Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,464 --> 00:02:12,215
They say she's a real live angel.
2
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
Everyone in there calls her
3
00:02:17,095 --> 00:02:19,681
Ms Geum-Ja the Kind-Hearted.
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,113
One, two, three, four!
5
00:02:35,447 --> 00:02:39,034
My path is riddled with
6
00:02:39,117 --> 00:02:43,580
High walls and deep pitfalls
7
00:03:05,143 --> 00:03:08,689
Who will aid me across
These dark obstacles?
8
00:03:08,814 --> 00:03:13,318
The Lord's breath
9
00:03:13,402 --> 00:03:16,571
Lifts me
10
00:03:16,655 --> 00:03:19,908
Over these walls...
11
00:03:47,853 --> 00:03:50,355
What about the winter clothes I sent you?
12
00:03:56,778 --> 00:03:59,197
It's been hard, hasn't it?
13 and a half years.
13
00:03:59,906 --> 00:04:02,451
I'm so proud of you.
14
00:04:04,661 --> 00:04:08,999
Won-Mo and I were playing marbles here
that day, and I lost.
15
00:04:09,166 --> 00:04:12,669
Won-Mo won the biggest marble.
Then he ran off to go home.
16
00:04:14,212 --> 00:04:18,215
The investigating authorities
17
00:04:18,216 --> 00:04:21,219
confirmed the details with a woman
who confessed to the crime.
18
00:04:21,303 --> 00:04:22,721
Lee Geum-Ja
19
00:04:22,804 --> 00:04:24,886
was first introduced to the public
20
00:04:26,224 --> 00:04:30,166
as the criminal
who abducted and killed Park Won-Mo.
21
00:04:30,167 --> 00:04:31,104
She was 20 at the time.
22
00:04:32,230 --> 00:04:35,025
The whole world was shocked by her youth,
23
00:04:35,150 --> 00:04:36,568
her ruthless methods
24
00:04:37,152 --> 00:04:39,988
and by her unabashed naivety.
25
00:04:41,364 --> 00:04:44,367
This is where the alleged perpetrator
had confined ParkWon-Mo.
26
00:04:44,451 --> 00:04:47,370
She claims she only wanted
to stop his crying with a pillow.
27
00:04:47,454 --> 00:04:50,540
But what shocked us the most
was her beauty.
28
00:04:51,833 --> 00:04:55,253
Clamouring tabloids
compared her to Olivia Hussey.
29
00:04:56,129 --> 00:04:57,839
A tactless director
30
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
announced plans for a Lee Geum-Ja movie.
31
00:05:00,675 --> 00:05:03,178
This created a backlash from the press.
32
00:05:03,720 --> 00:05:08,225
That autumn the polka-dot dress
became the hottest fashion trend.
33
00:05:10,185 --> 00:05:12,270
I saw you on TV.
34
00:05:12,521 --> 00:05:15,482
Behind that wicked witch's face of yours,
35
00:05:16,191 --> 00:05:17,776
I saw the presence of an angel.
36
00:05:19,528 --> 00:05:20,612
An angel.
37
00:05:21,530 --> 00:05:23,406
Could that be true?
38
00:05:25,158 --> 00:05:28,286
Do you really think an angel resides in me?
39
00:05:29,287 --> 00:05:30,330
If so,
40
00:05:30,455 --> 00:05:35,293
where was that angel
when I was committing such an evil act?
41
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
I always wondered about this
42
00:05:38,296 --> 00:05:40,507
hearing what the preacher said.
43
00:05:40,841 --> 00:05:41,883
And then
44
00:05:42,300 --> 00:05:43,301
I realised
45
00:05:43,677 --> 00:05:48,640
that the angel inside me
only reveals itself when I invoke it.
46
00:05:51,059 --> 00:05:53,395
Where are you? Please come out.
47
00:05:55,230 --> 00:05:56,940
I'm right here.
48
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
This act of invoking an angel,
49
00:06:01,820 --> 00:06:04,614
this is what we call prayer.
50
00:06:06,199 --> 00:06:08,285
Actually,
51
00:06:08,577 --> 00:06:11,329
prison is an ideal place to learn to pray
52
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
because
53
00:06:13,164 --> 00:06:14,285
MISSING - PARK WON-MO -AGE 6
54
00:06:16,126 --> 00:06:19,004
we know that
55
00:06:21,631 --> 00:06:25,802
we are all sinners here.
56
00:06:28,930 --> 00:06:30,223
Thank you.
57
00:06:55,332 --> 00:06:57,292
It's a tradition to eat tofu upon release
58
00:06:57,751 --> 00:07:00,587
so that you will live white as snow
and never sin again.
59
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
Go screw yourself.
60
00:07:29,407 --> 00:07:32,661
LEE GEUM-JA
TIME SERVED - 1991-2004
61
00:07:58,728 --> 00:08:02,399
KIM YANG-HEE
TIME SERVED - 1998-2002
62
00:08:12,701 --> 00:08:14,285
Meet your new cell mate.
63
00:08:18,289 --> 00:08:20,792
I'm Kim Yang-Hee. I got five years.
64
00:08:21,751 --> 00:08:23,420
They said there was someone
65
00:08:23,837 --> 00:08:25,463
at Kyongju Women's Prison
66
00:08:26,089 --> 00:08:28,133
whose face would shine.
67
00:08:28,842 --> 00:08:30,468
You were a whore, weren't you?
68
00:08:31,886 --> 00:08:33,430
I heard her nickname was
69
00:08:33,513 --> 00:08:34,597
the Witch.
70
00:08:35,473 --> 00:08:36,474
Come on in.
71
00:09:06,504 --> 00:09:08,089
You don't usually wear ties.
72
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
It's mandatory here.
73
00:09:12,510 --> 00:09:15,138
We have a lot of VIPs visiting.
74
00:09:16,055 --> 00:09:19,225
Shit, it's too tight. Loosen it up a bit.
75
00:09:19,851 --> 00:09:21,436
He was my pimp.
76
00:09:22,353 --> 00:09:24,522
It felt so good
77
00:09:25,231 --> 00:09:27,233
when I was strangling him.
78
00:09:33,198 --> 00:09:35,074
I should've killed myself instead.
79
00:09:35,200 --> 00:09:36,701
Then die.
80
00:09:37,327 --> 00:09:38,620
And be born again.
81
00:09:39,537 --> 00:09:41,331
Over and over if you need to.
82
00:09:43,625 --> 00:09:46,086
Prayer is like a scrubbing towel.
83
00:09:47,545 --> 00:09:49,214
Scrubbing off all your sins.
84
00:09:49,339 --> 00:09:51,716
Then your skin will become as new
85
00:09:53,176 --> 00:09:55,470
as a baby's skin.
86
00:09:56,554 --> 00:09:57,555
All right?
87
00:09:58,473 --> 00:09:59,641
Geum-Ja taught me
88
00:10:00,058 --> 00:10:03,478
how to repent of my past.
89
00:10:14,739 --> 00:10:17,242
It's a little bit noisy,
being under the stairs,
90
00:10:19,160 --> 00:10:21,329
but this place brings good luck.
91
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
Look at me.
92
00:10:24,582 --> 00:10:27,627
Three years of giving unlicensed haircuts
to neighbourhood ladies,
93
00:10:27,710 --> 00:10:29,754
and now I have a real salon of my own.
94
00:10:33,049 --> 00:10:35,385
So set your hopes high.
95
00:10:48,731 --> 00:10:51,651
These are old, but at least
you'll have something to wear.
96
00:10:57,323 --> 00:10:59,576
I wanted to get you better things.
97
00:11:01,161 --> 00:11:02,704
You do know that, don't you?
98
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
Don't you
99
00:11:08,126 --> 00:11:09,627
have any high heels?
100
00:11:18,344 --> 00:11:20,138
You never really loved me, did you?
101
00:11:21,890 --> 00:11:23,641
You were just pretending.
102
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
You've changed a lot.
103
00:11:30,982 --> 00:11:34,360
You used to be so sweet and talk so kindly.
104
00:11:37,530 --> 00:11:39,240
Are you starting the plan already?
105
00:11:40,033 --> 00:11:44,787
"No. The plan was already started
13 years ago,"
106
00:11:47,206 --> 00:11:50,251
Geum-Ja murmured to herself.
107
00:13:30,685 --> 00:13:31,978
Farewell.
108
00:14:18,399 --> 00:14:20,860
What is it you want from us?
109
00:14:28,785 --> 00:14:32,246
"Please forgive me. Please."
110
00:14:33,873 --> 00:14:37,293
She was going to beg Won-Mo's parents
111
00:14:37,835 --> 00:14:40,421
until she had no fingers left.
112
00:14:41,380 --> 00:14:43,841
We've had a finger cut off here!
113
00:14:56,145 --> 00:15:00,483
Every penny Geum-Ja earned
from 13 years of labouring in prison
114
00:15:00,691 --> 00:15:03,111
had to go to pay for her finger operation.
115
00:15:04,028 --> 00:15:05,488
Then 6 days later...
116
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
NA RU SAE
117
00:15:07,782 --> 00:15:09,742
For now, just work till noon.
118
00:15:10,284 --> 00:15:12,870
Early mornings are hard for me
with my low blood pressure.
119
00:15:16,874 --> 00:15:20,169
Geun-Shik, say hello.
120
00:15:20,878 --> 00:15:23,339
I told you about Lee Geum-Ja, right?
121
00:15:24,590 --> 00:15:25,591
Hello.
122
00:15:31,639 --> 00:15:33,224
I told you she was pretty.
123
00:15:38,896 --> 00:15:40,273
Can I call you "big sister"?
124
00:15:44,402 --> 00:15:45,903
Just call me Ms Geum-Ja.
125
00:15:47,780 --> 00:15:48,948
Lee Geum-Ja.
126
00:15:50,908 --> 00:15:54,579
When she first came, she cried non-stop,
like a newborn baby.
127
00:15:55,872 --> 00:15:58,082
Man, it was so depressing.
128
00:15:59,917 --> 00:16:01,335
Damn bitch!
129
00:16:06,174 --> 00:16:09,760
It brings bad luck. Stop crying!
130
00:16:17,268 --> 00:16:20,605
Some guy once taught her that
131
00:16:21,481 --> 00:16:23,941
whenever she was having a hard time
132
00:16:24,108 --> 00:16:27,612
she should bend over and
take five deep breaths.
133
00:16:29,071 --> 00:16:33,117
WOO SO-YOUNG
TIME SERVED - 1990-1996
134
00:16:33,201 --> 00:16:36,412
What are you looking at?
You damn bitches!
135
00:16:39,498 --> 00:16:42,084
Down on the floor
and keep your damn hands up!
136
00:16:57,266 --> 00:16:59,310
I felt like I was dying
137
00:17:00,728 --> 00:17:02,563
because I couldn't be with my love.
138
00:17:03,064 --> 00:17:04,315
Turned out
139
00:17:05,274 --> 00:17:07,985
I was suffering from
chronic kidney failure.
140
00:17:09,278 --> 00:17:11,322
But it felt like I was dying anyway.
141
00:17:13,866 --> 00:17:17,662
Then this bitch suddenly says
she'll give me one of her kidneys.
142
00:17:20,790 --> 00:17:23,918
It's not as if a kidney
is a bit of pocket lint
143
00:17:24,168 --> 00:17:27,046
you give away so easily.
144
00:17:27,588 --> 00:17:29,006
Damn bitch.
145
00:17:30,841 --> 00:17:33,553
It brings me bad luck. Stop crying.
146
00:17:43,020 --> 00:17:46,857
Honey, Geum-Ja's here.
147
00:17:49,235 --> 00:17:52,028
You've sure changed a lot.
148
00:17:52,029 --> 00:17:55,449
You heard my wife. Stay down!
149
00:17:58,452 --> 00:18:00,538
That's when I realised
150
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
I'm married
151
00:18:03,165 --> 00:18:05,293
to a goddess.
152
00:18:06,043 --> 00:18:07,545
With this man by my side,
153
00:18:09,380 --> 00:18:11,424
I was never afraid.
154
00:18:12,091 --> 00:18:14,051
Right, honey?
155
00:18:14,844 --> 00:18:16,053
Yeah,
156
00:18:17,054 --> 00:18:18,806
but we couldn't go in together.
157
00:18:20,433 --> 00:18:22,435
They should have couples' prisons.
158
00:18:26,480 --> 00:18:29,066
But then that would be paradise,
159
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
not jail.
160
00:18:34,071 --> 00:18:35,990
I don't know how to thank you.
161
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
Honey!
162
00:18:39,076 --> 00:18:40,578
Geum-Ja has
163
00:18:41,996 --> 00:18:44,248
this magnificent plan.
164
00:18:45,916 --> 00:18:47,418
You can help her, can�t you?
165
00:18:52,590 --> 00:18:54,216
THE DHAMMAPADA
166
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
Where did you get this?
167
00:19:19,283 --> 00:19:21,786
It's really old.
168
00:19:23,788 --> 00:19:26,665
Comrade Geum-Ja, it's no use.
169
00:19:28,376 --> 00:19:29,835
Go save yourself.
170
00:19:30,628 --> 00:19:32,713
Okay, right after I finish cleaning this.
171
00:19:32,838 --> 00:19:34,382
Finish the chicken later.
172
00:19:37,051 --> 00:19:40,054
And be careful.
Don't let the dogs have the chicken bones.
173
00:19:43,140 --> 00:19:44,225
Pass me
174
00:19:45,518 --> 00:19:47,144
that yellow book.
175
00:19:48,604 --> 00:19:50,606
KO SUN-SOOK
TIME SERVED - 1967-1991
176
00:19:50,731 --> 00:19:53,609
A spy from North Korea, Ko Sun-Sook,
had Alzheimer's
177
00:19:53,734 --> 00:19:55,820
and was a problem for the prison.
178
00:19:56,821 --> 00:19:59,573
So when Geum-Ja volunteered
to look after her,
179
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
the prison warden was relieved.
180
00:20:02,993 --> 00:20:04,662
People were trying to avoid
181
00:20:04,912 --> 00:20:07,998
stepping on me.
182
00:20:08,332 --> 00:20:10,418
And they whispered, "The spy, she's dead."
183
00:20:10,501 --> 00:20:12,878
But the pride in my heart
184
00:20:12,962 --> 00:20:14,880
wouldn't let me die.
185
00:20:16,090 --> 00:20:19,218
You said living is a struggle, too.
A struggle not to die.
186
00:20:26,600 --> 00:20:27,768
I give this flower
187
00:20:29,395 --> 00:20:30,521
to you
188
00:20:34,150 --> 00:20:35,151
because you have
189
00:20:36,402 --> 00:20:37,570
an enemy...
190
00:21:06,640 --> 00:21:09,226
You shouldn't be out so late!
191
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
I asked for you at Na Ru Sae.
192
00:21:29,246 --> 00:21:30,247
Teacher!
193
00:21:31,248 --> 00:21:32,875
What were you thinking?
194
00:21:34,251 --> 00:21:37,254
I don't want every Tom, Dick and Harry
dropping by.
195
00:21:40,049 --> 00:21:41,550
Fine. I'll see you tomorrow.
196
00:21:49,767 --> 00:21:52,645
How could you have changed so much?
197
00:21:53,646 --> 00:21:55,272
This isn't like you!
198
00:21:57,149 --> 00:21:59,777
Could we start over again?
199
00:22:02,446 --> 00:22:05,282
Come to church.
200
00:22:06,283 --> 00:22:07,284
Please?
201
00:22:14,333 --> 00:22:15,626
I've converted to Buddhism!
202
00:22:17,586 --> 00:22:20,422
- I bet you're here for adultery.
- How did you know?
203
00:22:20,506 --> 00:22:22,299
It's all over your face, bitch!
204
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
Please crawl over here.
205
00:22:51,579 --> 00:22:53,247
Please take them off.
206
00:22:56,083 --> 00:22:59,962
OH SU-HEE
TIME SERVED - 1993-1994
207
00:23:25,821 --> 00:23:27,156
Can you see it well?
208
00:23:33,704 --> 00:23:35,039
Say hello to each other.
209
00:23:36,957 --> 00:23:37,958
Hello.
210
00:23:41,295 --> 00:23:42,296
Hello.
211
00:23:44,506 --> 00:23:45,966
This damn bitch is
212
00:23:46,508 --> 00:23:48,385
that infamous Witch.
213
00:23:50,346 --> 00:23:53,307
She killed her husband and his mistress,
214
00:23:54,016 --> 00:23:55,017
then ate them.
215
00:23:56,393 --> 00:23:57,394
So
216
00:23:57,936 --> 00:24:00,397
I guess I'm not the unluckiest.
217
00:24:01,065 --> 00:24:03,651
I'll suck on her for five minutes
and cry it off.
218
00:24:18,082 --> 00:24:21,460
I hate them skinny bitches.
219
00:24:22,336 --> 00:24:24,004
So go tell Geum-Ja to start.
220
00:24:24,296 --> 00:24:25,923
Eating some more, okay?
221
00:25:31,488 --> 00:25:32,489
Your style
222
00:25:33,490 --> 00:25:34,575
has changed.
223
00:25:38,328 --> 00:25:40,914
What's with the blood-red eye shadow?
224
00:25:43,876 --> 00:25:45,502
I don't want to look kind-hearted.
225
00:25:57,514 --> 00:26:00,517
People order them from me,
modelled on guys' photos.
226
00:26:02,311 --> 00:26:03,645
They're very popular.
227
00:26:04,605 --> 00:26:05,814
Shall I make you one?
228
00:26:09,526 --> 00:26:11,028
Can you make it in silver?
229
00:26:23,415 --> 00:26:26,168
- Did you find that bastard yet?
- I did.
230
00:26:28,045 --> 00:26:30,547
- Did you kill him?
- Not yet.
231
00:26:32,216 --> 00:26:35,427
- Why not?
- I've been busy.
232
00:26:39,139 --> 00:26:41,391
Saving the best for last,
233
00:26:42,559 --> 00:26:43,560
is that it?
234
00:26:52,444 --> 00:26:53,570
This one.
235
00:26:54,571 --> 00:26:55,656
Excellent choice.
236
00:26:58,242 --> 00:27:00,911
Is it true the owner studied pastry-making
237
00:27:01,703 --> 00:27:02,704
in Japan?
238
00:27:04,540 --> 00:27:06,416
She's the one who made this.
239
00:27:12,589 --> 00:27:15,342
You've changed so much,
I hardly recognised you.
240
00:27:21,765 --> 00:27:22,808
Who was she?
241
00:27:23,183 --> 00:27:24,184
Who was he?
242
00:27:24,810 --> 00:27:25,978
She's pretty.
243
00:27:26,895 --> 00:27:29,106
The detective that was
in charge of my case.
244
00:27:30,649 --> 00:27:33,235
When I was exactly your age,
245
00:27:35,487 --> 00:27:37,906
that is, when I was twenty
246
00:27:38,282 --> 00:27:39,616
and you were six,
247
00:27:41,493 --> 00:27:46,331
I kidnapped and killed a six-year-old boy.
248
00:27:46,832 --> 00:27:48,250
My goodness!
249
00:27:50,002 --> 00:27:52,254
Don't worry. I didn't eat him.
250
00:27:52,337 --> 00:27:56,175
How can I eat this?
It was made by hands of a killer!
251
00:27:57,926 --> 00:27:59,928
I'm telling you I killed him.
252
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
How many times do I have to tell you?
253
00:28:05,934 --> 00:28:06,935
Okay, then,
254
00:28:07,853 --> 00:28:10,188
tell me what that marble looked like.
255
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
What?
256
00:28:14,151 --> 00:28:16,737
Just now you told me that
you saw the marble
257
00:28:17,654 --> 00:28:19,990
but didn't know where it went.
258
00:28:20,699 --> 00:28:24,661
It was Won-Mo's favourite marble.
259
00:28:26,580 --> 00:28:27,706
What colour was it?
260
00:28:41,762 --> 00:28:42,763
Light green.
261
00:28:47,684 --> 00:28:52,689
Come on! Why would anyone confess
to a murder they didn't commit?
262
00:28:53,106 --> 00:28:55,691
Why don't you believe me?
263
00:28:55,692 --> 00:28:58,070
Is it because I'm a murderer?
264
00:29:25,597 --> 00:29:28,267
- Believe in Jesus.
- Believe in Jesus.
265
00:29:28,350 --> 00:29:30,769
- Go to heaven.
- Go to heaven.
266
00:29:41,238 --> 00:29:45,701
Begone, you devil!
267
00:31:33,850 --> 00:31:36,937
On top of that, I killed again in prison.
268
00:31:46,863 --> 00:31:49,866
Geum-Ja wondered
269
00:31:51,326 --> 00:31:53,370
if Geun-Shik might be stupid.
270
00:32:04,881 --> 00:32:06,716
I understand what you're saying,
271
00:32:06,800 --> 00:32:09,678
but it's against regulations
to give out that information.
272
00:32:10,720 --> 00:32:13,890
There is a counselling service
I can refer you to.
273
00:32:14,099 --> 00:32:17,310
Could you at least tell me
whether she was adopted or not?
274
00:32:18,103 --> 00:32:19,980
Didn't you receive the notice?
275
00:32:22,607 --> 00:32:24,109
I was in prison, you see.
276
00:32:26,778 --> 00:32:31,074
I'd like to show you
the 19-year-old Lee Geum-Ja.
277
00:32:32,868 --> 00:32:34,911
A pretty girl who would turn any head,
278
00:32:35,620 --> 00:32:39,541
but who wasn't the least bit picky.
279
00:32:42,252 --> 00:32:46,256
This poor girl was
on the verge of going mad.
280
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
She tried to
281
00:32:51,470 --> 00:32:54,890
comfort herself with the thought that
it happens
282
00:32:55,557 --> 00:32:57,142
to every woman sooner or later.
283
00:32:59,895 --> 00:33:02,522
Teacher? Mr Baek?
This is Geum-Ja, Lee Geum-Ja.
284
00:33:04,441 --> 00:33:08,737
I used to polish your shoes when you were
a student teacher for my class last year.
285
00:33:09,321 --> 00:33:10,780
You didn't know it was me?
286
00:33:11,698 --> 00:33:13,033
You told me
287
00:33:13,950 --> 00:33:15,869
I was sexy, remember?
288
00:33:18,246 --> 00:33:20,415
Yes. You remember me, right?
289
00:33:23,335 --> 00:33:25,837
Pardon? Well, it's nothing much.
290
00:33:26,338 --> 00:33:28,506
You see, sir, I'm pregnant.
291
00:33:29,841 --> 00:33:30,884
Pregnant.
292
00:33:31,009 --> 00:33:32,969
No, pregnant.
293
00:33:34,679 --> 00:33:35,764
Yes, I am.
294
00:33:36,348 --> 00:33:38,934
Can I go live with you?
295
00:33:41,394 --> 00:33:42,395
Please?
296
00:33:44,481 --> 00:33:46,525
I can't go to my mum's.
297
00:33:47,275 --> 00:33:50,237
And it's even worse at my dad's.
298
00:33:53,406 --> 00:33:56,826
Him? He's just a big kid,
not ready to be a father.
299
00:33:59,996 --> 00:34:01,498
"Don't worry, little baby.
300
00:34:01,873 --> 00:34:03,792
"Your mummy's right here,"
301
00:34:08,004 --> 00:34:10,924
the poor girl murmured to herself.
302
00:34:55,468 --> 00:34:57,052
There's a drug called Timing.
303
00:34:57,053 --> 00:34:58,305
It suppresses sleep.
304
00:35:00,682 --> 00:35:02,684
When I first got back from Tokyo,
305
00:35:03,435 --> 00:35:05,061
I was managing a huge bakery.
306
00:35:06,521 --> 00:35:08,481
Whenever it was really busy,
307
00:35:08,940 --> 00:35:11,067
I took a Timing pill first.
308
00:35:12,068 --> 00:35:13,486
The other workers hated me for that.
309
00:35:14,362 --> 00:35:17,115
You have to be careful when riding
a bike after taking it.
310
00:35:21,202 --> 00:35:22,454
Hello.
311
00:35:30,670 --> 00:35:32,088
Have you eaten?
312
00:35:40,597 --> 00:35:43,391
Geum-Ja, what brings you here at this hour?
313
00:35:44,851 --> 00:35:46,394
I need an advance on my salary.
314
00:35:50,774 --> 00:35:51,775
No advances.
315
00:35:54,861 --> 00:35:57,113
I went to Kyongju, where my parents lived.
316
00:35:58,365 --> 00:36:00,867
I volunteered to teach
at the women's prison there
317
00:36:01,910 --> 00:36:04,120
because my parents worried that
318
00:36:05,163 --> 00:36:07,457
I couldn't get married with my lame leg.
319
00:36:13,505 --> 00:36:15,507
But in my third year there,
320
00:36:15,590 --> 00:36:19,010
I wanted to die
after tasting a raspberry mousse cake
321
00:36:20,220 --> 00:36:22,097
that a kidnapper had made.
322
00:36:23,139 --> 00:36:26,351
The ingredients given to the inmates
were miserable.
323
00:36:28,144 --> 00:36:29,646
But she'd used them
324
00:36:30,563 --> 00:36:32,899
to create a cake fit for a king.
325
00:36:33,149 --> 00:36:34,734
Three months' advance.
326
00:36:41,282 --> 00:36:43,076
Do you know you've changed?
327
00:36:45,203 --> 00:36:48,456
Eventually, I packed up and moved to Seoul
328
00:36:49,290 --> 00:36:51,751
because I was motivated
to open up my own bakery.
329
00:36:53,169 --> 00:36:54,754
What are you doing?
330
00:36:55,797 --> 00:36:57,257
Writing my account number.
331
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
I want to
332
00:37:13,189 --> 00:37:14,899
start a family early.
333
00:37:17,527 --> 00:37:18,570
And I hope to
334
00:37:19,654 --> 00:37:21,573
marry someone I can respect.
335
00:37:34,919 --> 00:37:36,463
So, you did something wrong.
336
00:37:38,256 --> 00:37:40,008
Then you pay your dues
337
00:37:41,050 --> 00:37:42,844
and promise never to do it again.
338
00:37:44,220 --> 00:37:46,222
Isn't that right?
339
00:37:48,975 --> 00:37:51,226
That's just how life goes.
340
00:37:51,227 --> 00:37:53,229
It's just another experience gained.
341
00:37:54,898 --> 00:37:56,524
Isn't that right, Ms Geum-Ja?
342
00:37:57,442 --> 00:38:00,403
I'm planning to kill another person.
343
00:38:01,237 --> 00:38:02,238
What?
344
00:38:04,157 --> 00:38:07,410
Do you think I'm sexy?
345
00:38:08,244 --> 00:38:10,038
Yes... No.
346
00:38:11,289 --> 00:38:12,290
Yes.
347
00:38:12,315 --> 00:38:15,315
SharePirate.Com - Convenient Downloads for Members
348
00:38:26,262 --> 00:38:28,264
I was hoping we could talk some more.
349
00:38:37,482 --> 00:38:40,068
Maybe later?
350
00:38:44,781 --> 00:38:46,908
You're trying to scare me, aren't you?
351
00:38:49,661 --> 00:38:51,538
You're trying to make me
lose interest in you.
352
00:38:56,292 --> 00:38:58,753
Do you lose interest
when a woman does this?
353
00:38:59,879 --> 00:39:00,964
No.
354
00:39:05,593 --> 00:39:06,761
Please go ahead.
355
00:39:44,674 --> 00:39:46,134
It was all right for me.
356
00:39:47,719 --> 00:39:49,345
How was it for you?
357
00:39:50,263 --> 00:39:51,472
Was it good?
358
00:39:54,350 --> 00:39:56,019
I've been told I'm so-so.
359
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
No way.
360
00:40:04,360 --> 00:40:07,989
Mr Baek said there are good kidnappings
and bad kidnappings.
361
00:40:09,032 --> 00:40:10,033
What?
362
00:40:10,325 --> 00:40:14,329
He said it was a good kidnapping
if the child is returned safely.
363
00:40:15,371 --> 00:40:16,915
And since they're rich,
364
00:40:17,373 --> 00:40:19,834
a little ransom
wouldn't make much difference.
365
00:40:20,168 --> 00:40:24,964
Although they'd worry for a few days,
the reunion would make the family closer.
366
00:40:26,215 --> 00:40:28,426
He said that,
but then he went and killed Won-Mo.
367
00:40:29,385 --> 00:40:30,720
The boy kept crying.
368
00:40:31,304 --> 00:40:34,223
Mr Baek said he'd kill him
if he didn't stop in five minutes.
369
00:40:35,224 --> 00:40:37,101
But then he really killed him.
370
00:40:37,810 --> 00:40:41,397
If he were alive, he'd be your age now.
But he's dead.
371
00:40:43,066 --> 00:40:45,401
Then the police found a witness.
372
00:40:46,235 --> 00:40:48,404
Someone saw me taking Won-Mo
to a public bath.
373
00:40:49,822 --> 00:40:52,075
When I came back from the market one day,
374
00:40:52,950 --> 00:40:54,369
my daughter was gone.
375
00:41:02,210 --> 00:41:03,836
I got a call from Mr Baek.
376
00:41:05,046 --> 00:41:09,258
He told me to confess and take the blame,
otherwise my girl would die, too.
377
00:41:11,260 --> 00:41:15,223
So the kidnapper
had kidnapped a kidnapper's kid.
378
00:41:17,100 --> 00:41:18,101
Isn't it funny?
379
00:41:21,062 --> 00:41:22,230
I thought it was.
380
00:41:27,610 --> 00:41:29,529
The house key is the middle one.
381
00:41:31,698 --> 00:41:33,574
Make sure these candles don't go out.
382
00:41:39,455 --> 00:41:42,458
Touch anything else
and I'll put a hole in your head.
383
00:41:46,462 --> 00:41:47,755
Going somewhere?
384
00:44:41,470 --> 00:44:43,639
Ms Geum-Ja.
385
00:45:02,366 --> 00:45:03,367
Ms Geum-Ja.
386
00:45:29,060 --> 00:45:30,770
Ms Geum-Ja.
387
00:45:30,895 --> 00:45:33,022
Ms Geum-Ja.
388
00:45:33,356 --> 00:45:37,693
Ms Geum-Ja.
389
00:45:38,361 --> 00:45:41,322
Ms Geum-Ja.
390
00:45:42,239 --> 00:45:45,701
Ms Geum-Ja.
391
00:45:46,994 --> 00:45:48,704
It'll sound like a cannon.
392
00:45:49,997 --> 00:45:51,499
With lots of smoke, too.
393
00:45:51,916 --> 00:45:54,627
The design's so primitive.
394
00:45:54,710 --> 00:45:58,255
What's the use of all this fanciness?
Better to have a strong, solid shot.
395
00:45:58,381 --> 00:46:02,093
It has to be pretty.
Everything should be pretty.
396
00:46:02,218 --> 00:46:03,886
It has a very short range,
397
00:46:05,054 --> 00:46:07,556
so get up close when you shoot.
398
00:46:08,724 --> 00:46:10,810
It's good if you can
hear his heart beating,
399
00:46:12,186 --> 00:46:15,231
and it's even better
if you see the sweat on his forehead.
400
00:46:17,483 --> 00:46:19,735
It's like playing golf.
401
00:46:20,152 --> 00:46:22,863
You get good shots with good form.
402
00:46:23,739 --> 00:46:25,408
Got a place to practise?
403
00:46:52,893 --> 00:46:54,437
Tomorrow,
404
00:46:56,147 --> 00:46:57,773
let's go on a picnic.
405
00:47:19,795 --> 00:47:21,547
Yeah, a picnic.
406
00:48:06,926 --> 00:48:08,719
For a long time,
407
00:48:09,011 --> 00:48:12,181
Geum-Ja had wanted to meet with Won-Mo
408
00:48:12,264 --> 00:48:14,016
and ask for his forgiveness.
409
00:48:15,559 --> 00:48:18,854
If she found out that Won-Mo
had appeared to Jenny instead of her,
410
00:48:19,814 --> 00:48:23,025
she would have been very sad.
411
00:48:51,679 --> 00:48:55,891
Weekends with the family
and the dog, too. Right?
412
00:50:43,499 --> 00:50:44,625
Brother.
413
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Brother.
414
00:51:00,849 --> 00:51:01,850
Father.
415
00:51:03,143 --> 00:51:04,144
Father.
416
00:51:05,271 --> 00:51:06,272
Jenny.
417
00:52:52,753 --> 00:52:53,754
Honey.
418
00:52:57,674 --> 00:52:58,801
Honey,
419
00:52:59,760 --> 00:53:02,096
I'm meeting with friends later today.
420
00:53:04,014 --> 00:53:05,641
I'll have your dinner ready
421
00:53:05,766 --> 00:53:07,184
before I leave.
422
00:53:09,269 --> 00:53:10,396
Would you mind?
423
00:53:11,855 --> 00:53:13,482
Don't you be the one
424
00:53:13,607 --> 00:53:15,442
who pays for dinner.
425
00:53:15,692 --> 00:53:16,819
Right.
426
00:53:17,069 --> 00:53:21,156
PARK LI-JEONG
TIME SERVED - 1998-1999
427
00:54:28,640 --> 00:54:30,684
Hey, you whore,
428
00:54:31,727 --> 00:54:33,645
you parasite, living off men's blood,
429
00:54:37,316 --> 00:54:39,777
I've got just the job for a slut like you.
430
00:55:02,257 --> 00:55:05,260
You know how itchy it is when you get
bitten on the sole of your foot?
431
00:55:07,638 --> 00:55:09,139
What did I tell you?
432
00:55:09,223 --> 00:55:11,642
What did I say?
433
00:55:12,309 --> 00:55:14,228
It tickles when you scratch,
434
00:55:14,311 --> 00:55:17,689
and it itches when you don't scratch.
435
00:55:17,773 --> 00:55:20,567
It itches if you don't scratch,
and tickles when you do.
436
00:55:20,692 --> 00:55:23,277
Right? You slut!
437
00:55:23,278 --> 00:55:26,490
It itches if you don't scratch
and tickles when you do.
438
00:55:51,431 --> 00:55:53,517
I used to have a strong stomach.
439
00:55:56,311 --> 00:55:58,313
- I don't know what the problem is.
- Here.
440
00:56:09,658 --> 00:56:10,659
Sorry.
441
00:56:12,327 --> 00:56:14,246
Nasty, huh?
442
00:56:14,705 --> 00:56:17,749
That's quite all right.
I enjoy helping you.
443
00:56:20,335 --> 00:56:21,712
Thanks, Geum-Ja.
444
00:56:23,797 --> 00:56:25,340
You really are kind-hearted.
445
00:56:29,177 --> 00:56:31,346
You understand that I only like
446
00:56:33,223 --> 00:56:34,516
plump girls, right?
447
00:56:37,144 --> 00:56:38,353
I'll eat a lot, too,
448
00:56:38,770 --> 00:56:40,354
and plump up
449
00:56:40,355 --> 00:56:42,357
for you.
450
00:56:43,233 --> 00:56:44,359
So, you just keep taking
451
00:56:44,651 --> 00:56:46,361
lots of food
452
00:56:47,070 --> 00:56:49,114
and medicine...
453
00:56:56,079 --> 00:56:57,372
And die quickly.
454
00:56:57,706 --> 00:57:00,667
- She fed her bleach?
- Really?
455
00:57:01,543 --> 00:57:03,295
For how long?
456
00:57:03,378 --> 00:57:04,379
Three years.
457
00:57:06,048 --> 00:57:08,759
What a clean stomach she must've had.
458
00:57:10,385 --> 00:57:12,386
Geum-Ja the Kind-Hearted.
459
00:57:12,387 --> 00:57:14,848
Well done!
460
00:57:15,265 --> 00:57:18,977
After that, Geum-Ja inherited
the "Witch" title,
461
00:57:19,394 --> 00:57:21,939
but was also still referred to as
Geum-Ja the Kind-Hearted.
462
00:57:23,148 --> 00:57:26,026
Everyone wanted to help
Geum-Ja the Kind-Hearted,
463
00:57:26,526 --> 00:57:30,405
and no one could refuse the Witch
any favours.
464
00:57:30,781 --> 00:57:32,406
It has to be tonight.
465
00:57:32,407 --> 00:57:34,576
I can't take it any more. Not even for you.
466
00:57:36,411 --> 00:57:38,997
Noh Soo-Kyoung,
a thief who was released before me,
467
00:57:39,122 --> 00:57:40,791
found out where Baek was working.
468
00:57:41,500 --> 00:57:45,337
Kim Seong-Eun, a smart college grad,
was released later
469
00:57:45,420 --> 00:57:47,421
and got a job at the same place.
470
00:57:47,422 --> 00:57:51,551
Then she told me that Baek
was planning on getting a new car.
471
00:57:51,927 --> 00:57:56,640
Later, Baekwas visited
by a pretty car dealer, Park Yi-Jeong.
472
00:58:45,981 --> 00:58:48,483
It'll be used wisely for the Lord's work.
473
00:58:59,453 --> 00:59:00,495
Hello?
474
00:59:02,205 --> 00:59:03,206
Darling.
475
00:59:05,000 --> 00:59:06,501
Have you had dinner?
476
00:59:07,836 --> 00:59:09,629
I'll wait and have it with you.
477
00:59:11,047 --> 00:59:12,507
You can go ahead without me.
478
00:59:15,802 --> 00:59:17,262
I'll wait for you,
479
00:59:19,431 --> 00:59:20,474
so hurry back.
480
00:59:23,518 --> 00:59:27,022
He hasn't eaten yet.
481
00:59:27,522 --> 00:59:31,026
I'll go and make him eat first.
482
00:59:31,027 --> 00:59:32,527
It's okay. Don't worry.
483
01:00:23,578 --> 01:00:24,996
Really wants to kill her.
484
01:00:25,080 --> 01:00:29,000
- Why is he killing her?
- Wouldn't you do the same if it were you?
485
01:01:23,722 --> 01:01:26,933
Geum-Ja held her breath
486
01:01:27,017 --> 01:01:29,186
and struggled to break free.
487
01:02:55,063 --> 01:02:57,065
Even in this desperate situation,
488
01:02:57,482 --> 01:03:01,903
she never forgot the gun's firing range.
489
01:05:45,567 --> 01:05:47,277
Where's the Korean-English dictionary?
490
01:05:51,823 --> 01:05:54,242
Don't think that I forgive you.
491
01:05:55,118 --> 01:05:57,120
I think mothers who dump their kids
492
01:05:57,287 --> 01:05:59,539
should go to jail.
493
01:06:01,875 --> 01:06:06,087
When I was younger, I often
thought of taking revenge on you.
494
01:06:07,464 --> 01:06:11,509
But I couldn't imagine killing you,
495
01:06:12,760 --> 01:06:16,055
because I didn't know what you looked like.
496
01:06:17,182 --> 01:06:18,850
Anyway, since we're on
497
01:06:19,476 --> 01:06:20,935
better terms now,
498
01:06:21,478 --> 01:06:23,938
give me your reasons, at least.
499
01:06:24,314 --> 01:06:26,900
Apologising once is not enough.
500
01:06:27,317 --> 01:06:30,361
You should say sorry at least three times.
501
01:06:32,113 --> 01:06:34,949
Not generously, your daughter, Jenny.
502
01:06:49,547 --> 01:06:50,548
Left turn.
503
01:07:28,169 --> 01:07:30,380
I remember when I first had you, Jenny.
504
01:07:35,301 --> 01:07:36,594
As you grew in me,
505
01:07:37,178 --> 01:07:40,765
I felt good, like a wallet getting fatter.
506
01:10:24,178 --> 01:10:25,179
Understand?
507
01:10:27,765 --> 01:10:29,767
What are you going to do about him?
508
01:12:23,005 --> 01:12:24,298
I'm truly...
509
01:12:44,110 --> 01:12:45,111
Farewell.
510
01:13:26,360 --> 01:13:27,361
Teacher!
511
01:13:28,070 --> 01:13:29,572
Get up!
512
01:13:30,197 --> 01:13:31,532
Time to go to work!
513
01:13:32,950 --> 01:13:34,493
Teacher!
514
01:13:34,910 --> 01:13:36,245
Get up!
515
01:13:36,370 --> 01:13:38,289
Time to go to work!
516
01:13:39,373 --> 01:13:40,666
Teacher!
517
01:14:53,447 --> 01:14:54,615
Geum-Ja,
518
01:14:56,450 --> 01:14:59,370
what's with that eye shadow?
519
01:16:36,759 --> 01:16:38,803
Do you know why those kids...
520
01:17:13,129 --> 01:17:14,922
Hey! Here's another one!
521
01:17:20,594 --> 01:17:21,595
Hello?
522
01:17:29,979 --> 01:17:33,607
These children wouldn't have died
if you'd found the real killer back then.
523
01:17:34,608 --> 01:17:35,609
Right?
524
01:17:38,487 --> 01:17:39,738
You know how this feels.
525
01:17:45,035 --> 01:17:46,537
There are four kids!
526
01:18:00,426 --> 01:18:02,636
I told you I can't come to work today.
527
01:18:02,720 --> 01:18:04,430
It's not that.
528
01:18:05,723 --> 01:18:07,391
Someone's here looking for you.
529
01:18:07,474 --> 01:18:08,726
Who?
530
01:18:09,643 --> 01:18:10,811
Well, the thing is...
531
01:18:11,186 --> 01:18:12,646
They won't say who they are?
532
01:18:12,730 --> 01:18:14,648
I don't know what they are saying.
533
01:18:20,654 --> 01:18:21,989
Well,
534
01:18:23,657 --> 01:18:26,118
can you speak Japanese?
535
01:18:34,126 --> 01:18:36,503
Mummy!
536
01:18:36,670 --> 01:18:40,591
Please hurry and come get me.
537
01:18:40,674 --> 01:18:42,426
Mummy.
538
01:20:25,946 --> 01:20:28,324
Mummy, please hurry.
539
01:20:29,700 --> 01:20:33,537
Mummy, I want to go home.
540
01:20:33,704 --> 01:20:34,997
Please hurry, Mummy.
541
01:20:39,543 --> 01:20:41,670
Mummy, where are you?
542
01:20:49,219 --> 01:20:50,512
I know it's difficult,
543
01:20:51,847 --> 01:20:54,892
but take a good look at this man.
544
01:20:56,894 --> 01:21:00,814
Next is Se-Hyun, killed in 1995.
545
01:21:08,864 --> 01:21:12,368
Mummy, I can't...
546
01:21:14,828 --> 01:21:16,455
Mummy.
547
01:21:21,627 --> 01:21:23,504
This is Eun-Joo in 1996.
548
01:21:23,629 --> 01:21:25,838
I can't breathe.
549
01:21:25,839 --> 01:21:27,132
I'm scared.
550
01:21:27,216 --> 01:21:29,301
Please...
551
01:21:29,885 --> 01:21:33,847
- Don't kill me, sir.
- Wait just a minute.
552
01:22:05,879 --> 01:22:08,006
This is Yoo Jae-Kyoung, 2000.
553
01:23:02,728 --> 01:23:03,936
He was a teacher
554
01:23:03,937 --> 01:23:06,106
at English schools
in affluent neighbourhoods.
555
01:23:07,524 --> 01:23:10,736
He'd pick his victim, kidnap and kill them.
556
01:23:10,861 --> 01:23:12,446
Then move on to another school.
557
01:23:13,947 --> 01:23:16,408
He'd never pick a child
from one of his own classes.
558
01:23:16,491 --> 01:23:19,786
Which is why he was never
under any suspicion.
559
01:23:22,080 --> 01:23:23,999
Children annoyed him.
560
01:23:24,833 --> 01:23:28,837
So he would tape them right after
kidnapping, and killed them soon after.
561
01:23:30,255 --> 01:23:32,007
The voices of children you heard
562
01:23:32,090 --> 01:23:35,219
over the phone while you
were negotiating with the criminal...
563
01:23:35,969 --> 01:23:39,431
it was played back from the video,
after they were already dead.
564
01:23:44,102 --> 01:23:46,355
Now, you have two options.
565
01:23:47,814 --> 01:23:49,816
If you want lawful punishment,
566
01:23:50,734 --> 01:23:53,570
I will hand him over to
Detective Choi here.
567
01:23:54,530 --> 01:23:57,866
But if you want a fast and
more personalised death for him,
568
01:23:58,033 --> 01:24:01,245
you can have it right here. Right now.
569
01:24:01,328 --> 01:24:03,372
Does he have a child of his own?
570
01:24:04,998 --> 01:24:08,335
He is supposed to be sterile.
571
01:24:08,919 --> 01:24:11,004
Then why did he need all that money?
572
01:24:13,507 --> 01:24:15,007
He saved it.
573
01:24:15,008 --> 01:24:18,262
Of course,
the money will be returned to you...
574
01:24:18,387 --> 01:24:21,223
With no kid,
what did he need all that money for?
575
01:24:36,029 --> 01:24:37,239
He was going to buy
576
01:24:38,115 --> 01:24:39,908
a yacht.
577
01:24:48,000 --> 01:24:49,459
The police have big sticks,
578
01:24:50,043 --> 01:24:53,171
but they don't know how to use them.
579
01:24:53,380 --> 01:24:57,050
If we leave it to them,
there'd be nothing but never-ending trials,
580
01:24:57,968 --> 01:24:59,970
and those bloody reporters...
581
01:25:00,053 --> 01:25:02,514
How about we leave it to Geum-Ja?
582
01:25:03,056 --> 01:25:06,268
It'd be easier,
since she's been to jail and all.
583
01:25:06,476 --> 01:25:08,228
That's being cowardly!
584
01:25:08,312 --> 01:25:09,646
They're our kids.
585
01:25:09,855 --> 01:25:13,066
Then let each person choose
if they want to be in or not.
586
01:25:13,692 --> 01:25:14,943
I'm for individual choice.
587
01:25:15,068 --> 01:25:16,528
Why don't you just let him
588
01:25:16,612 --> 01:25:20,824
choose his own death or trial, then?
Leave it up to him.
589
01:25:21,074 --> 01:25:23,618
First you wanted to hand him over
to the police.
590
01:25:23,702 --> 01:25:27,664
Then you wanted to leave it up to Geum-Ja.
Now you want to be left out alone?
591
01:25:28,665 --> 01:25:30,208
What the hell do you want?
592
01:25:52,064 --> 01:25:55,567
Won-Mo's family has to follow
the majority, too. You know that, right?
593
01:25:55,650 --> 01:25:57,527
She has a weak heart.
594
01:26:00,238 --> 01:26:01,907
Hey, mine's weak, too.
595
01:26:03,116 --> 01:26:05,952
Then Won-Mo's father
can represent the family.
596
01:26:06,036 --> 01:26:08,288
One person per family should be enough.
597
01:26:09,122 --> 01:26:10,207
Ls that okay?
598
01:26:10,290 --> 01:26:13,001
What if Won-Mo's mother accuses us later?
599
01:26:13,752 --> 01:26:16,380
She wouldn't. Her husband is involved, too.
600
01:26:16,505 --> 01:26:18,590
They could always get divorced.
601
01:26:19,257 --> 01:26:21,551
We can leave some evidence, then.
602
01:26:22,135 --> 01:26:23,720
How about we all take a picture?
603
01:26:24,471 --> 01:26:27,474
So that even if we feel guilty later...
604
01:26:27,599 --> 01:26:28,809
Guilty?
605
01:26:28,975 --> 01:26:31,144
Guilty for killing that bastard?
606
01:26:31,353 --> 01:26:34,356
We'd feel guilty if we didn't kill him
when we had a chance.
607
01:26:34,439 --> 01:26:35,691
That's guilt!
608
01:26:35,774 --> 01:26:38,151
Let me say a word.
609
01:26:43,073 --> 01:26:44,491
I killed
610
01:26:44,616 --> 01:26:46,076
when I was in prison.
611
01:26:47,369 --> 01:26:50,872
I'm also the one who caught Baek
after 13 years of planning.
612
01:26:53,083 --> 01:26:54,376
If anyone here
613
01:26:54,793 --> 01:26:57,170
informs the police...
614
01:27:00,924 --> 01:27:03,051
I won't say any more.
615
01:27:05,178 --> 01:27:09,349
Shall we go in one at a time?
Or all together at once?
616
01:27:09,558 --> 01:27:11,059
One at a time for what?
617
01:27:11,184 --> 01:27:12,394
Let's just finish him off.
618
01:27:12,561 --> 01:27:16,565
There's no need to share
such a personal matter with other families.
619
01:27:16,690 --> 01:27:18,191
Isn't that right, Dad?
620
01:27:21,862 --> 01:27:23,989
Won't it be scary going in alone?
621
01:27:24,614 --> 01:27:26,116
And it could be dangerous.
622
01:27:26,199 --> 01:27:27,909
Just think of it as using the toilet.
623
01:27:29,578 --> 01:27:31,705
In any case, it's a private affair.
624
01:27:31,830 --> 01:27:34,207
Let's do whatever each person wants.
625
01:27:34,666 --> 01:27:36,376
We don't all have to get the same
626
01:27:37,502 --> 01:27:38,962
set menu.
627
01:27:42,883 --> 01:27:46,386
We're divorced.
This isn't a couples thing!
628
01:27:47,304 --> 01:27:49,222
We don't have to go in together.
629
01:27:53,059 --> 01:27:54,060
Excuse me.
630
01:27:56,396 --> 01:27:57,773
I think it would be
631
01:27:59,900 --> 01:28:02,444
- too easy for him if we did it all together.
- Honey.
632
01:28:05,405 --> 01:28:09,075
I brought along a sedative.
633
01:28:11,495 --> 01:28:12,496
You
634
01:28:13,705 --> 01:28:16,249
couldn't even touch
Geum-Ja's finger, remember?
635
01:28:24,257 --> 01:28:26,968
All right, then.
636
01:28:30,847 --> 01:28:33,183
Eun-Joo's grandmother will go in alone,
637
01:28:33,266 --> 01:28:37,270
Se-Hyun's will go in alone and Jae-Kyung's
and Dong-Hwa's are going in together.
638
01:28:38,813 --> 01:28:41,149
- Is that right?
- Yes!
639
01:28:41,900 --> 01:28:43,276
Let's do it!
640
01:28:44,736 --> 01:28:47,197
Wait! Just a second!
641
01:28:52,285 --> 01:28:55,956
Shouldn't we decide what order you go in?
642
01:29:47,632 --> 01:29:49,968
Will that be enough for you?
643
01:29:52,345 --> 01:29:54,097
Do you want to use mine after I'm done?
644
01:29:56,141 --> 01:29:57,767
Well...
645
01:30:01,646 --> 01:30:03,023
I think I'll be okay.
646
01:30:17,579 --> 01:30:19,164
Honey.
647
01:30:31,217 --> 01:30:32,677
Everyone, pay attention.
648
01:30:34,095 --> 01:30:36,389
If you grip it like this,
649
01:30:37,390 --> 01:30:40,644
the tip of the knife will slip
and not penetrate deeply.
650
01:30:41,394 --> 01:30:43,980
You could also
651
01:30:44,397 --> 01:30:47,108
cut your hand.
652
01:30:47,859 --> 01:30:48,860
So,
653
01:30:49,861 --> 01:30:53,114
grip it like this at all times, please.
654
01:30:54,407 --> 01:30:57,869
Or you could just stab him,
655
01:31:01,456 --> 01:31:02,582
like this.
656
01:31:25,438 --> 01:31:26,731
Why did you do it?
657
01:31:30,860 --> 01:31:32,821
You look like a normal person.
658
01:31:35,198 --> 01:31:36,199
Why?
659
01:31:38,451 --> 01:31:39,452
What for?
660
01:31:40,453 --> 01:31:41,454
Why?
661
01:31:46,501 --> 01:31:47,502
Ma'am,
662
01:31:48,962 --> 01:31:52,215
there's no such thing as a perfect person.
663
01:32:47,228 --> 01:32:48,980
This isn't going to bring
664
01:32:53,526 --> 01:32:55,528
our son back,
665
01:32:57,530 --> 01:32:58,656
is it, honey?
666
01:33:03,578 --> 01:33:04,579
Right?
667
01:33:17,842 --> 01:33:20,553
You all look very well-off.
668
01:33:21,554 --> 01:33:23,556
Take a look at Dong-Hwa's mother.
669
01:33:24,891 --> 01:33:28,144
She took her boots off
so that blood wouldn't get on the suede.
670
01:33:28,228 --> 01:33:30,063
Does that make any sense to you?
671
01:33:33,483 --> 01:33:34,484
My mum had to
672
01:33:35,276 --> 01:33:36,569
scrub hotel floors
673
01:33:37,111 --> 01:33:39,572
to send my brother to that school.
674
01:33:41,032 --> 01:33:44,577
We ran around like dogs
to come up with the ransom.
675
01:33:45,578 --> 01:33:47,539
Now we've lost our house,
676
01:33:47,997 --> 01:33:50,041
and our relatives won't see us.
677
01:33:52,126 --> 01:33:55,380
My daughter-in-law killed herself,
and my son left the country.
678
01:33:56,589 --> 01:33:58,675
We all have our own stories to tell.
679
01:34:12,772 --> 01:34:14,232
Dad!
680
01:34:14,607 --> 01:34:17,068
We're not the last, Dad.
681
01:34:17,193 --> 01:34:19,612
Eun-Joo's grandma
is still waiting for her turn.
682
01:34:23,992 --> 01:34:25,577
Dad.
683
01:34:37,422 --> 01:34:39,132
Come on, give me a hand!
684
01:34:41,885 --> 01:34:45,555
Mister, get up. Get a hold of yourself.
685
01:34:45,638 --> 01:34:48,641
Please. Get a hold of yourself!
686
01:37:39,604 --> 01:37:40,813
I'm sorry.
687
01:37:42,982 --> 01:37:46,235
But could you step aside a moment?
688
01:38:21,312 --> 01:38:22,313
Thank you.
689
01:39:54,614 --> 01:39:58,951
Happy birthday to you
690
01:40:07,168 --> 01:40:11,964
Happy birthday to you
691
01:40:13,966 --> 01:40:17,220
Happy birthday
692
01:40:17,303 --> 01:40:17,803
Dear...
693
01:40:23,392 --> 01:40:24,894
Happy birthday...
694
01:40:30,274 --> 01:40:31,817
I'm sorry.
695
01:40:32,860 --> 01:40:35,279
It felt like a birthday to me.
696
01:40:38,366 --> 01:40:40,076
We can say it is, then.
697
01:40:41,619 --> 01:40:43,871
Happy birthday
698
01:40:43,955 --> 01:40:44,455
to you
699
01:41:39,927 --> 01:41:42,054
Will you wire the money into our accounts?
700
01:41:50,896 --> 01:41:52,523
My account number.
701
01:42:03,075 --> 01:42:05,077
In France, when there's
702
01:42:06,620 --> 01:42:08,664
a break in the conversation like this,
703
01:42:10,082 --> 01:42:13,085
they say an angel is passing over.
704
01:43:38,212 --> 01:43:39,422
It's snowing.
705
01:43:42,174 --> 01:43:43,467
It's snowing a lot.
706
01:43:43,551 --> 01:43:47,221
- When did it all pile up so much?
- What time is it now?
707
01:43:48,347 --> 01:43:49,849
The traffic.
708
01:43:49,974 --> 01:43:51,225
The roads will freeze soon.
709
01:45:07,968 --> 01:45:09,053
Won-Mo.
710
01:45:14,767 --> 01:45:16,268
I have...
711
01:46:21,208 --> 01:46:24,670
Down a narrow lane
712
01:46:25,129 --> 01:46:28,340
I can hear the click-clacking
713
01:46:29,341 --> 01:46:33,178
Of the lady in red heels
714
01:46:33,429 --> 01:46:36,765
Where are you going?
715
01:46:37,933 --> 01:46:41,186
Won't she look back
716
01:46:42,146 --> 01:46:44,106
Are you really going to send Jenny back?
717
01:46:44,189 --> 01:46:47,359
My way for a glance?
718
01:46:47,902 --> 01:46:48,902
Are you?
719
01:46:49,653 --> 01:46:53,365
One step, two steps, three
720
01:46:53,616 --> 01:46:56,994
Are you only counting your steps?
721
01:46:58,370 --> 01:47:01,415
The lady in red heels
722
01:47:02,541 --> 01:47:05,377
Takes another step away, alone
723
01:47:15,387 --> 01:47:16,388
Lee Geum-Ja
724
01:47:16,889 --> 01:47:18,849
made a great mistake in her youth
725
01:47:20,100 --> 01:47:21,393
and used other people
726
01:47:22,311 --> 01:47:24,396
to achieve her own goals.
727
01:47:25,397 --> 01:47:28,400
But she still couldn't find the redemption
728
01:47:29,193 --> 01:47:31,445
she so desired.
729
01:47:48,087 --> 01:47:49,421
In spite of this,
730
01:47:50,297 --> 01:47:51,507
actually, because of this,
731
01:47:53,425 --> 01:47:57,846
I liked Ms Geum-Ja.
732
01:51:11,623 --> 01:51:12,749
Farewell...
733
01:51:13,625 --> 01:51:14,877
Ms Geum-Ja.
50090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.