Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:34,756 --> 00:20:37,312
Joe m'accuse de vouloir le sortir.
2
00:20:37,562 --> 00:20:39,673
Et ce n'est pas tout � fait faux.
3
00:20:40,318 --> 00:20:42,968
J'ai fait mon possible
pour que �a arrive.
4
00:20:43,542 --> 00:20:45,958
H�las, �a m'a explos� � la tronche.
5
00:20:46,083 --> 00:20:48,211
De quoi tu parles ?
Je n'ai rien dit � personne.
6
00:20:48,336 --> 00:20:50,449
R�ponds-moi juste.
Ce n'est pas compliqu�, merde.
7
00:20:50,574 --> 00:20:52,419
Dis-tu aux autres : "Sortons Joe." ?
8
00:20:53,189 --> 00:20:54,389
- Non.
- Bon.
9
00:20:55,427 --> 00:20:57,598
- J'ignore de quoi tu parles.
- Peu importe.
10
00:20:57,723 --> 00:20:59,663
Quand on coince
une personne comme �a
11
00:20:59,788 --> 00:21:02,504
et qu'elle ne veut pas dire la v�rit�,
elle commence � danser.
12
00:21:02,629 --> 00:21:03,998
C'est ce qui s'est pass�.
13
00:21:04,123 --> 00:21:07,534
C'est une esp�ce de cancer.
Il n'est pas digne de confiance.
14
00:21:07,659 --> 00:21:09,211
J'en ai fini avec lui.
15
00:21:09,795 --> 00:21:11,980
Si on perd la prochaine �preuve,
16
00:21:12,105 --> 00:21:13,273
on doit le virer.
17
00:21:28,746 --> 00:21:30,090
Par ici, tout le monde !
18
00:21:42,224 --> 00:21:44,471
Pr�ts pour l'�preuve
d'immunit� du jour ?
19
00:21:46,225 --> 00:21:49,584
Tout d'abord, Cydney,
je dois la reprendre.
20
00:21:53,871 --> 00:21:56,157
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
21
00:21:57,387 --> 00:21:58,487
Aujourd'hui,
22
00:21:58,612 --> 00:22:02,881
chaque tribu devra s'entraider
pour franchir une s�rie d'obstacles.
23
00:22:04,649 --> 00:22:07,070
Puis deux �quipiers
utiliseront des perches
24
00:22:07,195 --> 00:22:09,729
pour expulser des blocs
d'un filet les surplombant.
25
00:22:11,076 --> 00:22:14,376
Quand vous avez tous les blocs,
vous devez les empiler,
26
00:22:14,501 --> 00:22:16,410
l'un par-dessus l'autre.
27
00:22:16,641 --> 00:22:18,113
La premi�re tribu � finir
28
00:22:18,238 --> 00:22:20,040
gagne l'immunit�,
est � l'abri du vote.
29
00:22:20,165 --> 00:22:21,575
Les perdants : au conseil,
30
00:22:21,700 --> 00:22:23,885
quelqu'un sera la sixi�me personne
31
00:22:24,010 --> 00:22:25,278
�limin�e du jeu.
32
00:22:25,658 --> 00:22:28,802
Cette �preuve
se r�sumera � une seule chose :
33
00:22:28,927 --> 00:22:30,083
le travail d'�quipe.
34
00:22:30,651 --> 00:22:33,328
La tribu qui travaillera le mieux
en �quipe l'emportera.
35
00:22:33,453 --> 00:22:35,355
Une minute d'organisation
et on commence.
36
00:22:40,546 --> 00:22:41,661
Bon, on y va.
37
00:22:41,786 --> 00:22:43,630
Pour l'immunit�.
Survivants, pr�ts ?
38
00:22:46,781 --> 00:22:47,782
Go !
39
00:22:49,369 --> 00:22:51,438
C'est la course
pour franchir le 1er obstacle.
40
00:22:51,563 --> 00:22:52,988
Vous devez l'attaquer !
41
00:22:53,113 --> 00:22:55,083
Ne perdez pas de temps ici !
42
00:22:57,302 --> 00:22:58,352
On est bon.
43
00:22:58,745 --> 00:23:01,014
C'est un d�part serr�.
Au tonneau, � pr�sent !
44
00:23:04,455 --> 00:23:07,062
Nick et Jason sautent par-dessus.
Scot est pass�.
45
00:23:07,187 --> 00:23:09,397
Scot aide Tai, qui a du mal.
46
00:23:12,336 --> 00:23:15,295
Chan Loh est pass�e en premier.
Beau travail d'�quipe, en avant !
47
00:23:16,988 --> 00:23:19,165
Cette partie sera la plus dure.
48
00:23:19,290 --> 00:23:22,838
Il faut monter dessus
sans s'aider de la structure.
49
00:23:25,087 --> 00:23:26,637
Joe passe par-dessus.
50
00:23:27,407 --> 00:23:28,975
Gondol doit acc�l�rer le rythme.
51
00:23:32,785 --> 00:23:34,535
Nick est mont� tout seul.
52
00:23:34,660 --> 00:23:35,910
Il tire Debbie.
53
00:23:36,035 --> 00:23:37,417
Chan Loh, toujours en t�te.
54
00:23:37,681 --> 00:23:40,731
Voici Scot. Beaucoup de gens
vont compter sur lui.
55
00:23:41,550 --> 00:23:44,332
Scot fait passer Joe.
Puis Tai.
56
00:23:44,457 --> 00:23:46,259
Comme un p�re avec ses enfants !
57
00:23:47,000 --> 00:23:48,637
Julia passe.
58
00:23:48,762 --> 00:23:50,163
Gondol a refait son retard.
59
00:23:50,818 --> 00:23:53,475
Cydney passe pour Chan Loh.
Voici Neal.
60
00:23:56,157 --> 00:24:00,161
Peter se sert de son dos
pour un �norme gars.
61
00:24:00,286 --> 00:24:03,118
Et c'est l� que Gondol
commence � perdre du terrain.
62
00:24:04,495 --> 00:24:05,779
Scot est enfin pass�.
63
00:24:07,489 --> 00:24:09,282
Chan Loh commence
� d�faire les noeuds.
64
00:24:12,265 --> 00:24:13,646
Et voici Peter.
65
00:24:15,252 --> 00:24:16,389
Et il est pass� !
66
00:24:19,593 --> 00:24:21,353
Chan Loh a une belle avance.
67
00:24:21,478 --> 00:24:23,241
Il faut d�tacher les deux perches.
68
00:24:23,366 --> 00:24:26,479
Ce sont Jason et Nick pour Chan Loh.
69
00:24:27,796 --> 00:24:30,278
Ce sont Scot et Peter pour Gondol.
70
00:24:32,040 --> 00:24:33,340
Il y a 20 blocs.
71
00:24:33,465 --> 00:24:35,580
Il faut tous les sortir du filet
72
00:24:35,705 --> 00:24:37,077
avant de pouvoir continuer.
73
00:24:40,757 --> 00:24:42,449
Premier bloc sorti pour Gondol.
74
00:24:44,035 --> 00:24:45,685
Un sorti pour Chan Loh.
75
00:24:46,632 --> 00:24:48,054
Un autre pour Gondol.
76
00:24:48,179 --> 00:24:49,622
Gondol m�ne � pr�sent.
77
00:24:50,197 --> 00:24:52,092
Un autre bloc, et deux de mieux.
78
00:24:52,622 --> 00:24:54,260
Nick et Jason ont du mal.
79
00:24:56,015 --> 00:24:58,365
Gondol a une grande avance � pr�sent.
80
00:25:01,668 --> 00:25:04,312
Gondol passe
� la derni�re �tape de l'�preuve
81
00:25:04,562 --> 00:25:07,412
alors que Chan Loh
est toujours sur les blocs.
82
00:25:10,157 --> 00:25:11,378
Vous avez 20 blocs.
83
00:25:11,815 --> 00:25:14,356
Vous devez les empiler,
l'un par-dessus l'autre.
84
00:25:15,044 --> 00:25:16,861
Cette pile sera tr�s haute.
85
00:25:16,986 --> 00:25:19,290
Vous devrez trouver un syst�me
pour collaborer.
86
00:25:19,415 --> 00:25:20,854
Pourquoi d'abord les petits ?
87
00:25:20,979 --> 00:25:24,257
Essayons �a : Scot soul�ve les petits
et on place les blocs dessous.
88
00:25:25,045 --> 00:25:26,893
Attends, attends.
T'en as trois autres ?
89
00:25:27,018 --> 00:25:28,392
Allez, ceux-l�.
90
00:25:28,921 --> 00:25:31,121
Nick et Jason tentent de remonter.
91
00:25:32,580 --> 00:25:33,867
Nick sort le dernier.
92
00:25:33,992 --> 00:25:35,969
En avant, Chan Loh, acc�l�rez !
93
00:25:36,419 --> 00:25:38,747
Ils ont men�
pendant l'essentiel de l'�preuve,
94
00:25:38,872 --> 00:25:40,071
mais c'est fini.
95
00:25:40,340 --> 00:25:42,008
Gondol progresse vite.
96
00:25:42,272 --> 00:25:43,451
Trois � la fois ?
97
00:25:44,101 --> 00:25:45,293
Un � la fois.
98
00:25:45,418 --> 00:25:47,313
Placez les deux,
placez les trois, allez !
99
00:25:47,438 --> 00:25:48,439
Droit...
100
00:25:50,508 --> 00:25:51,927
Doucement, doucement.
101
00:25:52,657 --> 00:25:55,039
Scot et Peter soul�vent la pile.
102
00:25:55,455 --> 00:25:57,579
Une approche tr�s risqu�e.
103
00:25:57,931 --> 00:25:59,609
Ils les empilent � partir du milieu.
104
00:25:59,734 --> 00:26:02,170
Scot tente de rester stable,
aid� par Peter.
105
00:26:02,420 --> 00:26:04,873
Mais �a vacille beaucoup au sommet.
106
00:26:06,362 --> 00:26:07,776
- C'est bon ?
- Debout !
107
00:26:07,901 --> 00:26:09,538
Debbie est sur les �paules de Nick.
108
00:26:09,663 --> 00:26:11,479
Une tout autre strat�gie.
109
00:26:12,242 --> 00:26:13,973
Debbie en ajoute trois � la pile.
110
00:26:17,777 --> 00:26:19,054
Attendez, attendez.
111
00:26:19,179 --> 00:26:22,457
Plus qu'un pour Gondol.
Ils pourraient gagner maintenant.
112
00:26:23,042 --> 00:26:24,901
Ils prennent leur temps.
�a va tomber !
113
00:26:25,026 --> 00:26:26,276
Non, �a tient !
114
00:26:27,816 --> 00:26:28,964
�a vacille.
115
00:26:29,814 --> 00:26:31,414
�a tombe ! Attention !
116
00:26:32,340 --> 00:26:36,171
Des blocs heurtent la t�te de Joe.
Ils sont gros et lourds.
117
00:26:36,549 --> 00:26:38,673
�a donne une opportunit� � Chan Loh.
118
00:26:38,798 --> 00:26:41,034
- �a va ?
- Ouais. J'ai la t�te dure.
119
00:26:41,657 --> 00:26:45,490
C'est Neal, Debbie, Nick,
Michele, Jason et Cydney.
120
00:26:47,218 --> 00:26:48,750
Est-ce la fin ?
121
00:26:49,000 --> 00:26:50,719
Des blocs tombent chez Chan Loh,
122
00:26:50,844 --> 00:26:52,379
une opportunit� pour Gondol !
123
00:26:53,023 --> 00:26:55,159
Joe a pris un gros coup sur la t�te.
124
00:26:55,284 --> 00:26:56,967
Du sang coule sur son visage.
125
00:26:57,092 --> 00:26:59,019
Tai est maintenant
sur les �paules de Scot.
126
00:27:00,843 --> 00:27:02,735
Debbie est debout
sur les �paules de Nick.
127
00:27:02,860 --> 00:27:04,190
Qui r�ussira en premier ?
128
00:27:04,912 --> 00:27:06,959
Plus que trois pour Chan Loh.
129
00:27:07,084 --> 00:27:10,171
Tai est litt�ralement debout
sur les �paules de Scot.
130
00:27:10,296 --> 00:27:11,998
�a, c'est du travail d'�quipe !
131
00:27:12,123 --> 00:27:13,174
Chan Loh
132
00:27:13,299 --> 00:27:14,349
ou Gondol ?
133
00:27:15,835 --> 00:27:17,170
Prends ton temps, l'ami.
134
00:27:17,295 --> 00:27:18,972
Plus qu'un bloc pour Chan Loh.
135
00:27:19,097 --> 00:27:20,830
Plus qu'un bloc pour Gondol.
136
00:27:21,199 --> 00:27:22,398
Debbie a fini.
137
00:27:22,523 --> 00:27:23,677
Sur votre tapis !
138
00:27:25,564 --> 00:27:26,680
Un, deux,
139
00:27:26,805 --> 00:27:27,814
trois...
140
00:27:27,939 --> 00:27:29,239
Chan Loh gagne !
141
00:27:31,881 --> 00:27:34,329
Litt�ralement
� quelques secondes pr�s !
142
00:27:43,963 --> 00:27:44,964
Chan Loh.
143
00:27:45,089 --> 00:27:46,466
Quelle tension sur la fin !
144
00:27:47,484 --> 00:27:49,084
Une nouvelle victoire.
145
00:27:49,209 --> 00:27:50,845
Pas de conseil ce soir.
146
00:27:50,970 --> 00:27:53,715
Personne ne s'en ira.
Prenez vos affaires, retournez au camp.
147
00:27:54,651 --> 00:27:56,102
Gondol : ce soir, conseil.
148
00:27:56,227 --> 00:27:58,453
Quelqu'un sera la sixi�me personne
�limin�e du jeu.
149
00:27:58,578 --> 00:28:01,614
Prenez vos affaires, retournez au camp.
En passant, Joe, voyez le m�decin.
150
00:28:01,739 --> 00:28:02,989
Entendu. Merci.
151
00:28:03,283 --> 00:28:05,293
Garder Peter,
pour une question d'effectifs,
152
00:28:05,418 --> 00:28:07,862
aurait du sens
s'il �tait franc du collier.
153
00:28:07,987 --> 00:28:09,656
Mais on ignore ce qu'il va faire.
154
00:28:09,941 --> 00:28:12,425
Et avant de se dire :
155
00:28:12,550 --> 00:28:14,636
"Oh Seigneur, j'ai des ennuis !",
156
00:28:15,220 --> 00:28:16,596
on �limine les ennuis.
157
00:28:30,979 --> 00:28:32,120
C'�tait bien naze.
158
00:28:33,216 --> 00:28:34,666
C'�tait si serr�...
159
00:28:35,115 --> 00:28:36,207
Tr�s serr�.
160
00:28:36,332 --> 00:28:39,928
On n'a rien fait de faux.
C'�tait � une seconde pr�s.
161
00:28:40,338 --> 00:28:42,964
On aurait d� mettre
les gros blocs en premier. D�sol�.
162
00:28:43,089 --> 00:28:45,191
Je n'avais pas r�alis�
que ce serait si haut.
163
00:28:45,656 --> 00:28:47,360
Ouais, c'�tait vraiment haut.
164
00:28:48,089 --> 00:28:49,162
Aujourd'hui,
165
00:28:49,287 --> 00:28:52,440
Peter avait une strat�gie
pour empiler les blocs.
166
00:28:52,690 --> 00:28:55,469
Mais �a n'a pas tr�s bien march�.
167
00:28:55,594 --> 00:28:57,137
Et l�, on doit aller au conseil.
168
00:28:57,998 --> 00:29:00,348
M�me si je ne lui fais pas confiance,
169
00:29:00,473 --> 00:29:03,009
je ne pense pas que ce soit bon
de le virer maintenant.
170
00:29:03,496 --> 00:29:04,820
Car si on fait �a,
171
00:29:04,945 --> 00:29:08,490
Tai, Scot et Julia
auront la majorit�,
172
00:29:08,867 --> 00:29:10,209
trois contre deux.
173
00:29:10,334 --> 00:29:12,483
Et �a me fait vraiment peur.
174
00:29:12,903 --> 00:29:14,029
Qu'en dis-tu ?
175
00:29:15,088 --> 00:29:18,124
� ce stade, ce que je dirais...
Cette dispute...
176
00:29:18,249 --> 00:29:20,302
- Elle est importante.
- En effet.
177
00:29:20,769 --> 00:29:22,019
Tu as disjonct�.
178
00:29:24,186 --> 00:29:26,386
On essaye toujours
de rester ensemble ?
179
00:29:27,167 --> 00:29:28,450
Est-ce ce que tu veux ?
180
00:29:29,828 --> 00:29:32,706
Voil� le truc.
Il faut que ce soit Julia.
181
00:29:33,189 --> 00:29:35,379
Si on sort Peter,
182
00:29:35,504 --> 00:29:37,377
ils s'en prendront � nous ensuite.
183
00:29:37,961 --> 00:29:38,962
Alors...
184
00:29:39,804 --> 00:29:42,457
J'en ai marre de Peter.
Mais Aubry a raison.
185
00:29:42,964 --> 00:29:44,372
Si on le sort,
186
00:29:44,751 --> 00:29:47,801
on sera un de moins,
et c'est tr�s dangereux.
187
00:29:48,065 --> 00:29:50,657
Donc on risque de devoir le garder,
� court terme,
188
00:29:50,782 --> 00:29:52,823
m�me si c'est un emmerdeur.
189
00:29:53,447 --> 00:29:56,262
Parle avec Peter.
R�glez �a entre hommes.
190
00:29:57,198 --> 00:29:58,198
Tu sais...
191
00:30:04,951 --> 00:30:06,673
Je veux r�parer mes torts envers toi.
192
00:30:06,798 --> 00:30:09,451
- Tout va bien.
- Je veux pr�server l'�quipe.
193
00:30:09,576 --> 00:30:10,577
Moi aussi !
194
00:30:10,702 --> 00:30:12,612
Je n'ai aucune raison de t'�liminer.
195
00:30:13,730 --> 00:30:16,532
- Bon. Je vais te croire.
- C'est une question de confiance.
196
00:30:16,657 --> 00:30:18,418
C'est une question
de confiance, Pete.
197
00:30:18,543 --> 00:30:21,440
Si tu voulais me virer, tu l'avouais
et on passait � autre chose.
198
00:30:21,565 --> 00:30:23,728
Mais si tu ne l'as pas fait...
D'accord.
199
00:30:23,853 --> 00:30:26,816
Je voulais vraiment sortir
Aubry ou Joe par surprise.
200
00:30:26,941 --> 00:30:28,496
Mais �a a foir�.
15332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.