All language subtitles for Survivor - 32x03a1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,287 --> 00:00:04,713 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:05,352 --> 00:00:08,450 Dans la tribu Intelligence, l'excentricit� de Debbie... 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,653 On a les plus gros lobes frontaux ! 4 00:00:11,778 --> 00:00:14,089 ...la d�signait comme un pion � utiliser dans le jeu. 5 00:00:14,214 --> 00:00:15,782 C'est exactement ce qu'il faut, 6 00:00:15,907 --> 00:00:17,540 un Intelligent qui n'a aucun jeu. 7 00:00:17,665 --> 00:00:18,994 Dans la tribu Beaut�, 8 00:00:19,244 --> 00:00:21,154 l'alliance des femmes se renfor�ait. 9 00:00:21,458 --> 00:00:23,698 Une alliance de filles m'a sembl� naturelle. 10 00:00:23,823 --> 00:00:25,702 Tandis que la chasse � l'idole de Tai... 11 00:00:25,827 --> 00:00:28,169 D'abord, il vous faudra une cl� pour ouvrir cette bo�te. 12 00:00:28,294 --> 00:00:29,505 Cet outil vous aidera. 13 00:00:29,630 --> 00:00:30,901 ...devenait d�sesp�r�e. 14 00:00:31,026 --> 00:00:32,532 Je ne peux pas avoir l'idole. 15 00:00:32,657 --> 00:00:34,267 Je devrai revenir un autre jour. 16 00:00:34,659 --> 00:00:36,403 � la derni�re �preuve d'immunit�, 17 00:00:37,671 --> 00:00:39,748 la tribu Muscles perdit � nouveau. 18 00:00:39,998 --> 00:00:42,609 ...Renvoyant Muscles au conseil ! 19 00:00:43,179 --> 00:00:44,753 � l'approche du conseil, 20 00:00:44,878 --> 00:00:46,869 Alecia semblait �tre le choix �vident. 21 00:00:46,994 --> 00:00:48,281 Blondie est inutile. 22 00:00:48,406 --> 00:00:50,025 Mais Jenny h�sitait. 23 00:00:50,150 --> 00:00:51,584 Jason commence � me gonfler. 24 00:00:52,538 --> 00:00:53,733 Au conseil... 25 00:00:53,858 --> 00:00:56,523 Il y a eu des h�sitations, des "Que fait-on ?" 26 00:00:56,916 --> 00:00:58,767 ...Jenny r�v�la son ind�cision. 27 00:00:59,017 --> 00:01:00,702 Maintenant, je m'interroge. 28 00:01:00,827 --> 00:01:02,062 Et elle le paya cher, 29 00:01:02,761 --> 00:01:05,632 sauvant Alecia pour le deuxi�me conseil de suite. 30 00:01:06,780 --> 00:01:08,410 Jenny, la tribu a parl�. 31 00:01:11,004 --> 00:01:12,197 Il en reste 16. 32 00:01:12,322 --> 00:01:14,182 Qui sera �limin� ce soir ? 33 00:01:31,914 --> 00:01:33,393 Alecia, pour que tu le saches, 34 00:01:33,518 --> 00:01:35,831 je suis la 2e personne qui a vot� contre toi. 35 00:01:35,956 --> 00:01:38,726 Mais je savais d�j� qu'il y aurait trois votes contre Jenny. 36 00:01:38,851 --> 00:01:41,234 Je lui avais promis de ne pas �crire son nom, c'est tout. 37 00:01:41,359 --> 00:01:42,360 D'accord. 38 00:01:42,485 --> 00:01:44,718 - C'est tout. Sans rancune. - Super. 39 00:01:44,843 --> 00:01:46,882 Je ne pige juste pas pourquoi tu �crirais... 40 00:01:47,007 --> 00:01:48,928 ...mon nom, si Jenny part de toute fa�on. 41 00:01:49,053 --> 00:01:50,430 Je ne pige pas. Mais... 42 00:01:50,555 --> 00:01:52,320 - Je viens de te le dire. - C'est bon. 43 00:01:52,445 --> 00:01:53,613 Je suis loyal. 44 00:01:53,738 --> 00:01:55,955 Scot dit : "Je n'ai �crit ton nom 45 00:01:56,080 --> 00:01:58,218 que parce que je savais que Jenny partait." 46 00:01:58,968 --> 00:02:01,221 Je crois n'avoir jamais rien entendu d'aussi stupide. 47 00:02:01,346 --> 00:02:02,524 On va au puits. 48 00:02:02,649 --> 00:02:05,158 "J'arrive pas � croire que tu aies quand m�me �crit mon nom." 49 00:02:05,283 --> 00:02:08,094 Si tu trahis ma confiance une fois, tu ne la r�cup�reras pas. 50 00:02:09,068 --> 00:02:10,605 Scot doit partir. 51 00:02:10,730 --> 00:02:13,555 Il est millionnaire, il a jou� dix ans pour la NBA. 52 00:02:14,000 --> 00:02:15,238 - Tu sais ? - Ouais. 53 00:02:15,363 --> 00:02:17,904 Alecia me d�concerte en permanence. 54 00:02:18,029 --> 00:02:21,207 Elle nous croit alli�es et que c'est "nous contre eux". 55 00:02:21,332 --> 00:02:24,065 Mais elle ignore combien je suis proche des mecs. 56 00:02:24,190 --> 00:02:25,512 Je fais juste : 57 00:02:25,637 --> 00:02:28,415 "Mmh, �a semble bien, je marche, comme tu veux, je marche." 58 00:02:30,233 --> 00:02:32,549 Je crois vraiment qu'on a fait une erreur ce soir. 59 00:02:32,674 --> 00:02:33,693 Voil� pourquoi. 60 00:02:33,818 --> 00:02:36,222 Comment gagner la prochaine �preuve avec 3 personnes 1/2 ? 61 00:02:36,347 --> 00:02:38,258 Tout ce que je peux dire, 62 00:02:38,383 --> 00:02:41,925 c'est qu'avec ce vote, je crois qu'elle me fait plus confiance, 63 00:02:42,050 --> 00:02:44,563 ce qui est bon pour nous tous. 64 00:02:45,017 --> 00:02:47,567 - Elle veut clairement mon d�part. - En effet. 65 00:02:47,887 --> 00:02:50,103 Les choses ont beaucoup chang�, ce soir, au conseil. 66 00:02:50,228 --> 00:02:54,417 J'ai perdu un tiers de mon alliance d'origine. 67 00:02:54,881 --> 00:02:59,045 Et l�, Alecia se sent renforc�e et pourrait me causer des ennuis. 68 00:02:59,170 --> 00:03:00,980 Que de changements en une journ�e ! 69 00:03:12,050 --> 00:03:14,400 Le petit-d�jeuner est pr�t. 70 00:03:14,635 --> 00:03:16,029 Tai mangera le reste. 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,332 Il est fou. Il mange des t�tes de poisson, 72 00:03:19,633 --> 00:03:21,132 il mange de tout. 73 00:03:21,839 --> 00:03:23,869 Les gens se surveillent comme des faucons. 74 00:03:23,994 --> 00:03:26,473 Mais je vais chercher l'idole, maintenant. C'est le moment. 75 00:03:26,955 --> 00:03:29,217 Une chance. Ma seule, je pense. 76 00:03:30,477 --> 00:03:33,726 Je pense que la tribu m'appr�cie r�ellement, au plan humain. 77 00:03:33,851 --> 00:03:37,004 Mais seule l'idole me donnera un sentiment de s�curit�. 78 00:03:37,129 --> 00:03:38,351 Je sais o� elle est, 79 00:03:38,476 --> 00:03:40,676 je dois juste faire sortir la cl�. 80 00:03:41,562 --> 00:03:44,746 Je dois prendre un b�ton, y attacher l'outil 81 00:03:45,225 --> 00:03:47,269 et piquer � travers le r�cipient 82 00:03:47,394 --> 00:03:48,564 pour pousser la cl�. 83 00:03:48,689 --> 00:03:50,300 Non, c'est pas vrai ! 84 00:03:50,425 --> 00:03:51,631 O� est l'outil ? 85 00:03:52,053 --> 00:03:53,475 C'est trop b�te. 86 00:03:53,600 --> 00:03:55,849 Ne me dites pas que je l'ai laiss� ailleurs. 87 00:03:56,088 --> 00:03:58,545 Je ne sais comment, j'ai perdu l'outil. 88 00:03:58,670 --> 00:04:00,492 Je m'en veux � mort. 89 00:04:00,617 --> 00:04:02,992 Je n'obtiens rien facilement, dans la vie. 90 00:04:03,117 --> 00:04:05,245 Y compris cette idole. 91 00:04:05,470 --> 00:04:07,080 Je te vois. 92 00:04:07,517 --> 00:04:08,982 Coucou ! 93 00:04:09,107 --> 00:04:10,826 Toute ma vie, j'ai connu des d�fis. 94 00:04:10,951 --> 00:04:12,827 Au Vietnam, dans le camp de r�fugi�s, 95 00:04:12,952 --> 00:04:15,189 quand je suis venu aux USA et ai d� me r�inventer... 96 00:04:15,314 --> 00:04:17,465 Et �a, c'est un autre grand d�fi. 97 00:04:18,175 --> 00:04:21,001 J'ai donc d� me fabriquer un autre outil pour mon b�ton. 98 00:04:21,846 --> 00:04:24,097 Tu vas �tre robuste pour moi, mon ami. 99 00:04:24,343 --> 00:04:26,698 �a va se r�aliser, s'il te pla�t, s'il te pla�t ! 100 00:04:26,823 --> 00:04:30,200 S'il te pla�t ! Repars... avec moi ! 101 00:04:30,325 --> 00:04:31,794 On est fait l'un pour l'autre. 102 00:04:42,182 --> 00:04:43,444 Rentre l�-dedans ! 103 00:04:44,550 --> 00:04:45,968 Oui ! Oui ! 104 00:04:48,346 --> 00:04:49,347 Oui ! 105 00:04:51,050 --> 00:04:52,250 Oh, mon Dieu ! 106 00:04:55,245 --> 00:04:56,246 Merci ! 107 00:05:00,823 --> 00:05:03,661 "F�licitations, vous avez trouv� la cl� de l'idole d'immunit�. 108 00:05:03,786 --> 00:05:06,481 Suivez la carte pour lib�rer votre tr�sor." 109 00:05:06,822 --> 00:05:07,825 Merci ! 110 00:05:08,459 --> 00:05:09,624 Merci, l'arbre ! 111 00:05:14,576 --> 00:05:17,074 �a fait bien trop longtemps. 112 00:05:18,209 --> 00:05:19,872 Viens voir papa. 113 00:05:19,997 --> 00:05:21,483 Nous y sommes. 114 00:05:24,072 --> 00:05:25,091 Ah, la voil� ! 115 00:05:25,923 --> 00:05:28,261 Oh, mon Dieu, �a va me sauver la vie. 116 00:05:30,914 --> 00:05:32,514 �a va me sauver la vie. 117 00:05:32,803 --> 00:05:35,135 J'ai trouv� l'idole. J'ai travaill� si dur pour �a ! 118 00:05:35,260 --> 00:05:37,504 Jeff a rendu �a si... Ce n'est pas facile ! 119 00:05:37,629 --> 00:05:39,063 Mais je ne renonce jamais. 120 00:05:39,188 --> 00:05:41,918 Car l'idole et moi, on est fait l'un pour l'autre. 121 00:05:42,599 --> 00:05:44,177 "R�gles de l'idole d'immunit�." 122 00:05:44,302 --> 00:05:49,044 "Si vous souhaitez utiliser l'idole, dites-le apr�s le vote..." 123 00:05:49,169 --> 00:05:50,950 Oui, je connais bien cette r�gle. 124 00:05:51,075 --> 00:05:52,276 "Il y a une surprise. 125 00:05:52,401 --> 00:05:55,481 Si vous associez deux idoles d'immunit�, 126 00:05:55,606 --> 00:05:57,860 elles forment une super-idole. 127 00:05:57,985 --> 00:06:01,471 Une super-idole peut �tre jou�e apr�s la lecture des votes." 128 00:06:04,128 --> 00:06:05,340 C'est s�rieux ?! 129 00:06:05,822 --> 00:06:07,390 Apr�s la lecture des votes ! 130 00:06:07,515 --> 00:06:11,223 Deux idoles qui s'assemblent forment une super-idole 131 00:06:11,348 --> 00:06:13,069 qui peut sauver une personne. 132 00:06:13,194 --> 00:06:14,828 C'est fantastique ! 133 00:06:15,193 --> 00:06:17,177 C'est une sacr�e surprise pour cette saison ! 134 00:06:17,302 --> 00:06:19,157 Je vais la porter un petit peu. 135 00:06:19,282 --> 00:06:20,283 Bon. 136 00:06:22,207 --> 00:06:25,207 Survivor Ka�h R�ng Saison 32 - �pisode 03 Le cycle de la vie 137 00:06:25,332 --> 00:06:27,332 Traduction : Jack Bauer 138 00:06:27,457 --> 00:06:29,457 Relecture : L�ny, flosm92 139 00:06:29,582 --> 00:06:31,582 Synchro : L�ny 140 00:06:57,141 --> 00:07:00,335 On est l�, � planifier notre strat�gie de victoire, 141 00:07:00,460 --> 00:07:02,722 et on a un gars qui bosse ses tablettes de chocolat. 142 00:07:03,724 --> 00:07:05,325 C'est la tribu Intelligence ! 143 00:07:07,733 --> 00:07:10,030 J'ai une alliance centrale avec Liz, 144 00:07:10,155 --> 00:07:12,699 mais on g�re deux groupes de deux distincts. 145 00:07:13,170 --> 00:07:14,286 Debbie et Joe, 146 00:07:14,411 --> 00:07:15,918 et Aubry et Neal. 147 00:07:16,503 --> 00:07:18,103 Mais on a le contr�le. 148 00:07:18,444 --> 00:07:21,658 Ce serait une erreur de sortir Debbie ou Joe. 149 00:07:21,783 --> 00:07:23,283 Ce sont des pantins. 150 00:07:23,408 --> 00:07:26,490 J'adorerais les avoir � la fin, pour l'ultime �preuve d'immunit�. 151 00:07:26,615 --> 00:07:28,481 Ce serait une garantie, pour moi. 152 00:07:29,423 --> 00:07:33,826 Peter et moi cherchons un troupeau soud� de joueurs loyaux 153 00:07:33,951 --> 00:07:36,122 � guider vers le m�lange de tribus et la fusion. 154 00:07:36,935 --> 00:07:38,733 Debbie semble id�ale. 155 00:07:38,858 --> 00:07:41,675 Elle ne semble pas avoir la motivation de faire un gros coup. 156 00:07:41,800 --> 00:07:43,263 C'est la bouffonne du roi. 157 00:07:43,839 --> 00:07:46,066 Joe sera probablement un soldat loyal. 158 00:07:46,522 --> 00:07:50,245 Aubry ne veut pas trop parler du jeu ou de ce genre de trucs. 159 00:07:50,495 --> 00:07:53,705 Neal, par contre, est tr�s malin 160 00:07:53,830 --> 00:07:57,048 et pourrait fort bien �liminer l'un de nous par surprise 161 00:07:57,173 --> 00:07:58,678 apr�s un m�lange ou la fusion. 162 00:07:58,803 --> 00:08:01,163 Donc il nous suffit de diviser les votes. 163 00:08:01,288 --> 00:08:04,255 On ne dit rien � Deb ou � Joe, pour le moment. 164 00:08:04,380 --> 00:08:06,076 Alors on leur dit de voter pour... 165 00:08:06,201 --> 00:08:08,039 On vote pour Aubry. 166 00:08:08,535 --> 00:08:11,624 On doit voir �a d'un point de vue analytique, r�fl�chir � ce qu'on a 167 00:08:11,749 --> 00:08:14,396 et � tout le temps qui reste. �a ne fait que sept jours. 168 00:08:14,704 --> 00:08:17,505 Assemblons ces �l�ments pour �laborer un bon plan. 169 00:08:17,755 --> 00:08:19,245 On a les choses bien en main. 170 00:08:19,370 --> 00:08:21,255 On joue comme des boss. 171 00:08:22,424 --> 00:08:23,970 Ma position dans cette tribu 172 00:08:24,095 --> 00:08:27,148 est de m'installer, d'observer, de la fermer et d'engranger des infos. 173 00:08:27,751 --> 00:08:30,218 Peter se sent vraiment sup�rieur 174 00:08:30,468 --> 00:08:33,255 et Liz est notre princesse diva. 175 00:08:33,380 --> 00:08:36,750 Leur but est de tous nous �liminer, tandis qu'on fait tout le boulot. 176 00:08:36,875 --> 00:08:40,120 Pour l'instant, Peter est un atout dans les �preuves. 177 00:08:40,245 --> 00:08:42,856 Alors celle qui doit partir, c'est Liz. 178 00:08:43,485 --> 00:08:45,025 Je le vois clairement. 179 00:08:45,934 --> 00:08:48,028 Si on recrute Aubry et Neal, 180 00:08:48,995 --> 00:08:52,143 on a un quatuor solide, on sort Liz par surprise, 181 00:08:52,268 --> 00:08:56,545 cette foutue diva qui r�le � tout propos. 182 00:08:57,663 --> 00:08:58,807 On est d'accord ? 183 00:08:58,932 --> 00:09:03,351 On doit former ce quatuor avant que Liz et Peter ne le fassent. 184 00:09:03,920 --> 00:09:07,269 Pour s�parer Liz et Peter, on doit �tre subversif, 185 00:09:07,394 --> 00:09:09,549 mettre en place du contre-espionnage, 186 00:09:09,674 --> 00:09:12,232 on doit agir avec un but, Joe ! 187 00:09:12,986 --> 00:09:14,688 Et on doit le faire maintenant ! 188 00:09:15,220 --> 00:09:17,201 Je te le demande de but en blanc. 189 00:09:17,326 --> 00:09:19,059 Que penses-tu de Neal ? 190 00:09:19,347 --> 00:09:22,080 Qu'il est franc du collier avec moi. 191 00:09:22,205 --> 00:09:23,992 Bon. Moi aussi. 192 00:09:24,117 --> 00:09:26,511 - � quoi penses-tu ? - Je l'aime bien. 193 00:09:28,464 --> 00:09:31,009 - J'en avais l'impression. - Bien. 194 00:09:31,134 --> 00:09:32,934 Bon, tr�s bien. Tr�s bien. 195 00:09:33,707 --> 00:09:36,475 Si vous m'affrontez, 196 00:09:36,600 --> 00:09:39,988 attendez-vous � des tactiques sup�rieures et plus malines de ma part. 197 00:09:40,238 --> 00:09:42,238 La soute � bombes est ouverte. 198 00:09:42,645 --> 00:09:44,417 Pr�parez-vous � faire feu ! 199 00:09:44,737 --> 00:09:46,252 Je te fais pleinement confiance 200 00:09:46,799 --> 00:09:49,175 et j'esp�re qu'on a un quatuor solide. 201 00:09:50,790 --> 00:09:52,625 Ce qui est beau dans ce que je fais, 202 00:09:52,750 --> 00:09:54,943 c'est que personne ne fait attention � moi. 203 00:09:55,068 --> 00:09:57,282 Et c'est pr�cis�ment ce que je veux faire : 204 00:09:57,407 --> 00:09:58,756 voler sous le radar. 205 00:09:58,881 --> 00:10:02,177 Pendant ce temps, je me relaxe et je recueille des infos. 206 00:10:02,302 --> 00:10:04,904 Car c'est ainsi qu'on joue � ce jeu, mon chou ! 207 00:10:16,915 --> 00:10:19,413 - Tu te r�jouis de manger un poulet ? - Mmh. 208 00:10:19,779 --> 00:10:22,697 Celui qui a moins de plumes serait le mieux, je pense. 209 00:10:23,310 --> 00:10:24,924 Il est plus gros. 210 00:10:25,049 --> 00:10:26,330 On tuera celui-l�, donc. 211 00:10:26,455 --> 00:10:28,536 Tuer un poulet, c'est le mieux pour notre tribu. 212 00:10:28,661 --> 00:10:29,763 On a tous faim. 213 00:10:29,888 --> 00:10:31,915 Mais certains s'attachent aux animaux, 214 00:10:32,040 --> 00:10:33,168 comme Tai. 215 00:10:33,293 --> 00:10:35,971 �a montre sa sensibilit�. 216 00:10:36,096 --> 00:10:38,104 On va s'assurer d'�tre � ses c�t�s, 217 00:10:38,530 --> 00:10:40,606 car c'est dur, pour lui. 218 00:10:42,593 --> 00:10:43,876 Tu vois ce son ? 219 00:10:44,001 --> 00:10:45,912 - Je l'entends. - Ils sont plut�t heureux. 220 00:10:46,037 --> 00:10:47,342 Ils ont l'air bien. 221 00:10:47,467 --> 00:10:49,156 Peut-�tre vont-ils s'�chapper ! 222 00:10:49,816 --> 00:10:52,147 - N'y pense... - Non, je ne peux pas faire �a. 223 00:10:52,272 --> 00:10:53,534 S'ils disparaissent... 224 00:10:53,659 --> 00:10:55,513 Tai est coupable ! 225 00:10:55,810 --> 00:10:57,832 Pour moi, on n'a pas besoin de tuer ce poulet. 226 00:10:57,957 --> 00:11:00,691 Mais il faut des prot�ines aux gar�ons pour �tre forts aux �preuves. 227 00:11:00,816 --> 00:11:02,124 C'est le cycle de la vie. 228 00:11:02,249 --> 00:11:04,639 On doit manger quelque chose, qui mange autre chose... 229 00:11:04,764 --> 00:11:06,268 Vous savez, le cycle de la vie. 230 00:11:06,393 --> 00:11:09,010 Tant qu'on est conscient de l'ensemble... Et pas de gaspillage. 231 00:11:09,135 --> 00:11:10,603 Surtout pas de gaspillage. 232 00:11:11,327 --> 00:11:14,168 Je dois l'attraper d'une certaine fa�on, tu vas devoir la tenir. 233 00:11:14,293 --> 00:11:15,543 D�sol�, copain. 234 00:11:15,860 --> 00:11:17,552 Reviens pour une meilleure vie ! 235 00:11:28,716 --> 00:11:30,390 - �a va aller ? - Ouais. 236 00:11:32,025 --> 00:11:34,103 Juste de voir la vie s'enfuir dans ma main... 237 00:11:34,228 --> 00:11:35,637 J'ai l'impression... 238 00:11:36,286 --> 00:11:37,622 ...d'avoir mal agi. 239 00:11:37,747 --> 00:11:38,832 Tr�s mal. 240 00:11:39,356 --> 00:11:41,201 Ses pieds sont d�j� froids. 241 00:11:41,326 --> 00:11:43,670 Ouais, il est mort. C'est juste les nerfs qui bougent. 242 00:11:44,163 --> 00:11:45,862 Vous savez, il fallait le faire. 243 00:11:45,987 --> 00:11:48,149 Mais �a reste tr�s dur � vivre. 244 00:11:48,274 --> 00:11:50,377 �a reste une vie que tu as prise. 245 00:11:54,825 --> 00:11:55,971 Il est triste. 246 00:11:57,164 --> 00:11:59,124 Je n'aime pas quand les gens pleurent. 247 00:11:59,249 --> 00:12:01,696 Qui �a, Tai ? Oh, ouais, il �tait secou�. 248 00:12:01,821 --> 00:12:03,665 Tai cogite trop, 249 00:12:03,790 --> 00:12:06,373 il a tous ces sentiments, ces �motions qui doivent sortir, 250 00:12:06,498 --> 00:12:08,294 et ce n'est pas ainsi qu'on doit jouer. 21431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.