Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,946
Vous avez 2 minutes pour r�cup�rer
ce que vous pourrez sur ce bateau !
2
00:00:05,196 --> 00:00:08,911
18 nouveaux naufrag�s
furent divis�s en trois tribus.
3
00:00:10,865 --> 00:00:13,488
La tribu Intelligence
avait des tonnes de connaissances.
4
00:00:13,613 --> 00:00:16,216
Je fais des analyses de donn�es
pour le gouvernement.
5
00:00:16,341 --> 00:00:19,027
Et personne n'avait un CV
plus long que celui de Debbie.
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,429
Je suis capitaine
dans la patrouille a�rienne civile,
7
00:00:21,554 --> 00:00:22,922
j'ai une formation pouss�e
8
00:00:23,047 --> 00:00:25,402
en descente en rappel,
escalade, bla-bla-bla.
9
00:00:25,527 --> 00:00:27,365
Mais �a n'impressionna pas sa tribu.
10
00:00:27,490 --> 00:00:30,105
Debbie risque de gonfler
tout le monde � mort.
11
00:00:30,430 --> 00:00:31,712
Dans la tribu Beaut�,
12
00:00:31,837 --> 00:00:33,727
les femmes pensaient
pouvoir utiliser Tai.
13
00:00:33,852 --> 00:00:35,869
Tai est le gars parfait
� embarquer avec nous.
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,647
Mais Tai fut surpris
cherchant l'idole d'immunit� cach�e...
15
00:00:38,772 --> 00:00:40,373
Tu as �t� chanceux, l�-bas ?
16
00:00:40,498 --> 00:00:42,417
...se mettant lui-m�me � l'�cart.
17
00:00:42,542 --> 00:00:44,966
Je ne m'int�gre pas.
Alors j'ai du souci � me faire.
18
00:00:45,995 --> 00:00:48,709
La tribu Muscles montrait sa force.
19
00:00:49,207 --> 00:00:52,530
Mais Alecia ne suivait pas
sur le terrain des lourds travaux.
20
00:00:52,655 --> 00:00:54,320
Elle ne fait rien !
21
00:00:54,546 --> 00:00:55,797
Tr�s vite,
22
00:00:55,922 --> 00:00:58,562
les rudes conditions
eurent un impact.
23
00:00:58,687 --> 00:00:59,889
Le soleil tape dur.
24
00:01:00,014 --> 00:01:02,529
Mes �paules sont cram�es...
Les coups de soleil, �a fait mal.
25
00:01:03,065 --> 00:01:05,102
- Tu es bouillante !
- Ouais.
26
00:01:05,227 --> 00:01:08,034
Il fait si chaud ici
que �a vous brouille le cerveau.
27
00:01:08,159 --> 00:01:10,870
Mais Aubry n'�tait pas la seule
� perdre la t�te.
28
00:01:11,411 --> 00:01:13,506
Je crois avoir
une bestiole dans l'oreille.
29
00:01:13,631 --> 00:01:15,208
�a fait tellement mal !
30
00:01:15,476 --> 00:01:17,852
Oh, je le vois, beurk !
31
00:01:18,812 --> 00:01:20,547
� la premi�re �preuve d'immunit�...
32
00:01:20,672 --> 00:01:22,057
Darnell a perdu le masque !
33
00:01:22,182 --> 00:01:24,398
...Darnell et Alecia
�taient � c�t� de la plaque...
34
00:01:24,523 --> 00:01:26,157
Prends ces putains de pi�ces !
35
00:01:26,282 --> 00:01:28,142
...montrant la faiblesse de Muscles.
36
00:01:28,490 --> 00:01:31,199
Beaut� gagne
l'immunit� et la r�compense,
37
00:01:31,449 --> 00:01:34,005
envoyant la tribu Muscles
au conseil !
38
00:01:34,979 --> 00:01:37,839
Au conseil, Alecia se battit
pour rester dans le jeu.
39
00:01:38,464 --> 00:01:41,201
Je donnerai tout, je vais assurer.
40
00:01:41,326 --> 00:01:43,806
Et sa tribu lui donna
une autre chance,
41
00:01:43,931 --> 00:01:45,618
�liminant Darnell.
42
00:01:46,101 --> 00:01:47,849
Darnell, la tribu a parl�.
43
00:01:49,342 --> 00:01:51,558
Ce conseil avait un th�me.
44
00:01:51,683 --> 00:01:53,188
Si on affirme des choses,
45
00:01:53,438 --> 00:01:55,357
il faut pouvoir les assumer.
46
00:01:55,607 --> 00:01:57,023
Il en reste 17.
47
00:01:57,148 --> 00:01:59,038
Qui sera �limin� ce soir ?
48
00:02:09,771 --> 00:02:12,116
- Ne refaisons jamais �a !
- �a craint !
49
00:02:12,241 --> 00:02:15,280
Je veux juste vous dire :
merci, je vais mettre le paquet.
50
00:02:15,405 --> 00:02:18,580
En fait, je suis bien contente
que tu sois l�, ma ch�rie.
51
00:02:19,166 --> 00:02:21,341
Alecia. Tu nous fais confiance,
maintenant ?
52
00:02:21,604 --> 00:02:22,605
Oui.
53
00:02:22,730 --> 00:02:24,461
- On peut te faire confiance ?
- Oui.
54
00:02:24,586 --> 00:02:25,587
Bien.
55
00:02:25,712 --> 00:02:27,614
Mais j'�tais un peu nerveuse,
� un moment.
56
00:02:27,739 --> 00:02:30,217
Je pensais qu'ils tenteraient
de me sortir ce soir.
57
00:02:30,342 --> 00:02:32,727
Heureusement, Darnell est parti.
58
00:02:32,852 --> 00:02:35,884
Ce qui m'a induite en erreur, c'est :
"Si vous voulez que je reste,
59
00:02:36,309 --> 00:02:38,458
pourquoi m'accabler autant
au conseil ?"
60
00:02:38,748 --> 00:02:40,727
Je me demande presque...
Je peux me tromper,
61
00:02:40,852 --> 00:02:44,703
mais j'ai vu Jenny et Jason
murmurer beaucoup au conseil.
62
00:02:44,828 --> 00:02:47,100
Et � un moment,
je crois avoir entendu dire :
63
00:02:47,225 --> 00:02:48,535
"J'ai chang� d'avis."
64
00:02:48,929 --> 00:02:51,079
Peut-�tre
qu'ils allaient bien m'�liminer.
65
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Je suis vraiment confuse � ce stade.
66
00:02:57,577 --> 00:02:59,934
Je vais me couper les doigts
� tenir ce truc.
67
00:03:00,059 --> 00:03:01,548
Ouais, j'ai une autre id�e.
68
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
� vrai dire,
69
00:03:03,475 --> 00:03:05,898
Blondie �tait � deux doigts
de sortir ce soir.
70
00:03:06,023 --> 00:03:08,076
Elle peut remercier sa belle �toile
71
00:03:08,201 --> 00:03:10,824
de pouvoir rester
encore trois jours, voire plus.
72
00:03:11,183 --> 00:03:13,626
Parce que, soyons honn�tes :
elle me rend dingue.
73
00:03:14,894 --> 00:03:16,329
�a prend ?
74
00:03:16,454 --> 00:03:18,281
Ma ch�rie,
je ne vois rien avec ta t�te.
75
00:03:18,807 --> 00:03:19,808
Franchement,
76
00:03:19,933 --> 00:03:21,694
on commence
� reconsid�rer notre vote.
77
00:03:21,819 --> 00:03:24,969
Jason et Scot ont dit :
"A-t-on fait le bon choix ?"
78
00:03:27,132 --> 00:03:28,808
On y �tait presque, les amis.
79
00:03:29,439 --> 00:03:31,878
On avait une tisane
et elle s'est �teinte. Mais on y �tait.
80
00:03:32,213 --> 00:03:33,524
Tu veux dire un tison ?
81
00:03:33,649 --> 00:03:35,952
- Pourquoi tu dis "tisane" ?
- Moi et mes mots !
82
00:03:36,367 --> 00:03:37,650
Elle est trop b�te.
83
00:03:39,470 --> 00:03:42,197
Au bout du compte...
Elle est la prochaine.
84
00:04:03,677 --> 00:04:06,079
C'est une palourde g�ante ?
85
00:04:06,834 --> 00:04:07,989
Mon Dieu !
86
00:04:08,402 --> 00:04:09,558
Mais oui !
87
00:04:10,987 --> 00:04:14,663
J'ignore tout de mon statut
dans la tribu.
88
00:04:14,913 --> 00:04:18,644
Alors j'ai d�sesp�r�ment envie
d'aller chercher l'idole.
89
00:04:18,769 --> 00:04:20,335
Mais j'ai �t� pris, le 1er jour.
90
00:04:20,460 --> 00:04:22,495
Et je ne veux pas
me mettre en danger.
91
00:04:23,552 --> 00:04:25,071
Pourquoi m'attirer des ennuis ?
92
00:04:25,196 --> 00:04:28,176
C'est un risque.
Je dirai �tre all� chercher de l'eau.
93
00:04:29,695 --> 00:04:30,645
J'y vais.
94
00:04:30,895 --> 00:04:32,639
Je vais faire tr�s vite.
95
00:04:32,764 --> 00:04:35,108
Je veux retourner
o� j'�tais la premi�re fois,
96
00:04:35,233 --> 00:04:36,876
car �a me semble le plus �vident.
97
00:04:37,307 --> 00:04:38,545
Qu'ai-je rat� ?
98
00:04:38,951 --> 00:04:41,748
J'ai regard� celui-ci ?
Non, pas celui-ci.
99
00:04:42,218 --> 00:04:43,792
Elle doit �tre par l�.
100
00:04:44,737 --> 00:04:47,120
A�e ! Fourmi rouge ! Fourmi rouge !
101
00:04:50,482 --> 00:04:52,028
C'est pas vrai !
102
00:04:52,797 --> 00:04:55,097
C'est pas vrai ! Seigneur !
103
00:04:58,258 --> 00:04:59,374
Je le savais !
104
00:05:00,116 --> 00:05:03,403
"L'idole est enterr�e
au pied de cet arbre."
105
00:05:06,088 --> 00:05:07,388
C'est pas vrai !
106
00:05:07,724 --> 00:05:08,974
C'est l'idole !
107
00:05:09,377 --> 00:05:10,577
Ce gros truc !
108
00:05:10,919 --> 00:05:12,112
Qu'est-ce que c'est ?
109
00:05:15,815 --> 00:05:18,251
"F�licitations,
vous avez trouv� l'idole d'immunit�.
110
00:05:18,376 --> 00:05:21,108
D'abord, il vous faudra une cl�
pour ouvrir cette bo�te.
111
00:05:21,233 --> 00:05:23,423
Suivez la carte jusqu'� l'arbre
et levez les yeux.
112
00:05:23,548 --> 00:05:25,333
La cl� est juste hors de port�e.
113
00:05:25,458 --> 00:05:26,707
Cet outil vous aidera,
114
00:05:26,832 --> 00:05:28,895
mais d'abord,
il faudra monter assez haut
115
00:05:29,020 --> 00:05:31,464
et pousser la cl� hors du r�cipient.
Bonne chance."
116
00:05:31,589 --> 00:05:33,975
Zut, j'ai droit � une une surprise !
117
00:05:34,225 --> 00:05:35,692
Je croyais avoir l'idole !
118
00:05:35,817 --> 00:05:38,838
Je regarde, et en fait,
c'est un indice ! Oh non !
119
00:05:38,963 --> 00:05:40,756
Mon Dieu, �a va �tre du boulot !
120
00:05:40,881 --> 00:05:42,676
Je me suis dit :
"Je n'ai pas le temps.
121
00:05:42,801 --> 00:05:45,434
Il se fait tard, je ne sais pas
combien de temps j'ai d�j� pass�.
122
00:05:45,559 --> 00:05:47,744
Avec un peu de chance,
ils sont encore � la plage."
123
00:05:47,869 --> 00:05:49,632
C'est quoi, le palmier noir ?
124
00:05:49,757 --> 00:05:51,084
Il est diff�rent ?
125
00:05:54,554 --> 00:05:55,922
Oh, je vois, l� !
126
00:05:57,891 --> 00:05:59,292
�a n'a pas l'air si haut.
127
00:05:59,871 --> 00:06:02,137
Le cl� est en haut du palmier.
128
00:06:02,387 --> 00:06:05,974
Alors j'ai d�cid�
de serrer les dents et d'y aller.
129
00:06:09,818 --> 00:06:10,819
Doucement.
130
00:06:11,199 --> 00:06:12,200
Doucement.
131
00:06:13,584 --> 00:06:15,717
Quoi que tu fasses,
ne redescends pas !
132
00:06:16,126 --> 00:06:17,127
Mon Dieu !
133
00:06:17,252 --> 00:06:18,751
C'est si haut !
134
00:06:19,047 --> 00:06:20,413
Puis-je y arriver ?
135
00:06:24,478 --> 00:06:26,046
Jeff me met � l'�preuve !
136
00:06:27,994 --> 00:06:30,223
Presque. Tu peux le faire.
137
00:06:33,301 --> 00:06:35,001
Comment faisait Ozzy ?!
138
00:06:35,489 --> 00:06:39,074
Ce palmier, c'est du papier de verre,
il me rape les cuisses.
139
00:06:39,199 --> 00:06:41,034
Toute ma poitrine
commen�ait � br�ler,
140
00:06:41,159 --> 00:06:42,982
mes pieds saignaient...
141
00:06:43,423 --> 00:06:45,583
Je commence � me dire
que je n'aurai pas l'idole.
142
00:06:45,708 --> 00:06:48,212
Je vais devoir revenir,
je suis parti depuis trop longtemps.
143
00:06:48,337 --> 00:06:50,245
Il faudra revenir un autre jour.
144
00:06:51,769 --> 00:06:54,769
Survivor Ka�h R�ng
Saison 32 - �pisode 02
Camp Jardin d'enfants
145
00:06:54,894 --> 00:06:56,894
Traduction : Jack Bauer
146
00:06:57,019 --> 00:06:59,019
Relecture : L�ny, flosm92
147
00:06:59,144 --> 00:07:01,144
Synchro : L�ny
148
00:07:23,448 --> 00:07:24,586
Bien !
149
00:07:24,711 --> 00:07:26,880
Je suis super excit�
qu'on ait gagn� le k�ros�ne.
150
00:07:27,005 --> 00:07:28,281
Veux-tu inaugurer... ?
151
00:07:28,406 --> 00:07:29,407
Bien s�r !
152
00:07:30,561 --> 00:07:33,002
J'�tais un peu pyromane, gamin.
153
00:07:38,852 --> 00:07:40,360
- Il t'a eu ?
- Oh ouais !
154
00:07:40,740 --> 00:07:43,808
Bien, la prochaine fois,
un petit peu moins de k�ros�ne !
155
00:07:44,834 --> 00:07:49,362
Quel bonheur qu'Intelligence
ait gagn� la premi�re �preuve !
156
00:07:49,487 --> 00:07:52,339
Nous nous sentons unis et soud�s
157
00:07:52,464 --> 00:07:55,241
et avec cette victoire,
�a s'est encore solidifi�.
158
00:07:55,366 --> 00:07:57,243
Je me sens assez d�shydrat�e.
159
00:07:57,368 --> 00:07:59,012
Remettons une marmite � bouillir.
160
00:07:59,137 --> 00:08:00,138
D'accord.
161
00:08:01,206 --> 00:08:03,049
Elizabeth est intelligente.
162
00:08:03,432 --> 00:08:05,293
Mais le risque qu'il y ait
163
00:08:05,418 --> 00:08:09,226
des produits chimiques organiques
justifiant de bouillir et filtrer l'eau,
164
00:08:09,351 --> 00:08:10,799
est proche du n�ant.
165
00:08:11,150 --> 00:08:12,959
Je ne veux pas de son eau bouillie.
166
00:08:13,084 --> 00:08:15,284
Je bois �a depuis le d�but.
167
00:08:15,409 --> 00:08:17,696
C'est totalement dans le domaine
de mon exp�rience
168
00:08:17,821 --> 00:08:21,142
de pouvoir juger l'eau
d'un simple regard.
169
00:08:21,267 --> 00:08:25,174
Rappelez-vous que j'ai pass� 20 ans
� analyser de l'eau !
170
00:08:26,156 --> 00:08:28,694
Je comprends que ce n'est pas crucial,
tu es si pleine de vie.
171
00:08:28,819 --> 00:08:30,413
Tu ne bois pas d'eau trait�e ?
172
00:08:30,538 --> 00:08:31,653
Jamais.
173
00:08:31,778 --> 00:08:34,185
�a ne prouve pas
que tu n'aies pas attrap� de parasites.
174
00:08:34,310 --> 00:08:36,944
J'ai le syst�me immunitaire
d'un cheval, mais toi, peut-�tre pas.
175
00:08:37,069 --> 00:08:39,219
- C'est ce que je dis, et c'est le cas.
- Pas moi.
176
00:08:39,344 --> 00:08:40,754
J'ai grandi parmi les porcs,
177
00:08:40,879 --> 00:08:43,726
les chevaux, le b�tail, de tout.
178
00:08:44,092 --> 00:08:46,311
Debbie marche
au rythme de son propre tambour.
179
00:08:46,436 --> 00:08:47,494
Au tout d�but,
180
00:08:47,619 --> 00:08:49,392
je me suis d'abord demand� :
181
00:08:49,517 --> 00:08:51,267
"Elle a 30 chats ou 40 ?"
182
00:08:52,436 --> 00:08:54,837
La r�ponse est probablement 40 chats.
183
00:08:54,962 --> 00:08:56,611
Chez elle. En ce moment.
184
00:08:56,736 --> 00:08:59,474
Je dis toujours aux gens,
quand je les entra�ne :
185
00:08:59,599 --> 00:09:03,502
"Ce n'est pas parce que je cours 25 km
que vous le pouvez ou le devriez."
186
00:09:03,627 --> 00:09:06,409
Beaucoup de ceux qui doivent maigrir
devraient juste marcher.
187
00:09:06,534 --> 00:09:08,857
- Tu n'es pas d'accord ?
- Oh ouais.
188
00:09:08,982 --> 00:09:10,199
Le jogging...
189
00:09:10,324 --> 00:09:13,319
Et les femmes � nichons,
elles ne devraient pas courir !
190
00:09:13,444 --> 00:09:15,422
Job num�ro 1 : entra�neur personnel.
191
00:09:16,708 --> 00:09:19,100
- Job num�ro 2 : chimiste.
- Chimiste.
192
00:09:19,350 --> 00:09:20,528
Quoi d'autre ?
193
00:09:20,653 --> 00:09:22,028
Elle �l�ve des tortues.
194
00:09:22,303 --> 00:09:24,623
- Mais c'est pas un job.
- C'est un passe-temps.
195
00:09:25,031 --> 00:09:27,876
Debbie veut prouver � tout le monde
196
00:09:28,001 --> 00:09:31,013
sa force, ses comp�tences,
ses capacit�s.
197
00:09:31,989 --> 00:09:35,448
Mais elle ne r�alise pas
que causer sans rien montrer
198
00:09:35,573 --> 00:09:37,310
ne l'emm�nera pas bien loin.
199
00:09:37,435 --> 00:09:41,085
C'est juste d'avoir une bonne
coordination mains/yeux, ou pas.
200
00:09:41,410 --> 00:09:42,460
Exactement.
201
00:09:43,111 --> 00:09:45,007
Et la tienne semble incroyable.
202
00:09:45,132 --> 00:09:47,162
Plut�t bonne, je crois.
203
00:09:47,412 --> 00:09:50,341
Debbie ne fait pas montre
de beaucoup de strat�gie.
204
00:09:50,466 --> 00:09:52,734
C'est donc quelqu'un
� avoir dans son �quipe.
205
00:09:52,859 --> 00:09:55,695
C'est exactement ce qu'il faut,
un Intelligent qui n'a aucun jeu.
206
00:09:56,031 --> 00:09:58,126
Je garderai Debbie
aussi longtemps que possible.
207
00:09:58,371 --> 00:10:01,915
On a les plus gros lobes frontaux !
208
00:10:08,997 --> 00:10:11,701
Canne � sucre...
C'est le sucre du petit-d�j'.
209
00:10:12,086 --> 00:10:14,520
Ce sera comme manger
des c�r�ales � la cannelle.
210
00:10:14,645 --> 00:10:17,425
Tu as vraiment un app�tit d'enfant.
211
00:10:18,351 --> 00:10:19,352
C'est mignon.
212
00:10:19,978 --> 00:10:21,787
Oh, �a te pla�t, Tai ?
213
00:10:22,180 --> 00:10:23,757
Tr�s enfantin.
214
00:10:26,451 --> 00:10:29,050
Regardez-le,
avec sa machette point�e sur moi !
215
00:10:29,175 --> 00:10:31,550
C'est un compliment, crois-moi.
216
00:10:32,148 --> 00:10:33,542
Je sais o� tu dors.
217
00:10:34,658 --> 00:10:35,908
� c�t� de toi !
218
00:10:36,189 --> 00:10:37,781
Si je veux avoir l'idole,
219
00:10:37,906 --> 00:10:39,480
un �norme boulot m'attend.
220
00:10:39,605 --> 00:10:41,574
Mais j'ignore comment m'y prendre.
221
00:10:41,699 --> 00:10:44,500
Alors pour l'instant,
je vais faire profil bas,
222
00:10:44,625 --> 00:10:47,122
car peut-�tre que mon charme,
ma personnalit�
223
00:10:47,247 --> 00:10:49,484
vont m'aider � cr�er des liens
avec ma tribu.
224
00:10:49,609 --> 00:10:50,984
Tu m'as manqu�, cette nuit.
225
00:10:51,109 --> 00:10:52,727
- Je t'ai manqu� ?
- Ouais.
226
00:10:53,207 --> 00:10:54,888
Tu es un vrai coussin-c�lin.
227
00:10:55,013 --> 00:10:56,690
Mon petit ami aime bien ce mot.
228
00:10:57,024 --> 00:10:58,291
Ouais, c'�tait :
229
00:10:58,416 --> 00:11:00,653
"Caleb, j'ai froid,
je peux venir dans tes bras ?"
230
00:11:00,950 --> 00:11:03,171
L� d'o� je viens,
on ne voit pas de gens comme Tai.
231
00:11:03,296 --> 00:11:05,340
Il n'a rien du campagnard moyen.
232
00:11:05,465 --> 00:11:07,298
D�s la premi�re nuit, Tai me fait :
233
00:11:07,423 --> 00:11:08,524
"Eh, j'ai froid,
234
00:11:08,649 --> 00:11:11,192
je peux me r�chauffer
dans tes bras ?"
235
00:11:11,317 --> 00:11:12,906
"Ouais, mec, tu peux !"
236
00:11:13,173 --> 00:11:16,084
Il n'y a pas
une once d'homophobie en moi.
237
00:11:16,209 --> 00:11:18,119
J'aime passer du temps avec lui,
238
00:11:18,244 --> 00:11:20,080
car il est unique, pour s�r.
239
00:11:22,590 --> 00:11:24,759
Un frelon ! Qu'il est beau !
240
00:11:25,219 --> 00:11:26,995
Il cherche juste � manger.
241
00:11:27,120 --> 00:11:28,845
Bah s'il en cherche sur mon pied...
242
00:11:28,970 --> 00:11:30,765
Aucune raison
de tuer quoi que ce soit.
243
00:11:30,890 --> 00:11:31,891
Ouais ?
244
00:11:32,016 --> 00:11:34,027
- Non, pourquoi ?
- C'est un foutu insecte !
245
00:11:34,553 --> 00:11:35,737
Caleb et Tai
246
00:11:35,862 --> 00:11:38,974
sont les personnes les plus diff�rentes
que j'aie jamais rencontr�es.
247
00:11:39,099 --> 00:11:40,667
Caleb est un campagnard,
248
00:11:40,792 --> 00:11:41,905
un chasseur.
249
00:11:42,030 --> 00:11:44,304
Tu m'en voudrais
si je tuais un insecte ?
250
00:11:44,897 --> 00:11:46,272
Tai est un jardinier
251
00:11:46,397 --> 00:11:49,442
qui se soucie des animaux
et de l'environnement.
252
00:11:49,796 --> 00:11:51,478
Il �tait l� avant toi.
253
00:11:51,603 --> 00:11:52,654
Bouge, toi !
254
00:11:52,779 --> 00:11:54,628
C'est chez moi,
c'est � lui de d�gager.
255
00:11:54,753 --> 00:11:56,889
Ce sont deux personnalit�s
totalement diff�rentes
256
00:11:57,014 --> 00:12:00,220
qu'on n'imaginerait pas voir se lier,
et il s'av�re qu'ils se comprennent.
257
00:12:00,345 --> 00:12:02,342
- Tu gobes les yeux ?
- Ouais.
258
00:12:04,149 --> 00:12:05,725
Caleb, tu veux essayer ?
259
00:12:05,850 --> 00:12:07,950
- Chiche ?
- Oh, tu me d�fies ?
260
00:12:09,362 --> 00:12:10,363
Tu l'aspires.
261
00:12:10,488 --> 00:12:11,865
Il faut utiliser la bouche
262
00:12:11,990 --> 00:12:13,240
pour l'aspirer.
263
00:12:13,365 --> 00:12:15,504
Qu'en penses-tu ?
264
00:12:17,123 --> 00:12:18,335
Voil� l'oeil !
265
00:12:18,949 --> 00:12:20,907
- Non ? Pas pour toi ?
- Pas vraiment.
266
00:12:21,032 --> 00:12:22,428
Il y a des prot�ines.
267
00:12:22,553 --> 00:12:24,753
Prot�ines, mes fesses !
C'est d�gueu !
268
00:12:24,878 --> 00:12:26,672
On est en pleine "bromance".
269
00:12:26,797 --> 00:12:28,715
Ils se chamaillent
comme un couple mari�,
270
00:12:28,840 --> 00:12:30,784
puis s'embrassent et se r�concilient.
271
00:12:32,094 --> 00:12:34,458
- Pourquoi t'as tout pris ?
- Tiens, prends-en !
272
00:12:37,036 --> 00:12:39,094
- J'ai essay�...
- T'as essay� de m'embrasser !
273
00:12:39,219 --> 00:12:40,894
Mais non ! J'ai pris un morceau !
274
00:12:41,019 --> 00:12:43,129
J'ai pris un morceau !
Pourquoi j'ai fait �a ?!
275
00:12:44,355 --> 00:12:46,841
- Tu es sexy !
- "Pourquoi j'ai fait �a ?!"
276
00:12:46,966 --> 00:12:48,501
C'est un baiser vol�.
277
00:12:50,060 --> 00:12:52,110
Je visais clairement le bisou !
278
00:12:52,429 --> 00:12:54,407
Juste pour le choquer, le titiller.
279
00:12:54,671 --> 00:12:56,323
Je sais qu'il peut l'encaisser.
280
00:12:56,448 --> 00:12:58,078
Je crois que �a ne lui d�pla�t pas.
281
00:12:58,203 --> 00:13:00,357
J'esp�re ne pas t'attirer d'ennuis
avec ta copine.
282
00:13:00,482 --> 00:13:02,362
Non, mais la prochaine fois,
demande !
283
00:13:02,487 --> 00:13:03,488
D'accord !
284
00:13:04,597 --> 00:13:05,598
Non !
285
00:13:19,341 --> 00:13:21,457
On doit le maintenir � l'abri,
car il est humide.
286
00:13:21,582 --> 00:13:23,169
Aujourd'hui, faisons-le s�cher.
287
00:13:23,294 --> 00:13:24,929
Voyons ce qu'il reste de carburant.
288
00:13:25,054 --> 00:13:26,757
Il est toujours dans le panier.
289
00:13:26,882 --> 00:13:28,408
Oh, il en reste tr�s peu.
290
00:13:28,533 --> 00:13:29,943
Il est pass� o�, merde ?
291
00:13:30,369 --> 00:13:32,799
Le bouchon est en caoutchouc.
Le k�ros�ne le ronge.
292
00:13:32,924 --> 00:13:34,858
- Il n'est plus �tanche.
- Ouais, �a a fui.
293
00:13:34,983 --> 00:13:36,282
On en a vraiment besoin.
294
00:13:36,548 --> 00:13:38,627
Le k�ros�ne est frustrant,
295
00:13:38,752 --> 00:13:40,820
car au d�part,
on avait ce pr�cieux r�cipient.
296
00:13:41,180 --> 00:13:43,164
Joe en a mis un tiers sur le feu,
297
00:13:43,414 --> 00:13:47,200
puis l'a repos� couch�,
et on en a perdu la plus grande part.
298
00:13:47,325 --> 00:13:49,162
Ce qui va arriver,
si on n'a pas de feu,
299
00:13:49,287 --> 00:13:50,864
c'est qu'on va boire au puits,
300
00:13:50,989 --> 00:13:52,532
et on pourrait tomber malade.
301
00:13:52,657 --> 00:13:54,796
Je passe mon temps � nettoyer,
� jeter des trucs,
302
00:13:54,921 --> 00:13:57,187
je tr�buche dessus,
ils tr�buchent dessus...
303
00:13:57,312 --> 00:13:58,313
Je sais.
304
00:13:58,438 --> 00:14:00,568
Et tu sais, c'est comme...
305
00:14:00,693 --> 00:14:03,693
C'est ce que j'aime chez toi.
Le mec disciplin� !
306
00:14:04,045 --> 00:14:06,146
�tre ici demande de l'organisation.
307
00:14:06,271 --> 00:14:09,749
Et les deux mieux organis�s
sont Debbie et moi.
308
00:14:10,272 --> 00:14:11,666
C'est tout ce qui reste.
309
00:14:11,791 --> 00:14:15,122
J'ai des comp�tences en survie,
de par mon pass� militaire.
310
00:14:15,247 --> 00:14:18,286
Les autres,
ils ont des connaissances th�oriques,
311
00:14:18,411 --> 00:14:20,161
mais ce n'est pas pareil.
312
00:14:24,275 --> 00:14:25,825
Elles sont mouill�es.
313
00:14:26,524 --> 00:14:28,968
Elles sont foutues.
C'est pas vrai.
314
00:14:30,137 --> 00:14:32,380
J'�tais passablement contrari�e
pour le feu,
315
00:14:32,505 --> 00:14:35,183
car je mourrais d'envie
d'un peu d'eau bouillie.
316
00:14:35,308 --> 00:14:39,112
Et Joe a gaspill� du k�ros�ne
et d�truit la plupart des allumettes.
317
00:14:39,553 --> 00:14:42,749
Peut-�tre en mettant une braise
sur du petit bois...
318
00:14:42,874 --> 00:14:44,451
Je m'en occupe, Liz, d'accord ?
319
00:14:45,283 --> 00:14:47,996
Liz commence � devenir p�nible.
320
00:14:48,246 --> 00:14:49,856
Elle sait tout sur tout.
321
00:14:50,442 --> 00:14:52,535
Allez, s�rieux !
322
00:14:52,660 --> 00:14:54,977
�a ne tuera pas de pathog�nes.
323
00:14:55,102 --> 00:14:57,176
Oh, maintenant,
il y a des pathog�nes dedans ?
324
00:14:57,301 --> 00:14:58,698
Pathog�nes, mes fesses !
325
00:14:59,011 --> 00:15:02,845
Pour moi, Liz n'a
que des connaissances livresques.
326
00:15:03,197 --> 00:15:04,512
Que ce soit fabriquer
327
00:15:04,637 --> 00:15:06,787
une tige pour attraper des cocos,
328
00:15:07,430 --> 00:15:10,819
r�pandre des cendres
contre les attaques de fourmis,
329
00:15:11,069 --> 00:15:14,358
ou faire des filtres � charbon
pour l'eau qui me marchent pas...
330
00:15:14,483 --> 00:15:16,583
C'est le camp Jardin d'enfants !
331
00:15:16,708 --> 00:15:18,196
Et �a m'�nerve.
332
00:15:21,670 --> 00:15:25,752
Je me sens �motive,
car je suis physiquement tr�s faible.
333
00:15:26,451 --> 00:15:30,615
Joe semble se ficher ou ne pas r�aliser
que j'ai besoin d'un feu.
334
00:15:35,026 --> 00:15:36,587
Je d�teste �tre �motive.
335
00:15:36,712 --> 00:15:41,356
Je d�teste m'abaisser
� ne pas toujours agir logiquement.
336
00:15:42,483 --> 00:15:45,122
Je me sais capable
d'�tre patiente et calme
337
00:15:45,247 --> 00:15:47,247
en attendant de pouvoir boire.
338
00:15:47,554 --> 00:15:48,948
Alors je dois juste
339
00:15:49,350 --> 00:15:52,550
me cacher un peu,
en attendant qu'un feu soit allum�.
340
00:16:11,823 --> 00:16:12,858
Je suis vid�.
341
00:16:13,573 --> 00:16:15,809
Sans carburant,
je n'ai pas d'�nergie.
342
00:16:17,084 --> 00:16:18,990
Mon pauvre, ces coups de soleil !
343
00:16:19,243 --> 00:16:21,256
Mon �tat est path�tique.
344
00:16:21,506 --> 00:16:23,687
Tout va mal pour la tribu Muscles.
345
00:16:23,812 --> 00:16:26,995
On n'arrive pas � allumer de feu,
donc pas d'eau douce.
346
00:16:27,120 --> 00:16:28,797
On ne peut pas cuire les poulets.
347
00:16:28,922 --> 00:16:30,357
Donc on n'a rien � manger.
348
00:16:30,482 --> 00:16:32,632
On a peut-�tre l'air de costauds,
349
00:16:33,660 --> 00:16:35,929
mais on est des gringalets,
� ce stade !
350
00:16:36,510 --> 00:16:38,473
L�, tu as des cloques.
351
00:16:38,598 --> 00:16:40,500
- L� aussi.
- J'ai cru que tu transpirais.
352
00:16:41,024 --> 00:16:42,168
C'est tr�s moche.
353
00:16:42,573 --> 00:16:44,271
Mes �paules sont grill�es.
354
00:16:44,396 --> 00:16:46,706
Mes tibias et mes cuisses
sont grill�s.
355
00:16:47,061 --> 00:16:50,061
Mais j'ai fait
l'Irak et l'Afghanistan.
356
00:16:50,469 --> 00:16:53,655
Alors je peux faire avec,
apprivoiser la douleur.
357
00:16:53,905 --> 00:16:55,205
J'ai l'habitude.
358
00:16:55,330 --> 00:16:57,993
J'encaisse un jour de plus
359
00:16:58,243 --> 00:16:59,619
et je passe � autre chose.
360
00:16:59,744 --> 00:17:02,430
Mais pour l'instant,
je dois rester � l'ombre.
361
00:17:02,946 --> 00:17:04,229
Je vais essayer.
362
00:17:04,911 --> 00:17:06,761
Qu'a-t-on � perdre ?
363
00:17:07,045 --> 00:17:09,471
� ce stade, j'ai l'impression
d'�tre au bas de l'�chelle.
364
00:17:09,596 --> 00:17:12,031
Mais l'abandon, le renoncement,
ce n'est pas pour moi.
365
00:17:12,156 --> 00:17:15,356
� moi de leur montrer
pourquoi ils doivent me garder.
366
00:17:15,780 --> 00:17:18,480
Et je continuerai
jusqu'� voir des flammes.
367
00:17:20,655 --> 00:17:22,918
Pourquoi elle ne fait pas �a ici ?
368
00:17:23,043 --> 00:17:24,704
Je crois qu'elle est inqui�te.
369
00:17:24,829 --> 00:17:27,911
Elle est certaine
d'�tre en bas de l'�chelle.
370
00:17:33,357 --> 00:17:35,255
TEMPS �COUL� : 2 HEURES
371
00:17:37,357 --> 00:17:39,067
Y'a pas un truc qui marche.
372
00:17:39,192 --> 00:17:41,148
On est dans la mis�re,
� rire de notre sort.
373
00:17:41,273 --> 00:17:42,762
[???]
374
00:17:50,004 --> 00:17:53,506
TEMPS �COUL� : 5 HEURES
375
00:17:55,266 --> 00:17:56,384
Seigneur !
376
00:18:01,869 --> 00:18:05,066
J'ai pass� la journ�e toute seule
� tenter de faire du feu,
377
00:18:05,191 --> 00:18:06,920
et je jette un coup d'oeil,
378
00:18:07,045 --> 00:18:09,764
et le tueur � gages
et le joueur de NBA
379
00:18:10,014 --> 00:18:11,463
font la sieste.
380
00:18:11,773 --> 00:18:13,223
Et c'est frustrant.
381
00:18:16,554 --> 00:18:18,064
J'ai du feu ! J'ai du feu !
382
00:18:19,199 --> 00:18:21,167
- Il s'�teint.
- Continue, continue !
383
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
On le perd.
384
00:18:36,583 --> 00:18:38,383
C'est parti, c'est parti !
385
00:18:38,649 --> 00:18:41,187
Il nous faut des mini-bouts de bois,
c'est ce qu'il nous faut.
386
00:18:43,432 --> 00:18:44,582
Brave fille !
387
00:18:47,268 --> 00:18:49,052
De rien, vous autres !
388
00:18:49,177 --> 00:18:50,677
- Merci !
- Merci !
389
00:18:51,877 --> 00:18:54,630
Un truc que j'aime chez Alecia :
elle ne renonce pas.
390
00:18:54,755 --> 00:18:56,077
Elle est robuste.
391
00:18:56,202 --> 00:18:58,188
�a a vraiment
requinqu� sa confiance en elle.
392
00:18:58,313 --> 00:19:00,940
Elle voulait vraiment contribuer
de mani�re d�cisive.
393
00:19:01,630 --> 00:19:03,942
On a besoin de gens comme �a.
394
00:19:04,067 --> 00:19:06,083
On va manger ce soir !
395
00:19:06,208 --> 00:19:08,256
Ce feu nous a sauv�s.
396
00:19:08,506 --> 00:19:09,916
Scot, mange ton morceau !
397
00:19:10,494 --> 00:19:11,551
C'est plut�t bon.
398
00:19:12,481 --> 00:19:13,528
Bont� divine !
399
00:19:13,963 --> 00:19:16,322
Maintenant, on a � manger et � boire.
400
00:19:16,447 --> 00:19:18,838
Je pense qu'on va se renforcer,
33343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.