All language subtitles for Survivor - 32x02a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,946 Vous avez 2 minutes pour r�cup�rer ce que vous pourrez sur ce bateau ! 2 00:00:05,196 --> 00:00:08,911 18 nouveaux naufrag�s furent divis�s en trois tribus. 3 00:00:10,865 --> 00:00:13,488 La tribu Intelligence avait des tonnes de connaissances. 4 00:00:13,613 --> 00:00:16,216 Je fais des analyses de donn�es pour le gouvernement. 5 00:00:16,341 --> 00:00:19,027 Et personne n'avait un CV plus long que celui de Debbie. 6 00:00:19,152 --> 00:00:21,429 Je suis capitaine dans la patrouille a�rienne civile, 7 00:00:21,554 --> 00:00:22,922 j'ai une formation pouss�e 8 00:00:23,047 --> 00:00:25,402 en descente en rappel, escalade, bla-bla-bla. 9 00:00:25,527 --> 00:00:27,365 Mais �a n'impressionna pas sa tribu. 10 00:00:27,490 --> 00:00:30,105 Debbie risque de gonfler tout le monde � mort. 11 00:00:30,430 --> 00:00:31,712 Dans la tribu Beaut�, 12 00:00:31,837 --> 00:00:33,727 les femmes pensaient pouvoir utiliser Tai. 13 00:00:33,852 --> 00:00:35,869 Tai est le gars parfait � embarquer avec nous. 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,647 Mais Tai fut surpris cherchant l'idole d'immunit� cach�e... 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,373 Tu as �t� chanceux, l�-bas ? 16 00:00:40,498 --> 00:00:42,417 ...se mettant lui-m�me � l'�cart. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,966 Je ne m'int�gre pas. Alors j'ai du souci � me faire. 18 00:00:45,995 --> 00:00:48,709 La tribu Muscles montrait sa force. 19 00:00:49,207 --> 00:00:52,530 Mais Alecia ne suivait pas sur le terrain des lourds travaux. 20 00:00:52,655 --> 00:00:54,320 Elle ne fait rien ! 21 00:00:54,546 --> 00:00:55,797 Tr�s vite, 22 00:00:55,922 --> 00:00:58,562 les rudes conditions eurent un impact. 23 00:00:58,687 --> 00:00:59,889 Le soleil tape dur. 24 00:01:00,014 --> 00:01:02,529 Mes �paules sont cram�es... Les coups de soleil, �a fait mal. 25 00:01:03,065 --> 00:01:05,102 - Tu es bouillante ! - Ouais. 26 00:01:05,227 --> 00:01:08,034 Il fait si chaud ici que �a vous brouille le cerveau. 27 00:01:08,159 --> 00:01:10,870 Mais Aubry n'�tait pas la seule � perdre la t�te. 28 00:01:11,411 --> 00:01:13,506 Je crois avoir une bestiole dans l'oreille. 29 00:01:13,631 --> 00:01:15,208 �a fait tellement mal ! 30 00:01:15,476 --> 00:01:17,852 Oh, je le vois, beurk ! 31 00:01:18,812 --> 00:01:20,547 � la premi�re �preuve d'immunit�... 32 00:01:20,672 --> 00:01:22,057 Darnell a perdu le masque ! 33 00:01:22,182 --> 00:01:24,398 ...Darnell et Alecia �taient � c�t� de la plaque... 34 00:01:24,523 --> 00:01:26,157 Prends ces putains de pi�ces ! 35 00:01:26,282 --> 00:01:28,142 ...montrant la faiblesse de Muscles. 36 00:01:28,490 --> 00:01:31,199 Beaut� gagne l'immunit� et la r�compense, 37 00:01:31,449 --> 00:01:34,005 envoyant la tribu Muscles au conseil ! 38 00:01:34,979 --> 00:01:37,839 Au conseil, Alecia se battit pour rester dans le jeu. 39 00:01:38,464 --> 00:01:41,201 Je donnerai tout, je vais assurer. 40 00:01:41,326 --> 00:01:43,806 Et sa tribu lui donna une autre chance, 41 00:01:43,931 --> 00:01:45,618 �liminant Darnell. 42 00:01:46,101 --> 00:01:47,849 Darnell, la tribu a parl�. 43 00:01:49,342 --> 00:01:51,558 Ce conseil avait un th�me. 44 00:01:51,683 --> 00:01:53,188 Si on affirme des choses, 45 00:01:53,438 --> 00:01:55,357 il faut pouvoir les assumer. 46 00:01:55,607 --> 00:01:57,023 Il en reste 17. 47 00:01:57,148 --> 00:01:59,038 Qui sera �limin� ce soir ? 48 00:02:09,771 --> 00:02:12,116 - Ne refaisons jamais �a ! - �a craint ! 49 00:02:12,241 --> 00:02:15,280 Je veux juste vous dire : merci, je vais mettre le paquet. 50 00:02:15,405 --> 00:02:18,580 En fait, je suis bien contente que tu sois l�, ma ch�rie. 51 00:02:19,166 --> 00:02:21,341 Alecia. Tu nous fais confiance, maintenant ? 52 00:02:21,604 --> 00:02:22,605 Oui. 53 00:02:22,730 --> 00:02:24,461 - On peut te faire confiance ? - Oui. 54 00:02:24,586 --> 00:02:25,587 Bien. 55 00:02:25,712 --> 00:02:27,614 Mais j'�tais un peu nerveuse, � un moment. 56 00:02:27,739 --> 00:02:30,217 Je pensais qu'ils tenteraient de me sortir ce soir. 57 00:02:30,342 --> 00:02:32,727 Heureusement, Darnell est parti. 58 00:02:32,852 --> 00:02:35,884 Ce qui m'a induite en erreur, c'est : "Si vous voulez que je reste, 59 00:02:36,309 --> 00:02:38,458 pourquoi m'accabler autant au conseil ?" 60 00:02:38,748 --> 00:02:40,727 Je me demande presque... Je peux me tromper, 61 00:02:40,852 --> 00:02:44,703 mais j'ai vu Jenny et Jason murmurer beaucoup au conseil. 62 00:02:44,828 --> 00:02:47,100 Et � un moment, je crois avoir entendu dire : 63 00:02:47,225 --> 00:02:48,535 "J'ai chang� d'avis." 64 00:02:48,929 --> 00:02:51,079 Peut-�tre qu'ils allaient bien m'�liminer. 65 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Je suis vraiment confuse � ce stade. 66 00:02:57,577 --> 00:02:59,934 Je vais me couper les doigts � tenir ce truc. 67 00:03:00,059 --> 00:03:01,548 Ouais, j'ai une autre id�e. 68 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 � vrai dire, 69 00:03:03,475 --> 00:03:05,898 Blondie �tait � deux doigts de sortir ce soir. 70 00:03:06,023 --> 00:03:08,076 Elle peut remercier sa belle �toile 71 00:03:08,201 --> 00:03:10,824 de pouvoir rester encore trois jours, voire plus. 72 00:03:11,183 --> 00:03:13,626 Parce que, soyons honn�tes : elle me rend dingue. 73 00:03:14,894 --> 00:03:16,329 �a prend ? 74 00:03:16,454 --> 00:03:18,281 Ma ch�rie, je ne vois rien avec ta t�te. 75 00:03:18,807 --> 00:03:19,808 Franchement, 76 00:03:19,933 --> 00:03:21,694 on commence � reconsid�rer notre vote. 77 00:03:21,819 --> 00:03:24,969 Jason et Scot ont dit : "A-t-on fait le bon choix ?" 78 00:03:27,132 --> 00:03:28,808 On y �tait presque, les amis. 79 00:03:29,439 --> 00:03:31,878 On avait une tisane et elle s'est �teinte. Mais on y �tait. 80 00:03:32,213 --> 00:03:33,524 Tu veux dire un tison ? 81 00:03:33,649 --> 00:03:35,952 - Pourquoi tu dis "tisane" ? - Moi et mes mots ! 82 00:03:36,367 --> 00:03:37,650 Elle est trop b�te. 83 00:03:39,470 --> 00:03:42,197 Au bout du compte... Elle est la prochaine. 84 00:04:03,677 --> 00:04:06,079 C'est une palourde g�ante ? 85 00:04:06,834 --> 00:04:07,989 Mon Dieu ! 86 00:04:08,402 --> 00:04:09,558 Mais oui ! 87 00:04:10,987 --> 00:04:14,663 J'ignore tout de mon statut dans la tribu. 88 00:04:14,913 --> 00:04:18,644 Alors j'ai d�sesp�r�ment envie d'aller chercher l'idole. 89 00:04:18,769 --> 00:04:20,335 Mais j'ai �t� pris, le 1er jour. 90 00:04:20,460 --> 00:04:22,495 Et je ne veux pas me mettre en danger. 91 00:04:23,552 --> 00:04:25,071 Pourquoi m'attirer des ennuis ? 92 00:04:25,196 --> 00:04:28,176 C'est un risque. Je dirai �tre all� chercher de l'eau. 93 00:04:29,695 --> 00:04:30,645 J'y vais. 94 00:04:30,895 --> 00:04:32,639 Je vais faire tr�s vite. 95 00:04:32,764 --> 00:04:35,108 Je veux retourner o� j'�tais la premi�re fois, 96 00:04:35,233 --> 00:04:36,876 car �a me semble le plus �vident. 97 00:04:37,307 --> 00:04:38,545 Qu'ai-je rat� ? 98 00:04:38,951 --> 00:04:41,748 J'ai regard� celui-ci ? Non, pas celui-ci. 99 00:04:42,218 --> 00:04:43,792 Elle doit �tre par l�. 100 00:04:44,737 --> 00:04:47,120 A�e ! Fourmi rouge ! Fourmi rouge ! 101 00:04:50,482 --> 00:04:52,028 C'est pas vrai ! 102 00:04:52,797 --> 00:04:55,097 C'est pas vrai ! Seigneur ! 103 00:04:58,258 --> 00:04:59,374 Je le savais ! 104 00:05:00,116 --> 00:05:03,403 "L'idole est enterr�e au pied de cet arbre." 105 00:05:06,088 --> 00:05:07,388 C'est pas vrai ! 106 00:05:07,724 --> 00:05:08,974 C'est l'idole ! 107 00:05:09,377 --> 00:05:10,577 Ce gros truc ! 108 00:05:10,919 --> 00:05:12,112 Qu'est-ce que c'est ? 109 00:05:15,815 --> 00:05:18,251 "F�licitations, vous avez trouv� l'idole d'immunit�. 110 00:05:18,376 --> 00:05:21,108 D'abord, il vous faudra une cl� pour ouvrir cette bo�te. 111 00:05:21,233 --> 00:05:23,423 Suivez la carte jusqu'� l'arbre et levez les yeux. 112 00:05:23,548 --> 00:05:25,333 La cl� est juste hors de port�e. 113 00:05:25,458 --> 00:05:26,707 Cet outil vous aidera, 114 00:05:26,832 --> 00:05:28,895 mais d'abord, il faudra monter assez haut 115 00:05:29,020 --> 00:05:31,464 et pousser la cl� hors du r�cipient. Bonne chance." 116 00:05:31,589 --> 00:05:33,975 Zut, j'ai droit � une une surprise ! 117 00:05:34,225 --> 00:05:35,692 Je croyais avoir l'idole ! 118 00:05:35,817 --> 00:05:38,838 Je regarde, et en fait, c'est un indice ! Oh non ! 119 00:05:38,963 --> 00:05:40,756 Mon Dieu, �a va �tre du boulot ! 120 00:05:40,881 --> 00:05:42,676 Je me suis dit : "Je n'ai pas le temps. 121 00:05:42,801 --> 00:05:45,434 Il se fait tard, je ne sais pas combien de temps j'ai d�j� pass�. 122 00:05:45,559 --> 00:05:47,744 Avec un peu de chance, ils sont encore � la plage." 123 00:05:47,869 --> 00:05:49,632 C'est quoi, le palmier noir ? 124 00:05:49,757 --> 00:05:51,084 Il est diff�rent ? 125 00:05:54,554 --> 00:05:55,922 Oh, je vois, l� ! 126 00:05:57,891 --> 00:05:59,292 �a n'a pas l'air si haut. 127 00:05:59,871 --> 00:06:02,137 Le cl� est en haut du palmier. 128 00:06:02,387 --> 00:06:05,974 Alors j'ai d�cid� de serrer les dents et d'y aller. 129 00:06:09,818 --> 00:06:10,819 Doucement. 130 00:06:11,199 --> 00:06:12,200 Doucement. 131 00:06:13,584 --> 00:06:15,717 Quoi que tu fasses, ne redescends pas ! 132 00:06:16,126 --> 00:06:17,127 Mon Dieu ! 133 00:06:17,252 --> 00:06:18,751 C'est si haut ! 134 00:06:19,047 --> 00:06:20,413 Puis-je y arriver ? 135 00:06:24,478 --> 00:06:26,046 Jeff me met � l'�preuve ! 136 00:06:27,994 --> 00:06:30,223 Presque. Tu peux le faire. 137 00:06:33,301 --> 00:06:35,001 Comment faisait Ozzy ?! 138 00:06:35,489 --> 00:06:39,074 Ce palmier, c'est du papier de verre, il me rape les cuisses. 139 00:06:39,199 --> 00:06:41,034 Toute ma poitrine commen�ait � br�ler, 140 00:06:41,159 --> 00:06:42,982 mes pieds saignaient... 141 00:06:43,423 --> 00:06:45,583 Je commence � me dire que je n'aurai pas l'idole. 142 00:06:45,708 --> 00:06:48,212 Je vais devoir revenir, je suis parti depuis trop longtemps. 143 00:06:48,337 --> 00:06:50,245 Il faudra revenir un autre jour. 144 00:06:51,769 --> 00:06:54,769 Survivor Ka�h R�ng Saison 32 - �pisode 02 Camp Jardin d'enfants 145 00:06:54,894 --> 00:06:56,894 Traduction : Jack Bauer 146 00:06:57,019 --> 00:06:59,019 Relecture : L�ny, flosm92 147 00:06:59,144 --> 00:07:01,144 Synchro : L�ny 148 00:07:23,448 --> 00:07:24,586 Bien ! 149 00:07:24,711 --> 00:07:26,880 Je suis super excit� qu'on ait gagn� le k�ros�ne. 150 00:07:27,005 --> 00:07:28,281 Veux-tu inaugurer... ? 151 00:07:28,406 --> 00:07:29,407 Bien s�r ! 152 00:07:30,561 --> 00:07:33,002 J'�tais un peu pyromane, gamin. 153 00:07:38,852 --> 00:07:40,360 - Il t'a eu ? - Oh ouais ! 154 00:07:40,740 --> 00:07:43,808 Bien, la prochaine fois, un petit peu moins de k�ros�ne ! 155 00:07:44,834 --> 00:07:49,362 Quel bonheur qu'Intelligence ait gagn� la premi�re �preuve ! 156 00:07:49,487 --> 00:07:52,339 Nous nous sentons unis et soud�s 157 00:07:52,464 --> 00:07:55,241 et avec cette victoire, �a s'est encore solidifi�. 158 00:07:55,366 --> 00:07:57,243 Je me sens assez d�shydrat�e. 159 00:07:57,368 --> 00:07:59,012 Remettons une marmite � bouillir. 160 00:07:59,137 --> 00:08:00,138 D'accord. 161 00:08:01,206 --> 00:08:03,049 Elizabeth est intelligente. 162 00:08:03,432 --> 00:08:05,293 Mais le risque qu'il y ait 163 00:08:05,418 --> 00:08:09,226 des produits chimiques organiques justifiant de bouillir et filtrer l'eau, 164 00:08:09,351 --> 00:08:10,799 est proche du n�ant. 165 00:08:11,150 --> 00:08:12,959 Je ne veux pas de son eau bouillie. 166 00:08:13,084 --> 00:08:15,284 Je bois �a depuis le d�but. 167 00:08:15,409 --> 00:08:17,696 C'est totalement dans le domaine de mon exp�rience 168 00:08:17,821 --> 00:08:21,142 de pouvoir juger l'eau d'un simple regard. 169 00:08:21,267 --> 00:08:25,174 Rappelez-vous que j'ai pass� 20 ans � analyser de l'eau ! 170 00:08:26,156 --> 00:08:28,694 Je comprends que ce n'est pas crucial, tu es si pleine de vie. 171 00:08:28,819 --> 00:08:30,413 Tu ne bois pas d'eau trait�e ? 172 00:08:30,538 --> 00:08:31,653 Jamais. 173 00:08:31,778 --> 00:08:34,185 �a ne prouve pas que tu n'aies pas attrap� de parasites. 174 00:08:34,310 --> 00:08:36,944 J'ai le syst�me immunitaire d'un cheval, mais toi, peut-�tre pas. 175 00:08:37,069 --> 00:08:39,219 - C'est ce que je dis, et c'est le cas. - Pas moi. 176 00:08:39,344 --> 00:08:40,754 J'ai grandi parmi les porcs, 177 00:08:40,879 --> 00:08:43,726 les chevaux, le b�tail, de tout. 178 00:08:44,092 --> 00:08:46,311 Debbie marche au rythme de son propre tambour. 179 00:08:46,436 --> 00:08:47,494 Au tout d�but, 180 00:08:47,619 --> 00:08:49,392 je me suis d'abord demand� : 181 00:08:49,517 --> 00:08:51,267 "Elle a 30 chats ou 40 ?" 182 00:08:52,436 --> 00:08:54,837 La r�ponse est probablement 40 chats. 183 00:08:54,962 --> 00:08:56,611 Chez elle. En ce moment. 184 00:08:56,736 --> 00:08:59,474 Je dis toujours aux gens, quand je les entra�ne : 185 00:08:59,599 --> 00:09:03,502 "Ce n'est pas parce que je cours 25 km que vous le pouvez ou le devriez." 186 00:09:03,627 --> 00:09:06,409 Beaucoup de ceux qui doivent maigrir devraient juste marcher. 187 00:09:06,534 --> 00:09:08,857 - Tu n'es pas d'accord ? - Oh ouais. 188 00:09:08,982 --> 00:09:10,199 Le jogging... 189 00:09:10,324 --> 00:09:13,319 Et les femmes � nichons, elles ne devraient pas courir ! 190 00:09:13,444 --> 00:09:15,422 Job num�ro 1 : entra�neur personnel. 191 00:09:16,708 --> 00:09:19,100 - Job num�ro 2 : chimiste. - Chimiste. 192 00:09:19,350 --> 00:09:20,528 Quoi d'autre ? 193 00:09:20,653 --> 00:09:22,028 Elle �l�ve des tortues. 194 00:09:22,303 --> 00:09:24,623 - Mais c'est pas un job. - C'est un passe-temps. 195 00:09:25,031 --> 00:09:27,876 Debbie veut prouver � tout le monde 196 00:09:28,001 --> 00:09:31,013 sa force, ses comp�tences, ses capacit�s. 197 00:09:31,989 --> 00:09:35,448 Mais elle ne r�alise pas que causer sans rien montrer 198 00:09:35,573 --> 00:09:37,310 ne l'emm�nera pas bien loin. 199 00:09:37,435 --> 00:09:41,085 C'est juste d'avoir une bonne coordination mains/yeux, ou pas. 200 00:09:41,410 --> 00:09:42,460 Exactement. 201 00:09:43,111 --> 00:09:45,007 Et la tienne semble incroyable. 202 00:09:45,132 --> 00:09:47,162 Plut�t bonne, je crois. 203 00:09:47,412 --> 00:09:50,341 Debbie ne fait pas montre de beaucoup de strat�gie. 204 00:09:50,466 --> 00:09:52,734 C'est donc quelqu'un � avoir dans son �quipe. 205 00:09:52,859 --> 00:09:55,695 C'est exactement ce qu'il faut, un Intelligent qui n'a aucun jeu. 206 00:09:56,031 --> 00:09:58,126 Je garderai Debbie aussi longtemps que possible. 207 00:09:58,371 --> 00:10:01,915 On a les plus gros lobes frontaux ! 208 00:10:08,997 --> 00:10:11,701 Canne � sucre... C'est le sucre du petit-d�j'. 209 00:10:12,086 --> 00:10:14,520 Ce sera comme manger des c�r�ales � la cannelle. 210 00:10:14,645 --> 00:10:17,425 Tu as vraiment un app�tit d'enfant. 211 00:10:18,351 --> 00:10:19,352 C'est mignon. 212 00:10:19,978 --> 00:10:21,787 Oh, �a te pla�t, Tai ? 213 00:10:22,180 --> 00:10:23,757 Tr�s enfantin. 214 00:10:26,451 --> 00:10:29,050 Regardez-le, avec sa machette point�e sur moi ! 215 00:10:29,175 --> 00:10:31,550 C'est un compliment, crois-moi. 216 00:10:32,148 --> 00:10:33,542 Je sais o� tu dors. 217 00:10:34,658 --> 00:10:35,908 � c�t� de toi ! 218 00:10:36,189 --> 00:10:37,781 Si je veux avoir l'idole, 219 00:10:37,906 --> 00:10:39,480 un �norme boulot m'attend. 220 00:10:39,605 --> 00:10:41,574 Mais j'ignore comment m'y prendre. 221 00:10:41,699 --> 00:10:44,500 Alors pour l'instant, je vais faire profil bas, 222 00:10:44,625 --> 00:10:47,122 car peut-�tre que mon charme, ma personnalit� 223 00:10:47,247 --> 00:10:49,484 vont m'aider � cr�er des liens avec ma tribu. 224 00:10:49,609 --> 00:10:50,984 Tu m'as manqu�, cette nuit. 225 00:10:51,109 --> 00:10:52,727 - Je t'ai manqu� ? - Ouais. 226 00:10:53,207 --> 00:10:54,888 Tu es un vrai coussin-c�lin. 227 00:10:55,013 --> 00:10:56,690 Mon petit ami aime bien ce mot. 228 00:10:57,024 --> 00:10:58,291 Ouais, c'�tait : 229 00:10:58,416 --> 00:11:00,653 "Caleb, j'ai froid, je peux venir dans tes bras ?" 230 00:11:00,950 --> 00:11:03,171 L� d'o� je viens, on ne voit pas de gens comme Tai. 231 00:11:03,296 --> 00:11:05,340 Il n'a rien du campagnard moyen. 232 00:11:05,465 --> 00:11:07,298 D�s la premi�re nuit, Tai me fait : 233 00:11:07,423 --> 00:11:08,524 "Eh, j'ai froid, 234 00:11:08,649 --> 00:11:11,192 je peux me r�chauffer dans tes bras ?" 235 00:11:11,317 --> 00:11:12,906 "Ouais, mec, tu peux !" 236 00:11:13,173 --> 00:11:16,084 Il n'y a pas une once d'homophobie en moi. 237 00:11:16,209 --> 00:11:18,119 J'aime passer du temps avec lui, 238 00:11:18,244 --> 00:11:20,080 car il est unique, pour s�r. 239 00:11:22,590 --> 00:11:24,759 Un frelon ! Qu'il est beau ! 240 00:11:25,219 --> 00:11:26,995 Il cherche juste � manger. 241 00:11:27,120 --> 00:11:28,845 Bah s'il en cherche sur mon pied... 242 00:11:28,970 --> 00:11:30,765 Aucune raison de tuer quoi que ce soit. 243 00:11:30,890 --> 00:11:31,891 Ouais ? 244 00:11:32,016 --> 00:11:34,027 - Non, pourquoi ? - C'est un foutu insecte ! 245 00:11:34,553 --> 00:11:35,737 Caleb et Tai 246 00:11:35,862 --> 00:11:38,974 sont les personnes les plus diff�rentes que j'aie jamais rencontr�es. 247 00:11:39,099 --> 00:11:40,667 Caleb est un campagnard, 248 00:11:40,792 --> 00:11:41,905 un chasseur. 249 00:11:42,030 --> 00:11:44,304 Tu m'en voudrais si je tuais un insecte ? 250 00:11:44,897 --> 00:11:46,272 Tai est un jardinier 251 00:11:46,397 --> 00:11:49,442 qui se soucie des animaux et de l'environnement. 252 00:11:49,796 --> 00:11:51,478 Il �tait l� avant toi. 253 00:11:51,603 --> 00:11:52,654 Bouge, toi ! 254 00:11:52,779 --> 00:11:54,628 C'est chez moi, c'est � lui de d�gager. 255 00:11:54,753 --> 00:11:56,889 Ce sont deux personnalit�s totalement diff�rentes 256 00:11:57,014 --> 00:12:00,220 qu'on n'imaginerait pas voir se lier, et il s'av�re qu'ils se comprennent. 257 00:12:00,345 --> 00:12:02,342 - Tu gobes les yeux ? - Ouais. 258 00:12:04,149 --> 00:12:05,725 Caleb, tu veux essayer ? 259 00:12:05,850 --> 00:12:07,950 - Chiche ? - Oh, tu me d�fies ? 260 00:12:09,362 --> 00:12:10,363 Tu l'aspires. 261 00:12:10,488 --> 00:12:11,865 Il faut utiliser la bouche 262 00:12:11,990 --> 00:12:13,240 pour l'aspirer. 263 00:12:13,365 --> 00:12:15,504 Qu'en penses-tu ? 264 00:12:17,123 --> 00:12:18,335 Voil� l'oeil ! 265 00:12:18,949 --> 00:12:20,907 - Non ? Pas pour toi ? - Pas vraiment. 266 00:12:21,032 --> 00:12:22,428 Il y a des prot�ines. 267 00:12:22,553 --> 00:12:24,753 Prot�ines, mes fesses ! C'est d�gueu ! 268 00:12:24,878 --> 00:12:26,672 On est en pleine "bromance". 269 00:12:26,797 --> 00:12:28,715 Ils se chamaillent comme un couple mari�, 270 00:12:28,840 --> 00:12:30,784 puis s'embrassent et se r�concilient. 271 00:12:32,094 --> 00:12:34,458 - Pourquoi t'as tout pris ? - Tiens, prends-en ! 272 00:12:37,036 --> 00:12:39,094 - J'ai essay�... - T'as essay� de m'embrasser ! 273 00:12:39,219 --> 00:12:40,894 Mais non ! J'ai pris un morceau ! 274 00:12:41,019 --> 00:12:43,129 J'ai pris un morceau ! Pourquoi j'ai fait �a ?! 275 00:12:44,355 --> 00:12:46,841 - Tu es sexy ! - "Pourquoi j'ai fait �a ?!" 276 00:12:46,966 --> 00:12:48,501 C'est un baiser vol�. 277 00:12:50,060 --> 00:12:52,110 Je visais clairement le bisou ! 278 00:12:52,429 --> 00:12:54,407 Juste pour le choquer, le titiller. 279 00:12:54,671 --> 00:12:56,323 Je sais qu'il peut l'encaisser. 280 00:12:56,448 --> 00:12:58,078 Je crois que �a ne lui d�pla�t pas. 281 00:12:58,203 --> 00:13:00,357 J'esp�re ne pas t'attirer d'ennuis avec ta copine. 282 00:13:00,482 --> 00:13:02,362 Non, mais la prochaine fois, demande ! 283 00:13:02,487 --> 00:13:03,488 D'accord ! 284 00:13:04,597 --> 00:13:05,598 Non ! 285 00:13:19,341 --> 00:13:21,457 On doit le maintenir � l'abri, car il est humide. 286 00:13:21,582 --> 00:13:23,169 Aujourd'hui, faisons-le s�cher. 287 00:13:23,294 --> 00:13:24,929 Voyons ce qu'il reste de carburant. 288 00:13:25,054 --> 00:13:26,757 Il est toujours dans le panier. 289 00:13:26,882 --> 00:13:28,408 Oh, il en reste tr�s peu. 290 00:13:28,533 --> 00:13:29,943 Il est pass� o�, merde ? 291 00:13:30,369 --> 00:13:32,799 Le bouchon est en caoutchouc. Le k�ros�ne le ronge. 292 00:13:32,924 --> 00:13:34,858 - Il n'est plus �tanche. - Ouais, �a a fui. 293 00:13:34,983 --> 00:13:36,282 On en a vraiment besoin. 294 00:13:36,548 --> 00:13:38,627 Le k�ros�ne est frustrant, 295 00:13:38,752 --> 00:13:40,820 car au d�part, on avait ce pr�cieux r�cipient. 296 00:13:41,180 --> 00:13:43,164 Joe en a mis un tiers sur le feu, 297 00:13:43,414 --> 00:13:47,200 puis l'a repos� couch�, et on en a perdu la plus grande part. 298 00:13:47,325 --> 00:13:49,162 Ce qui va arriver, si on n'a pas de feu, 299 00:13:49,287 --> 00:13:50,864 c'est qu'on va boire au puits, 300 00:13:50,989 --> 00:13:52,532 et on pourrait tomber malade. 301 00:13:52,657 --> 00:13:54,796 Je passe mon temps � nettoyer, � jeter des trucs, 302 00:13:54,921 --> 00:13:57,187 je tr�buche dessus, ils tr�buchent dessus... 303 00:13:57,312 --> 00:13:58,313 Je sais. 304 00:13:58,438 --> 00:14:00,568 Et tu sais, c'est comme... 305 00:14:00,693 --> 00:14:03,693 C'est ce que j'aime chez toi. Le mec disciplin� ! 306 00:14:04,045 --> 00:14:06,146 �tre ici demande de l'organisation. 307 00:14:06,271 --> 00:14:09,749 Et les deux mieux organis�s sont Debbie et moi. 308 00:14:10,272 --> 00:14:11,666 C'est tout ce qui reste. 309 00:14:11,791 --> 00:14:15,122 J'ai des comp�tences en survie, de par mon pass� militaire. 310 00:14:15,247 --> 00:14:18,286 Les autres, ils ont des connaissances th�oriques, 311 00:14:18,411 --> 00:14:20,161 mais ce n'est pas pareil. 312 00:14:24,275 --> 00:14:25,825 Elles sont mouill�es. 313 00:14:26,524 --> 00:14:28,968 Elles sont foutues. C'est pas vrai. 314 00:14:30,137 --> 00:14:32,380 J'�tais passablement contrari�e pour le feu, 315 00:14:32,505 --> 00:14:35,183 car je mourrais d'envie d'un peu d'eau bouillie. 316 00:14:35,308 --> 00:14:39,112 Et Joe a gaspill� du k�ros�ne et d�truit la plupart des allumettes. 317 00:14:39,553 --> 00:14:42,749 Peut-�tre en mettant une braise sur du petit bois... 318 00:14:42,874 --> 00:14:44,451 Je m'en occupe, Liz, d'accord ? 319 00:14:45,283 --> 00:14:47,996 Liz commence � devenir p�nible. 320 00:14:48,246 --> 00:14:49,856 Elle sait tout sur tout. 321 00:14:50,442 --> 00:14:52,535 Allez, s�rieux ! 322 00:14:52,660 --> 00:14:54,977 �a ne tuera pas de pathog�nes. 323 00:14:55,102 --> 00:14:57,176 Oh, maintenant, il y a des pathog�nes dedans ? 324 00:14:57,301 --> 00:14:58,698 Pathog�nes, mes fesses ! 325 00:14:59,011 --> 00:15:02,845 Pour moi, Liz n'a que des connaissances livresques. 326 00:15:03,197 --> 00:15:04,512 Que ce soit fabriquer 327 00:15:04,637 --> 00:15:06,787 une tige pour attraper des cocos, 328 00:15:07,430 --> 00:15:10,819 r�pandre des cendres contre les attaques de fourmis, 329 00:15:11,069 --> 00:15:14,358 ou faire des filtres � charbon pour l'eau qui me marchent pas... 330 00:15:14,483 --> 00:15:16,583 C'est le camp Jardin d'enfants ! 331 00:15:16,708 --> 00:15:18,196 Et �a m'�nerve. 332 00:15:21,670 --> 00:15:25,752 Je me sens �motive, car je suis physiquement tr�s faible. 333 00:15:26,451 --> 00:15:30,615 Joe semble se ficher ou ne pas r�aliser que j'ai besoin d'un feu. 334 00:15:35,026 --> 00:15:36,587 Je d�teste �tre �motive. 335 00:15:36,712 --> 00:15:41,356 Je d�teste m'abaisser � ne pas toujours agir logiquement. 336 00:15:42,483 --> 00:15:45,122 Je me sais capable d'�tre patiente et calme 337 00:15:45,247 --> 00:15:47,247 en attendant de pouvoir boire. 338 00:15:47,554 --> 00:15:48,948 Alors je dois juste 339 00:15:49,350 --> 00:15:52,550 me cacher un peu, en attendant qu'un feu soit allum�. 340 00:16:11,823 --> 00:16:12,858 Je suis vid�. 341 00:16:13,573 --> 00:16:15,809 Sans carburant, je n'ai pas d'�nergie. 342 00:16:17,084 --> 00:16:18,990 Mon pauvre, ces coups de soleil ! 343 00:16:19,243 --> 00:16:21,256 Mon �tat est path�tique. 344 00:16:21,506 --> 00:16:23,687 Tout va mal pour la tribu Muscles. 345 00:16:23,812 --> 00:16:26,995 On n'arrive pas � allumer de feu, donc pas d'eau douce. 346 00:16:27,120 --> 00:16:28,797 On ne peut pas cuire les poulets. 347 00:16:28,922 --> 00:16:30,357 Donc on n'a rien � manger. 348 00:16:30,482 --> 00:16:32,632 On a peut-�tre l'air de costauds, 349 00:16:33,660 --> 00:16:35,929 mais on est des gringalets, � ce stade ! 350 00:16:36,510 --> 00:16:38,473 L�, tu as des cloques. 351 00:16:38,598 --> 00:16:40,500 - L� aussi. - J'ai cru que tu transpirais. 352 00:16:41,024 --> 00:16:42,168 C'est tr�s moche. 353 00:16:42,573 --> 00:16:44,271 Mes �paules sont grill�es. 354 00:16:44,396 --> 00:16:46,706 Mes tibias et mes cuisses sont grill�s. 355 00:16:47,061 --> 00:16:50,061 Mais j'ai fait l'Irak et l'Afghanistan. 356 00:16:50,469 --> 00:16:53,655 Alors je peux faire avec, apprivoiser la douleur. 357 00:16:53,905 --> 00:16:55,205 J'ai l'habitude. 358 00:16:55,330 --> 00:16:57,993 J'encaisse un jour de plus 359 00:16:58,243 --> 00:16:59,619 et je passe � autre chose. 360 00:16:59,744 --> 00:17:02,430 Mais pour l'instant, je dois rester � l'ombre. 361 00:17:02,946 --> 00:17:04,229 Je vais essayer. 362 00:17:04,911 --> 00:17:06,761 Qu'a-t-on � perdre ? 363 00:17:07,045 --> 00:17:09,471 � ce stade, j'ai l'impression d'�tre au bas de l'�chelle. 364 00:17:09,596 --> 00:17:12,031 Mais l'abandon, le renoncement, ce n'est pas pour moi. 365 00:17:12,156 --> 00:17:15,356 � moi de leur montrer pourquoi ils doivent me garder. 366 00:17:15,780 --> 00:17:18,480 Et je continuerai jusqu'� voir des flammes. 367 00:17:20,655 --> 00:17:22,918 Pourquoi elle ne fait pas �a ici ? 368 00:17:23,043 --> 00:17:24,704 Je crois qu'elle est inqui�te. 369 00:17:24,829 --> 00:17:27,911 Elle est certaine d'�tre en bas de l'�chelle. 370 00:17:33,357 --> 00:17:35,255 TEMPS �COUL� : 2 HEURES 371 00:17:37,357 --> 00:17:39,067 Y'a pas un truc qui marche. 372 00:17:39,192 --> 00:17:41,148 On est dans la mis�re, � rire de notre sort. 373 00:17:41,273 --> 00:17:42,762 [???] 374 00:17:50,004 --> 00:17:53,506 TEMPS �COUL� : 5 HEURES 375 00:17:55,266 --> 00:17:56,384 Seigneur ! 376 00:18:01,869 --> 00:18:05,066 J'ai pass� la journ�e toute seule � tenter de faire du feu, 377 00:18:05,191 --> 00:18:06,920 et je jette un coup d'oeil, 378 00:18:07,045 --> 00:18:09,764 et le tueur � gages et le joueur de NBA 379 00:18:10,014 --> 00:18:11,463 font la sieste. 380 00:18:11,773 --> 00:18:13,223 Et c'est frustrant. 381 00:18:16,554 --> 00:18:18,064 J'ai du feu ! J'ai du feu ! 382 00:18:19,199 --> 00:18:21,167 - Il s'�teint. - Continue, continue ! 383 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 On le perd. 384 00:18:36,583 --> 00:18:38,383 C'est parti, c'est parti ! 385 00:18:38,649 --> 00:18:41,187 Il nous faut des mini-bouts de bois, c'est ce qu'il nous faut. 386 00:18:43,432 --> 00:18:44,582 Brave fille ! 387 00:18:47,268 --> 00:18:49,052 De rien, vous autres ! 388 00:18:49,177 --> 00:18:50,677 - Merci ! - Merci ! 389 00:18:51,877 --> 00:18:54,630 Un truc que j'aime chez Alecia : elle ne renonce pas. 390 00:18:54,755 --> 00:18:56,077 Elle est robuste. 391 00:18:56,202 --> 00:18:58,188 �a a vraiment requinqu� sa confiance en elle. 392 00:18:58,313 --> 00:19:00,940 Elle voulait vraiment contribuer de mani�re d�cisive. 393 00:19:01,630 --> 00:19:03,942 On a besoin de gens comme �a. 394 00:19:04,067 --> 00:19:06,083 On va manger ce soir ! 395 00:19:06,208 --> 00:19:08,256 Ce feu nous a sauv�s. 396 00:19:08,506 --> 00:19:09,916 Scot, mange ton morceau ! 397 00:19:10,494 --> 00:19:11,551 C'est plut�t bon. 398 00:19:12,481 --> 00:19:13,528 Bont� divine ! 399 00:19:13,963 --> 00:19:16,322 Maintenant, on a � manger et � boire. 400 00:19:16,447 --> 00:19:18,838 Je pense qu'on va se renforcer, 33343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.