Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:01,901
Previously on Supergirl...
2
00:00:01,902 --> 00:00:03,803
"To all true Children of Liberty,
3
00:00:03,812 --> 00:00:05,687
who believe this country is ours.
4
00:00:05,688 --> 00:00:08,189
We must resist the alien scourge."
5
00:00:08,190 --> 00:00:10,859
If people feeling inferior is what
makes them join these hate groups,
6
00:00:10,860 --> 00:00:13,094
then we could just
level the playing field.
7
00:00:14,096 --> 00:00:15,430
Did the Harun-El do this?
8
00:00:15,431 --> 00:00:16,898
It made the heart invincible.
9
00:00:16,899 --> 00:00:18,433
I want to move forward
with the Harun-El protocol.
10
00:00:18,434 --> 00:00:19,901
We're gonna need a human subject.
11
00:00:21,370 --> 00:00:23,171
They took my baby, man.
12
00:00:23,172 --> 00:00:25,206
Sorry, Fi. I've got to do it my way.
13
00:00:26,208 --> 00:00:27,876
I got connected with
some Children of Liberty.
14
00:00:27,877 --> 00:00:29,044
Tom, nice to meet you, bro.
15
00:00:29,045 --> 00:00:31,212
I don't have direct access
to Agent Liberty.
16
00:00:31,213 --> 00:00:32,947
But I can connect you
with people who do.
17
00:00:34,951 --> 00:00:36,918
All units
respond to a hostage situation
18
00:00:36,919 --> 00:00:38,653
at the alien fission rod factory.
19
00:00:43,993 --> 00:00:46,061
Lower your gun
and get down on the ground.
20
00:00:47,229 --> 00:00:49,397
Or I can't promise
you'll walk out of here.
21
00:00:58,374 --> 00:00:59,641
You're safe now.
22
00:01:01,944 --> 00:01:03,144
Good job.
23
00:01:04,447 --> 00:01:06,781
So what did your partners
want with the fission rods?
24
00:01:06,782 --> 00:01:08,683
Go ahead, tell her what you told me.
25
00:01:08,684 --> 00:01:09,951
I don't know anything.
26
00:01:09,952 --> 00:01:11,786
Hey, hey, that is not
how we do things.
27
00:01:13,456 --> 00:01:15,323
Look, you're getting in the
back of a police car anyway
28
00:01:15,324 --> 00:01:16,624
so just tell us the truth.
29
00:01:16,625 --> 00:01:18,860
I swear I don't know any more.
30
00:01:18,861 --> 00:01:22,263
I said I wanted to help
and they gave me two options.
31
00:01:22,264 --> 00:01:24,699
I could show up here
and steal some fission rods,
32
00:01:24,700 --> 00:01:26,768
or hang out, waiting
for some cargo shipment.
33
00:01:30,072 --> 00:01:31,239
We're done here.
34
00:01:33,075 --> 00:01:36,945
Hey, partner. Wait up.
35
00:01:36,946 --> 00:01:40,181
Look, I appreciate what you're
doing, but I can take it from here.
36
00:01:40,182 --> 00:01:42,951
Look, Agent Liberty
took everything from me.
37
00:01:42,952 --> 00:01:46,154
I will do anything to see him
brought to justice. Anything.
38
00:01:46,155 --> 00:01:48,623
Just let me help. I'm resourceful.
39
00:01:48,624 --> 00:01:50,525
I tracked them here, didn't I?
40
00:01:50,526 --> 00:01:52,127
I'll call you if I find anything.
41
00:02:05,107 --> 00:02:09,511
I apologize for the blindfold. A
necessary precaution, you understand.
42
00:02:09,512 --> 00:02:10,879
Yeah, I get it.
43
00:02:12,281 --> 00:02:13,882
But I'm no threat to you.
44
00:02:14,917 --> 00:02:16,885
I came here on my own accord.
45
00:02:18,654 --> 00:02:20,288
To talk to you.
46
00:02:20,289 --> 00:02:23,324
To listen. I'm prepared to
hear your side of the story.
47
00:02:23,325 --> 00:02:25,560
I mean, obviously, you
have an agenda, but why?
48
00:02:26,395 --> 00:02:28,630
There has to be something.
49
00:02:28,631 --> 00:02:31,866
The core of your anger, something
that's happened to you.
50
00:02:31,867 --> 00:02:34,969
Something did happen to me, Mr. Olsen.
51
00:02:34,970 --> 00:02:39,574
I saw men struggling to remain
relevant, to provide for their family,
52
00:02:39,575 --> 00:02:43,745
I saw human beings being treated
less than they deserve.
53
00:02:43,746 --> 00:02:46,381
Less than exceptional.
54
00:02:46,382 --> 00:02:48,416
Surely, there has to be
a part of you that can find
55
00:02:48,417 --> 00:02:50,452
a commonality between
aliens and humans.
56
00:02:50,453 --> 00:02:55,590
We just want good, safe lives
for our loved ones.
57
00:02:55,591 --> 00:02:57,544
No, we're not here to talk about my
58
00:02:57,545 --> 00:02:59,727
empathy, or lack thereof, for aliens.
59
00:02:59,728 --> 00:03:01,162
Okay, you tell me.
60
00:03:02,198 --> 00:03:03,398
What am I writing?
61
00:03:03,399 --> 00:03:05,366
You won't be writing anything.
62
00:03:05,367 --> 00:03:07,502
I'm giving you an opportunity
63
00:03:07,503 --> 00:03:09,704
to step in front
of the camera for once,
64
00:03:09,705 --> 00:03:13,374
to be the story,
to galvanize and to inspire.
65
00:03:13,375 --> 00:03:17,712
Because Guardian stands for everything
that my followers strive for.
66
00:03:18,547 --> 00:03:21,082
Human exceptionalism.
67
00:03:21,083 --> 00:03:24,486
You want me to inspire your followers?
68
00:03:24,487 --> 00:03:27,322
And how exactly
do you want me to do that?
69
00:03:27,323 --> 00:03:29,824
I want you to destroy something.
70
00:03:29,825 --> 00:03:33,261
A monument, something that stands
against everything we believe in.
71
00:03:33,262 --> 00:03:34,862
I don't tear things down.
72
00:03:35,898 --> 00:03:37,398
That's not my style.
73
00:03:39,068 --> 00:03:41,870
I get it, you're not
a willing participant yet.
74
00:03:41,871 --> 00:03:43,705
But you will be.
75
00:03:43,706 --> 00:03:45,373
I believe in you, Mr. Olsen.
76
00:03:53,782 --> 00:03:55,350
The fission rods were just delivered.
77
00:03:55,351 --> 00:03:57,218
What about the rest? It's set?
78
00:03:57,219 --> 00:03:58,720
- Yeah.
- Good.
79
00:03:58,721 --> 00:04:01,322
Then the men we lost on
Thanksgiving will be avenged.
80
00:04:02,158 --> 00:04:04,125
And by tomorrow night,
81
00:04:04,126 --> 00:04:05,727
Supergirl will be dead.
82
00:04:16,639 --> 00:04:19,474
Miss Luthor, the subject's here.
83
00:04:20,643 --> 00:04:22,810
- He's early.
- Well, he's eager to get started.
84
00:04:22,811 --> 00:04:27,015
He's a real nice guy. He's got
nice green eyes, like yours.
85
00:04:27,016 --> 00:04:29,054
Eve, doing experiments
of this nature on
86
00:04:29,055 --> 00:04:30,952
a human subject is extremely serious.
87
00:04:30,953 --> 00:04:32,553
I've had qualms about even proceeding.
88
00:04:32,554 --> 00:04:34,122
You are not making this any easier.
89
00:04:34,123 --> 00:04:37,058
I'm so sorry. Of course.
90
00:04:37,059 --> 00:04:38,326
You have to proceed.
91
00:04:39,161 --> 00:04:40,929
My cousin's in hospice.
92
00:04:40,930 --> 00:04:43,531
Metastasized cancer,
she's got two little girls.
93
00:04:44,533 --> 00:04:46,634
You give those kids their mother back
94
00:04:46,635 --> 00:04:49,704
and just imagine all the other
families that you'd rescue.
95
00:04:49,705 --> 00:04:51,940
Not to mention saving our country.
96
00:04:51,941 --> 00:04:55,243
If you level the playing field
and make humans super,
97
00:04:55,244 --> 00:04:57,545
you could be preventing
another civil war.
98
00:04:58,380 --> 00:05:00,081
Have you prepared the subject?
99
00:05:00,082 --> 00:05:01,382
Yes. His name...
100
00:05:01,383 --> 00:05:03,284
No. No, don't tell me his name.
101
00:05:04,220 --> 00:05:06,254
We'll refer to him as subject 0331.
102
00:05:20,536 --> 00:05:22,437
Well, you must be the lab tech.
103
00:05:24,840 --> 00:05:26,674
I'm your rat. Name's...
104
00:05:26,675 --> 00:05:31,546
Subject 0331, male, brown hair,
green eyes, approximately 5'9".
105
00:05:38,587 --> 00:05:40,355
Three-inch scar
on the left rear flank.
106
00:05:40,356 --> 00:05:42,557
Hockey injury.
107
00:05:42,558 --> 00:05:45,093
Buffalo boys.
Can't trust us on the ice.
108
00:05:45,094 --> 00:05:47,328
I assume you've read and considered
the conditions of the experiment
109
00:05:47,329 --> 00:05:49,264
before you signed the contract.
110
00:05:49,265 --> 00:05:50,730
Feel free to look it over, but I will
111
00:05:50,731 --> 00:05:52,400
need your thumbprint
to make it binding.
112
00:05:52,401 --> 00:05:54,502
Yeah, wait, by conditions,
you mean this part, right?
113
00:05:54,503 --> 00:05:57,839
"I, the subject, understand and
acknowledge the full range of risks
114
00:05:57,840 --> 00:06:02,343
including, but not limited to
a 15% chance of expiration."
115
00:06:04,413 --> 00:06:08,016
"Expiration" as in death,
right, lab tech?
116
00:06:08,017 --> 00:06:09,917
That makes me sound
like a carton of milk.
117
00:06:09,918 --> 00:06:10,703
If you're uncomfortable
with the terms,
118
00:06:10,704 --> 00:06:11,755
you can just get dressed and leave.
119
00:06:11,756 --> 00:06:13,721
No, no, no. I'm just messing with you.
120
00:06:13,722 --> 00:06:15,662
Of course, I understand
the terms. It's just...
121
00:06:16,725 --> 00:06:18,626
Why the soft-pedaling?
122
00:06:18,627 --> 00:06:20,328
I mean, it's kind of like
when everyone would say,
123
00:06:20,329 --> 00:06:22,296
"I'm so sorry your brother passed."
124
00:06:23,132 --> 00:06:25,199
Passed what, gas?
125
00:06:25,200 --> 00:06:26,467
Passed his driver's test?
126
00:06:26,468 --> 00:06:29,971
No, he didn't pass, lady.
He freaking died.
127
00:06:29,972 --> 00:06:32,373
Dead, as in a doornail.
128
00:06:34,643 --> 00:06:37,378
Anyways, I digress. It's a thing I do.
I'm totally in.
129
00:06:37,379 --> 00:06:39,280
Here is my thumbprint.
130
00:06:43,185 --> 00:06:44,485
Can I see your arm, please?
131
00:06:44,486 --> 00:06:46,621
I suggest my left.
132
00:06:46,622 --> 00:06:48,569
The ad for this gig made a pretty big
133
00:06:48,570 --> 00:06:50,525
deal of secrecy of the whole thing.
134
00:06:50,526 --> 00:06:53,961
But, uh, seeing as how I'm
putting my life on the line,
135
00:06:53,962 --> 00:06:55,963
well, I'd love to know what it's for.
136
00:06:55,964 --> 00:06:58,266
Well, you must know the
scientist pretty well, right?
137
00:06:58,267 --> 00:06:59,647
Can you tell me what he's up to?
138
00:07:00,436 --> 00:07:02,136
It's the advancement of science.
139
00:07:02,137 --> 00:07:03,404
You're tough.
140
00:07:05,007 --> 00:07:06,808
But under all that ice,
there's a heart.
141
00:07:07,843 --> 00:07:09,811
I can tell.
142
00:07:09,812 --> 00:07:12,113
So will I ever get to meet
the man behind all this?
143
00:07:13,048 --> 00:07:15,883
You have met him. I'm the scientist.
144
00:07:20,456 --> 00:07:21,956
Hey, I have to show you something.
145
00:07:21,957 --> 00:07:23,124
Okay, in a minute.
146
00:07:23,125 --> 00:07:24,525
Brainy, I need you to track...
147
00:07:24,526 --> 00:07:26,260
Missing alien fission rods?
Already on it.
148
00:07:26,261 --> 00:07:28,463
Great. And I need to track
any rogue cargo ship...
149
00:07:28,464 --> 00:07:31,532
Gentlemen, you are watching The
Lockdown with Ben Lockwood.
150
00:07:31,533 --> 00:07:33,167
What is that man doing on TV?
151
00:07:33,168 --> 00:07:34,969
I told you I needed
to show you something.
152
00:07:37,005 --> 00:07:38,611
And I'm sorry to say
we're going to start
153
00:07:38,612 --> 00:07:40,074
tonight's show on a very somber note.
154
00:07:40,075 --> 00:07:42,009
Because on Thanksgiving night,
155
00:07:42,010 --> 00:07:44,245
five men peacefully protesting
156
00:07:44,246 --> 00:07:47,815
the alien takeover of their
home planet went missing.
157
00:07:47,816 --> 00:07:50,585
Roaches think they can blow us out
of the water whenever they want.
158
00:07:50,586 --> 00:07:53,454
They see Supergirl flying around,
rounding up innocent people.
159
00:07:53,455 --> 00:07:54,589
They're blaming me!
160
00:07:54,590 --> 00:07:56,557
Is Supergirl a hero,
161
00:07:56,558 --> 00:07:59,627
or is she the seed that may very well
162
00:07:59,628 --> 00:08:02,263
'cause the eradication
of the human race?
163
00:08:02,264 --> 00:08:04,031
- What?
- Hey.
164
00:08:04,032 --> 00:08:07,034
Hey, you saved hundreds
of people on Thanksgiving.
165
00:08:07,035 --> 00:08:10,338
And we don't even know if aliens
were involved in the disappearances.
166
00:08:10,339 --> 00:08:12,206
We're still investigating.
167
00:08:12,207 --> 00:08:14,041
Hang on.
168
00:08:14,042 --> 00:08:15,743
J'onn, what's happening?
169
00:08:15,744 --> 00:08:17,678
Hi, I just got a call
from Manchester Black,
170
00:08:17,679 --> 00:08:19,881
said you two were
working on something?
171
00:08:19,882 --> 00:08:21,282
He wanted me to give you a message.
172
00:08:21,283 --> 00:08:22,884
Something about a cargo shipment?
173
00:08:22,885 --> 00:08:25,453
Really? Send me the details.
174
00:08:25,454 --> 00:08:26,754
Will do.
175
00:08:34,163 --> 00:08:35,396
Tom?
176
00:08:35,397 --> 00:08:37,698
I'm so sorry I got you
involved in all this.
177
00:08:37,699 --> 00:08:39,000
They lied to me.
178
00:08:39,001 --> 00:08:40,168
I thought they were
gonna give you an interview.
179
00:08:40,169 --> 00:08:41,802
I didn't know they were gonna use you.
180
00:08:45,941 --> 00:08:47,241
My gauntlet.
181
00:08:55,217 --> 00:08:57,752
Come on, we don't have a lot of time.
182
00:09:14,603 --> 00:09:16,003
Welcome to Earth.
183
00:09:16,004 --> 00:09:18,272
You are about to be
processed for immigration.
184
00:09:18,273 --> 00:09:20,007
The island will dampen your powers,
185
00:09:20,008 --> 00:09:23,077
but rest assured, they'll
return as soon as you leave.
186
00:09:23,078 --> 00:09:24,445
Earth is a friendly place,
187
00:09:24,446 --> 00:09:26,681
you are safe here.
188
00:09:26,682 --> 00:09:28,516
Welcome to Shelley Island.
189
00:09:32,179 --> 00:09:33,880
Shelley Island?
190
00:09:33,881 --> 00:09:36,582
I thought this place was shut down
after President Marsdin resigned.
191
00:09:36,583 --> 00:09:38,517
It was. That's why
it's the perfect place
192
00:09:38,518 --> 00:09:40,586
for the Children of Liberty to gather.
193
00:09:40,587 --> 00:09:42,688
James Olsen has escaped.
Search the island.
194
00:09:42,689 --> 00:09:44,590
No boats on or off.
195
00:09:44,591 --> 00:09:46,092
Come on, the boat's this way.
196
00:09:55,068 --> 00:09:57,003
Go! James, go!
197
00:09:57,004 --> 00:09:58,237
Go!
198
00:10:01,308 --> 00:10:02,375
Earth traitor.
199
00:10:03,510 --> 00:10:05,111
Stop, stop, stop. Wait, wait, wait!
200
00:10:07,915 --> 00:10:09,181
I'll do whatever you want.
201
00:10:10,150 --> 00:10:11,417
Just don't hurt him.
202
00:10:14,955 --> 00:10:16,989
You see?
203
00:10:16,990 --> 00:10:20,059
I knew you'd heed the call.
204
00:10:28,969 --> 00:10:30,369
Psst.
205
00:10:30,370 --> 00:10:31,437
- Hey.
- Hey.
206
00:10:31,438 --> 00:10:33,205
Thanks for the tip.
207
00:10:33,206 --> 00:10:34,707
So what's this code you've cracked?
208
00:10:35,542 --> 00:10:36,809
Follow me.
209
00:10:38,312 --> 00:10:40,846
Once I realized that little
weasel in the energy factory
210
00:10:40,847 --> 00:10:43,716
gave us everything we needed,
the rest was easy.
211
00:10:46,086 --> 00:10:47,687
DISL label.
212
00:10:47,688 --> 00:10:50,856
International standard codes
for ID and freight containers.
213
00:10:50,857 --> 00:10:52,205
I nicked the logs from the shipyard
214
00:10:52,206 --> 00:10:53,793
foreman, did a little
cross-referencing
215
00:10:53,794 --> 00:10:55,561
and found our prize.
216
00:10:55,562 --> 00:10:58,130
So, shall we see
what's behind door number one?
217
00:11:03,370 --> 00:11:04,437
It's empty.
218
00:11:04,438 --> 00:11:06,205
And freezing.
219
00:11:06,206 --> 00:11:09,008
Whatever was shipped in here
was kept at sub-zero.
220
00:11:09,009 --> 00:11:10,743
Yeah, now it's gone without a trace.
221
00:11:10,744 --> 00:11:12,211
Maybe not.
222
00:11:35,969 --> 00:11:37,770
It's part of a shipping label.
223
00:11:40,007 --> 00:11:41,607
Manchester?
224
00:11:41,608 --> 00:11:43,228
You better tell me
what I need to know.
225
00:11:44,444 --> 00:11:47,546
Hey, hey! Hey!
Whoa! What are you doing?
226
00:11:47,547 --> 00:11:49,148
He's the supervisor.
227
00:11:49,149 --> 00:11:50,969
He must know where
that shipment was headed.
228
00:11:51,651 --> 00:11:52,918
- Where did it go?
- Stop!
229
00:11:52,919 --> 00:11:55,221
Stop, he can't speak
through your fist.
230
00:11:56,123 --> 00:11:57,590
Well done. Now he's gonna
go call the cops.
231
00:11:57,591 --> 00:11:58,891
I don't care.
232
00:11:58,892 --> 00:12:00,893
You could've broken his jaw.
233
00:12:00,894 --> 00:12:04,230
We don't hurt innocent people.
What is wrong with you?
234
00:12:04,231 --> 00:12:06,932
Okay, look, sorry. Sometimes
I just get a little...
235
00:12:08,168 --> 00:12:09,769
I had a rough couple of months.
236
00:12:09,770 --> 00:12:12,338
Yeah, well, maybe you should
take a few more and cool down.
237
00:12:12,339 --> 00:12:14,306
I said I was sorry.
238
00:12:14,307 --> 00:12:15,774
This was a mistake.
239
00:12:16,743 --> 00:12:17,977
What?
240
00:12:24,584 --> 00:12:27,004
I've gotta say I'm surprised
you haven't kicked me out yet.
241
00:12:27,788 --> 00:12:28,854
For what?
242
00:12:28,855 --> 00:12:31,123
Assuming the scientist was a man.
243
00:12:31,124 --> 00:12:33,526
I was raised better than that. Sorry.
244
00:12:34,628 --> 00:12:35,861
Apology accepted.
245
00:12:35,862 --> 00:12:37,363
Can you at least tell me your name?
246
00:12:38,999 --> 00:12:40,266
Doctor...
247
00:12:41,168 --> 00:12:42,434
Kieran.
248
00:12:43,537 --> 00:12:44,970
Dr. Kieran.
249
00:12:47,707 --> 00:12:49,282
I'll bet your other lab rats haven't
250
00:12:49,283 --> 00:12:50,910
offended you this much, Dr. Kieran.
251
00:12:50,911 --> 00:12:52,912
I don't offend easily.
252
00:12:52,913 --> 00:12:54,380
And there are no other subjects.
253
00:12:54,381 --> 00:12:55,581
What?
254
00:12:56,950 --> 00:12:58,384
I'm the only one?
255
00:12:58,385 --> 00:13:00,186
That's right.
256
00:13:00,187 --> 00:13:01,673
What, was I the only one crazy enough
257
00:13:01,674 --> 00:13:03,289
to risk my life for something unknown?
258
00:13:03,290 --> 00:13:06,692
Out of over 100 applicants, all but
12 were acceptably risk-tolerant.
259
00:13:06,693 --> 00:13:09,161
Okay. But why did you pick me?
260
00:13:10,163 --> 00:13:11,330
I have my reasons.
261
00:13:12,165 --> 00:13:13,365
Oh, come on.
262
00:13:13,366 --> 00:13:16,635
Dr. K, I have never been
picked for anything.
263
00:13:16,636 --> 00:13:17,870
So you have to tell me.
264
00:13:21,274 --> 00:13:23,509
Nagel's spider in
the shower conundrum.
265
00:13:23,510 --> 00:13:24,810
The spider thing?
266
00:13:26,113 --> 00:13:28,380
That was a multiple choice question.
267
00:13:28,381 --> 00:13:30,616
There's a spider in a shower,
268
00:13:30,617 --> 00:13:33,185
and it's been there for days, trapped.
269
00:13:33,186 --> 00:13:35,020
And every time you turn the water on,
270
00:13:35,021 --> 00:13:37,189
it tries to run
for its life to escape,
271
00:13:37,190 --> 00:13:40,526
but it can't get out.
So what do you do?
272
00:13:40,527 --> 00:13:43,129
Do you move it
to safety, do you kill it?
273
00:13:43,130 --> 00:13:44,964
Nothing. You don't know
what the spider wants.
274
00:13:44,965 --> 00:13:46,732
You leave it the hell alone.
275
00:13:46,733 --> 00:13:48,534
Yeah.
276
00:13:48,535 --> 00:13:50,402
Was I the only one who picked C?
277
00:13:50,403 --> 00:13:51,637
Other than me.
278
00:13:53,707 --> 00:13:57,543
Okay. So you picked me because
279
00:13:57,544 --> 00:14:01,080
I don't care whether a
spider lives or dies.
280
00:14:01,081 --> 00:14:03,616
If this thing works, the
last thing I want is a hero.
281
00:14:03,617 --> 00:14:05,451
Then you have nothing to worry about.
282
00:14:07,988 --> 00:14:09,355
My brother,
283
00:14:10,257 --> 00:14:12,124
the one who passed,
284
00:14:12,125 --> 00:14:14,093
he was a hero.
285
00:14:14,094 --> 00:14:16,395
He was so perfect
it could be nauseating.
286
00:14:18,532 --> 00:14:20,733
Believe me, I've never been a hero.
287
00:14:21,668 --> 00:14:23,269
Neither have I.
288
00:14:23,270 --> 00:14:25,070
You ever lost someone, Dr. K?
289
00:14:26,173 --> 00:14:27,573
Yeah.
290
00:14:28,875 --> 00:14:30,843
She was the only hero I ever had.
291
00:14:38,485 --> 00:14:40,119
Oh!
292
00:14:43,557 --> 00:14:45,391
Hey.
293
00:14:45,392 --> 00:14:47,026
Oh, my.
294
00:14:47,027 --> 00:14:49,628
I don't think you can cook a
turkey four different times.
295
00:14:49,629 --> 00:14:51,530
It's accumulating flavor.
296
00:14:51,531 --> 00:14:54,066
Yeah. Uh...
297
00:14:54,067 --> 00:14:56,502
Listen, Brainy called
on my way over here.
298
00:14:56,503 --> 00:14:57,921
He's still running tests on the label
299
00:14:57,922 --> 00:14:59,538
that you brought back
from the shipyard.
300
00:14:59,539 --> 00:15:03,142
But they did find the missing
bodies of the Children of Liberty.
301
00:15:03,143 --> 00:15:05,323
And there was no evidence
they were killed by aliens.
302
00:15:05,845 --> 00:15:07,713
But,
303
00:15:07,714 --> 00:15:09,548
this was personal.
304
00:15:09,549 --> 00:15:13,519
Busted skulls, broke jaws,
in addition to gunshot wounds.
305
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
Broken jaws.
306
00:15:17,157 --> 00:15:20,025
Do you think brass knuckles
could cause that much damage?
307
00:15:20,026 --> 00:15:22,728
If they're paired with
a strong enough arm, yeah.
308
00:15:22,729 --> 00:15:24,296
Huh.
309
00:15:27,100 --> 00:15:30,436
I, uh, thought you might be
re-heating, so I brought wings.
310
00:15:30,437 --> 00:15:32,071
- Oh, come on.
- Thank God.
311
00:15:32,072 --> 00:15:33,205
Uh, no offense.
312
00:15:33,206 --> 00:15:35,407
Offense taken.
313
00:15:35,408 --> 00:15:38,611
I, uh, saw Manchester at the bar
when I was grabbing dinner.
314
00:15:38,612 --> 00:15:41,347
He wanted me to tell you
how sorry he was.
315
00:15:41,348 --> 00:15:44,984
J'onn, you told me Manchester was
on the path of peace, like you.
316
00:15:44,985 --> 00:15:47,319
We share a similar struggle, yeah.
317
00:15:47,320 --> 00:15:51,023
So I understand how much he wants
to feel like he's doing something.
318
00:15:51,024 --> 00:15:53,158
And how hard it is
for him to resist his more
319
00:15:53,994 --> 00:15:55,761
violent urges.
320
00:15:55,762 --> 00:15:57,415
You don't think he's
capable of killing
321
00:15:57,416 --> 00:15:58,831
five Children of Liberty, do you?
322
00:15:58,832 --> 00:16:01,166
He is angry.
323
00:16:01,167 --> 00:16:03,202
But under that anger
is just a lot of pain.
324
00:16:03,203 --> 00:16:04,670
Fiona's death just rocked him.
325
00:16:05,505 --> 00:16:07,206
Manchester has a good heart.
326
00:16:07,207 --> 00:16:09,775
I'm not ready to give up
on him just yet.
327
00:16:09,776 --> 00:16:11,944
I mean, he's been on my side
every step of the fight.
328
00:16:11,945 --> 00:16:14,546
He's resourceful and stubborn.
329
00:16:14,547 --> 00:16:16,982
And if he wants something
he'll go after it.
330
00:16:16,983 --> 00:16:18,417
He could be useful.
331
00:16:19,753 --> 00:16:21,153
Okay.
332
00:16:26,192 --> 00:16:27,559
Supergirl.
333
00:16:29,629 --> 00:16:31,563
I thought you wanted
nothing to do with me.
334
00:16:31,564 --> 00:16:33,198
Yeah.
335
00:16:33,199 --> 00:16:36,435
But I spoke to J'onn and he said I
should give you another chance.
336
00:16:38,071 --> 00:16:41,140
It's a pot pie. It comes in peace.
337
00:16:43,743 --> 00:16:44,910
Thank you.
338
00:16:51,484 --> 00:16:53,285
I never got the chance to meet Fiona.
339
00:16:54,487 --> 00:16:57,156
But J'onn tells me she was remarkable.
340
00:16:58,058 --> 00:16:59,458
She was.
341
00:17:01,394 --> 00:17:03,796
I know you want justice for her.
342
00:17:04,931 --> 00:17:06,398
I wanna help you find that.
343
00:17:08,001 --> 00:17:09,735
- Supergirl.
- Just a second.
344
00:17:09,736 --> 00:17:11,203
Brainy, what is it?
345
00:17:11,204 --> 00:17:13,138
Did we get a hit on the
contents of the container?
346
00:17:13,139 --> 00:17:15,674
The label itself was too
destroyed to interpret.
347
00:17:15,675 --> 00:17:18,610
But I found the residue
on it to be 80% glue
348
00:17:18,611 --> 00:17:20,579
and 9.73% ink.
349
00:17:20,580 --> 00:17:22,881
The rest was Nalcyite.
350
00:17:22,882 --> 00:17:24,583
What is that? Is it dangerous?
351
00:17:24,584 --> 00:17:26,251
It's Nalcian table salt.
352
00:17:26,252 --> 00:17:28,821
However, on Earth,
it could be quite volatile.
353
00:17:28,822 --> 00:17:31,523
Under the right conditions,
it has an explosive factor
354
00:17:31,524 --> 00:17:34,727
of 8,000 joules per gram,
355
00:17:34,728 --> 00:17:38,330
or that of a tiny, precise
nuclear explosion.
356
00:17:40,663 --> 00:17:42,099
I should get back to the DEO.
357
00:17:42,100 --> 00:17:45,636
No, wait. The DEO is already
on it looking for that bomb.
358
00:17:45,637 --> 00:17:48,105
So maybe you and I
can crack something here.
359
00:17:49,441 --> 00:17:51,781
Your friend said he'll call
if he finds something, right?
360
00:17:52,844 --> 00:17:54,378
Right. Yeah.
361
00:17:57,215 --> 00:17:59,049
Here.
362
00:17:59,050 --> 00:18:00,451
Whoa.
363
00:18:05,423 --> 00:18:06,957
Want some?
364
00:18:10,662 --> 00:18:11,929
Thank you.
365
00:18:15,066 --> 00:18:17,806
So are you ever actually gonna tell
me what it is we're doing here?
366
00:18:22,774 --> 00:18:26,143
In success, which I'm counting
on, you'll need to know.
367
00:18:29,281 --> 00:18:30,814
We're attempting to cure everything.
368
00:18:30,815 --> 00:18:33,350
Like cancer?
369
00:18:33,351 --> 00:18:35,052
Everything that makes men weak.
370
00:18:37,455 --> 00:18:39,256
Are you telling me if this
had happened a year ago,
371
00:18:39,257 --> 00:18:40,624
that my brother might still be here?
372
00:18:40,625 --> 00:18:42,126
Not only that,
373
00:18:42,127 --> 00:18:43,661
but if this works,
374
00:18:43,662 --> 00:18:46,697
we'll cure not only all human
ailments, but you'll get...
375
00:18:48,800 --> 00:18:49,967
Abilities.
376
00:18:49,968 --> 00:18:51,235
What, like superpowers?
377
00:18:51,236 --> 00:18:52,336
Something like that.
378
00:18:52,337 --> 00:18:53,437
But you didn't want a hero.
379
00:18:53,438 --> 00:18:55,606
I wanted someone responsible.
380
00:18:55,607 --> 00:18:56,938
Somebody who wouldn't
think that they knew
381
00:18:56,939 --> 00:18:58,848
what was best just
because they had powers.
382
00:18:59,978 --> 00:19:01,979
Whoa. Um...
383
00:19:04,616 --> 00:19:06,750
I don't think this is a good idea.
384
00:19:08,320 --> 00:19:10,654
I'm not a good person.
385
00:19:10,655 --> 00:19:12,656
You know, I lied to you about my scar?
386
00:19:12,657 --> 00:19:14,591
Yeah, it's not from a hockey stick.
387
00:19:14,592 --> 00:19:17,928
Looks like a surgical incision.
Maybe from a kidney transplant?
388
00:19:17,929 --> 00:19:21,498
That kidney is the reason my
perfect selfless brother is dead.
389
00:19:21,499 --> 00:19:23,867
I needed a kidney and he volunteered.
390
00:19:23,868 --> 00:19:25,736
And the whole thing
was supposed to be routine,
391
00:19:25,737 --> 00:19:28,038
but he died on the operating
table to save me.
392
00:19:33,345 --> 00:19:34,778
You know what the worst part is?
393
00:19:34,779 --> 00:19:35,979
If the roles had been reversed,
394
00:19:35,980 --> 00:19:37,815
I wouldn't have given him
my freaking kidney!
395
00:19:37,816 --> 00:19:40,551
No way! I was too selfish.
396
00:19:42,253 --> 00:19:45,823
I was the one dying, I am the
one who's supposed to be dead!
397
00:19:46,658 --> 00:19:49,259
Is that why you signed up?
398
00:19:49,260 --> 00:19:51,360
Because you don't care
if you're gonna live or die?
399
00:19:51,496 --> 00:19:53,297
Um, look, Dr. K,
400
00:19:53,298 --> 00:19:55,833
you're obviously doing
something great here,
401
00:19:55,834 --> 00:19:57,468
and I don't wanna
mess this up for you.
402
00:19:57,469 --> 00:19:59,536
I mean, you said that this
could save, what, millions?
403
00:19:59,537 --> 00:20:02,206
Hundreds. Hundreds of millions.
404
00:20:02,207 --> 00:20:05,109
Yeah, well,
everything I touch is cursed.
405
00:20:05,110 --> 00:20:07,945
If you've had a change of heart and
you wanna drop back, that's...
406
00:20:07,946 --> 00:20:09,713
- That's okay.
- That's not it at all.
407
00:20:09,714 --> 00:20:12,616
You deserve someone way better
than me to help you achieve this.
408
00:20:12,617 --> 00:20:14,451
Out of 100 applicants, I chose you.
409
00:20:14,452 --> 00:20:15,586
What if you chose wrong?
410
00:20:15,587 --> 00:20:17,387
Well, I'm a very smart woman.
411
00:20:20,792 --> 00:20:22,392
I stand by my choice.
412
00:20:27,732 --> 00:20:28,999
I was so wrong.
413
00:20:29,000 --> 00:20:31,335
I thought if I joined
the Children of Liberty
414
00:20:32,737 --> 00:20:34,638
- I wouldn't feel so...
- Helpless?
415
00:20:34,639 --> 00:20:37,074
I guess this is what happens
when we let fear guide us.
416
00:20:38,243 --> 00:20:39,510
Yeah.
417
00:20:41,413 --> 00:20:44,448
We both made choices
that got us here, right?
418
00:20:44,449 --> 00:20:46,583
I mean, I asked you for help.
419
00:20:47,585 --> 00:20:50,421
No. If you stay,
420
00:20:50,422 --> 00:20:51,770
if you blow up that monument then
421
00:20:51,771 --> 00:20:53,490
everyone's gonna think
you're with them.
422
00:20:53,491 --> 00:20:55,292
That you're a Child of Liberty.
423
00:20:55,293 --> 00:20:56,603
You're gonna give
them the face they've
424
00:20:56,604 --> 00:20:57,936
been dying for, the legitimacy.
425
00:20:57,937 --> 00:20:59,496
So what?
426
00:20:59,497 --> 00:21:00,864
That's what happens if I stay.
427
00:21:00,865 --> 00:21:03,534
But if I go
and I preserve my reputation,
428
00:21:03,535 --> 00:21:05,002
you die.
429
00:21:05,003 --> 00:21:06,670
And then what, Tom? I'm lost.
430
00:21:07,505 --> 00:21:08,939
And you're dead.
431
00:21:08,940 --> 00:21:10,607
And then I am no better than him.
432
00:21:10,608 --> 00:21:12,509
And I'm stronger than that.
433
00:21:12,510 --> 00:21:13,944
I have spent my entire life building
434
00:21:13,945 --> 00:21:15,546
myself up into the man that I am today
435
00:21:15,547 --> 00:21:19,016
and I have not given society
one reason to doubt me.
436
00:21:22,086 --> 00:21:24,388
But what is reputation?
437
00:21:24,389 --> 00:21:26,490
I mean, what is it? It's nothing.
438
00:21:27,992 --> 00:21:29,726
It's not who you are.
439
00:21:29,727 --> 00:21:32,663
So if the latest fringe group
wants to tear that monument down,
440
00:21:32,664 --> 00:21:34,831
we will build it right back up.
441
00:21:37,735 --> 00:21:40,971
Agent Liberty can do whatever
he wants with my reputation.
442
00:21:42,140 --> 00:21:43,640
I know who I am.
443
00:21:45,610 --> 00:21:47,744
I keep coming across this problem.
444
00:21:47,745 --> 00:21:49,813
The container was empty
when we got to it,
445
00:21:49,814 --> 00:21:52,516
which means they had to get
rid of the cargo somewhere.
446
00:21:52,517 --> 00:21:55,052
But the logs say
the shipment just arrived.
447
00:21:55,053 --> 00:21:58,221
They didn't have time to unload there
or to make land at any other docks.
448
00:21:59,190 --> 00:22:02,292
At least not on the mainland.
449
00:22:02,293 --> 00:22:05,929
They had to have stopped at an island.
That's the only way.
450
00:22:05,930 --> 00:22:08,532
The missing alien fission rods...
451
00:22:11,936 --> 00:22:13,236
They're on Shelley Island.
452
00:22:14,072 --> 00:22:15,639
That's where Fi came through.
453
00:22:16,541 --> 00:22:17,741
I thought it was defunct.
454
00:22:17,742 --> 00:22:20,143
It was, but it runs
on alien fission rods,
455
00:22:20,144 --> 00:22:21,445
just like the ones that were stolen.
456
00:22:21,446 --> 00:22:22,786
They turned the island back on.
457
00:22:23,481 --> 00:22:25,649
I have to alert the DEO.
458
00:22:25,650 --> 00:22:28,118
Wait. Hey, look,
if this is their home base,
459
00:22:28,119 --> 00:22:30,153
and they're planning something,
Agent Liberty will be there.
460
00:22:30,154 --> 00:22:31,788
Exactly. That's why we need backup.
461
00:22:31,789 --> 00:22:33,657
No, it's why we need to be smart.
462
00:22:33,658 --> 00:22:36,059
A guy like that can smell
the DEO a mile away.
463
00:22:36,060 --> 00:22:39,463
If we go in blazing, he'll
hit the trigger, or worse.
464
00:22:39,464 --> 00:22:41,832
We need to sneak in on the hush.
465
00:22:41,833 --> 00:22:43,600
No big guns. You know,
466
00:22:44,435 --> 00:22:45,869
your way.
467
00:22:49,507 --> 00:22:51,308
Okay.
468
00:22:51,309 --> 00:22:53,510
But there are power-dampening
pylons on the island.
469
00:22:53,511 --> 00:22:55,646
We have to be careful. But luckily,
470
00:22:55,647 --> 00:22:57,314
I always come prepared.
471
00:22:57,315 --> 00:22:59,149
It's a yellow sun grenade
to boost my powers.
472
00:22:59,150 --> 00:23:01,351
Think of it like
a Kryptonian multivitamin.
473
00:23:01,352 --> 00:23:03,253
Hmm. Can I see that?
474
00:23:04,155 --> 00:23:05,422
Yeah.
475
00:23:07,926 --> 00:23:10,294
Brilliant.
476
00:23:10,295 --> 00:23:11,958
I knew I'd do right
teaming up with you.
477
00:23:22,173 --> 00:23:24,408
Wow. It's beautiful.
478
00:23:24,409 --> 00:23:28,245
Yeah. You should've seen this place
when it was fully operational.
479
00:23:28,246 --> 00:23:30,147
There's the power dampeners.
480
00:23:45,964 --> 00:23:47,584
Stay where you are!
481
00:23:52,203 --> 00:23:55,472
Sorry, Supergirl.
I saw an opportunity.
482
00:23:55,473 --> 00:23:58,575
My new mates here promised me
an audience with their king.
483
00:23:59,410 --> 00:24:00,911
So I delivered.
484
00:24:04,608 --> 00:24:05,842
You set me up?
485
00:24:05,843 --> 00:24:09,345
All this time,
you were playing me? Why?
486
00:24:09,346 --> 00:24:11,347
Pain is a great motivator.
487
00:24:12,182 --> 00:24:13,749
I told you I'd do anything.
488
00:24:13,750 --> 00:24:15,184
You must be Caldwell.
489
00:24:15,185 --> 00:24:17,186
Petrocelli said I could trust you.
490
00:24:17,187 --> 00:24:19,222
You get us Supergirl
491
00:24:19,223 --> 00:24:20,857
and you get to meet the boss.
492
00:24:20,858 --> 00:24:23,626
All right, gentlemen, you know the deal.
This has to look legit.
493
00:24:23,627 --> 00:24:26,295
And, you, don't pull the
trigger until we're near her.
494
00:24:42,379 --> 00:24:45,548
All right then, as the roaches say,
495
00:24:46,516 --> 00:24:48,150
"Take me to your leader."
496
00:24:48,151 --> 00:24:50,486
Have patience. He'll be here soon.
497
00:24:55,125 --> 00:24:58,127
Alex. Alex, can you hear me?
498
00:25:12,042 --> 00:25:14,276
Left arm.
499
00:25:16,947 --> 00:25:18,814
Back to treating me like a number.
500
00:25:18,815 --> 00:25:20,883
I guess you've finally
seen the error of your ways.
501
00:25:20,884 --> 00:25:22,585
I don't deserve to be here.
502
00:25:22,586 --> 00:25:24,253
You're not a bad person, Adam.
503
00:25:27,224 --> 00:25:28,925
You called me "Adam."
504
00:25:28,926 --> 00:25:31,160
You're also not responsible
for your brother's death.
505
00:25:32,429 --> 00:25:33,796
There are hundreds of things
that could've caused
506
00:25:33,797 --> 00:25:35,264
what happened on that operating table.
507
00:25:35,265 --> 00:25:37,934
We know one thing that wasn't
responsible, and that's you.
508
00:25:37,935 --> 00:25:40,369
You didn't cause it,
you couldn't have stopped it.
509
00:25:40,370 --> 00:25:43,205
It was just bad luck.
510
00:25:43,206 --> 00:25:45,207
Bad luck doesn't
make you a bad person.
511
00:25:45,208 --> 00:25:46,709
Bad choices do.
512
00:25:46,710 --> 00:25:49,845
And I would know because I'm a
much worse person than you.
513
00:25:49,846 --> 00:25:51,747
Is this about the person you lost?
514
00:25:54,251 --> 00:25:55,718
Who was she?
515
00:26:03,327 --> 00:26:06,128
My mother.
516
00:26:06,129 --> 00:26:09,765
My real one, not my adoptive, who
is very much alive and kicking.
517
00:26:09,766 --> 00:26:11,534
How old were you?
518
00:26:11,535 --> 00:26:13,536
Four.
519
00:26:13,537 --> 00:26:16,472
You don't have to
tell me what happened.
520
00:26:16,473 --> 00:26:18,674
No, I know. It's fine. I want to.
521
00:26:21,678 --> 00:26:24,146
We were visiting family she said.
522
00:26:26,216 --> 00:26:29,251
Somewhere by the water,
a lake I think.
523
00:26:30,821 --> 00:26:32,354
It was...
524
00:26:33,623 --> 00:26:36,125
It was so green.
525
00:26:36,126 --> 00:26:39,895
It wasn't a very bright day,
it was overcast,
526
00:26:39,896 --> 00:26:41,497
but my mom said
that's where the magic was.
527
00:26:41,498 --> 00:26:43,833
It was the rain that made the green.
528
00:26:43,834 --> 00:26:45,568
So of course, she went swimming.
529
00:26:47,537 --> 00:26:49,071
She didn't come back.
530
00:26:50,107 --> 00:26:51,740
- I'm sorry.
- No.
531
00:26:53,510 --> 00:26:55,111
See, I was there.
532
00:26:56,079 --> 00:26:57,847
I was with her on the shore,
533
00:26:59,049 --> 00:27:00,549
when she went in,
534
00:27:00,550 --> 00:27:03,119
and when she went under
and I did nothing.
535
00:27:04,054 --> 00:27:07,089
I didn't run, I didn't cry.
536
00:27:08,191 --> 00:27:09,792
I just stood there.
537
00:27:10,627 --> 00:27:11,861
You were four.
538
00:27:11,862 --> 00:27:13,929
What kind of child
doesn't run to their mother
539
00:27:13,930 --> 00:27:15,831
or doesn't scream for help?
540
00:27:16,666 --> 00:27:18,467
I knew.
541
00:27:18,468 --> 00:27:19,802
I knew something was wrong,
542
00:27:19,803 --> 00:27:23,606
but I did nothing.
I just watched her die.
543
00:27:28,612 --> 00:27:31,647
And afterward, I was brought to this
544
00:27:32,482 --> 00:27:34,116
terrible family.
545
00:27:36,753 --> 00:27:38,654
And I have spent my life
546
00:27:39,723 --> 00:27:41,157
fighting their legacy,
547
00:27:42,159 --> 00:27:44,894
and their crimes and their evil deeds,
548
00:27:46,229 --> 00:27:47,997
but I've always know that...
549
00:27:50,967 --> 00:27:52,935
That deep down inside,
550
00:27:55,639 --> 00:27:57,573
that I belonged with them.
551
00:28:03,146 --> 00:28:04,647
Get some rest.
552
00:28:14,191 --> 00:28:18,427
Tonight, the human hero Guardian
pledged his allegiance to humanity
553
00:28:18,428 --> 00:28:20,429
as he exterminated
554
00:28:20,430 --> 00:28:24,099
not only the symbol of alien pride,
but the greatest adversary...
555
00:28:28,605 --> 00:28:31,073
"But the greatest threat
556
00:28:31,074 --> 00:28:32,975
to our survival,
557
00:28:34,578 --> 00:28:36,178
Supergirl."
558
00:28:38,748 --> 00:28:41,584
Remember, if you say
anything off-book,
559
00:28:41,585 --> 00:28:44,353
if you so much as frown at the camera,
560
00:28:44,354 --> 00:28:46,174
- I will not hesitate...
- I know the rules.
561
00:28:48,191 --> 00:28:50,759
And you're sure that there's
no one in that monument?
562
00:28:50,760 --> 00:28:52,294
Cross my heart.
563
00:28:52,295 --> 00:28:55,030
Now stand in front of the
detonator and say "cheese."
564
00:29:42,746 --> 00:29:45,514
Tiny, precise nuclear explosion.
565
00:29:51,621 --> 00:29:55,090
So, I've been thinking about
starting a chapter across the pond.
566
00:29:55,091 --> 00:29:57,760
You know, Children of Britain.
567
00:29:58,995 --> 00:30:00,362
Here we are.
568
00:30:03,533 --> 00:30:04,900
Come on in.
569
00:30:06,036 --> 00:30:07,570
Five minutes, Mr. Lockwood.
570
00:30:07,571 --> 00:30:08,837
You got it.
571
00:30:14,511 --> 00:30:15,744
Mr. Black.
572
00:30:17,681 --> 00:30:19,181
I've heard a lot about you.
573
00:30:20,750 --> 00:30:22,718
Please,
574
00:30:22,719 --> 00:30:24,253
let's talk.
575
00:30:24,254 --> 00:30:26,255
Yes, let's.
576
00:30:49,446 --> 00:30:51,013
My name is James Olsen.
577
00:30:53,216 --> 00:30:54,735
And I believe in the Children of
578
00:30:54,736 --> 00:30:56,764
Liberty, and everything
they stand for.
579
00:30:57,587 --> 00:30:59,054
Only humans
580
00:31:00,156 --> 00:31:01,590
belong on Earth.
581
00:31:03,593 --> 00:31:04,927
James!
582
00:31:09,332 --> 00:31:10,866
Device online.
583
00:31:13,036 --> 00:31:14,536
James!
584
00:31:18,208 --> 00:31:19,842
Device activated.
585
00:31:22,512 --> 00:31:24,913
James!
586
00:31:29,846 --> 00:31:32,197
I hear you want to discuss
the possibility of expanding
587
00:31:32,198 --> 00:31:34,165
the Children of Liberty to Europe.
588
00:31:34,166 --> 00:31:37,739
But I thought you made plans
to live here with Fiona.
589
00:31:40,406 --> 00:31:42,587
Of course you're not Agent Liberty.
590
00:31:42,588 --> 00:31:44,322
Because if you've
connected me to Fiona,
591
00:31:44,323 --> 00:31:46,791
you know the only reason
I'm here is to avenge her.
592
00:31:46,792 --> 00:31:48,025
And he'd never risk that.
593
00:31:58,971 --> 00:32:01,038
I made a deal with our
dead friend over there
594
00:32:01,039 --> 00:32:02,640
and he did not deliver.
595
00:32:02,641 --> 00:32:04,041
Maybe you can.
596
00:32:04,042 --> 00:32:06,110
Who is Agent Liberty?
597
00:32:06,111 --> 00:32:08,646
If I tell you, you'll let me live?
598
00:32:08,647 --> 00:32:10,815
I believe disloyalty
should be rewarded.
599
00:32:15,521 --> 00:32:17,488
James, come on, see me!
600
00:32:22,327 --> 00:32:24,362
I do this in the name of humanity.
601
00:32:32,037 --> 00:32:33,271
James!
602
00:32:33,272 --> 00:32:35,072
Supergirl?
603
00:32:35,073 --> 00:32:36,774
James!
604
00:32:36,775 --> 00:32:37,942
Get him!
605
00:32:49,688 --> 00:32:50,888
Come on!
606
00:32:51,723 --> 00:32:52,890
Take him down!
607
00:33:05,404 --> 00:33:06,704
Don't move!
608
00:33:13,645 --> 00:33:15,513
Countdown initiated.
609
00:33:15,514 --> 00:33:17,848
Twenty, 19...
610
00:33:17,849 --> 00:33:19,250
I honored my end of the deal.
611
00:33:20,085 --> 00:33:21,986
I delivered the goods.
612
00:33:21,987 --> 00:33:23,688
But I think now
I'm gonna take it back.
613
00:33:23,689 --> 00:33:25,389
Time to let our caged bird free.
614
00:33:33,232 --> 00:33:38,402
Ten, nine, eight, seven,
615
00:33:39,238 --> 00:33:41,572
six, five...
616
00:34:10,302 --> 00:34:12,203
What? What's this?
617
00:34:12,204 --> 00:34:14,538
It's your payment. We're
shutting down the experiment.
618
00:34:14,539 --> 00:34:15,873
You're free to go.
619
00:34:17,843 --> 00:34:19,610
Wait, why?
620
00:34:19,611 --> 00:34:21,612
- Was it something I did?
- No.
621
00:34:23,181 --> 00:34:25,016
No, we're just
622
00:34:25,017 --> 00:34:26,922
not moving forward, okay? I've changed
623
00:34:26,923 --> 00:34:28,686
my mind. It's not worth the risk.
624
00:34:28,687 --> 00:34:30,388
Of course there's risk.
625
00:34:30,389 --> 00:34:33,491
There's no progress without risk.
626
00:34:33,492 --> 00:34:36,727
I just can't have another death on
my hands, okay? It's not worth it.
627
00:34:36,728 --> 00:34:39,096
I've never done anything
meaningful in my life.
628
00:34:39,097 --> 00:34:42,466
And what you're doing here
is... Is miraculous.
629
00:34:42,467 --> 00:34:45,569
If I can be a part of this my
life will finally make sense.
630
00:34:47,205 --> 00:34:49,740
Good people don't let other
people take this kind of risk.
631
00:34:49,741 --> 00:34:52,643
I have a 15% chance of my
kidney transplant not working.
632
00:34:52,644 --> 00:34:55,413
I live with risk every day.
633
00:34:55,414 --> 00:34:56,933
I mean, people risk
their lives for the
634
00:34:56,934 --> 00:34:58,349
things they believe in all the time.
635
00:34:58,350 --> 00:35:00,818
They enlist and go to war
to protect their country.
636
00:35:00,819 --> 00:35:03,220
They become firefighters
to save other people.
637
00:35:03,221 --> 00:35:06,357
The risk I'd be taking
is worth it to me.
638
00:35:07,626 --> 00:35:09,894
And you are a good person.
639
00:35:09,895 --> 00:35:13,731
You said it yourself, you could save
hundreds of millions of people.
640
00:35:13,732 --> 00:35:16,901
How many people can say they
have the ability to do that?
641
00:35:16,902 --> 00:35:18,376
So you made one very human mistake
642
00:35:18,377 --> 00:35:19,904
when you were practically a baby.
643
00:35:19,905 --> 00:35:21,872
That was not your fault.
644
00:35:21,873 --> 00:35:24,075
And look at all the good
you're doing now.
645
00:35:24,076 --> 00:35:26,911
Please don't take
this gift away from me.
646
00:35:26,912 --> 00:35:28,813
Please let me do something good.
647
00:35:37,089 --> 00:35:39,123
Subject 0331,
648
00:35:40,125 --> 00:35:41,659
trial one commencement.
649
00:35:50,268 --> 00:35:51,735
Thank you.
650
00:36:32,703 --> 00:36:34,871
You betrayed Supergirl tonight.
651
00:36:34,872 --> 00:36:37,940
You betrayed me
and your promise to Fiona.
652
00:36:37,941 --> 00:36:39,509
No vengeance is worth your soul.
653
00:36:39,510 --> 00:36:41,010
What soul, old man?
654
00:36:41,011 --> 00:36:43,913
I saw the love you had for
Fiona, how you fought for her.
655
00:36:43,914 --> 00:36:45,715
I also know what you're gonna do,
656
00:36:45,716 --> 00:36:47,683
and I can't let you kill a man,
657
00:36:47,684 --> 00:36:49,685
even if that man is Agent Liberty.
658
00:36:49,686 --> 00:36:51,954
Once you cross that line,
Manchester, there is no going back.
659
00:36:51,955 --> 00:36:54,223
You have no idea what lines
I've already crossed.
660
00:36:55,058 --> 00:36:56,993
See that there?
661
00:36:56,994 --> 00:37:00,730
That's your heart beating.
Mine is dead.
662
00:37:00,731 --> 00:37:03,132
And every time I close my eyes
663
00:37:03,133 --> 00:37:06,068
and wait to hear Fi's voice,
664
00:37:06,069 --> 00:37:08,371
there's nothing. There's just silence.
665
00:37:09,206 --> 00:37:10,973
I'm empty, man.
666
00:37:10,974 --> 00:37:12,341
That is not true!
667
00:37:12,342 --> 00:37:13,843
You wanna know the truth?
668
00:37:15,245 --> 00:37:16,746
Look.
669
00:37:29,960 --> 00:37:31,694
Why won't it stop?
670
00:37:31,695 --> 00:37:33,796
It's an empathy amplifier.
671
00:37:33,797 --> 00:37:35,865
It was created to use against empaths,
672
00:37:35,866 --> 00:37:38,968
double the hurt
and keep everything in.
673
00:37:38,969 --> 00:37:42,471
If I can't escape this pain,
neither can you.
674
00:37:42,472 --> 00:37:44,440
You shouldn't have believed in me.
675
00:37:48,345 --> 00:37:50,446
We have concluded
our first human trial.
676
00:37:51,815 --> 00:37:54,884
Test subject 0331 exhibited
what could be considered
677
00:37:54,885 --> 00:37:58,387
extra-human powers for precisely
three minutes and 14 seconds.
678
00:38:00,591 --> 00:38:02,658
Time of death, 4:03 a.m.
679
00:38:05,195 --> 00:38:07,029
Despite the expiration of the subject,
680
00:38:07,030 --> 00:38:10,299
the trial reaped new and critical
information on the human genome.
681
00:38:11,635 --> 00:38:15,671
Future trials run at
an 87% probability of success.
682
00:38:15,672 --> 00:38:17,732
Payment will be sent
to the subject's next of kin.
683
00:38:19,843 --> 00:38:21,744
I'm so sorry, Adam.
684
00:38:24,081 --> 00:38:25,815
I moved the spider.
685
00:38:30,153 --> 00:38:32,088
What you working on?
686
00:38:32,089 --> 00:38:33,489
Hey. Um...
687
00:38:36,126 --> 00:38:39,295
You know, they made me say a lot
of things in that camera today.
688
00:38:41,031 --> 00:38:43,766
Horrible things
that I don't believe in.
689
00:38:43,767 --> 00:38:46,035
So I just wanna tell
my side of the story
690
00:38:46,036 --> 00:38:48,771
about my time with
the Children of Liberty.
691
00:38:48,772 --> 00:38:51,640
Yeah, I've been thinking
a lot about that, too.
692
00:38:53,143 --> 00:38:54,577
Duality.
693
00:38:55,612 --> 00:38:58,414
How people can surprise you.
694
00:39:00,350 --> 00:39:02,518
Manchester Black is...
695
00:39:03,487 --> 00:39:04,920
Is bad.
696
00:39:04,921 --> 00:39:07,490
He killed people,
he betrayed me, but...
697
00:39:08,725 --> 00:39:10,693
But then he turned around
to help me. I...
698
00:39:10,694 --> 00:39:12,094
Well, maybe he wasn't
trying to help you.
699
00:39:12,095 --> 00:39:13,696
Maybe that was just a consequence.
700
00:39:13,697 --> 00:39:17,333
Yeah, I guess people only show
you what they want you to see.
701
00:39:17,334 --> 00:39:19,068
And that's not always who they are.
702
00:39:19,069 --> 00:39:21,971
Yeah. I mean, look at me, I...
703
00:39:24,408 --> 00:39:26,175
I compromised myself today.
704
00:39:26,176 --> 00:39:27,610
You saved Tom's life.
705
00:39:27,611 --> 00:39:29,845
But I risked
everything I've worked for.
706
00:39:31,181 --> 00:39:34,750
Everything, my reputation, my life.
707
00:39:37,287 --> 00:39:38,687
Your life.
708
00:39:43,627 --> 00:39:45,661
You know, though,
709
00:39:45,662 --> 00:39:48,197
I guess I kind of understand
710
00:39:49,633 --> 00:39:52,701
a little better why Lena
lied to me about the DA now.
711
00:39:53,537 --> 00:39:55,070
You should tell her that.
712
00:40:05,549 --> 00:40:07,183
Pasta is in.
713
00:40:12,622 --> 00:40:15,724
Look, I know we didn't leave
things off on the best note,
714
00:40:17,527 --> 00:40:19,161
and I was just...
715
00:40:21,331 --> 00:40:23,432
I was thinking we could try again.
716
00:40:26,169 --> 00:40:27,403
How was your day?
717
00:40:27,404 --> 00:40:29,471
You know what, I'm pretty tired.
718
00:40:31,074 --> 00:40:32,708
Got a lot of work to do.
719
00:40:34,711 --> 00:40:36,245
See you tomorrow?
720
00:40:38,548 --> 00:40:40,082
Tomorrow it is.
721
00:40:49,793 --> 00:40:52,394
What do we got, a
couple of wise guys over here?
722
00:40:57,033 --> 00:40:58,234
Hey.
723
00:41:00,003 --> 00:41:01,270
What's wrong?
724
00:41:04,641 --> 00:41:06,041
I failed.
725
00:41:08,845 --> 00:41:10,880
I was wrong. I was wrong.
726
00:41:13,383 --> 00:41:15,217
Manchester, uh...
727
00:41:16,353 --> 00:41:17,820
He killed all of them.
728
00:41:19,489 --> 00:41:20,856
I'm so sorry.
729
00:41:21,691 --> 00:41:23,292
I'm so sorry.
730
00:41:42,721 --> 00:41:49,347
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
53219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.