All language subtitles for Space.Guardians.2.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,264 --> 00:00:09,264 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:15,730 --> 00:00:20,735 The universe is a vast and mysterious place, 3 00:00:21,821 --> 00:00:24,531 full of wonder and treachery. 4 00:00:25,615 --> 00:00:30,620 But amid the chaos of intergalactic life, 5 00:00:31,205 --> 00:00:34,248 there exists an elite group 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,835 dedicated to keeping order and balance: 7 00:00:38,837 --> 00:00:41,089 the Space Guardians! 8 00:01:16,667 --> 00:01:18,751 I'll tell you blokes what, 9 00:01:18,753 --> 00:01:23,505 I know crazy Robo Cat was one mental metal kitty, 10 00:01:23,507 --> 00:01:26,633 but I've never seen a little shrimp like Squeak here 11 00:01:26,635 --> 00:01:30,554 handle business like he did with that sandbox rust bucket. 12 00:01:30,556 --> 00:01:35,517 Three cheers to our newest Space Guardian, Agent Squeak! 13 00:01:35,519 --> 00:01:37,144 Hear, hear! 14 00:01:37,146 --> 00:01:39,647 Hear, hear! 15 00:01:39,649 --> 00:01:43,150 All right, well then, how about a little speech, 16 00:01:43,152 --> 00:01:45,738 or somethin' there, Squeaky, old boy? 17 00:01:47,072 --> 00:01:48,864 So if those were free cheers, 18 00:01:48,866 --> 00:01:51,157 are there cheers I have to pay for? 19 00:01:51,159 --> 00:01:55,537 What's this craziness you're talking about now, Squeak? 20 00:01:55,539 --> 00:01:57,665 You said free cheers for the new Space Guardian. 21 00:01:57,667 --> 00:01:59,749 How much do the paid cheers cost? 22 00:01:59,751 --> 00:02:02,210 You little prawn! 23 00:02:02,212 --> 00:02:07,049 I didn't say free cheers, I said three cheers! 24 00:02:07,051 --> 00:02:08,884 Hear, hear! 25 00:02:08,886 --> 00:02:10,388 Hear, hear! 26 00:02:11,304 --> 00:02:14,056 Okay, I'll take it where I can get it. 27 00:02:14,058 --> 00:02:18,394 Guardian Squeak, on behalf of all the Space Guardians, 28 00:02:18,396 --> 00:02:20,312 I would like to welcome you 29 00:02:20,314 --> 00:02:23,691 and extend my deepest congratulations. 30 00:02:23,693 --> 00:02:28,111 Your heroic service is greatly appreciated. 31 00:02:28,113 --> 00:02:31,073 I couldn't have done it without you, Master Tekkamaki, 32 00:02:31,075 --> 00:02:32,741 all you guys! 33 00:02:32,743 --> 00:02:33,578 I know! 34 00:02:34,494 --> 00:02:36,247 All right then, where were we? 35 00:02:44,672 --> 00:02:48,132 You were about to detail a new top secret threat 36 00:02:48,134 --> 00:02:51,676 to the galaxy that we need to look into, Captain. 37 00:02:51,678 --> 00:02:54,930 Ah, yes, right, right! 38 00:02:54,932 --> 00:02:58,268 Say, you blokes fancy my belt? 39 00:03:00,188 --> 00:03:02,771 Look at that color there! 40 00:03:02,773 --> 00:03:05,273 If I may interject, Captain, 41 00:03:05,275 --> 00:03:07,735 what does your belt have to do with... 42 00:03:07,737 --> 00:03:08,943 Look it! 43 00:03:08,945 --> 00:03:10,862 Very nice, sir. 44 00:03:10,864 --> 00:03:12,156 Isn't it? 45 00:03:18,080 --> 00:03:20,580 Oh, blimey, what the gob was that? 46 00:03:20,582 --> 00:03:22,624 Have we hit a bloody asteroid? 47 00:03:22,626 --> 00:03:24,251 Where's Private Liney? 48 00:03:24,253 --> 00:03:26,253 If he's on that internet again, 49 00:03:26,255 --> 00:03:28,379 I'll demote him to mess hall. 50 00:03:28,381 --> 00:03:29,380 Oh, no! 51 00:03:29,382 --> 00:03:30,633 It sounds like the new mega-charge 52 00:03:30,635 --> 00:03:32,342 plutonium blaster's blown! 53 00:03:32,344 --> 00:03:34,429 It'll be a small fortune to buy one new. 54 00:03:35,306 --> 00:03:40,183 Commander Ham Sanders may know where to find one cheap. 55 00:03:40,185 --> 00:03:42,561 That's what I'm afraid of. 56 00:03:42,563 --> 00:03:44,023 Come in, Agent Pingpongtop. 57 00:03:44,856 --> 00:03:48,818 I need you to run a spacecraft damage diagnostic pronto! 58 00:03:48,820 --> 00:03:51,611 I feel we've hit another asteroid. 59 00:03:51,613 --> 00:03:55,157 Your calculation is incorrect, Captain Ganymede. 60 00:03:55,159 --> 00:03:58,284 It appears as though our rear outer booster quadrant 61 00:03:58,286 --> 00:04:01,997 has been struck by another rocket-propelled vessel! 62 00:04:01,999 --> 00:04:07,004 You mean to tell me we've been rear-ended in space? 63 00:04:08,797 --> 00:04:10,840 Have they finally finished construction 64 00:04:10,842 --> 00:04:13,008 on the star pool lane? 65 00:04:13,010 --> 00:04:14,551 Negative, Captain. 66 00:04:14,553 --> 00:04:16,344 It appears to be a hit and run. 67 00:04:16,346 --> 00:04:19,139 The other ship has continued on its way. 68 00:04:19,141 --> 00:04:21,351 Slap my ears and call me. 69 00:04:23,062 --> 00:04:25,937 Not if I have anything to say about it! 70 00:04:25,939 --> 00:04:28,773 Colonel Rough, deploy the comet hooks. 71 00:04:28,775 --> 00:04:31,235 We'll nab that hunka metal and tow it 72 00:04:31,237 --> 00:04:33,278 into the nearest space station 73 00:04:33,280 --> 00:04:37,449 to bring its numpty captain up on charges. 74 00:04:45,417 --> 00:04:48,586 Well, well, well, what have we here? 75 00:04:48,588 --> 00:04:50,629 A hunka space debris! 76 00:04:50,631 --> 00:04:54,007 Oh, look, it's the famous Space Guardians, 77 00:04:54,009 --> 00:04:58,345 floatin' along in their tin can in the galactic slipstream! 78 00:04:58,347 --> 00:05:02,932 Guess that hero status doesn't pay the bills, does it? 79 00:05:02,934 --> 00:05:06,562 I'd take our lot over yours any light year, Tartar. 80 00:05:06,564 --> 00:05:10,440 You're the one who's copping a flower pot, after all, 81 00:05:10,442 --> 00:05:13,067 and copping it hot. 82 00:05:13,069 --> 00:05:17,572 Ha, you think I accidentally ran into that recycle bin 83 00:05:17,574 --> 00:05:19,949 you Guardians call a spaceship? 84 00:05:19,951 --> 00:05:22,076 This is your wake up call. 85 00:05:22,078 --> 00:05:24,913 You clowns punk one little Robo Cat 86 00:05:24,915 --> 00:05:29,250 and fly around like you own the Milky Way! 87 00:05:29,252 --> 00:05:32,922 Well, then, how 'bout we punk a big ugly space moose next? 88 00:05:32,924 --> 00:05:36,591 Easy, young Squeak, easy. 89 00:05:36,593 --> 00:05:39,261 Anger is not your friend. 90 00:05:39,263 --> 00:05:41,555 Finally! 91 00:05:41,557 --> 00:05:45,266 I was beginning to think none of you Star Chickens 92 00:05:45,268 --> 00:05:47,478 were gonna ask me to dance. 93 00:05:50,191 --> 00:05:52,774 Direct hit, we're being attacked! 94 00:05:52,776 --> 00:05:54,401 Fire the cannons! 95 00:05:54,403 --> 00:05:58,613 If it's a donnybrook he wants, it's a donnybrook he'll get! 96 00:05:58,615 --> 00:06:02,117 Oh boy, here we go! 97 00:06:05,372 --> 00:06:10,500 Not bad for 21st century weaponry, Space Germs. 98 00:06:10,502 --> 00:06:14,338 Your lasers might have scratched my hull. 99 00:06:14,340 --> 00:06:17,716 It's a good thing I also own controlling stock 100 00:06:17,718 --> 00:06:20,261 in Space Jack's Dents and Cracks, 101 00:06:20,263 --> 00:06:23,721 but how are you rubes in your cardboard spaceship 102 00:06:23,723 --> 00:06:25,598 gonna fix this? 103 00:06:28,271 --> 00:06:31,021 Right, is that all you've got? 104 00:06:31,023 --> 00:06:33,398 Why don't you try this then? 105 00:06:33,400 --> 00:06:36,317 Colonel Rough, fire at will! 106 00:06:36,319 --> 00:06:37,735 As you wish, Captain. 107 00:06:41,074 --> 00:06:43,408 Hmm, what's that? 108 00:06:43,410 --> 00:06:47,997 I didn't know there were mosquitoes in deep space. 109 00:06:47,999 --> 00:06:51,709 I'll have to remember to pick up some repellent spray. 110 00:06:51,711 --> 00:06:54,295 You're not foolin' anyone, mate. 111 00:06:54,297 --> 00:06:57,506 Our lasers are the best in the galaxy. 112 00:06:57,508 --> 00:07:00,384 We're equipped with not one, but two 113 00:07:00,386 --> 00:07:02,886 negative mass laser diode cannons 114 00:07:02,888 --> 00:07:05,514 capable of obliterating an asteroid 115 00:07:05,516 --> 00:07:07,807 the size of the planet , 116 00:07:07,809 --> 00:07:10,644 absorbing enough direct fire to shut down 117 00:07:10,646 --> 00:07:12,771 your ship's navigational system 118 00:07:12,773 --> 00:07:15,483 and short circuit your mainframe, 119 00:07:15,485 --> 00:07:20,237 leaving your useless metal box floating helplessly in space 120 00:07:20,239 --> 00:07:22,406 until you collide with an asteroid, 121 00:07:22,408 --> 00:07:26,660 or a black hole swallows you, whichever comes first. 122 00:07:26,662 --> 00:07:30,124 The energy you put into the universe 123 00:07:31,542 --> 00:07:36,547 is the energy the universe returns to you. 124 00:07:37,172 --> 00:07:39,091 It's the cycle of life. 125 00:07:40,134 --> 00:07:43,554 Payback's a dish best served cold, Tartar. 126 00:07:44,472 --> 00:07:46,430 Cool beans! 127 00:07:46,432 --> 00:07:49,016 Beans! 128 00:07:49,018 --> 00:07:52,435 I'll keep that all in mind, Space Guardians. 129 00:07:52,437 --> 00:07:55,064 I just wanted to say hi. 130 00:07:55,066 --> 00:07:56,982 Now, if you'll excuse me, 131 00:07:56,984 --> 00:07:59,901 I have to finish buildin' my new toy. 132 00:07:59,903 --> 00:08:02,822 I think it'll be of great interest to you. 133 00:08:02,824 --> 00:08:05,574 I call it the Cosmic Inflator. 134 00:08:19,256 --> 00:08:20,673 Warp speed! 135 00:08:20,675 --> 00:08:23,259 We gotta catch that moose! 136 00:08:23,261 --> 00:08:26,553 Captain, warp speed is not activating! 137 00:08:26,555 --> 00:08:28,056 Our systems appear to be down. 138 00:08:29,475 --> 00:08:32,809 Blimey, if that moose gets its hooves on that device, 139 00:08:32,811 --> 00:08:34,144 we've had it! 140 00:08:34,146 --> 00:08:37,105 So, the rumors are true. 141 00:08:37,107 --> 00:08:39,607 I'm afraid they are. 142 00:08:39,609 --> 00:08:41,860 Tartar III is building a device 143 00:08:41,862 --> 00:08:44,904 that can destroy our entire universe 144 00:08:44,906 --> 00:08:47,115 with the push of a little button. 145 00:08:47,117 --> 00:08:49,871 Whoa, like a space garbage disposal! 146 00:08:51,789 --> 00:08:53,288 I suppose so, Squeak. 147 00:08:53,290 --> 00:08:55,832 At any rate, this is what I was meaning 148 00:08:55,834 --> 00:08:57,293 to talk to you about. 149 00:08:57,295 --> 00:08:59,836 Word has reached us that Tartar's 150 00:08:59,838 --> 00:09:02,756 been developing this device for some time, 151 00:09:02,758 --> 00:09:04,884 and it's almost ready. 152 00:09:04,886 --> 00:09:07,762 We got an image of it this morning. 153 00:09:07,764 --> 00:09:12,307 We must not let this device see fruition. 154 00:09:12,309 --> 00:09:14,559 You can say that again. 155 00:09:14,561 --> 00:09:17,645 We must not let this device see fruition. 156 00:09:17,647 --> 00:09:20,566 Agent Pingpongtop, what's our damage rating? 157 00:09:20,568 --> 00:09:22,692 Are we operational? 158 00:09:22,694 --> 00:09:25,863 Captain, my readings show our rear outer booster quadrant 159 00:09:25,865 --> 00:09:27,907 is operating at 50% power, 160 00:09:27,909 --> 00:09:30,868 while our main thrusters, backup warp speed engines, 161 00:09:30,870 --> 00:09:34,663 sleeping quarters, heating and cooling, refrigeration units, 162 00:09:34,665 --> 00:09:38,793 and Game Station Pro are all dead. 163 00:09:38,795 --> 00:09:40,461 Oh, come on! 164 00:09:40,463 --> 00:09:41,669 No Game Station? 165 00:09:41,671 --> 00:09:42,837 What are we gonna do? 166 00:09:42,839 --> 00:09:44,673 We need to call somebody! 167 00:09:44,675 --> 00:09:47,051 The larger problem seems to be the fact 168 00:09:47,053 --> 00:09:48,384 that we are now stranded. 169 00:09:48,386 --> 00:09:52,681 We could collide with an asteroid or slip into a black hole! 170 00:09:52,683 --> 00:09:55,058 Pingpongtop, patch me through 171 00:09:55,060 --> 00:09:57,686 to Agent CUP-K immediately! 172 00:09:57,688 --> 00:09:59,730 Right away, Captain! 173 00:09:59,732 --> 00:10:01,648 Already on it, Captain! 174 00:10:01,650 --> 00:10:04,985 How long till the ship's up and running, CUP-K? 175 00:10:04,987 --> 00:10:07,113 We're in a bad way, Captain. 176 00:10:07,115 --> 00:10:09,240 We've taken a lot of damage. 177 00:10:09,242 --> 00:10:11,700 How long, CUP-K? 178 00:10:11,702 --> 00:10:15,287 I'd say about a twelfth of a light year, 179 00:10:15,289 --> 00:10:17,038 maybe less. 180 00:10:17,040 --> 00:10:18,706 A twelfth of a light year? 181 00:10:18,708 --> 00:10:20,875 We'll all be mummies by then! 182 00:10:20,877 --> 00:10:22,669 That's about a month, Squeak. 183 00:10:22,671 --> 00:10:25,714 We'll be bored, but we won't be mummified, 184 00:10:25,716 --> 00:10:28,842 or you might be if I ring your neck. 185 00:10:28,844 --> 00:10:30,971 Easy, Colonel Rough, easy! 186 00:10:32,305 --> 00:10:35,432 We're all Space Guardians, remember? 187 00:10:35,434 --> 00:10:37,770 And the Space Guardians unite. 188 00:10:40,857 --> 00:10:43,691 Guardians, on screen before you 189 00:10:43,693 --> 00:10:48,239 is Tartar III's newest weapon, the Cosmic Inflator. 190 00:10:49,156 --> 00:10:51,907 It looks like a toaster. 191 00:10:51,909 --> 00:10:53,703 A toaster! 192 00:10:54,536 --> 00:10:57,706 I can assure you it is anything but. 193 00:10:59,125 --> 00:11:03,085 I mean, maybe it can make toast, I don't know. 194 00:11:03,087 --> 00:11:04,505 Can it spread butter too? 195 00:11:05,631 --> 00:11:09,008 We have no information on that, Agent Squeak. 196 00:11:09,010 --> 00:11:10,717 What about jelly? 197 00:11:10,719 --> 00:11:12,260 Negative. 198 00:11:12,262 --> 00:11:13,553 Jam? 199 00:11:13,555 --> 00:11:15,264 Okay, come on now! 200 00:11:15,266 --> 00:11:17,265 Let the captain talk. 201 00:11:17,267 --> 00:11:19,851 For crikey's sake, we're floating around out here 202 00:11:19,853 --> 00:11:22,437 like a discarded soda can! 203 00:11:22,439 --> 00:11:24,775 Soda! 204 00:11:26,611 --> 00:11:27,902 I don't believe this. 205 00:11:27,904 --> 00:11:30,028 Can someone talk to him? 206 00:11:30,030 --> 00:11:31,989 Focus, Squeak. 207 00:11:31,991 --> 00:11:35,160 Remember your lessons learned, breathe, 208 00:11:36,453 --> 00:11:38,872 and do not lose focus. 209 00:11:41,250 --> 00:11:45,293 I smell toast! 210 00:11:45,295 --> 00:11:48,755 It is an illusion of the mind. 211 00:11:48,757 --> 00:11:51,926 The power of suggestion is strong. 212 00:11:51,928 --> 00:11:54,595 Be stronger, Squeak. 213 00:11:54,597 --> 00:11:57,097 Right, where were we? 214 00:11:57,099 --> 00:11:58,975 Yeah, the Cosmic Inflator. 215 00:11:59,894 --> 00:12:01,268 Tell us about it, Captain. 216 00:12:01,270 --> 00:12:03,979 What exactly does that thing do? 217 00:12:03,981 --> 00:12:06,900 You know anything about the Big Bang Theory? 218 00:12:07,859 --> 00:12:10,443 I don't watch TV. 219 00:12:10,445 --> 00:12:13,404 I think what Captain Ganymede refer to 220 00:12:13,406 --> 00:12:18,121 is the prevailing cosmological model for the universe. 221 00:12:19,539 --> 00:12:21,621 Uh, the what? 222 00:12:21,623 --> 00:12:25,250 The Big Bang Theory is the prevailing notion 223 00:12:25,252 --> 00:12:27,794 of how the universe began. 224 00:12:27,796 --> 00:12:32,466 It all started with a teeny speck of light. 225 00:12:32,468 --> 00:12:34,176 Then boom! 226 00:12:34,178 --> 00:12:37,263 Rapid expansion saw the cosmos explode 227 00:12:37,265 --> 00:12:41,600 to this star-studded wonderland we know today. 228 00:12:44,521 --> 00:12:45,980 Yes? 229 00:12:45,982 --> 00:12:47,063 How do we know that? 230 00:12:47,065 --> 00:12:49,357 If all things started with a tiny speck of light, 231 00:12:49,359 --> 00:12:50,985 who was around to see it? 232 00:12:50,987 --> 00:12:54,281 You just live to get on our nerves, don't you? 233 00:12:55,116 --> 00:12:56,782 Good question, Squeak. 234 00:12:56,784 --> 00:12:59,033 Much of what we know about the Big Bang 235 00:12:59,035 --> 00:13:02,205 comes from mathematical equations. 236 00:13:03,332 --> 00:13:05,249 We're not gonna do math, are we? 237 00:13:05,251 --> 00:13:06,792 I hate math. 238 00:13:06,794 --> 00:13:09,211 We're not gonna do math, no. 239 00:13:09,213 --> 00:13:12,049 Just follow me here, Squeak, pay attention! 240 00:13:12,967 --> 00:13:14,299 What? 241 00:13:14,301 --> 00:13:17,052 Astronomers on Planet Earth, for instance, 242 00:13:17,054 --> 00:13:21,307 can see the echo of the universe's rapid inflation 243 00:13:21,309 --> 00:13:23,350 through a phenomenon known as 244 00:13:23,352 --> 00:13:26,644 the cosmic microwave background. 245 00:13:28,064 --> 00:13:28,898 What's that? 246 00:13:28,900 --> 00:13:31,066 Sounds like a damaged airlock! 247 00:13:31,068 --> 00:13:32,902 We could implode! 248 00:13:32,904 --> 00:13:36,154 Remain calm, Colonel Rough. 249 00:13:36,156 --> 00:13:38,240 You remain calm, Master Tekkamaki! 250 00:13:38,242 --> 00:13:41,203 I fight, and fight hard! 251 00:13:42,078 --> 00:13:42,997 As you wish. 252 00:13:47,584 --> 00:13:48,458 Listen! 253 00:13:48,460 --> 00:13:50,919 There it is again! 254 00:13:50,921 --> 00:13:53,547 It's coming from this area. 255 00:13:53,549 --> 00:13:56,383 Agent Pingpongtop, run a diagnostics 256 00:13:56,385 --> 00:13:58,885 on our airlocks right away! 257 00:13:58,887 --> 00:14:01,889 Will do, Captain, one moment. 258 00:14:01,891 --> 00:14:03,807 We'll get to the bottom of this! 259 00:14:03,809 --> 00:14:05,683 There it is again! 260 00:14:05,685 --> 00:14:08,105 It's right here, it's right, 261 00:14:09,107 --> 00:14:11,106 wait a moment! 262 00:14:11,108 --> 00:14:12,942 Is that? 263 00:14:12,944 --> 00:14:13,775 Squeak! 264 00:14:13,777 --> 00:14:16,153 Is that your stomach growling? 265 00:14:16,155 --> 00:14:19,615 Uh, you said microwave. 266 00:14:19,617 --> 00:14:20,865 Oh, blimey! 267 00:14:20,867 --> 00:14:22,909 I don't believe this! 268 00:14:22,911 --> 00:14:25,078 Microwaves cook all kinds of yummy things! 269 00:14:25,080 --> 00:14:26,663 I haven't had lunch. 270 00:14:26,665 --> 00:14:28,124 I've got the results, Captain. 271 00:14:28,126 --> 00:14:31,129 All our airlocks appear to be secure. 272 00:14:32,630 --> 00:14:34,712 Thank you, Agent Pingpongtop. 273 00:14:34,714 --> 00:14:35,800 As you were. 274 00:14:36,675 --> 00:14:40,344 Squeak, you have got to get a hold of yourself. 275 00:14:40,346 --> 00:14:44,389 This obsession with food is gonna be your undoing. 276 00:14:44,391 --> 00:14:47,017 I'm sorry, Captain Ganymede, I'll try! 277 00:14:47,019 --> 00:14:49,519 No try, Squeak, 278 00:14:49,521 --> 00:14:51,938 only do. 279 00:14:51,940 --> 00:14:53,982 Hey, is our microwave broken too? 280 00:14:53,984 --> 00:14:55,650 Get Pingpongtop back! 281 00:14:55,652 --> 00:14:56,486 Squeak! 282 00:14:57,822 --> 00:14:58,778 What? 283 00:14:58,780 --> 00:15:00,739 I have a bag of pizza bites that'll go bad 284 00:15:00,741 --> 00:15:02,658 if we don't zap 'em right away! 285 00:15:02,660 --> 00:15:04,409 Enough, Squeak! 286 00:15:04,411 --> 00:15:07,120 Whoa, our survival's at stake! 287 00:15:07,122 --> 00:15:08,581 Pingpongtop! 288 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Squeak! 289 00:15:11,251 --> 00:15:15,336 As I was saying, a cosmic microwave background 290 00:15:15,338 --> 00:15:19,383 is traceable leftover radiation from the Big Bang, 291 00:15:19,385 --> 00:15:22,845 when the universe is believed to have begun. 292 00:15:22,847 --> 00:15:24,889 Science shmience! 293 00:15:24,891 --> 00:15:27,349 That's not as fun as pizza bites. 294 00:15:27,351 --> 00:15:29,851 Captain, what does this device on screen 295 00:15:29,853 --> 00:15:32,520 have to do with the Big Bang Theory? 296 00:15:32,522 --> 00:15:36,024 I'm glad someone finally asked. 297 00:15:36,026 --> 00:15:39,445 If Tartar pushes that button there, 298 00:15:39,447 --> 00:15:43,865 the Cosmic Inflator can bring about another Big Bang, 299 00:15:43,867 --> 00:15:47,452 effectively destroying our entire universe 300 00:15:47,454 --> 00:15:50,121 in the blink of an eye. 301 00:15:50,123 --> 00:15:52,793 My goodness, what shall we do? 302 00:15:54,337 --> 00:15:57,879 Ideally, we'd have caught Tartar when he attacked us, 303 00:15:57,881 --> 00:16:00,383 and he'd be locked up right now. 304 00:16:01,424 --> 00:16:02,717 But things didn't work out that way. 305 00:16:02,719 --> 00:16:05,053 We have no choice. 306 00:16:05,055 --> 00:16:07,722 Only one of us here has proven himself 307 00:16:07,724 --> 00:16:09,559 in a crucial recon mission. 308 00:16:10,477 --> 00:16:12,939 Right, Squeak, you're it. 309 00:16:14,649 --> 00:16:15,815 What now? 310 00:16:15,817 --> 00:16:17,191 Suit up, Guardian. 311 00:16:17,193 --> 00:16:19,360 You foiled crazy Robo Cat. 312 00:16:19,362 --> 00:16:21,447 We need you to find Tartar III 313 00:16:22,531 --> 00:16:24,740 and get that box off of him. 314 00:16:24,742 --> 00:16:26,408 But I haven't had lunch! 315 00:16:26,410 --> 00:16:28,744 Take 15 minutes in the mess hall, 316 00:16:28,746 --> 00:16:31,746 then report to Professor Mucus's lab 317 00:16:31,748 --> 00:16:34,124 to get your new flight instruction. 318 00:16:34,126 --> 00:16:35,543 New flight instruction? 319 00:16:35,545 --> 00:16:38,213 I can't remember the old flight instruction! 320 00:16:42,093 --> 00:16:44,427 ♪ Yeah ♪ 321 00:16:44,429 --> 00:16:47,429 ♪ I'm not dyin' ♪ 322 00:16:47,431 --> 00:16:50,807 ♪ Whoa, oh ♪ 323 00:16:50,809 --> 00:16:54,644 ♪ World goes wild, whoo ♪ 324 00:16:54,646 --> 00:16:55,730 Ah, Squeak! 325 00:16:56,940 --> 00:16:59,692 So good to see you again, you know? 326 00:16:59,694 --> 00:17:03,070 I don't ever recall a Space Guardian 327 00:17:03,072 --> 00:17:07,490 who took to training as quickly and efficiently as you. 328 00:17:07,492 --> 00:17:08,325 Really? 329 00:17:08,327 --> 00:17:09,951 That's cool, Professor Mucus. 330 00:17:09,953 --> 00:17:12,288 I wish I could remember it right now. 331 00:17:12,290 --> 00:17:17,295 You're as funny as ever, my boy, a true card. 332 00:17:18,171 --> 00:17:19,338 No, really, I... 333 00:17:20,714 --> 00:17:24,717 Look at this, I have a tremendous new spacecraft 334 00:17:24,719 --> 00:17:26,721 awaiting your skilled hands. 335 00:17:27,763 --> 00:17:29,305 I have no skilled hands, 336 00:17:29,307 --> 00:17:31,182 or anything else, for that matter. 337 00:17:31,184 --> 00:17:33,059 I call it the ZX239313-3000. 338 00:17:37,647 --> 00:17:41,983 It's capable of a 360-degree change of direction 339 00:17:41,985 --> 00:17:44,862 within cosmic slipstreams, 340 00:17:44,864 --> 00:17:49,491 enabling it to function within black holes. 341 00:17:49,493 --> 00:17:52,118 And it has four, count then, 342 00:17:52,120 --> 00:17:55,665 four independent warp speed engines 343 00:17:56,626 --> 00:17:58,959 built into its boosters, 344 00:17:58,961 --> 00:18:01,878 meaning it uses twice as much warp 345 00:18:01,880 --> 00:18:04,675 as any other comparable craft, 346 00:18:05,675 --> 00:18:10,346 and will never break down due to external damage! 347 00:18:10,348 --> 00:18:11,846 Uh, 348 00:18:11,848 --> 00:18:14,517 I was just talking about how I'm bad at math. 349 00:18:14,519 --> 00:18:16,393 Could you repeat that, Professor? 350 00:18:16,395 --> 00:18:18,979 That's rich! 351 00:18:18,981 --> 00:18:21,692 At any rate, you'll love this machine. 352 00:18:22,902 --> 00:18:25,861 And it has brand new state-of-the-art 353 00:18:25,863 --> 00:18:28,279 galactic facial recognition. 354 00:18:28,281 --> 00:18:30,281 Just input your target, 355 00:18:30,283 --> 00:18:34,077 like a screenshot of ugly Tartar there, 356 00:18:34,079 --> 00:18:36,788 and the craft will do the rest. 357 00:18:36,790 --> 00:18:40,586 It's capable of identification up to eight light years, 358 00:18:41,419 --> 00:18:43,797 and reads through masks, 359 00:18:45,340 --> 00:18:47,465 unless they're plutonium-based. 360 00:18:47,467 --> 00:18:49,468 Then it might get confused. 361 00:18:49,470 --> 00:18:52,137 I also modeled the control panel 362 00:18:52,139 --> 00:18:55,766 after our previous time machine, 363 00:18:55,768 --> 00:18:59,019 so just follow the same navigational instructions 364 00:18:59,021 --> 00:19:02,815 as last time, and you'll be fine. 365 00:19:02,817 --> 00:19:04,150 That's the thing, Professor, 366 00:19:04,152 --> 00:19:07,027 I really don't remember anything about that time machine. 367 00:19:07,029 --> 00:19:08,448 I forgot everything. 368 00:19:09,322 --> 00:19:10,573 Everything? 369 00:19:10,575 --> 00:19:12,950 Everything. 370 00:19:12,952 --> 00:19:14,369 Oh my! 371 00:19:15,413 --> 00:19:17,746 What do you recall? 372 00:19:17,748 --> 00:19:18,583 Tacos! 373 00:19:20,126 --> 00:19:21,541 Squeak? 374 00:19:21,543 --> 00:19:22,375 Huh? 375 00:19:22,377 --> 00:19:24,920 Oh, I don't recall anything, really. 376 00:19:24,922 --> 00:19:26,505 Sorry. 377 00:19:26,507 --> 00:19:31,179 Hmm, this is a strange development, indeed. 378 00:19:32,512 --> 00:19:35,972 Tell you what, go see Colonel Rough. 379 00:19:35,974 --> 00:19:37,223 Rough? 380 00:19:37,225 --> 00:19:38,057 But why? 381 00:19:38,059 --> 00:19:39,309 I just saw him! 382 00:19:39,311 --> 00:19:41,561 He doesn't like me anyway. 383 00:19:41,563 --> 00:19:42,395 Nonsense! 384 00:19:42,397 --> 00:19:44,815 He doesn't like anybody. 385 00:19:44,817 --> 00:19:46,442 I know! 386 00:19:46,444 --> 00:19:47,276 Exactly! 387 00:19:47,278 --> 00:19:49,903 It has nothing to do with you. 388 00:19:49,905 --> 00:19:53,117 Go brush up on your flight simulation training with him 389 00:19:53,951 --> 00:19:57,829 while I simplify some of the spacecraft's controls. 390 00:19:58,705 --> 00:20:01,289 If you still can't get the hang of it, 391 00:20:01,291 --> 00:20:03,625 we'll call in reinforcements. 392 00:20:03,627 --> 00:20:05,461 Well, all right. 393 00:20:05,463 --> 00:20:07,630 Hey, if that new spaceship is ready to go, 394 00:20:07,632 --> 00:20:10,883 why don't we all board it and go find Tartar together? 395 00:20:10,885 --> 00:20:13,301 Good question, Squeak. 396 00:20:13,303 --> 00:20:15,931 See, I told you you were sharp! 397 00:20:16,808 --> 00:20:19,266 It's a two-seater, unfortunately, 398 00:20:19,268 --> 00:20:22,811 built for speed and maneuverability, 399 00:20:22,813 --> 00:20:25,271 not large cargo. 400 00:20:25,273 --> 00:20:29,192 If we loaded it up with all the Space Guardians, 401 00:20:29,194 --> 00:20:33,239 it would just float helplessly, like we're doing now. 402 00:20:33,241 --> 00:20:38,246 But you, you have a chance to save the day yet again! 403 00:20:39,329 --> 00:20:43,958 I know you won't let the universe down. 404 00:20:43,960 --> 00:20:45,962 I wish I knew it too. 405 00:20:47,672 --> 00:20:50,548 I can't believe we're doing this again. 406 00:20:50,550 --> 00:20:52,674 I'm a decorated colonel, 407 00:20:52,676 --> 00:20:55,051 and I have to teach a little blue shrimp 408 00:20:55,053 --> 00:20:58,180 how to fly a spaceship to save the universe? 409 00:20:58,182 --> 00:21:00,141 What's it all for? 410 00:21:00,143 --> 00:21:02,518 I don't know, Colonel Rough, you tell me! 411 00:21:02,520 --> 00:21:04,811 I don't know what good it'll do. 412 00:21:04,813 --> 00:21:08,524 You can't remember anything for longer than two minutes. 413 00:21:08,526 --> 00:21:12,236 Whoa, it's like a spaceship! 414 00:21:25,334 --> 00:21:27,500 I don't believe this, Professor! 415 00:21:27,502 --> 00:21:31,672 You mean to tell me you blew up your lab again? 416 00:21:31,674 --> 00:21:33,715 I don't know what happened! 417 00:21:33,717 --> 00:21:36,134 My equations must have been off. 418 00:21:36,136 --> 00:21:40,221 I merely attempted to reroute the plutonium intake 419 00:21:40,223 --> 00:21:42,307 around the comet granule converter tanks 420 00:21:42,309 --> 00:21:45,519 in an effort to make it easier for Squeak 421 00:21:45,521 --> 00:21:48,396 to switch from engine thrust to warp speed 422 00:21:48,398 --> 00:21:51,776 without having to activate the zero gravity clutch and... 423 00:21:51,778 --> 00:21:53,404 Never mind, never mind. 424 00:21:54,405 --> 00:21:55,779 Whatever the reasons, 425 00:21:55,781 --> 00:21:59,032 we're now completely stranded in space! 426 00:21:59,034 --> 00:22:01,868 We've no way to send anyone anywhere 427 00:22:01,870 --> 00:22:05,623 and can only float out here and wait for Tartar III 428 00:22:05,625 --> 00:22:07,249 to blow it all up! 429 00:22:07,251 --> 00:22:10,795 Oh, if you give me a couple of hours, 430 00:22:10,797 --> 00:22:14,423 I could build another internal compression glider. 431 00:22:14,425 --> 00:22:15,633 Send Squeak in that. 432 00:22:15,635 --> 00:22:20,011 Like the one you tested with the gerbil? 433 00:22:20,013 --> 00:22:22,890 Well, similar, not exact. 434 00:22:22,892 --> 00:22:26,143 What happened to that glider again, Professor? 435 00:22:26,145 --> 00:22:29,980 It confused its thermostat reading 436 00:22:29,982 --> 00:22:31,692 with its target coordinates, and... 437 00:22:33,360 --> 00:22:34,902 Go on. 438 00:22:34,904 --> 00:22:36,945 Flew into the sun. 439 00:22:36,947 --> 00:22:38,948 It flew into the sun. 440 00:22:38,950 --> 00:22:40,615 Right, right. 441 00:22:40,617 --> 00:22:43,285 It was just a mainframe glitch! 442 00:22:43,287 --> 00:22:44,704 More like a hiccup, really, 443 00:22:45,623 --> 00:22:48,414 and the gerbil escaped unhurt. 444 00:22:48,416 --> 00:22:50,416 His escape pod worked perfectly. 445 00:22:50,418 --> 00:22:54,797 Professor, I'm not putting a Space Guardian in that, 446 00:22:54,799 --> 00:22:56,798 not even Squeak! 447 00:22:56,800 --> 00:23:00,553 No, there's only one call to make now, 448 00:23:00,555 --> 00:23:03,012 and hopefully, that call goes through. 449 00:23:03,014 --> 00:23:06,517 Agent Pingpongtop, get me Commander Ham Sanders 450 00:23:06,519 --> 00:23:08,059 on the line at once! 451 00:23:17,821 --> 00:23:19,779 This 3D is incredible! 452 00:23:19,781 --> 00:23:22,532 These kids today and their virtual reality games, 453 00:23:22,534 --> 00:23:24,367 this looks just like space! 454 00:23:24,369 --> 00:23:26,202 Just like flying through deep space 455 00:23:26,204 --> 00:23:29,498 in the Battle of Saturn's Eighth Ring, 456 00:23:29,500 --> 00:23:31,834 and my platoon got lost in that black hole, 457 00:23:31,836 --> 00:23:34,836 and I had to fight the entire sixth regiment 458 00:23:34,838 --> 00:23:37,131 by myself in a modified baby seat 459 00:23:37,133 --> 00:23:39,884 rigged with one turbo booster and a laser pen 460 00:23:39,886 --> 00:23:43,679 back when robots were made of metal, not plasticized PVC. 461 00:23:43,681 --> 00:23:46,182 Ha, what a tremendous game! 462 00:23:46,184 --> 00:23:50,185 This is Captain Ganymede of the Space Guardians. 463 00:23:50,187 --> 00:23:52,564 You recently helped our new recruit, Squeak, 464 00:23:53,648 --> 00:23:57,192 defeat that dastardly crazy Robo Cat. 465 00:23:57,194 --> 00:23:58,443 Robot cat? 466 00:23:58,445 --> 00:24:00,945 No, I don't want to buy any robot cats. 467 00:24:00,947 --> 00:24:04,784 Is that one of those automated vacuum cleaners? 468 00:24:04,786 --> 00:24:07,202 Oy vey, what is customer service coming to? 469 00:24:07,204 --> 00:24:11,457 No, I'm not selling robo vacuums, Commander! 470 00:24:11,459 --> 00:24:15,251 I'm here with your old partner, Squeak! 471 00:24:15,253 --> 00:24:16,252 Squeaks? 472 00:24:16,254 --> 00:24:18,255 No, my ship doesn't squeak. 473 00:24:18,257 --> 00:24:19,673 He runs perfectly. 474 00:24:19,675 --> 00:24:22,050 I'm getting tired of these sales calls. 475 00:24:22,052 --> 00:24:24,553 I'm going to block this number, do you hear me? 476 00:24:24,555 --> 00:24:26,555 Commander, listen to me! 477 00:24:26,557 --> 00:24:29,224 We're stranded and we need your help. 478 00:24:29,226 --> 00:24:31,810 I'm going to give you our coordinates. 479 00:24:31,812 --> 00:24:33,897 Please, come find us if you can! 480 00:24:34,816 --> 00:24:36,856 Are you calling me out, son? 481 00:24:36,858 --> 00:24:39,151 Yes, yes, I am! 482 00:24:39,153 --> 00:24:42,488 The survival of the universe depends on it! 483 00:24:42,490 --> 00:24:44,949 Then come at me, space salesman! 484 00:24:44,951 --> 00:24:47,076 I can't, Commander! 485 00:24:47,078 --> 00:24:48,663 You have to come at me! 486 00:24:49,871 --> 00:24:51,622 Why, you grimy star flake! 487 00:24:51,624 --> 00:24:52,914 You've done it now! 488 00:24:52,916 --> 00:24:54,959 You're on Ham Sanders's bad side! 489 00:24:54,961 --> 00:24:56,167 I'm going to introduce you 490 00:24:56,169 --> 00:24:58,086 to the dark side of the moon, boy! 491 00:24:58,088 --> 00:25:01,632 Okay, are you ready for the coordinates? 492 00:25:01,634 --> 00:25:03,217 Do you have a pen? 493 00:25:03,219 --> 00:25:06,220 You'll need more than a pen to fight me, peewee! 494 00:25:06,222 --> 00:25:08,556 I suggest you find yourself a sword. 495 00:25:08,558 --> 00:25:10,432 I'm tracking your call as we speak, 496 00:25:10,434 --> 00:25:12,476 and we'll soon be ship to ship. 497 00:25:12,478 --> 00:25:14,060 Excellent! 498 00:25:14,062 --> 00:25:17,230 We'll see how big your vacuum mouth is then! 499 00:25:17,232 --> 00:25:20,108 Right then, Commander, see you shortly. 500 00:25:20,110 --> 00:25:21,445 Fly safe. 501 00:25:22,320 --> 00:25:25,114 Blow it out your exhaust, whippersnapper! 502 00:25:25,116 --> 00:25:26,699 That went well. 503 00:25:26,701 --> 00:25:29,535 He's gettin' on in years. 504 00:25:36,961 --> 00:25:39,295 Tell me, Agent Squeak, 505 00:25:39,297 --> 00:25:43,885 what have you retained of your galactic samurai training? 506 00:25:46,220 --> 00:25:48,345 I remember pineapple tacos. 507 00:25:48,347 --> 00:25:51,973 Yet, there were no pineapple tacos. 508 00:25:51,975 --> 00:25:56,981 The pineapple tacos were a figment of your mind's eye. 509 00:25:57,231 --> 00:26:00,775 Then my mind's eye sees some good stuff, Master. 510 00:26:00,777 --> 00:26:05,030 Agent Squeak, close your eyes. 511 00:26:05,906 --> 00:26:07,323 Uh-huh. 512 00:26:07,325 --> 00:26:11,535 Tell me what you see. 513 00:26:11,537 --> 00:26:14,829 Beef brisket, 514 00:26:14,831 --> 00:26:17,499 steaming mashed potatoes, 515 00:26:17,501 --> 00:26:19,335 a side of fluffy broccoli! 516 00:26:19,337 --> 00:26:20,795 Wow! 517 00:26:20,797 --> 00:26:21,631 Is that all? 518 00:26:23,174 --> 00:26:24,673 Yams! 519 00:26:24,675 --> 00:26:27,386 Agent Squeak, focus your mind 520 00:26:28,303 --> 00:26:31,680 upon our current dilemma. 521 00:26:31,682 --> 00:26:34,517 No power to refrigerate or microwave in the mess hall, 522 00:26:34,519 --> 00:26:35,728 food spoiling. 523 00:26:36,604 --> 00:26:38,645 There is an enemy. 524 00:26:38,647 --> 00:26:39,482 Think, 525 00:26:40,691 --> 00:26:41,526 what else? 526 00:26:42,984 --> 00:26:45,528 The ice cream, the ice cream's melted! 527 00:26:45,530 --> 00:26:47,195 The ice cream's gone! 528 00:26:47,197 --> 00:26:50,115 We can refreeze it, we can still save it all! 529 00:26:52,286 --> 00:26:57,291 If only Tartar's had developed a tiramisu bomb. 530 00:26:59,001 --> 00:27:00,041 Tiramisu! 531 00:27:00,043 --> 00:27:01,876 Oh, it's to die for! 532 00:27:17,854 --> 00:27:20,395 Colonel Rough, in your estimation, 533 00:27:20,397 --> 00:27:25,233 is Guardian Squeak adequately prepared for his new mission? 534 00:27:25,235 --> 00:27:28,570 In my estimation, not at all, Captain, 535 00:27:28,572 --> 00:27:30,823 not even a little bit. 536 00:27:30,825 --> 00:27:31,659 Oh. 537 00:27:32,909 --> 00:27:36,412 This isn't what I was expecting to hear. 538 00:27:36,414 --> 00:27:40,374 I'm sure it isn't, Captain, but the facts remain, 539 00:27:40,376 --> 00:27:43,461 Squeak is quite possibly even more ill-prepared 540 00:27:43,463 --> 00:27:47,381 for duty than he was the first time! 541 00:27:47,383 --> 00:27:49,133 I see. 542 00:27:49,135 --> 00:27:52,761 Well, it's a good thing I called for backup then. 543 00:27:52,763 --> 00:27:53,596 Backup? 544 00:27:53,598 --> 00:27:54,432 Who? 545 00:27:56,017 --> 00:27:57,807 Why don't we cross that bridge 546 00:27:57,809 --> 00:27:59,684 when we come to it, Guardian? 547 00:27:59,686 --> 00:28:01,811 He has to get here first, 548 00:28:01,813 --> 00:28:03,940 and I'm not convinced he can. 549 00:28:05,193 --> 00:28:06,107 Okay. 550 00:28:06,109 --> 00:28:09,278 In fact, let me check on that right now. 551 00:28:09,280 --> 00:28:10,945 Agent Pingpongtop? 552 00:28:10,947 --> 00:28:15,409 Nope, why don't we have a little chat instead? 553 00:28:15,411 --> 00:28:18,788 Tartar, you bleeding rotter! 554 00:28:18,790 --> 00:28:22,208 How'd you tap into our internal feed? 555 00:28:22,210 --> 00:28:26,295 Easy, Ganymede, all your firewalls are down. 556 00:28:26,297 --> 00:28:29,464 Your crippled ship's easy to hack. 557 00:28:29,466 --> 00:28:34,303 I've been watchin' and listenin' this entire time. 558 00:28:34,305 --> 00:28:37,138 I know every move you're plannin' to make 559 00:28:37,140 --> 00:28:39,517 almost before you do. 560 00:28:39,519 --> 00:28:41,810 Why, you cloven-hooved lug! 561 00:28:41,812 --> 00:28:44,730 You ought to be dragging fallen asteroids on Mars 562 00:28:44,732 --> 00:28:47,982 and drinking radioactive water from a trough! 563 00:28:47,984 --> 00:28:50,152 Listen to you! 564 00:28:50,154 --> 00:28:53,989 And you're supposed to be one of the good guys? 565 00:28:53,991 --> 00:28:56,450 I'd watch that one close, Captain. 566 00:28:56,452 --> 00:28:58,911 He's a bad apple! 567 00:28:58,913 --> 00:29:03,624 The only bad apple here is you, Tartar. 568 00:29:03,626 --> 00:29:06,501 We'll give you one last chance. 569 00:29:06,503 --> 00:29:08,878 Hand over the Cosmic Inflator 570 00:29:08,880 --> 00:29:12,465 and forget about your evil plans! 571 00:29:12,467 --> 00:29:16,511 Or what, you're gonna sic that geriatric pipe cleaner, 572 00:29:16,513 --> 00:29:21,474 Commander Ham Sandwich, on me? 573 00:29:21,476 --> 00:29:23,769 Ham sandwich? 574 00:29:23,771 --> 00:29:25,145 Wait, does he mean Ham Sanders? 575 00:29:25,147 --> 00:29:26,230 Is that who you called? 576 00:29:26,232 --> 00:29:29,232 Oy, it is indeed, Squeak. 577 00:29:29,234 --> 00:29:33,362 Whether or not he'll show up is anyone's guess. 578 00:29:33,364 --> 00:29:34,488 All right, listen up! 579 00:29:34,490 --> 00:29:37,490 Who's the young punk who mans the phones around here? 580 00:29:37,492 --> 00:29:40,120 Welcome back, Commander Ham Sanders! 581 00:29:42,373 --> 00:29:46,499 That's not a plutonium grenade in your hand there, is it? 582 00:29:46,501 --> 00:29:47,710 What? 583 00:29:47,712 --> 00:29:50,462 No, it's a portable nightlight. 584 00:29:50,464 --> 00:29:52,589 My optic chip isn't what it used to be. 585 00:29:52,591 --> 00:29:55,925 I almost missed a ramp and walked out into space. 586 00:29:55,927 --> 00:29:57,135 Just checking. 587 00:29:57,137 --> 00:30:00,263 Look here, remember your old partner, Squeak? 588 00:30:00,265 --> 00:30:02,016 A squeak? 589 00:30:02,018 --> 00:30:04,393 A little whale oil can fix that. 590 00:30:04,395 --> 00:30:05,478 Oh, boy! 591 00:30:17,450 --> 00:30:19,491 It's pretty cool to be flying together again, Commander. 592 00:30:19,493 --> 00:30:20,701 Nice spaceship! 593 00:30:20,703 --> 00:30:21,743 Where'd you get it? 594 00:30:21,745 --> 00:30:24,121 I traded the Niaks for it. 595 00:30:24,123 --> 00:30:25,122 The Niaks? 596 00:30:25,124 --> 00:30:27,124 I thought you were done dealing with them! 597 00:30:27,126 --> 00:30:30,795 Yes, well, as you come to realize in our galaxy, 598 00:30:30,797 --> 00:30:33,087 if you want something and you want it fast, 599 00:30:33,089 --> 00:30:35,384 the Niaks are the creatures to talk to. 600 00:30:36,424 --> 00:30:37,425 They didn't rip you off again, did they? 601 00:30:37,427 --> 00:30:39,595 Squeak, you'll also come to realize 602 00:30:39,597 --> 00:30:42,222 when you deal with Niaks, it isn't whether or not 603 00:30:42,224 --> 00:30:44,892 you'll be ripped off, it's how bad you'll be ripped off. 604 00:30:44,894 --> 00:30:50,021 I paid 53,000 parsecs, which isn't bad considering. 605 00:30:50,023 --> 00:30:51,774 Considering what? 606 00:30:51,776 --> 00:30:54,692 Considering I hawked crazy Robo Cat's spacecraft 607 00:30:54,694 --> 00:30:57,738 to the for 60,000 parsecs! 608 00:30:57,740 --> 00:30:59,531 Whoa, cool! 609 00:30:59,533 --> 00:31:01,116 We had a pretty gnarly ship! 610 00:31:01,118 --> 00:31:02,617 Why didn't you just keep it? 611 00:31:02,619 --> 00:31:04,119 Too identifiable. 612 00:31:04,121 --> 00:31:07,623 Crazy Robo Cat had outstanding warrants in four galaxies. 613 00:31:07,625 --> 00:31:09,583 They'd have stopped me at every star. 614 00:31:09,585 --> 00:31:12,086 Not to mention, the aliens were out to get him. 615 00:31:12,088 --> 00:31:13,921 If the good guys didn't catch me, 616 00:31:13,923 --> 00:31:15,548 the bad guys surely would have! 617 00:31:15,550 --> 00:31:18,386 That's too much trouble for an old coot like me. 618 00:31:19,386 --> 00:31:20,760 I see your point. 619 00:31:20,762 --> 00:31:23,096 Gentlemen, I trust your mission's 620 00:31:23,098 --> 00:31:25,266 got off on the right foot. 621 00:31:25,268 --> 00:31:26,392 What? 622 00:31:26,394 --> 00:31:29,144 It's that son of a bleep from the cleaning company! 623 00:31:29,146 --> 00:31:32,064 I should have cranked his ears when I had the chance! 624 00:31:32,066 --> 00:31:33,649 That's Captain Ganymede, Commander. 625 00:31:33,651 --> 00:31:36,609 You know him, he leads the Space Guardians! 626 00:31:36,611 --> 00:31:38,653 What the, Space Guardians? 627 00:31:38,655 --> 00:31:41,115 Who are they, a collection agency? 628 00:31:41,117 --> 00:31:44,492 I paid for this ship outright, free and clear! 629 00:31:44,494 --> 00:31:48,497 Let them try to take it from me, blasted bean counters! 630 00:31:48,499 --> 00:31:52,334 Squeak, are you sure you can handle this mission? 631 00:31:52,336 --> 00:31:55,796 I thought it was a good idea to pair you two again 632 00:31:55,798 --> 00:31:58,465 since you did so well the last time. 633 00:31:58,467 --> 00:32:00,884 But now, 634 00:32:00,886 --> 00:32:03,345 I'm not so sure. 635 00:32:03,347 --> 00:32:05,346 I've got it under control, Captain. 636 00:32:05,348 --> 00:32:09,977 Squeak, can you ensure the commander doesn't go rogue? 637 00:32:09,979 --> 00:32:12,855 Our very survival's at stake. 638 00:32:12,857 --> 00:32:15,441 No worries, Captain, I've got this. 639 00:32:15,443 --> 00:32:18,529 Meteor shower, pull up, pull up, Private! 640 00:32:19,821 --> 00:32:20,738 What? 641 00:32:20,740 --> 00:32:23,281 It's okay, Commander, everything's fine. 642 00:32:23,283 --> 00:32:24,909 We're low on fuel. 643 00:32:24,911 --> 00:32:27,368 Check the fuel gauge, Squeak. 644 00:32:27,370 --> 00:32:29,704 We're not low on fuel! 645 00:32:29,706 --> 00:32:31,289 We're going to crash! 646 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Squeak! 647 00:32:32,835 --> 00:32:36,045 We're not gonna crash, everything is fine! 648 00:32:36,047 --> 00:32:38,881 I knew I should have come alone. 649 00:32:38,883 --> 00:32:40,883 I'm switching you off, Private! 650 00:32:40,885 --> 00:32:44,345 Squeak, don't relinquish the controls! 651 00:32:44,347 --> 00:32:46,346 There's no telling where you'll end up, 652 00:32:46,348 --> 00:32:50,392 and we must locate Tartar III. 653 00:32:50,394 --> 00:32:52,103 I've lost control, Captain. 654 00:32:52,105 --> 00:32:53,604 Squeak! 655 00:32:53,606 --> 00:32:55,815 It'll work out, just let me talk to him. 656 00:32:55,817 --> 00:32:57,566 He's overwhelmed right now. 657 00:32:57,568 --> 00:32:59,109 Don't worry, Private, 658 00:32:59,111 --> 00:33:02,113 I'll get us out of this asteroid storm to safety. 659 00:33:02,115 --> 00:33:04,198 I haven't lost a soldier yet! 660 00:33:15,043 --> 00:33:18,253 Thank goodness you're here, Commander. 661 00:33:18,255 --> 00:33:19,963 I don't know what I'd have done without you. 662 00:33:19,965 --> 00:33:22,424 Let's land and wait out this hellacious storm. 663 00:33:22,426 --> 00:33:24,801 Storm, what storm? 664 00:33:24,803 --> 00:33:27,555 You're suffering from PTSD, my boy. 665 00:33:27,557 --> 00:33:31,184 There's nothing but stars, far as the eyes can see. 666 00:33:34,771 --> 00:33:35,606 There it is! 667 00:33:36,607 --> 00:33:38,731 The prison planet looms. 668 00:33:38,733 --> 00:33:40,776 Careful now, Squeak, my boy. 669 00:33:40,778 --> 00:33:44,070 When we land, follow my lead. 670 00:33:44,072 --> 00:33:48,616 I know how to talk to those things. 671 00:33:48,618 --> 00:33:51,202 Oh, okay. 672 00:33:51,204 --> 00:33:52,371 We're going in! 673 00:34:06,762 --> 00:34:09,430 Greetings, spacelings. 674 00:34:09,432 --> 00:34:10,348 Welcome to, 675 00:34:11,267 --> 00:34:13,477 oh, it's you again! 676 00:34:14,604 --> 00:34:15,521 We come in peace! 677 00:34:16,689 --> 00:34:17,647 Yeah, I know. 678 00:34:19,274 --> 00:34:23,319 You want to sell something or buy? 679 00:34:23,321 --> 00:34:26,154 If you want to buy, we can talk, 680 00:34:26,156 --> 00:34:31,160 but if you're selling again, we are closed for business. 681 00:34:31,162 --> 00:34:33,953 Foolish Niaka, the first rule of business 682 00:34:33,955 --> 00:34:35,997 is never close for business! 683 00:34:35,999 --> 00:34:39,000 Yeah, well, that ship you sold us 684 00:34:39,002 --> 00:34:43,673 is so full of steel wool fur balls, it won't take off! 685 00:34:44,966 --> 00:34:46,883 How is that my problem? 686 00:34:46,885 --> 00:34:50,720 I paid you 60,000 parsecs 687 00:34:50,722 --> 00:34:53,350 for a ship that won't fly, that's how. 688 00:34:54,310 --> 00:34:57,019 Nonsense, I flew it here. 689 00:34:57,021 --> 00:35:01,439 And you crash landed over the North Hills. 690 00:35:01,441 --> 00:35:04,192 We had to carry you back to our camp 691 00:35:04,194 --> 00:35:06,405 and nurse you back to health, remember? 692 00:35:07,490 --> 00:35:09,448 No, I don't recall that. 693 00:35:09,450 --> 00:35:12,450 I'm not surprised. 694 00:35:12,452 --> 00:35:16,622 Your memory chip was so damaged in the crash, 695 00:35:16,624 --> 00:35:20,292 on top of its existing wear and tear, 696 00:35:20,294 --> 00:35:23,379 we thought you'd never come around! 697 00:35:23,381 --> 00:35:27,049 Niaka was ready to dismantle you 698 00:35:27,051 --> 00:35:30,886 and sell you to the intergalactic space dump. 699 00:35:30,888 --> 00:35:32,220 Niaka? 700 00:35:32,222 --> 00:35:35,223 But you're Niaka! 701 00:35:35,225 --> 00:35:36,975 Not this again! 702 00:35:36,977 --> 00:35:38,061 Not me, him. 703 00:35:39,981 --> 00:35:43,399 Private, don't panic, but I am seeing double. 704 00:35:43,401 --> 00:35:45,734 There's two of them, Commander. 705 00:35:45,736 --> 00:35:47,361 Oh! 706 00:35:47,363 --> 00:35:50,281 What do you want this time, Ham Sanders? 707 00:35:50,283 --> 00:35:54,075 Yeah, what are you selling, this shrimp? 708 00:35:54,077 --> 00:35:55,285 Hey! 709 00:35:55,287 --> 00:35:58,747 Go with it, Private, it'll get us inside. 710 00:35:58,749 --> 00:36:00,417 Then we can rescue Marlenia. 711 00:36:01,419 --> 00:36:03,042 What, Marlenia? 712 00:36:03,044 --> 00:36:04,462 She's not here! 713 00:36:04,464 --> 00:36:07,923 Yes, this prime shrimp here is juicy, 714 00:36:07,925 --> 00:36:10,926 succulent, and ready for the barbie! 715 00:36:10,928 --> 00:36:11,761 What? 716 00:36:11,763 --> 00:36:12,970 Want to see? 717 00:36:12,972 --> 00:36:15,513 Here, fire it up, throw him on! 718 00:36:15,515 --> 00:36:19,142 Better shrimp, you won't find on planet Niak! 719 00:36:19,144 --> 00:36:21,312 What a comedian. 720 00:36:21,314 --> 00:36:22,937 Commander, you're a real card. 721 00:36:22,939 --> 00:36:25,941 But seriously, guys, somebody's completely out of his mind, 722 00:36:25,943 --> 00:36:27,567 and landed here for no good reason. 723 00:36:27,569 --> 00:36:30,571 Don't mind us, we'll just be going. 724 00:36:30,573 --> 00:36:32,531 Sorry for the intrusion, Niaks! 725 00:36:32,533 --> 00:36:33,573 Oh? 726 00:36:33,575 --> 00:36:35,827 I'm actually pretty hungry. 727 00:36:37,287 --> 00:36:39,037 Me too, Niaka. 728 00:36:39,039 --> 00:36:41,624 Shrimp was sounding mighty good. 729 00:36:41,626 --> 00:36:42,459 Me three! 730 00:36:44,086 --> 00:36:45,294 Me four! 731 00:36:45,296 --> 00:36:47,296 Shrimp, shrimp, shrimp! 732 00:36:47,298 --> 00:36:49,631 Shrimp, shrimp, shrimp! 733 00:36:49,633 --> 00:36:51,549 Shrimp, shrimp, shrimp! 734 00:36:51,551 --> 00:36:53,426 Okay, come on now. 735 00:36:53,428 --> 00:36:54,970 Bidding's open. 736 00:36:54,972 --> 00:36:57,305 How much for this plump morsel? 737 00:36:57,307 --> 00:36:59,433 I'll take 10 parsecs! 738 00:36:59,435 --> 00:37:00,975 Sold! 739 00:37:00,977 --> 00:37:01,812 No! 740 00:37:03,356 --> 00:37:05,939 Sold to Niaka for 10 parsecs. 741 00:37:05,941 --> 00:37:06,983 But I'm Niaka! 742 00:37:08,318 --> 00:37:10,151 But I'm Niaka! 743 00:37:10,153 --> 00:37:12,238 No, I'm Niaka! 744 00:37:12,240 --> 00:37:14,156 Then you all win. 745 00:37:14,158 --> 00:37:17,993 Somebody just give me 10 parsecs, I don't care who. 746 00:37:17,995 --> 00:37:20,453 I'll give you 20 parsecs to get us back in the ship 747 00:37:20,455 --> 00:37:21,913 and blast off! 748 00:37:21,915 --> 00:37:23,832 20 parsecs? 749 00:37:23,834 --> 00:37:25,542 Wait a minute, Ham Sanders, 750 00:37:25,544 --> 00:37:26,628 a deal's a deal. 751 00:37:29,131 --> 00:37:30,673 Zip it, Niak! 752 00:37:30,675 --> 00:37:33,758 Well, I need to think this through. 753 00:37:33,760 --> 00:37:36,678 Let's think it through in the cockpit, yeah? 754 00:37:36,680 --> 00:37:39,348 Ham Sanders, if you renege, 755 00:37:39,350 --> 00:37:44,355 you better never show your sheet metal on this planet again! 756 00:37:44,689 --> 00:37:46,229 Is that a threat? 757 00:37:46,231 --> 00:37:48,524 It's a promise! 758 00:37:48,526 --> 00:37:49,359 Well, 759 00:37:50,444 --> 00:37:53,111 you Niakas have been outbid. 760 00:37:53,113 --> 00:37:54,904 20 parsecs wins. 761 00:37:54,906 --> 00:37:56,531 Pay up, Squeak. 762 00:37:56,533 --> 00:37:59,493 Um, can I pay you when we get back 763 00:37:59,495 --> 00:38:01,370 to Space Guardian headquarters? 764 00:38:01,372 --> 00:38:03,747 All right. 765 00:38:05,209 --> 00:38:07,750 We won't forget this, Ham Sanders. 766 00:38:07,752 --> 00:38:11,254 If you ever have the bolts to come back to Niak, 767 00:38:11,256 --> 00:38:14,299 it's the junk pile for you, mister. 768 00:38:14,301 --> 00:38:17,678 I can't even remember why I came here in the first place! 769 00:38:17,680 --> 00:38:20,598 I'm not sure I could even find my way back. 770 00:38:20,600 --> 00:38:22,808 Let's go, Commander, time's a-wastin'. 771 00:38:22,810 --> 00:38:24,350 If you say so. 772 00:38:36,115 --> 00:38:38,448 Thanks for not leaving me with those Niakas, Commander. 773 00:38:38,450 --> 00:38:40,075 I knew you wouldn't sell me out. 774 00:38:40,077 --> 00:38:43,037 Oh, we forget Marlenia! 775 00:38:43,039 --> 00:38:44,830 She's in grave danger! 776 00:38:44,832 --> 00:38:47,415 The Niakas are holding her captive! 777 00:38:47,417 --> 00:38:48,917 We must go back. 778 00:38:48,919 --> 00:38:51,669 Whoa, whoa, whoa, no, no, no! 779 00:38:51,671 --> 00:38:52,879 We can't go back. 780 00:38:52,881 --> 00:38:54,089 Remember what they said? 781 00:38:54,091 --> 00:38:57,176 They'll sell you for parts, and they'll have me for lunch! 782 00:38:57,178 --> 00:38:59,970 A hero shows no fear, Private. 783 00:38:59,972 --> 00:39:04,558 We're at war, and I never leave a soldier behind. 784 00:39:04,560 --> 00:39:06,267 We're not at war. 785 00:39:06,269 --> 00:39:07,435 Marlenia's safe. 786 00:39:07,437 --> 00:39:09,437 I had dinner with her just the other night. 787 00:39:09,439 --> 00:39:10,939 Nonsense! 788 00:39:10,941 --> 00:39:13,024 I'll show you, we'll call her right now. 789 00:39:13,026 --> 00:39:15,819 Just whatever you do, don't take us back to Niak. 790 00:39:15,821 --> 00:39:18,781 Telemaginator, Telemaginator? 791 00:39:18,783 --> 00:39:22,743 Ah-ha, this craft's Telemaginator is hardwired 792 00:39:22,745 --> 00:39:26,788 to respond to my voice commands only! 793 00:39:26,790 --> 00:39:29,792 Fine, just call her, and I'll prove she's okay. 794 00:39:29,794 --> 00:39:31,459 Telemaginator. 795 00:39:31,461 --> 00:39:33,629 Yes, Commander Ham Sanders? 796 00:39:33,631 --> 00:39:36,048 Patch me through to Marlenia Sheep. 797 00:39:36,050 --> 00:39:37,466 Do you mean Marlenia, 798 00:39:37,468 --> 00:39:40,468 the galactic rebel of the Crutonian army? 799 00:39:40,470 --> 00:39:41,803 That's the one! 800 00:39:41,805 --> 00:39:43,973 Connecting to Marlenia. 801 00:39:43,975 --> 00:39:45,640 Thank you! 802 00:39:45,642 --> 00:39:47,642 Well, if it isn't my favorite duo. 803 00:39:47,644 --> 00:39:50,812 What are you two doing back together, saving the universe? 804 00:39:50,814 --> 00:39:51,980 Actually, uh... 805 00:39:51,982 --> 00:39:54,399 Marlenia, are you all right? 806 00:39:54,401 --> 00:39:55,901 Have they hurt you? 807 00:39:55,903 --> 00:39:57,403 Has who hurt me? 808 00:39:57,405 --> 00:39:59,654 Those blasted Niakas! 809 00:39:59,656 --> 00:40:02,491 I have no idea what you're talking about. 810 00:40:02,493 --> 00:40:04,618 Marlenia, have you intercepted any distress signals 811 00:40:04,620 --> 00:40:06,370 from Space Guardian headquarters? 812 00:40:06,372 --> 00:40:07,370 No, why? 813 00:40:07,372 --> 00:40:08,705 Is there trouble? 814 00:40:08,707 --> 00:40:09,915 Big trouble! 815 00:40:09,917 --> 00:40:11,625 Tartar III has developed a device 816 00:40:11,627 --> 00:40:13,461 that can obliterate the entire universe 817 00:40:13,463 --> 00:40:14,962 with the push of a button! 818 00:40:14,964 --> 00:40:17,298 He attacked us and disabled our ship. 819 00:40:17,300 --> 00:40:20,593 Well, that and Professor Mucus blew up his lab again. 820 00:40:20,595 --> 00:40:22,678 Anyway, the Guardians are stranded in space 821 00:40:22,680 --> 00:40:25,346 while Ham Sanders and I try to catch Tartar! 822 00:40:25,348 --> 00:40:26,723 Oh, no! 823 00:40:26,725 --> 00:40:29,267 This is the first time hearing of this! 824 00:40:29,269 --> 00:40:30,644 If you could locate the Guardians 825 00:40:30,646 --> 00:40:32,354 and help them get the ship up and running, 826 00:40:32,356 --> 00:40:34,189 I'd owe you a big one. 827 00:40:34,191 --> 00:40:37,192 Oh, threaten me with a good time, why don't you? 828 00:40:37,194 --> 00:40:39,361 I'm on it, I'll let you know when I find them. 829 00:40:39,363 --> 00:40:40,488 Are you two gonna be okay 830 00:40:40,490 --> 00:40:42,573 chasing after Tartar by yourselves? 831 00:40:42,575 --> 00:40:43,741 Okay? 832 00:40:43,743 --> 00:40:47,535 I defeated 600 radioactive Stardust Phantoms by myself 833 00:40:47,537 --> 00:40:49,497 when I was separated from my platoon 834 00:40:49,499 --> 00:40:51,832 during the War of Saturn's Two Moons. 835 00:40:51,834 --> 00:40:52,957 I know, Commander. 836 00:40:52,959 --> 00:40:55,711 You remind me every time I see you. 837 00:40:55,713 --> 00:40:57,504 Thanks a million, Marlenia. 838 00:40:57,506 --> 00:41:00,381 Yeah, yeah, you owe me another dinner for this, Squeak. 839 00:41:00,383 --> 00:41:01,591 Deal! 840 00:41:01,593 --> 00:41:04,553 I know a great Italian bistro on Planet Niak. 841 00:41:04,555 --> 00:41:06,263 We could all go! 842 00:41:06,265 --> 00:41:07,807 No! 843 00:41:07,809 --> 00:41:08,973 No. 844 00:41:08,975 --> 00:41:10,852 What, is three a crowd? 845 00:41:27,410 --> 00:41:29,245 And then I had to think fast, 846 00:41:29,247 --> 00:41:32,330 so what I did is I camouflaged myself 847 00:41:32,332 --> 00:41:33,915 as the ship's exhaust tubing. 848 00:41:33,917 --> 00:41:37,461 I stood real still and watched those space crabs 849 00:41:37,463 --> 00:41:38,796 crawl right by me. 850 00:41:38,798 --> 00:41:41,589 I can still see their gigantic pincers 851 00:41:41,591 --> 00:41:43,258 mere inches from my throat. 852 00:41:43,260 --> 00:41:45,345 I still get the nightmare sometimes, 853 00:41:46,388 --> 00:41:49,434 but I will say the whale oil helps with that. 854 00:42:05,950 --> 00:42:07,241 Squeak? 855 00:42:08,952 --> 00:42:09,868 Huh? 856 00:42:09,870 --> 00:42:11,078 What? 857 00:42:11,080 --> 00:42:12,412 Up and at 'em, Private. 858 00:42:12,414 --> 00:42:14,622 It looks like we have a visitor. 859 00:42:14,624 --> 00:42:18,461 Well, what have we here? 860 00:42:18,463 --> 00:42:20,296 A couple of haters? 861 00:42:20,298 --> 00:42:23,841 A couple of haters! 862 00:42:23,843 --> 00:42:25,801 A couple of Guardians is more like it. 863 00:42:25,803 --> 00:42:29,138 Space Guardians, we're comin' for you, Tartar! 864 00:42:29,140 --> 00:42:32,015 There's nowhere to run and nowhere to hide! 865 00:42:32,017 --> 00:42:34,310 Ooh! 866 00:42:34,312 --> 00:42:37,312 I'm scared, little blue shrimp! 867 00:42:37,314 --> 00:42:40,316 Quakin' in my hooves over the justice 868 00:42:40,318 --> 00:42:42,401 you're about to meet out. 869 00:42:42,403 --> 00:42:45,321 You'd better be, you fat reindeer. 870 00:42:45,323 --> 00:42:46,654 I'm a veteran, you know? 871 00:42:46,656 --> 00:42:49,741 I was taking shrapnel in war-torn galaxies 872 00:42:49,743 --> 00:42:51,785 and solar systems before you were learning 873 00:42:51,787 --> 00:42:53,995 to walk on your knock knees. 874 00:42:53,997 --> 00:42:56,540 You wanna go, tin man? 875 00:42:56,542 --> 00:42:57,707 What? 876 00:43:00,671 --> 00:43:01,921 He's attacking! 877 00:43:01,923 --> 00:43:02,754 We're hit! 878 00:43:04,591 --> 00:43:06,299 I've raised our defense shields, 879 00:43:06,301 --> 00:43:09,303 but they can only withstand so much. 880 00:43:11,390 --> 00:43:13,973 Return fire, we have to return fire! 881 00:43:13,975 --> 00:43:16,142 See that button to your left? 882 00:43:16,144 --> 00:43:17,185 Yeah. 883 00:43:17,187 --> 00:43:18,187 Press it! 884 00:43:22,151 --> 00:43:23,859 Take that! 885 00:43:25,530 --> 00:43:26,779 That's it? 886 00:43:26,781 --> 00:43:30,281 And I thought your precious Space Guardian ship was weak. 887 00:43:30,283 --> 00:43:33,743 What have you got there, pea shooters? 888 00:43:33,745 --> 00:43:38,624 Oh-ho, you want to try something stronger, do you? 889 00:43:38,626 --> 00:43:39,667 Try this. 890 00:43:49,803 --> 00:43:53,305 Colonel Rough, I've kept it from the rest of the crew 891 00:43:53,307 --> 00:43:56,892 as best I can, but I'm going to level with you. 892 00:43:56,894 --> 00:44:01,062 I'm concerned about our chances here. 893 00:44:01,064 --> 00:44:03,232 Captain, if it's worth anything, 894 00:44:03,234 --> 00:44:07,903 I don't believe Tartar III would actually press that button. 895 00:44:07,905 --> 00:44:10,865 I think the big moose is bluffing. 896 00:44:10,867 --> 00:44:13,033 I hope you're right. 897 00:44:13,035 --> 00:44:15,578 Either way, one thing's for sure, 898 00:44:15,580 --> 00:44:18,913 until we fix this ship, we're not guardians 899 00:44:18,915 --> 00:44:20,957 of nothin' out here. 900 00:44:20,959 --> 00:44:24,086 We're just space sittin' ducks. 901 00:44:24,088 --> 00:44:25,296 Knock, knock. 902 00:44:25,298 --> 00:44:27,133 Who's there? 903 00:44:28,468 --> 00:44:30,593 Just your friendly neighborhood space rebel. 904 00:44:30,595 --> 00:44:32,970 I hear my Guardians are in a bit of a jam. 905 00:44:32,972 --> 00:44:34,555 You heard right. 906 00:44:34,557 --> 00:44:36,767 Good to see you again, Marlenia. 907 00:44:37,769 --> 00:44:38,895 How have you been? 908 00:44:39,937 --> 00:44:40,895 Better than you. 909 00:44:40,897 --> 00:44:42,645 Tartar III, huh? 910 00:44:42,647 --> 00:44:43,482 Aye. 911 00:44:44,524 --> 00:44:47,567 He turned into a big problem right quick. 912 00:44:47,569 --> 00:44:49,111 Think he's gonna push the button? 913 00:44:49,113 --> 00:44:51,656 Not if we have anything to add. 914 00:44:52,783 --> 00:44:55,325 Well, let's get you back into the equation. 915 00:44:55,327 --> 00:44:58,412 That's music to my ears! 916 00:44:58,414 --> 00:44:59,874 You have nice ears. 917 00:45:00,874 --> 00:45:04,419 Flattery will get you everywhere, my dear. 918 00:45:05,504 --> 00:45:07,212 First thing's first, let's pop the hood 919 00:45:07,214 --> 00:45:09,298 and get you guys operational. 920 00:45:09,300 --> 00:45:10,799 Have a go, miss. 921 00:45:15,222 --> 00:45:16,846 Commander, our boosters are damaged! 922 00:45:16,848 --> 00:45:18,598 Our reserve fuel tanks are ruptured! 923 00:45:18,600 --> 00:45:20,392 Our radar detection is disabled! 924 00:45:22,729 --> 00:45:25,480 What's the other guy look like? 925 00:45:25,482 --> 00:45:26,982 Ugly. 926 00:45:26,984 --> 00:45:30,236 Dagnabbit, I just bought this ship! 927 00:45:33,615 --> 00:45:35,658 Hang on, Commander, there's a call coming through. 928 00:45:35,660 --> 00:45:37,660 It's Captain Ganymede! 929 00:45:37,662 --> 00:45:40,120 How goes it, Agent Squeak? 930 00:45:40,122 --> 00:45:41,832 Any luck locating Tartar? 931 00:45:42,792 --> 00:45:44,917 I'd say we're havin' a lotta luck, Captain. 932 00:45:47,379 --> 00:45:49,339 Is that an alarm I hear? 933 00:45:50,383 --> 00:45:51,674 No, alarms here. 934 00:45:51,676 --> 00:45:53,886 We're just playing our music loud. 935 00:45:54,761 --> 00:45:56,428 We're rocking out. 936 00:45:56,430 --> 00:45:57,888 Thanks for checking in, Captain. 937 00:45:57,890 --> 00:45:59,890 We'll inform you of any news. 938 00:45:59,892 --> 00:46:00,935 Over and out. 939 00:46:03,019 --> 00:46:04,102 Hey! 940 00:46:04,104 --> 00:46:05,687 You dumped the Captain! 941 00:46:05,689 --> 00:46:06,647 That's right. 942 00:46:06,649 --> 00:46:07,857 In case you haven't noticed, 943 00:46:07,859 --> 00:46:11,109 we kind of have a lot going on right now. 944 00:46:11,111 --> 00:46:13,404 But the Captain's in charge! 945 00:46:13,406 --> 00:46:16,615 Is the Captain in this firefight with us? 946 00:46:16,617 --> 00:46:18,491 Well, no. 947 00:46:18,493 --> 00:46:19,993 Then we're in charge! 948 00:46:19,995 --> 00:46:21,537 Keep firing, Squeak! 949 00:46:24,709 --> 00:46:27,042 Cease fire, Guardians. 950 00:46:27,044 --> 00:46:28,586 That's the Cosmic Inflator. 951 00:46:28,588 --> 00:46:31,589 If he pushes that button, we all go boom! 952 00:46:31,591 --> 00:46:33,968 Better do as the fat reindeer says. 953 00:46:41,184 --> 00:46:43,850 Now, wasn't that easy? 954 00:46:43,852 --> 00:46:45,895 I could get used to this. 955 00:46:45,897 --> 00:46:50,899 I utter commands, and you Space Guardians obey. 956 00:46:50,901 --> 00:46:52,901 Don't get used to it. 957 00:46:52,903 --> 00:46:54,070 Yeah, fatso! 958 00:46:54,906 --> 00:46:56,866 Okay, you know what? 959 00:46:59,118 --> 00:47:01,118 Where's Commander Ham Sanders? 960 00:47:01,120 --> 00:47:02,745 What have you done with him? 961 00:47:02,747 --> 00:47:04,913 I'd like to say I blasted him 962 00:47:04,915 --> 00:47:07,875 into minuscule metallic dust particles 963 00:47:07,877 --> 00:47:11,754 and he's floatin' for all eternity in Saturn's fourth ring, 964 00:47:11,756 --> 00:47:14,214 but sadly, that's not so. 965 00:47:14,216 --> 00:47:16,549 It's just a nifty little function 966 00:47:16,551 --> 00:47:19,261 of my Cosmic Inflator, shrimp. 967 00:47:19,263 --> 00:47:21,846 I can make objects explode, 968 00:47:21,848 --> 00:47:26,267 or I can make objects implode, whichever I choose. 969 00:47:26,269 --> 00:47:30,022 I imploded your creaky little rust bucket friend 970 00:47:30,024 --> 00:47:34,987 into a junk particle too small for the eye to even see, 971 00:47:35,488 --> 00:47:40,281 like a super-powered junkyard metal compactor. 972 00:47:40,283 --> 00:47:43,745 Crunch! 973 00:47:45,122 --> 00:47:47,413 Wait a minute, I've seen this before. 974 00:47:47,415 --> 00:47:49,792 You can't get rid of Commander Ham Sanders like that! 975 00:47:49,794 --> 00:47:50,792 He's a... 976 00:47:52,338 --> 00:47:53,171 A hologram! 977 00:47:54,631 --> 00:47:57,091 Shut the front door! 978 00:47:57,093 --> 00:47:57,924 What? 979 00:47:57,926 --> 00:47:58,968 Is the airlock open? 980 00:47:58,970 --> 00:48:00,886 We'll be sucked into outer space! 981 00:48:00,888 --> 00:48:02,971 The airlock is fine, Squeak. 982 00:48:02,973 --> 00:48:05,098 Read your control settings. 983 00:48:05,100 --> 00:48:08,435 Oh, nice try, Tartar. 984 00:48:08,437 --> 00:48:09,564 The joke's on you. 985 00:48:10,772 --> 00:48:13,524 My original machinery was obliterated 986 00:48:13,526 --> 00:48:16,192 in the space battle of 10... 987 00:48:16,194 --> 00:48:18,654 10,000,054. 988 00:48:18,656 --> 00:48:20,156 I remember now. 989 00:48:20,158 --> 00:48:23,033 How 'bout this, I'll press the red button 990 00:48:23,035 --> 00:48:26,162 and initiate a second Big Bang, 991 00:48:26,164 --> 00:48:28,372 destroying everything in the universe 992 00:48:28,374 --> 00:48:31,500 in the blink of an eye, your hologram included. 993 00:48:31,502 --> 00:48:33,544 Nothing survives! 994 00:48:33,546 --> 00:48:36,171 If you do that, you'll destroy yourself too! 995 00:48:36,173 --> 00:48:38,758 What kind of a villain would I be 996 00:48:38,760 --> 00:48:42,845 if I wasn't willing to perish for the cause? 997 00:48:42,847 --> 00:48:44,513 A smart one. 998 00:48:44,515 --> 00:48:46,723 Shut up, metal mouth. 999 00:48:46,725 --> 00:48:48,142 Good one, Commander. 1000 00:48:48,144 --> 00:48:49,350 No, it wasn't! 1001 00:48:49,352 --> 00:48:51,020 It wasn't good at all! 1002 00:48:51,022 --> 00:48:53,772 It was stupid, like you! 1003 00:48:53,774 --> 00:48:56,609 No, you're stupid! 1004 00:48:56,611 --> 00:48:59,361 Squeak, your mind is powerful, 1005 00:48:59,363 --> 00:49:01,696 more powerful than you realize. 1006 00:49:01,698 --> 00:49:04,491 Remember how you defeated crazy Robo Cat? 1007 00:49:04,493 --> 00:49:06,287 Don't let him distract you. 1008 00:49:07,370 --> 00:49:10,455 Focus, concentrate! 1009 00:49:10,457 --> 00:49:11,665 Huh? 1010 00:49:11,667 --> 00:49:14,459 Focus, concentrate! 1011 00:49:14,461 --> 00:49:16,544 Activate the power of your mind. 1012 00:49:16,546 --> 00:49:18,839 Oh, okay. 1013 00:49:18,841 --> 00:49:20,091 Here goes nothin'. 1014 00:49:24,555 --> 00:49:26,305 Oy vey! 1015 00:49:39,694 --> 00:49:41,569 How's it coming, Marlenia? 1016 00:49:41,571 --> 00:49:45,950 Can we be rebooted, or will we have to abandon ship? 1017 00:49:45,952 --> 00:49:48,410 I'll have you Guardians back in action shortly, Captain. 1018 00:49:48,412 --> 00:49:49,953 Just a bit more booster work 1019 00:49:49,955 --> 00:49:52,665 and a few more optical fibers to connect. 1020 00:49:52,667 --> 00:49:55,375 Right then, keep us posted. 1021 00:49:55,377 --> 00:49:58,002 Squeak, Squeak! 1022 00:49:58,004 --> 00:50:03,133 I've repeatedly attempted to contact Agent Squeak, 1023 00:50:03,135 --> 00:50:04,926 but he isn't answering. 1024 00:50:04,928 --> 00:50:07,763 Gentlemen, I fear Commander Ham Sanders 1025 00:50:07,765 --> 00:50:10,765 may have gone rogue once again. 1026 00:50:10,767 --> 00:50:12,685 This is what I was afraid of. 1027 00:50:12,687 --> 00:50:15,812 I knew we shouldn't have called in that bucket of bolts 1028 00:50:15,814 --> 00:50:16,941 a second time. 1029 00:50:17,899 --> 00:50:20,567 It was my judgment call, Professor, 1030 00:50:20,569 --> 00:50:24,071 and frankly, none of you wanted to work with Squeak, 1031 00:50:24,073 --> 00:50:25,656 so I had no choice. 1032 00:50:25,658 --> 00:50:27,825 He couldn't go it alone. 1033 00:50:27,827 --> 00:50:30,995 Young Squeak can work miracles 1034 00:50:30,997 --> 00:50:35,707 if only he trusts his mind's eye. 1035 00:50:35,709 --> 00:50:38,961 Well, for the sake of the universe, 1036 00:50:38,963 --> 00:50:41,504 let's hope that shrimp's trusting his mind's eye 1037 00:50:41,506 --> 00:50:43,050 like crazy right now. 1038 00:50:44,051 --> 00:50:44,927 Squeak! 1039 00:50:46,053 --> 00:50:47,553 Squeak! 1040 00:50:47,555 --> 00:50:49,638 Can you hear me? 1041 00:50:49,640 --> 00:50:54,058 My boy, think of what you want the most right now. 1042 00:50:54,060 --> 00:50:58,814 Actualize your imagination, don't break concentration! 1043 00:50:58,816 --> 00:51:02,734 And whatever you do, don't think about food, Squeak. 1044 00:51:02,736 --> 00:51:06,823 Remember our mission, do not think about food! 1045 00:51:07,783 --> 00:51:09,160 Concentrate 1046 00:51:10,243 --> 00:51:12,204 on the mission. 1047 00:51:13,205 --> 00:51:14,580 The mission! 1048 00:51:18,169 --> 00:51:20,627 What the shooting stars? 1049 00:51:20,629 --> 00:51:22,212 Where did he come from? 1050 00:51:22,214 --> 00:51:26,926 Ah, Agent Squeak has finally harnessed the power 1051 00:51:26,928 --> 00:51:29,470 of his mind. 1052 00:51:29,472 --> 00:51:31,640 Squeak, can you hear me? 1053 00:51:33,767 --> 00:51:36,269 Squeak, it's Captain Ganymede. 1054 00:51:37,146 --> 00:51:39,312 Can you hear me? 1055 00:51:39,314 --> 00:51:42,357 He teleported his image to us, 1056 00:51:42,359 --> 00:51:45,361 but has not linked his consciousness. 1057 00:51:45,363 --> 00:51:48,531 We must make his subconscious mind 1058 00:51:48,533 --> 00:51:52,200 aware of his surroundings. 1059 00:51:52,202 --> 00:51:54,370 How do we do that? 1060 00:51:54,372 --> 00:51:59,542 Speak of something he has a strong reaction to. 1061 00:51:59,544 --> 00:52:04,173 It will awaken his senses and engage him with us. 1062 00:52:05,383 --> 00:52:08,091 Squeak, the universe is still in peril. 1063 00:52:08,093 --> 00:52:10,718 Have you located the Cosmic Inflator? 1064 00:52:10,720 --> 00:52:12,053 That won't do it. 1065 00:52:12,055 --> 00:52:13,555 Try this. 1066 00:52:13,557 --> 00:52:16,475 Agent Squeak, dinner's ready! 1067 00:52:16,477 --> 00:52:18,644 Mm, I'm starving! 1068 00:52:18,646 --> 00:52:19,812 What are we having? 1069 00:52:19,814 --> 00:52:22,605 Something good, I'm sure. 1070 00:52:22,607 --> 00:52:24,232 It'll be ready in a minute. 1071 00:52:24,234 --> 00:52:27,903 What brings you back here to us, Squeak? 1072 00:52:27,905 --> 00:52:29,154 The mission! 1073 00:52:29,156 --> 00:52:31,158 Have you news to report? 1074 00:52:32,368 --> 00:52:36,412 We found Tartar III, or he found us. 1075 00:52:36,414 --> 00:52:38,622 What about the Cosmic Inflator? 1076 00:52:38,624 --> 00:52:40,374 Where is it now? 1077 00:52:40,376 --> 00:52:42,834 With Tartar, I think he's about to press the button. 1078 00:52:42,836 --> 00:52:46,296 That isn't helpful at all! 1079 00:52:46,298 --> 00:52:51,303 Squeak, where is your physical body located right now? 1080 00:52:51,636 --> 00:52:54,053 Our ship is nearly operational. 1081 00:52:54,055 --> 00:52:56,682 We can catch up to you and join the fight 1082 00:52:56,684 --> 00:52:59,058 if you need reinforcements. 1083 00:52:59,060 --> 00:53:00,935 I'm in Commander Ham Sanders's ship. 1084 00:53:00,937 --> 00:53:04,105 I know, Squeak, but where? 1085 00:53:04,107 --> 00:53:07,609 Where can we find Ham Sanders? 1086 00:53:07,611 --> 00:53:09,236 Ham Sanders was blasted to smithereens 1087 00:53:09,238 --> 00:53:11,781 in the space battle of 10,000,54, 1088 00:53:11,783 --> 00:53:14,658 and his parts are scattered throughout the Rubian Galaxy. 1089 00:53:14,660 --> 00:53:17,578 It would take a long time to collect them all. 1090 00:53:18,747 --> 00:53:23,461 In this state, Squeak is captive to his literal mind. 1091 00:53:24,127 --> 00:53:26,629 To receive the proper answer, 1092 00:53:26,631 --> 00:53:29,634 we must ask it a proper question. 1093 00:53:30,635 --> 00:53:33,468 Right, Squeak, tell us where we can find 1094 00:53:33,470 --> 00:53:36,638 your physical body right now! 1095 00:53:36,640 --> 00:53:39,100 In Commander Ham Sanders's ship. 1096 00:53:39,102 --> 00:53:41,310 I can't, I just can't! 1097 00:53:41,312 --> 00:53:44,687 This shrimp's mind is the blackest of black holes. 1098 00:53:44,689 --> 00:53:49,694 Agent Squeak, exactly where is the ship located now? 1099 00:53:51,906 --> 00:53:53,531 Right next to Tartar III's ship, 1100 00:53:53,533 --> 00:53:55,491 at the edge of the star cluster, 1101 00:53:55,493 --> 00:53:57,325 near the wormhole. 1102 00:53:57,327 --> 00:54:00,037 That's Admiral Tumble's jurisdiction. 1103 00:54:00,039 --> 00:54:01,497 They're facing off! 1104 00:54:01,499 --> 00:54:02,872 This is it then. 1105 00:54:02,874 --> 00:54:04,875 Marlenia, come in! 1106 00:54:04,877 --> 00:54:08,169 How are those repairs coming, sweetheart? 1107 00:54:08,171 --> 00:54:09,546 Finishing up now, Captain. 1108 00:54:09,548 --> 00:54:12,006 Your boosters should be operational in just a sec. 1109 00:54:12,008 --> 00:54:13,508 Squeak, you're back! 1110 00:54:13,510 --> 00:54:15,845 Don't forget that dinner you promised me. 1111 00:54:15,847 --> 00:54:18,180 Dinner! 1112 00:54:33,573 --> 00:54:36,115 Greetings, Admiral Tumble. 1113 00:54:36,117 --> 00:54:39,660 I hope this transmission finds you well. 1114 00:54:39,662 --> 00:54:44,247 I'd be a star side better 1115 00:54:44,249 --> 00:54:49,336 if a certain captain I know paid his debts. 1116 00:54:49,338 --> 00:54:54,343 Come on now, old chap. 1117 00:54:54,593 --> 00:54:58,722 That old card game was an astro year ago. 1118 00:55:00,140 --> 00:55:05,146 An astro year, 20 cosmo minutes, and 45 meteor seconds. 1119 00:55:08,441 --> 00:55:09,484 What's your point? 1120 00:55:10,401 --> 00:55:14,444 Can we let bygones be bygones then? 1121 00:55:14,446 --> 00:55:16,781 It depends if you're ready 1122 00:55:16,783 --> 00:55:20,453 to hand over that ship of yours. 1123 00:55:21,412 --> 00:55:26,417 Space Guardian duty requires a proper craft for the job. 1124 00:55:26,709 --> 00:55:28,167 You know that! 1125 00:55:28,169 --> 00:55:32,964 And you know you lost that hand fair and square. 1126 00:55:34,883 --> 00:55:38,343 I never argue that, Admiral Tumble. 1127 00:55:38,345 --> 00:55:43,350 And you know what your wager was. 1128 00:55:43,642 --> 00:55:48,395 We played lots of hand and wagered lots that day. 1129 00:55:48,397 --> 00:55:50,900 You wagered your ship, Captain, 1130 00:55:51,734 --> 00:55:56,779 the very one you're transmitting from as we speak. 1131 00:55:56,781 --> 00:56:01,950 No, if I recall correctly, I wagered a ship, 1132 00:56:01,952 --> 00:56:04,953 not necessarily this ship. 1133 00:56:04,955 --> 00:56:09,625 Well, you have a ship for me. 1134 00:56:09,627 --> 00:56:11,417 I could use it. 1135 00:56:11,419 --> 00:56:15,256 My nucleotoid turbo thrusters are shot 1136 00:56:15,258 --> 00:56:19,926 after navigating the meteor shower 1137 00:56:19,928 --> 00:56:20,762 last. 1138 00:56:22,265 --> 00:56:26,308 I'm practically the equivalent of an outer space 1139 00:56:26,310 --> 00:56:27,895 row boat out here. 1140 00:56:28,812 --> 00:56:33,818 One more comet dust storm and I'll come apart at the bolts. 1141 00:56:35,819 --> 00:56:37,155 That's a jam. 1142 00:56:38,030 --> 00:56:41,948 I feel guilty asking for a favor. 1143 00:56:41,950 --> 00:56:44,743 A favor? 1144 00:56:44,745 --> 00:56:49,080 Ha, you must be desperate! 1145 00:56:49,082 --> 00:56:52,709 Not desperate, just looking for an edge. 1146 00:56:52,711 --> 00:56:56,254 The fate of the universe hangs in the balance! 1147 00:56:56,256 --> 00:56:58,631 Hmm. 1148 00:56:58,633 --> 00:57:03,597 You always did like you some high stakes, Captain Ganymede. 1149 00:57:05,307 --> 00:57:08,268 I see some things never change. 1150 00:57:09,854 --> 00:57:12,812 Old habits die hard. 1151 00:57:12,814 --> 00:57:14,564 So what do you say, old chap? 1152 00:57:14,566 --> 00:57:17,360 Help a bloke out for old time's sake? 1153 00:57:18,528 --> 00:57:20,321 Afraid not. 1154 00:57:20,323 --> 00:57:24,033 Been burned one too many times 1155 00:57:24,035 --> 00:57:26,788 for my liking by you, Ganymede. 1156 00:57:27,997 --> 00:57:31,080 I got no help to offer. 1157 00:57:31,082 --> 00:57:33,834 Admiral, what would you say if I told you 1158 00:57:33,836 --> 00:57:37,714 there was a great big spacecraft in it for you? 1159 00:57:39,466 --> 00:57:41,802 I'd say where do we start? 1160 00:57:43,930 --> 00:57:46,596 Squeak, are you still alive? 1161 00:57:46,598 --> 00:57:48,723 I need you back, my boy. 1162 00:57:48,725 --> 00:57:52,895 Squeak, can you hear the sound of my voice? 1163 00:57:52,897 --> 00:57:54,357 Huh, what? 1164 00:57:55,316 --> 00:57:56,482 Who's there? 1165 00:57:56,484 --> 00:57:57,902 Ham Sanders! 1166 00:57:59,028 --> 00:58:03,238 Ham Sandwich? 1167 00:58:07,120 --> 00:58:09,870 Whoa, that was trippy! 1168 00:58:09,872 --> 00:58:11,747 If you say so, Private. 1169 00:58:11,749 --> 00:58:12,705 How did I do? 1170 00:58:12,707 --> 00:58:15,625 It was a complete failure. 1171 00:58:15,627 --> 00:58:16,752 Oh. 1172 00:58:16,754 --> 00:58:18,754 An utter waste of time. 1173 00:58:18,756 --> 00:58:21,256 Well, don't mince words, or anything. 1174 00:58:21,258 --> 00:58:24,926 I'm not, and we're still facing a big fat reindeer 1175 00:58:24,928 --> 00:58:27,095 with his hoof on the button. 1176 00:58:27,097 --> 00:58:29,391 I told you, I'm not a reindeer! 1177 00:58:31,935 --> 00:58:35,062 Look at him, he's unstable, on the edge. 1178 00:58:35,064 --> 00:58:38,064 The universe could explode at any moment! 1179 00:58:38,066 --> 00:58:41,067 I think I'd rather be surrounded by tacos. 1180 00:58:41,069 --> 00:58:42,569 Dream on, shrimp! 1181 00:58:42,571 --> 00:58:46,281 You won't have tacos, or anything else for that matter. 1182 00:58:46,283 --> 00:58:49,075 You'll be reduced to a speck of dust, 1183 00:58:49,077 --> 00:58:53,455 floating in the nothingness that used to be your world. 1184 00:58:55,459 --> 00:58:58,169 Wow, that's some nihilistic stuff! 1185 00:58:58,171 --> 00:59:02,256 Uh-huh, he clearly wasn't raised right. 1186 00:59:02,258 --> 00:59:04,049 Didn't have any friends, I'd imagine. 1187 00:59:05,970 --> 00:59:09,638 All this coming from a misfit space crossing guard 1188 00:59:09,640 --> 00:59:12,892 and a senile outdated hologram! 1189 00:59:12,894 --> 00:59:14,310 What a joke! 1190 00:59:14,312 --> 00:59:15,770 Are you seeking attention? 1191 00:59:15,772 --> 00:59:17,437 Is that what this is about? 1192 00:59:17,439 --> 00:59:22,317 Yes, did your reindeer herd not love you growing up? 1193 00:59:22,319 --> 00:59:25,988 For the last time, you glorified socket wrench, 1194 00:59:25,990 --> 00:59:28,406 I am not a reindeer! 1195 00:59:28,408 --> 00:59:33,414 I am Tartar III, destroyer of the universe! 1196 00:59:35,624 --> 00:59:38,375 Oh, there's something to be proud of! 1197 00:59:38,377 --> 00:59:41,504 I'll be more than proud, shrimp. 1198 00:59:41,506 --> 00:59:44,339 I'll be legendary. 1199 00:59:44,341 --> 00:59:47,634 They'll write books about me, make movies, 1200 00:59:47,636 --> 00:59:50,303 tell spooky bedtime stories. 1201 00:59:50,305 --> 00:59:53,140 I'll be a Halloween costume! 1202 00:59:53,142 --> 00:59:57,435 Wait, how will any of that happen if everything is gone? 1203 00:59:57,437 --> 00:59:59,437 He's got a point, reindeer. 1204 00:59:59,439 --> 01:00:02,191 You'll be forgotten, like you never existed. 1205 01:00:02,193 --> 01:00:04,609 There won't be anyone to tell your story, 1206 01:00:04,611 --> 01:00:06,694 and no kids to scare at bedtime. 1207 01:00:06,696 --> 01:00:08,948 There won't be anything at all. 1208 01:00:08,950 --> 01:00:11,408 You're still not thinking this through. 1209 01:00:13,453 --> 01:00:15,955 If you want to scare people with your evil deeds, 1210 01:00:15,957 --> 01:00:18,874 there needs to be some people around to scare. 1211 01:00:18,876 --> 01:00:22,044 Fine, Space Guardians, you want it? 1212 01:00:22,046 --> 01:00:23,546 You've got it. 1213 01:00:23,548 --> 01:00:27,341 There are different settings to my Cosmic Inflator, 1214 01:00:27,343 --> 01:00:28,843 different options. 1215 01:00:28,845 --> 01:00:31,928 We'll just start smashing worlds together. 1216 01:00:31,930 --> 01:00:33,805 How 'bout them apples? 1217 01:00:33,807 --> 01:00:37,560 A big game of planetary bumper cars. 1218 01:00:37,562 --> 01:00:38,729 Sound fun? 1219 01:00:40,022 --> 01:00:41,187 Not really. 1220 01:00:41,189 --> 01:00:42,730 Too bad. 1221 01:00:42,732 --> 01:00:44,316 Get a load of this! 1222 01:00:49,115 --> 01:00:49,948 No! 1223 01:00:51,158 --> 01:00:51,992 No! 1224 01:00:53,785 --> 01:00:56,078 Fun, isn't it? 1225 01:00:56,080 --> 01:01:01,040 I hear they just opened a Crazy Comet Coffee Shop too. 1226 01:01:01,042 --> 01:01:02,794 Lots of spilled lattes! 1227 01:01:03,754 --> 01:01:06,296 Oh, but we won't stop there. 1228 01:01:06,298 --> 01:01:08,591 Hang on, Guardians! 1229 01:01:13,805 --> 01:01:16,473 Crikey, the planets are smashing up! 1230 01:01:16,475 --> 01:01:18,600 We're out of time! 1231 01:01:18,602 --> 01:01:21,104 Warp speed, Guardians! 1232 01:01:32,700 --> 01:01:34,450 You blasted scoundrel, 1233 01:01:34,452 --> 01:01:37,160 those are worlds you're destroying! 1234 01:01:37,162 --> 01:01:38,912 I know! 1235 01:01:38,914 --> 01:01:40,165 Isn't it wild? 1236 01:01:41,124 --> 01:01:42,582 Squeak! 1237 01:01:42,584 --> 01:01:43,502 Ham Sanders! 1238 01:01:44,544 --> 01:01:47,296 Guardian headquarters is operational. 1239 01:01:47,298 --> 01:01:50,633 We're headed your way with backup! 1240 01:01:50,635 --> 01:01:51,801 Thank heavens! 1241 01:01:51,803 --> 01:01:53,761 Tartar's forcing planets to collide, Captain! 1242 01:01:53,763 --> 01:01:55,930 There's nothing we can do to stop him! 1243 01:01:55,932 --> 01:01:58,640 That's where you're wrong, Squeak. 1244 01:01:58,642 --> 01:02:01,894 You're the only one who can stop him! 1245 01:02:01,896 --> 01:02:03,312 You must think. 1246 01:02:03,314 --> 01:02:06,439 Oh, great, we're doomed! 1247 01:02:06,441 --> 01:02:09,442 I knew I should have left you with the Niakas. 1248 01:02:09,444 --> 01:02:12,363 Gee, thanks for the vote of confidence, Commander. 1249 01:02:12,365 --> 01:02:15,156 The Guardians have faith in you, Squeak. 1250 01:02:15,158 --> 01:02:17,493 You've saved us once before. 1251 01:02:17,495 --> 01:02:19,620 You can do it again! 1252 01:02:19,622 --> 01:02:21,830 I hope you're right, Captain. 1253 01:02:21,832 --> 01:02:23,915 We'll be there shortly, agent. 1254 01:02:23,917 --> 01:02:26,169 Stay strong and fight the good fight. 1255 01:02:27,504 --> 01:02:30,839 I don't like being cut off, Guardians, 1256 01:02:30,841 --> 01:02:34,051 especially while I'm showing off my new toy. 1257 01:02:34,053 --> 01:02:37,555 Here's what happens when you don't pay attention. 1258 01:02:41,017 --> 01:02:44,310 Egads, he is pining for attention, 1259 01:02:44,312 --> 01:02:47,439 like a petulant overgrown baby reindeer! 1260 01:02:47,441 --> 01:02:50,859 Keep running your metal mouth, Commander. 1261 01:02:50,861 --> 01:02:54,113 I can smash planets till there are none left. 1262 01:02:54,115 --> 01:02:58,491 Maybe I'll send a couple your way, hmm? 1263 01:02:58,493 --> 01:03:02,997 See how your tiny little spaceship likes that. 1264 01:03:02,999 --> 01:03:05,082 No, please stop, Tartar! 1265 01:03:05,084 --> 01:03:06,542 He'll be quiet. 1266 01:03:06,544 --> 01:03:07,877 Bah! 1267 01:03:07,879 --> 01:03:10,171 Agent Squeak, 1268 01:03:10,173 --> 01:03:15,091 use your mind's eye to combat Tartar. 1269 01:03:15,093 --> 01:03:17,343 He is contrarian. 1270 01:03:17,345 --> 01:03:22,390 You can confuse him by agreeing with his plan. 1271 01:03:22,392 --> 01:03:26,145 It will buy valuable time. 1272 01:03:26,147 --> 01:03:27,857 Uh, okay. 1273 01:03:28,732 --> 01:03:32,317 How about Venus and Uranus next? 1274 01:03:32,319 --> 01:03:34,236 What did you call me? 1275 01:03:34,238 --> 01:03:36,321 Those sound like great picks, Tartar! 1276 01:03:36,323 --> 01:03:37,781 Smash 'em up! 1277 01:03:37,783 --> 01:03:39,073 What? 1278 01:03:39,075 --> 01:03:40,575 What? 1279 01:03:40,577 --> 01:03:42,328 You've distracted him 1280 01:03:42,330 --> 01:03:45,122 from his intentions, Agent Squeak. 1281 01:03:45,124 --> 01:03:46,415 Keep it up. 1282 01:03:46,417 --> 01:03:48,082 That's a great idea! 1283 01:03:48,084 --> 01:03:50,127 Hey, hey, ho, ho! 1284 01:03:50,129 --> 01:03:52,587 Venus and Uranus got to go! 1285 01:03:52,589 --> 01:03:55,633 Boom, boom, boom! 1286 01:03:55,635 --> 01:03:58,761 My boy, have you lost your mind? 1287 01:03:58,763 --> 01:04:01,221 What's gotten into you, shrimp? 1288 01:04:01,223 --> 01:04:02,890 I'm just impressed, Tartar. 1289 01:04:02,892 --> 01:04:05,225 Your planetary picks are perfect! 1290 01:04:05,227 --> 01:04:07,852 You want to join my fantasy apocalypse league? 1291 01:04:07,854 --> 01:04:10,941 Hmm, when do you play? 1292 01:04:11,943 --> 01:04:13,441 Every Thursday. 1293 01:04:13,443 --> 01:04:15,611 Won't work, I raid and pillage 1294 01:04:15,613 --> 01:04:17,946 sub-solar systems on Thursdays 1295 01:04:17,948 --> 01:04:21,283 to prepare for my big attacks on the weekends. 1296 01:04:21,285 --> 01:04:24,203 Oh, well, I can move it to Wednesdays. 1297 01:04:24,205 --> 01:04:25,453 You got a mind for this. 1298 01:04:25,455 --> 01:04:27,413 You'd be a real asset. 1299 01:04:27,415 --> 01:04:29,625 I don't believe what I'm hearing. 1300 01:04:29,627 --> 01:04:32,461 Don't try to war game me, shrimp. 1301 01:04:32,463 --> 01:04:36,756 I'm Tartar III, not some little gamer geek. 1302 01:04:36,758 --> 01:04:39,551 Now, back to the business at hand. 1303 01:04:39,553 --> 01:04:42,139 I think I'll spare Venus and Uranus 1304 01:04:43,850 --> 01:04:46,558 for Neptune and Pluto! 1305 01:04:46,560 --> 01:04:47,394 No! 1306 01:04:48,479 --> 01:04:50,979 Now is the time, Squeak. 1307 01:04:50,981 --> 01:04:54,149 Do not focus on Tartar's words, 1308 01:04:54,151 --> 01:04:58,319 but rather, focus on that which you love. 1309 01:04:58,321 --> 01:05:03,160 See not the stars but what you want the stars to be. 1310 01:05:04,828 --> 01:05:08,830 Um, I think I understand. 1311 01:05:10,751 --> 01:05:11,667 Popcorn! 1312 01:05:11,669 --> 01:05:13,794 Popcorn makes everything better. 1313 01:05:13,796 --> 01:05:15,421 Fluffy! 1314 01:05:15,423 --> 01:05:16,546 Buttery! 1315 01:05:16,548 --> 01:05:18,424 Delicious popcorn! 1316 01:05:18,426 --> 01:05:20,176 That's it, Squeak! 1317 01:05:20,178 --> 01:05:22,847 Now, focus harder. 1318 01:05:23,722 --> 01:05:27,223 Think of the object you're really after. 1319 01:05:27,225 --> 01:05:32,231 Now think of what you really want that object to be. 1320 01:05:33,899 --> 01:05:35,899 Candy canes! 1321 01:05:35,901 --> 01:05:37,734 The object! 1322 01:05:37,736 --> 01:05:41,363 Locate the object, Squeak. 1323 01:05:41,365 --> 01:05:44,073 I'm trying, I'm trying! 1324 01:05:44,075 --> 01:05:44,910 Lollipops! 1325 01:05:46,328 --> 01:05:48,870 Squeak, focus. 1326 01:05:48,872 --> 01:05:51,372 Locate the object. 1327 01:05:51,374 --> 01:05:54,711 Then transform the object. 1328 01:05:55,879 --> 01:05:58,379 Locate, transform. 1329 01:05:58,381 --> 01:06:00,008 Locate and transform! 1330 01:06:01,218 --> 01:06:05,011 There it is, the Cosmic Inflator! 1331 01:06:05,013 --> 01:06:08,973 Turn it in to what you want it to be. 1332 01:06:08,975 --> 01:06:13,939 Will it to transform into that which you desire most of all. 1333 01:06:17,068 --> 01:06:17,901 Tacos! 1334 01:06:20,071 --> 01:06:22,196 My goodness! 1335 01:06:22,198 --> 01:06:23,404 What? 1336 01:06:23,406 --> 01:06:24,448 No! 1337 01:06:24,450 --> 01:06:27,575 Where is my Cosmic Inflator? 1338 01:06:27,577 --> 01:06:29,745 What's happening? 1339 01:06:29,747 --> 01:06:34,415 You've met your match, Tartar! 1340 01:06:34,417 --> 01:06:38,712 Say hello to the Space Guardians! 1341 01:06:38,714 --> 01:06:41,131 Ganymede, you're nothing more 1342 01:06:41,133 --> 01:06:43,801 than an intergalactic mall cop! 1343 01:06:43,803 --> 01:06:47,053 How did you fix that hunka junk ship of yours? 1344 01:06:47,055 --> 01:06:51,433 No matter, I'll finish the job right now. 1345 01:06:51,435 --> 01:06:55,106 You'll do nothing of the sort, Tartar. 1346 01:06:56,274 --> 01:07:00,569 Your ship is in my airspace. 1347 01:07:01,736 --> 01:07:04,948 And you're not welcome here. 1348 01:07:08,202 --> 01:07:09,033 What? 1349 01:07:09,035 --> 01:07:10,535 No! 1350 01:07:10,537 --> 01:07:12,620 Yeah, Tartar, you're finished! 1351 01:07:12,622 --> 01:07:15,124 Kiss your nefarious plan goodbye! 1352 01:07:15,126 --> 01:07:16,625 Nefarious? 1353 01:07:16,627 --> 01:07:18,461 You don't normally talk like that. 1354 01:07:18,463 --> 01:07:20,796 I'm impressed, Squeak. 1355 01:07:20,798 --> 01:07:23,006 Where did you learn a word like nefarious? 1356 01:07:23,008 --> 01:07:25,633 I don't know, I musta heard it somewhere. 1357 01:07:25,635 --> 01:07:26,843 Did I use it right? 1358 01:07:26,845 --> 01:07:28,136 Oh, yeah! 1359 01:07:28,138 --> 01:07:29,930 It works well. 1360 01:07:29,932 --> 01:07:30,767 Cool! 1361 01:07:31,642 --> 01:07:32,850 Tacos? 1362 01:07:32,852 --> 01:07:35,104 I hate tacos! 1363 01:07:36,314 --> 01:07:38,772 Good, that's more for me. 1364 01:07:38,774 --> 01:07:41,568 Admiral Tumble, fire when ready! 1365 01:07:43,278 --> 01:07:45,071 So long, Tartar! 1366 01:07:47,033 --> 01:07:49,285 May we never meet again. 1367 01:07:50,327 --> 01:07:51,161 No! 1368 01:08:16,229 --> 01:08:20,523 Well, Agent Squeak, you've done it again. 1369 01:08:20,525 --> 01:08:24,443 That's right, I can hardly believe it, but it's true! 1370 01:08:24,445 --> 01:08:26,903 You're some kind of hero, shrimp. 1371 01:08:26,905 --> 01:08:29,823 Aw, shucks, I was just doin' my job. 1372 01:08:29,825 --> 01:08:32,701 It's what being a Space Guardian's all about. 1373 01:08:32,703 --> 01:08:36,287 Hey, speaking of Space Guardians, 1374 01:08:36,289 --> 01:08:40,792 why don't you give a warm welcome to our newest member, 1375 01:08:40,794 --> 01:08:42,296 Admiral Tumble! 1376 01:08:43,672 --> 01:08:47,006 Howdy, Space Guardians. 1377 01:08:47,008 --> 01:08:51,972 It's good to be here, aboard a real spacecraft. 1378 01:08:53,098 --> 01:08:56,769 Thanks for allowing me to retire mine, finally. 1379 01:08:59,521 --> 01:09:04,068 Oh, and Captain, consider that debt paid in full. 1380 01:09:05,861 --> 01:09:09,196 Welcome, Admiral, and thanks for all your help out there. 1381 01:09:09,198 --> 01:09:10,990 We couldn't have done it without you. 1382 01:09:10,992 --> 01:09:15,120 You're being modest, young, uh, 1383 01:09:17,498 --> 01:09:18,332 man. 1384 01:09:19,374 --> 01:09:21,250 Uh, shrimp. 1385 01:09:21,252 --> 01:09:23,588 Ah, yes, shrimp! 1386 01:09:24,547 --> 01:09:29,591 At any rate, you seemed to be handling things just fine 1387 01:09:29,593 --> 01:09:31,301 before I came along. 1388 01:09:31,303 --> 01:09:36,309 I can only hope to be half the Space Guardian that you are. 1389 01:09:37,476 --> 01:09:40,771 You set the bar high, Agent Squeak. 1390 01:09:41,980 --> 01:09:44,732 Well, thanks, Admiral, but I didn't do it alone. 1391 01:09:44,734 --> 01:09:47,108 Hold on, Admiral! 1392 01:09:47,110 --> 01:09:50,528 We got us another call coming in. 1393 01:09:50,530 --> 01:09:54,241 Confound it, where in tarnation is that mission room? 1394 01:09:54,243 --> 01:09:56,952 I can't find anything in this big spaceship. 1395 01:09:56,954 --> 01:09:58,286 Use your portable nightlight 1396 01:09:58,288 --> 01:10:00,288 and follow the arrows, Commander. 1397 01:10:00,290 --> 01:10:04,126 Madness, how do you people find your way around this ship? 1398 01:10:04,128 --> 01:10:07,921 I've played virtual reality games that are easier than this! 1399 01:10:07,923 --> 01:10:12,300 We spend a right lot of time out here, Commander. 1400 01:10:12,302 --> 01:10:14,469 Practice makes perfect. 1401 01:10:14,471 --> 01:10:17,139 Well, I give up! 1402 01:10:17,141 --> 01:10:19,892 After wandering around trying to find you all, 1403 01:10:19,894 --> 01:10:22,310 my head is spinning like a top! 1404 01:10:22,312 --> 01:10:25,313 Oh, I have a trick for that. 1405 01:10:25,315 --> 01:10:27,649 Focus on one object. 1406 01:10:27,651 --> 01:10:29,484 It'll keep you balanced. 1407 01:10:29,486 --> 01:10:31,069 Huh? 1408 01:10:31,071 --> 01:10:34,907 What are you supposed to be, one of those moon marsupials? 1409 01:10:34,909 --> 01:10:37,033 He's a space Swirlagug, Commander. 1410 01:10:37,035 --> 01:10:38,995 A ranked Swirlagug. 1411 01:10:39,955 --> 01:10:41,871 Colonel Rough at your service. 1412 01:10:41,873 --> 01:10:45,334 Rough's a colleague, Commander. 1413 01:10:45,336 --> 01:10:47,129 You'll get to know him well. 1414 01:10:48,172 --> 01:10:53,008 That is, if you'll accept a room and join us. 1415 01:10:53,010 --> 01:10:54,175 Join you? 1416 01:10:54,177 --> 01:10:56,344 The Space Guardians? 1417 01:10:56,346 --> 01:10:58,304 You can't be serious. 1418 01:10:58,306 --> 01:11:00,014 But we are, Commander Ham Sanders! 1419 01:11:00,016 --> 01:11:03,893 The Space Guardians always have room 1420 01:11:03,895 --> 01:11:07,814 for a leader of your expertise, Commander. 1421 01:11:07,816 --> 01:11:12,736 We'd like you to think it over while you're resting. 1422 01:11:12,738 --> 01:11:15,447 Uh, how long are your work days? 1423 01:11:15,449 --> 01:11:17,366 Work days, what work days? 1424 01:11:17,368 --> 01:11:19,702 Space Guardians are never off duty. 1425 01:11:19,704 --> 01:11:21,786 Ha, you see what I mean? 1426 01:11:21,788 --> 01:11:23,496 No, thank you! 1427 01:11:23,498 --> 01:11:26,375 I'm an old robot, I need my sleep. 1428 01:11:26,377 --> 01:11:29,670 And besides, I'm not really here, remember? 1429 01:11:29,672 --> 01:11:31,171 'Sup, Guardians? 1430 01:11:31,173 --> 01:11:32,465 Marlenia! 1431 01:11:32,467 --> 01:11:35,050 My favorite space rebel. 1432 01:11:35,052 --> 01:11:37,719 So good to see you! 1433 01:11:37,721 --> 01:11:39,554 Ship running smooth, Captain? 1434 01:11:39,556 --> 01:11:41,389 You know it is! 1435 01:11:41,391 --> 01:11:45,560 Our eternal gratitude for your help, miss. 1436 01:11:45,562 --> 01:11:47,479 Well, eternity's a long time. 1437 01:11:47,481 --> 01:11:49,398 I only need, like, a couple of hours. 1438 01:11:49,400 --> 01:11:51,149 Mind if I borrow an agent? 1439 01:11:51,151 --> 01:11:52,693 Which one? 1440 01:11:52,695 --> 01:11:54,319 The cute one over there. 1441 01:11:54,321 --> 01:11:56,112 Squeak, you owe me another dinner date, 1442 01:11:56,114 --> 01:11:58,616 and I already made our reservations. 1443 01:11:58,618 --> 01:12:01,160 We're kind of in the middle of a meeting, Marlenia. 1444 01:12:01,162 --> 01:12:03,496 About what, slapping each other's backs? 1445 01:12:03,498 --> 01:12:06,247 The bad guy's vanquished, your ship's back in action, 1446 01:12:06,249 --> 01:12:07,582 and you've got new members. 1447 01:12:07,584 --> 01:12:09,417 What's left to talk about? 1448 01:12:09,419 --> 01:12:12,295 Um... 1449 01:12:12,297 --> 01:12:14,758 Agent Squeak, get outta here. 1450 01:12:15,842 --> 01:12:17,343 Yes, Captain, right away! 1451 01:12:17,345 --> 01:12:18,510 Just call me if you need me. 1452 01:12:18,512 --> 01:12:19,680 I'll be at, uh... 1453 01:12:21,056 --> 01:12:22,932 Mastrano's, of course! 1454 01:12:22,934 --> 01:12:24,892 Mastrano's, my favorite! 1455 01:12:24,894 --> 01:12:27,644 They just opened a location on Planet Niak. 1456 01:12:27,646 --> 01:12:29,313 Why don't we all go? 1457 01:12:29,315 --> 01:12:30,688 I have credit there. 1458 01:12:30,690 --> 01:12:32,649 We'll eat for free! 1459 01:12:32,651 --> 01:12:35,318 No! 1460 01:12:39,370 --> 01:12:44,370 Subtitles by explosiveskull 1461 01:12:44,372 --> 01:12:47,413 ♪ Whoa, oh ♪ 1462 01:12:47,415 --> 01:12:52,421 ♪ World goes wild, whoo ♪ 1463 01:12:53,881 --> 01:12:58,925 ♪ Yeah ♪ 1464 01:12:58,927 --> 01:13:03,932 ♪ Come on, I'm not dying ♪ 1465 01:13:04,641 --> 01:13:07,977 ♪ We're dancing in the street ♪ 1466 01:13:07,979 --> 01:13:11,313 ♪ There's nothing left to eat ♪ 1467 01:13:11,315 --> 01:13:14,858 ♪ We're on a winning streak ♪ 1468 01:13:14,860 --> 01:13:17,736 ♪ Going out in style ♪ 1469 01:13:17,738 --> 01:13:20,947 ♪ Whoa, oh ♪ 1470 01:13:20,949 --> 01:13:24,326 ♪ Whoa, oh ♪ 1471 01:13:24,328 --> 01:13:27,662 ♪ Whoa, oh ♪ 1472 01:13:27,664 --> 01:13:32,669 ♪ World goes wild, whoo ♪ 1473 01:13:34,172 --> 01:13:37,339 ♪ Yeah ♪ 1474 01:13:37,341 --> 01:13:38,965 ♪ I hear you ♪ 1475 01:13:38,967 --> 01:13:40,468 ♪ I'm not dead yet ♪ 1476 01:13:40,470 --> 01:13:42,969 ♪ Get outta here ♪ 1477 01:13:42,971 --> 01:13:44,846 ♪ Yeah ♪ 1478 01:13:44,848 --> 01:13:48,184 ♪ Break out the hand grenades ♪ 1479 01:13:48,186 --> 01:13:51,519 ♪ You know it's time to play ♪ 1480 01:13:51,521 --> 01:13:55,064 ♪ Explosions to the brain ♪ 1481 01:13:55,066 --> 01:13:57,859 ♪ Going out in style ♪ 1482 01:13:57,861 --> 01:14:01,197 ♪ Whoa, oh ♪ 1483 01:14:01,199 --> 01:14:04,532 ♪ Whoa, oh ♪ 1484 01:14:04,534 --> 01:14:07,952 ♪ Whoa, oh ♪ 1485 01:14:07,954 --> 01:14:12,959 ♪ World goes wild, whoo ♪ 1486 01:14:17,839 --> 01:14:21,216 ♪ Yeah ♪ 1487 01:14:21,218 --> 01:14:24,385 ♪ I said wild ♪ 1488 01:14:24,387 --> 01:14:25,220 ♪ Come on ♪ 1489 01:14:25,222 --> 01:14:28,099 ♪ Whoa, oh ♪ 1490 01:14:28,101 --> 01:14:31,518 ♪ Whoa, oh ♪ 1491 01:14:31,520 --> 01:14:34,813 ♪ Whoa, oh ♪ 1492 01:14:34,815 --> 01:14:38,483 ♪ World goes wild, whoo ♪ 1493 01:14:38,485 --> 01:14:41,487 ♪ Whoa, oh ♪ 1494 01:14:41,489 --> 01:14:44,865 ♪ Whoa, oh ♪ 1495 01:14:44,867 --> 01:14:48,243 ♪ Whoa, oh ♪ 1496 01:14:48,245 --> 01:14:51,705 ♪ World goes wild, whoo ♪ 1497 01:14:51,707 --> 01:14:54,916 ♪ Whoa, oh ♪ 1498 01:14:54,918 --> 01:14:58,336 ♪ Whoa, oh ♪ 1499 01:14:58,338 --> 01:15:01,756 ♪ Whoa, oh ♪ 1500 01:15:01,758 --> 01:15:05,428 ♪ World goes wild ♪ 1501 01:15:05,430 --> 01:15:07,472 ♪ Yeah, whoo ♪ 105600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.