Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:01,640 --> 00:02:03,596
Mais comment pouvait-il
les baptiser ?
3
00:02:03,760 --> 00:02:06,991
C'estjuste une riviére ordinaire.
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,355
|| n'y a que les Juifs
qui peuvent se baptiser
5
00:02:13,520 --> 00:02:16,432
dans une riviére ordinaire,
sale et puante.
6
00:03:23,960 --> 00:03:27,157
Bienvenue é Sobibor!
7
00:03:29,840 --> 00:03:33,833
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
8
00:03:36,200 --> 00:03:39,510
Maintenant, c'est votre maison !
9
00:03:49,200 --> 00:03:52,510
Bienvenue é Sobibor!
10
00:03:55,080 --> 00:03:59,278
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
11
00:04:01,440 --> 00:04:04,716
Maintenant, c'est votre maison !
12
00:04:48,680 --> 00:04:51,240
Je me demande
si on nous sépare pour longtemps.
13
00:04:54,160 --> 00:04:56,196
Comment 9a va se passer ?
14
00:04:56,960 --> 00:04:59,952
Pour trois journées entieres !
15
00:05:01,240 --> 00:05:03,151
C'est :21 cause
de leur ordre allemand.
16
00:05:04,200 --> 00:05:06,191
lls sont fous de l'ordre.
17
00:05:06,960 --> 00:05:08,996
Pouvons-nous faire confiance
aux Allemands ?
18
00:05:09,880 --> 00:05:10,869
Tu paniques de nouveau !
19
00:05:11,760 --> 00:05:13,751
Quel nerveux de compagnon que j'ai !
20
00:05:14,440 --> 00:05:16,749
Jacob, nous a||ons travailler
comme d'habitude.
21
00:05:17,000 --> 00:05:19,434
Et nous sommes immortels.
22
00:05:20,320 --> 00:05:21,719
Pourquoi ca ?
23
00:05:22,360 --> 00:05:24,157
Parce que nous sommes bijoutiers.
24
00:05:24,840 --> 00:05:27,149
Et l'or est plus fort que la mort.
25
00:05:35,640 --> 00:05:37,915
Vous aurez vos valises plus tard.
26
00:05:39,200 --> 00:05:40,918
Tout sera bien gardé.
27
00:05:41,880 --> 00:05:43,359
Ne vous en faites pas.
28
00:05:43,880 --> 00:05:46,110
Je ne m'en fais pas. Merci.
29
00:06:30,880 --> 00:06:33,155
Bienvenue au camp de Sobibor.
30
00:06:36,240 --> 00:06:39,710
lci vous pourrez travailler en bonne
conscience et vivre en dignité
31
00:06:39,880 --> 00:06:42,758
en attendant votre transfert vers
les zones libérées par le Reich.
32
00:06:52,320 --> 00:06:53,514
Ne vous en faites pas.
33
00:06:54,040 --> 00:06:56,156
La separation des hommes
et des femmes est temporaire.
34
00:07:00,080 --> 00:07:03,595
Pour des raisons d'hygiéne,
i| faut prendre une douche.
35
00:07:03,760 --> 00:07:06,638
C'est pour éviter
une épidémie de typhus.
36
00:07:09,640 --> 00:07:13,349
C'est un peu ennuyeux,
mais bien en ordre.
37
00:07:16,600 --> 00:07:18,830
Et puis, tout le monde va se rencontrer.
38
00:07:22,600 --> 00:07:26,070
Gardez vos recus pour trouver
facilement vos bagages
39
00:07:26,240 --> 00:07:27,832
et vous installer dans les maisons.
40
00:07:28,000 --> 00:07:30,036
Acceptez n'importe quel travail.
41
00:07:30,640 --> 00:07:31,755
Pourquoi ?
42
00:07:32,320 --> 00:07:33,833
Pour garder la vie.
43
00:07:37,080 --> 00:07:38,798
Y a-t-il cles artisans parmi vous ?
44
00:07:38,960 --> 00:07:40,916
Cordonniers, charpentiers,
45
00:07:41,080 --> 00:07:42,354
forgerons,
46
00:07:42,800 --> 00:07:47,954
selliers, couseuses, tailleuses ?
47
00:07:48,120 --> 00:07:48,916
Bijoutiers ?
48
00:07:49,760 --> 00:07:50,795
Je suis bijoutier!
49
00:07:50,960 --> 00:07:53,110
Et lui aussi, il est mon compagnon.
50
00:07:53,280 --> 00:07:54,508
Bijoutiers ?
51
00:07:54,880 --> 00:07:56,154
Je suis bijoutier.
52
00:07:56,840 --> 00:07:57,989
Voici, la bague,
53
00:07:58,600 --> 00:07:59,715
je l'ai faite.
54
00:08:00,320 --> 00:08:02,675
C'est l'alliance de ma femme.
55
00:08:02,840 --> 00:08:04,478
Parfait. On trouvera du travail
pour les bijoutiers.
56
00:08:10,320 --> 00:08:12,959
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
Reste a coté de moi, Jacob !
57
00:08:17,760 --> 00:08:19,034
Couseuses,
58
00:08:19,920 --> 00:08:21,035
tailleuses !
59
00:08:44,280 --> 00:08:46,635
Suivez la procédure.
60
00:08:46,800 --> 00:08:49,712
ll vous faut vous déshabiller
completement.
61
00:08:49,880 --> 00:08:51,711
Les femmes vont prendre
une douche en premier.
62
00:09:11,960 --> 00:09:14,474
Je viens avec toi.
Maman, papa, allez sans nous.
63
00:09:14,640 --> 00:09:17,313
Je veux rester avec Shlomo.
64
00:09:21,000 --> 00:09:23,912
Rivka, maman et papa vont étre fachés.
65
00:09:24,080 --> 00:09:26,913
Je te ferai de belles boucles
et je te les apporterai demain.
66
00:09:27,080 --> 00:09:29,594
Des petites, aux pierres bleues.
67
00:09:30,560 --> 00:09:33,154
Je ne veux pas de pierres bleues,
je veux des rouges !
68
00:09:34,760 --> 00:09:35,909
Rivka,
69
00:09:37,440 --> 00:09:39,908
ton frere doit se préparer.
70
00:09:40,080 --> 00:09:41,513
Ce n'est pas pour longtemps.
71
00:09:42,560 --> 00:09:43,595
0n lui a confié un travail.
72
00:09:48,840 --> 00:09:50,319
C'est tres important.
73
00:09:50,480 --> 00:09:53,995
Ne gratte pas ton bouton,
sinon il y aura une trace!
74
00:09:54,440 --> 00:09:56,715
Demain, je vais y mettre
de la térébenthine.
75
00:09:57,960 --> 00:09:58,756
Maman !
76
00:10:02,320 --> 00:10:03,912
A demain matin, mon fils !
77
00:10:18,080 --> 00:10:19,672
La douche, enfin !
78
00:10:20,720 --> 00:10:24,759
Oui, deux jours de route
sans douche, c'est terrible !
79
00:10:27,120 --> 00:10:29,554
Enlevez-les plus vite !
80
00:10:30,400 --> 00:10:32,231
Passez, passez !
81
00:10:33,560 --> 00:10:35,312
Gardez l'enfant pres de vous.
82
00:10:55,040 --> 00:10:56,917
Arréte. Vas-y !
83
00:13:15,560 --> 00:13:16,629
Wagner!
84
00:13:16,800 --> 00:13:17,710
Quoi ?
85
00:13:17,960 --> 00:13:20,076
Qu'en penses-tu ?
86
00:13:20,240 --> 00:13:22,913
Cela l'excite
ou rien ne marche plus pour lui ?
87
00:14:36,360 --> 00:14:39,079
lls sont venus ici
du camp de Minsk.
88
00:14:39,760 --> 00:14:42,228
lls ont essayé de fuir,
mais ils ont échoué.
89
00:14:43,320 --> 00:14:46,153
C'est étrange
qu'on ne les ait pas tués.
90
00:14:46,840 --> 00:14:48,558
Jetez le Russe dehors !
91
00:15:01,360 --> 00:15:03,954
Pourquoi tu nous racontes tout ca ?
92
00:15:05,080 --> 00:15:06,479
Je fais connaissance.
93
00:15:06,840 --> 00:15:09,718
Nous sommes des gens paisibles,
des artisans.
94
00:15:09,880 --> 00:15:13,111
Nous sommes en vie
parce que nous suivons les regles.
95
00:15:13,280 --> 00:15:14,395
Tu es un provocateur.
96
00:15:14,560 --> 00:15:16,118
Et si nous te dénoncons ?
97
00:15:16,840 --> 00:15:19,434
Pourquoi on ne t'a pas fusillé
a Minsk ?
98
00:15:20,440 --> 00:15:22,670
Mes freres pensent
que tu n'es pas juif.
99
00:15:23,360 --> 00:15:24,588
Assez.
100
00:15:36,960 --> 00:15:38,154
Regarde.
101
00:15:41,000 --> 00:15:42,035
Je suis circoncis comme vous.
102
00:15:45,800 --> 00:15:47,472
Je suis juif comme vous.
103
00:16:16,000 --> 00:16:18,036
C'est un drole de réseau clandestin
qu'ils ont ici.
104
00:16:18,200 --> 00:16:19,599
lls tremblent et prient.
105
00:16:20,640 --> 00:16:21,834
Léches.
106
00:16:22,000 --> 00:16:23,718
Comme du bétail
marchant a l'abattoir. Léches!
107
00:16:24,000 --> 00:16:25,433
Youtres !
108
00:16:25,600 --> 00:16:26,669
Sasha, partons sans eux.
109
00:16:26,840 --> 00:16:28,990
Je vais ronger ce barbelé
avec mes dents.
110
00:16:29,440 --> 00:16:32,398
- Eton te mitraille de la tour.
- Parle pas de malheur!
111
00:16:47,640 --> 00:16:50,279
Alors, Sasha, que décidons-nous ?
112
00:16:53,200 --> 00:16:55,509
Nous sommes ici depuis deuxjours
seulement et eux depuis longtemps.
113
00:16:55,680 --> 00:16:57,318
lls savent tout sur le camp
et les alentours.
114
00:16:57,760 --> 00:16:59,512
9a ira. 0n va les convaincre.
115
00:17:01,680 --> 00:17:02,795
On y va.
116
00:17:43,840 --> 00:17:45,876
Maman n'a vu des choses pareilles
que dans les vitrines.
117
00:17:46,040 --> 00:17:47,234
Tu imagines ?
118
00:17:47,400 --> 00:17:49,231
Nous n'osions méme pas approcher
119
00:17:49,400 --> 00:17:51,470
en craignant
de casser quelque chose.
120
00:17:52,320 --> 00:17:54,629
Etje me suis promis
que j'offrirai a maman
121
00:17:54,800 --> 00:17:56,836
tous les trésors du monde !
122
00:17:57,200 --> 00:17:59,350
Et alors ? L'as-tu fait ?
123
00:18:00,000 --> 00:18:01,638
Non, je ne l'ai pas fait.
124
00:18:03,840 --> 00:18:07,196
Je ne pouvais
que regarder et admirer.
125
00:18:07,760 --> 00:18:09,352
Mais maintenant,
je vais me rattraper !
126
00:18:13,800 --> 00:18:15,791
Les Juifs en ont plein !
127
00:18:19,000 --> 00:18:20,069
Mais, comme on dit,
128
00:18:21,920 --> 00:18:25,117
tu n'emporteras pas
une obole dans l'autre monde.
129
00:18:26,080 --> 00:18:27,832
Ce n'est plus aux Juifs.
130
00:18:28,480 --> 00:18:31,517
C'est au Reich allemand, maintenant.
131
00:18:32,400 --> 00:18:34,118
Ne gache pas, Wagner.
132
00:18:37,400 --> 00:18:39,868
Cela ira bien
a mes mains aristocratiques.
133
00:18:41,240 --> 00:18:43,310
Aristocratiques ? Toi ? Depuis quand ?
134
00:18:43,960 --> 00:18:47,191
Tu as travaillé au chantier
avec mon frere.
135
00:19:03,800 --> 00:19:05,279
Wolff, c'est pour toi !
136
00:19:05,440 --> 00:19:06,953
Cela sera parfait pour toi !
137
00:19:07,360 --> 00:19:09,999
Regarde, Beckmann !
138
00:19:10,200 --> 00:19:12,919
Tu as l'air chic!
139
00:19:13,080 --> 00:19:14,832
Un joli Juif!
140
00:19:15,000 --> 00:19:16,956
Veuillez passer au troisiéme camp.
141
00:19:17,120 --> 00:19:19,793
Prenez une douche, s'il vous plait,
pour désinfection.
142
00:20:11,760 --> 00:20:13,432
Je suis bijoutier.
143
00:20:13,920 --> 00:20:15,478
Voici, Ia bague,
144
00:20:15,720 --> 00:20:16,994
Je l'ai faite.
145
00:20:17,400 --> 00:20:19,470
C'est l'alliance de ma femme.
146
00:20:21,920 --> 00:20:25,595
Bien. Je ferai une exposition
apres la guerre.
147
00:20:25,760 --> 00:20:27,716
Vous allez mourir de jalousie.
148
00:21:21,600 --> 00:21:23,511
Vous n'avez pas le droit de sortir.
149
00:21:23,800 --> 00:21:25,472
Pas aprés l'extinction des feux.
150
00:21:27,640 --> 00:21:29,870
Je ne suis pas sorti. Tu l'as révé.
151
00:21:33,200 --> 00:21:35,794
Je vous ai vu sortir
de la baraque, Sasha.
152
00:21:35,960 --> 00:21:38,190
Vous manigancez de nouveau quelque chose ?
153
00:21:40,280 --> 00:21:41,395
Non.
154
00:21:43,760 --> 00:21:45,034
Pourquoi vous...
155
00:21:45,880 --> 00:21:47,950
Pourquoi vous tentez le diable ?
156
00:21:59,120 --> 00:22:00,951
Essayez d'oublier Minsk.
157
00:22:03,880 --> 00:22:04,995
Minsk...
158
00:22:08,480 --> 00:22:10,311
Ce n'était pas votre faute.
159
00:22:10,560 --> 00:22:12,073
Mais vous étes vivant.
160
00:22:17,280 --> 00:22:18,838
Ne voulez-vous pas vivre ?
161
00:22:24,640 --> 00:22:25,595
Non.
162
00:22:27,840 --> 00:22:29,751
Non, Lyuka. Pas comme ca.
163
00:22:33,320 --> 00:22:35,436
Personne ne veut vivre comme ca.
164
00:22:35,600 --> 00:22:36,715
Personne.
165
00:22:37,520 --> 00:22:39,351
Mais il faut supporter.
166
00:22:39,880 --> 00:22:42,440
Supporter et espérer.
167
00:23:52,600 --> 00:23:55,353
C'est impossible de s'évader du camp.
168
00:23:56,120 --> 00:23:59,874
Vous avez été prévenus,
messieurs les Juifs.
169
00:24:00,480 --> 00:24:03,756
Que tout le monde le sache :
ceux qui fuiront mourront.
170
00:24:03,920 --> 00:24:06,559
et des innocents vont payer
de leur vie pour eux.
171
00:24:07,280 --> 00:24:11,353
C'était comme ca,
et ca sera toujours comme ca.
172
00:24:11,840 --> 00:24:13,751
Donc, surveillez les autres attentivement
173
00:24:13,920 --> 00:24:16,912
et rapportez toute activité suspecte
a vos kapos,
174
00:24:17,080 --> 00:24:19,230
messieurs les Juifs !
175
00:24:19,600 --> 00:24:22,034
Et maintenant, on va fusiller
chaque dixieme d'entre vous.
176
00:24:22,200 --> 00:24:24,395
C'est dur, mais c'estjuste.
177
00:24:25,120 --> 00:24:26,678
A genoux, s'il vous plait !
178
00:24:37,440 --> 00:24:39,670
Un, deux, trois, quatre, cinq,
179
00:24:40,400 --> 00:24:43,472
six, sept, huit, neuf, dix.
180
00:24:59,040 --> 00:25:01,679
Gustav, pas de précipitation !
Tu perds le rythme.
181
00:26:30,160 --> 00:26:31,878
Que faites-vous, Juifs ?
182
00:26:41,360 --> 00:26:42,918
Vous méritez votre destin !
183
00:26:43,720 --> 00:26:44,755
Couche-toi.
184
00:26:53,480 --> 00:26:58,076
Les cendres de vos parents
vous volent au visage.
185
00:26:59,800 --> 00:27:01,199
Et vous les avalez ?
186
00:27:03,760 --> 00:27:05,079
Soyez maudits !
187
00:27:09,040 --> 00:27:11,508
Vous mentez. Ma soeur est vivante.
188
00:27:12,240 --> 00:27:14,037
Je lui ai fait des boucles d'oreilles
189
00:27:14,440 --> 00:27:15,839
avec des pierres rouges.
190
00:27:16,400 --> 00:27:18,436
Mon papa est vivant.
191
00:27:19,280 --> 00:27:21,475
Les Allemands m'ont promis !
192
00:27:21,800 --> 00:27:23,950
Et les Allemands
sont fidéles a leur parole.
193
00:27:29,040 --> 00:27:30,712
Soyez maudits !
194
00:27:31,440 --> 00:27:33,396
Soyez tous maudits !
195
00:27:33,960 --> 00:27:35,632
Soyez tous maudits !
196
00:27:35,800 --> 00:27:37,791
Couche-toi, fils de pute !
197
00:27:37,960 --> 00:27:42,590
Soyez tous maudits !
Soyez tous maudits !
198
00:28:37,320 --> 00:28:39,880
Je viens avec toi.
Maman, papa, allez sans nous.
199
00:28:40,040 --> 00:28:42,793
Je veux rester avec Shlomo.
200
00:28:45,560 --> 00:28:48,518
Rivka, maman et papa
vont étre féchés.
201
00:28:48,680 --> 00:28:51,478
Je te ferai de belles boucles
etje te les apporterai demain.
202
00:28:51,640 --> 00:28:53,631
Des petites, avec des pierres bleues.
203
00:28:54,880 --> 00:28:58,156
Je ne veux pas de pierres bleues,
je veux des rouges !
204
00:30:41,960 --> 00:30:45,396
Oui, nous avons un comité.
Tu as bien deviné.
205
00:30:49,520 --> 00:30:52,592
Nous avons besoin d'un commandant
avec une expérience militaire.
206
00:30:54,600 --> 00:30:57,194
Nous avions un Hollandais, Joseph Jacobs,
207
00:30:57,360 --> 00:30:59,590
un officier naval, un mec courageux.
208
00:31:01,320 --> 00:31:03,629
La preparation avancait,
Joseph la dirigeait,
209
00:31:04,480 --> 00:31:07,756
mais kapo Berliner l'a flairé
et l'a dénoncé.
210
00:31:08,880 --> 00:31:11,269
lls ont torturé le Hollandais
pendant deux jours,
211
00:31:11,440 --> 00:31:13,317
mais il ne nous a pas trahis.
212
00:31:18,680 --> 00:31:20,750
Et mes Juifs
ont complétement perdu courage.
213
00:31:24,280 --> 00:31:27,875
Combien de recus ton comité
a donnés aux gens a la gare ?
214
00:31:28,040 --> 00:31:30,474
En leur promettant
que tout irait bien ?
215
00:31:34,640 --> 00:31:36,153
Nous essayons de survivre
216
00:31:36,680 --> 00:31:37,715
pour nous venger.
217
00:31:40,840 --> 00:31:42,831
Vous essayez de survivre tout court.
218
00:32:15,640 --> 00:32:17,358
Un Reich, un Fuhrer!
219
00:32:54,640 --> 00:32:55,436
Haim.
220
00:32:59,720 --> 00:33:01,551
Quelque chose d'intéressant ?
221
00:33:02,840 --> 00:33:06,150
Je n'ai pas encore vu les boutons
de manchettes que vous vouliez.
222
00:33:08,920 --> 00:33:10,672
Parce que tu cherches mal !
223
00:33:10,840 --> 00:33:13,035
Parce que tu es paresseux !
224
00:33:13,200 --> 00:33:17,159
Tu es tres paresseux !
225
00:33:23,960 --> 00:33:26,599
Est-ce que tu penses
que j'aime te frapper ?
226
00:33:28,640 --> 00:33:30,551
C'est ce que j'ai trouvé.
227
00:33:31,360 --> 00:33:33,430
Ce sont des articles
du train de Paris.
228
00:33:42,000 --> 00:33:43,035
Oh la la.
229
00:33:44,720 --> 00:33:46,199
Cela vient
d'un banquier probablement.
230
00:33:47,800 --> 00:33:50,394
Wagner va pisser de jalousie.
231
00:33:51,560 --> 00:33:53,118
Est-ce que Wagner
a quelque chose de pareil ?
232
00:33:53,880 --> 00:33:56,519
Je n'en ai jamais vu de pareil.
233
00:33:58,040 --> 00:34:00,315
Du cuir cher. Maison Chanel.
234
00:34:02,760 --> 00:34:04,159
Quel arome !
235
00:34:05,480 --> 00:34:09,996
As-tu jamais entendu parler du cuir
qui sente les fleurs ?
236
00:34:10,160 --> 00:34:11,639
I! sent tres bon.
237
00:34:14,520 --> 00:34:18,718
Bon, je dois te récompenser
pour ton travail bien fait.
238
00:34:19,920 --> 00:34:21,114
Du Cognac francais !
239
00:34:22,040 --> 00:34:25,874
Aujourd'hui, tout est francais,
et c'est pas de la piquette !
240
00:34:29,760 --> 00:34:30,556
Bois.
241
00:34:32,560 --> 00:34:34,471
Je suis juif... Je ne peux pas...
242
00:34:34,640 --> 00:34:35,914
Pourquoi ?
243
00:34:36,600 --> 00:34:38,431
Notre foi ne le permet pas.
244
00:34:39,040 --> 00:34:40,314
Et tu as la foi ?
245
00:34:41,080 --> 00:34:42,718
Nous l'avons tous.
246
00:34:45,440 --> 00:34:46,759
Enleve ton pantalon.
247
00:34:50,360 --> 00:34:52,430
25 coups pour toi. Compte-les.
248
00:34:52,840 --> 00:34:55,115
Si tu perds le compte, je recommence.
249
00:35:01,120 --> 00:35:02,269
Un.
250
00:35:03,160 --> 00:35:05,469
- Deux.
- Faux. On recommence.
251
00:35:06,840 --> 00:35:07,829
Un.
252
00:35:09,080 --> 00:35:10,513
- Deux.
- Plus fort !
253
00:35:11,360 --> 00:35:12,475
Un!
254
00:35:13,560 --> 00:35:14,675
Deux!
255
00:35:15,640 --> 00:35:16,789
- Trois !
- Plus fort !
256
00:35:17,600 --> 00:35:18,749
Quatre !
257
00:35:19,280 --> 00:35:20,190
Cinq !
258
00:35:20,840 --> 00:35:21,989
Six !
259
00:35:23,360 --> 00:35:24,588
Sept !
260
00:35:25,080 --> 00:35:26,149
Huit!
261
00:35:27,640 --> 00:35:28,993
Faux. Depuis le début !
262
00:35:29,400 --> 00:35:30,355
Un.
263
00:35:31,080 --> 00:35:31,990
Deux.
264
00:35:32,960 --> 00:35:33,915
Trois.
265
00:35:34,160 --> 00:35:34,956
Quatre.
266
00:35:35,960 --> 00:35:36,870
Cinq !
267
00:35:37,440 --> 00:35:38,316
Six !
268
00:35:38,920 --> 00:35:40,148
Sept !
269
00:36:04,080 --> 00:36:05,718
Arrétez de vous tourmenter.
270
00:36:08,560 --> 00:36:10,312
ll ne faut pas.
271
00:36:27,520 --> 00:36:29,795
lls attendent
que je fasse des miracles.
272
00:36:31,160 --> 00:36:32,718
Et qu'est-ce que je peux faire ?
273
00:36:35,120 --> 00:36:37,076
J'étais un idiot
274
00:36:37,600 --> 00:36:39,909
jouant au héros
et au sauveur a Minsk.
275
00:36:40,600 --> 00:36:42,158
Des gens sont morts.
276
00:36:44,040 --> 00:36:45,553
Et moi, je suis vivant.
277
00:36:48,680 --> 00:36:50,033
Assez.
278
00:36:53,160 --> 00:36:54,309
J'ai perdu.
279
00:37:03,560 --> 00:37:05,391
Ce cauchemar se terminera un jour.
280
00:37:08,680 --> 00:37:10,511
Quelques-uns survivront.
281
00:37:14,640 --> 00:37:15,675
Oui.
282
00:37:18,640 --> 00:37:20,039
C'est sur.
283
00:37:22,360 --> 00:37:23,713
Etje prie...
284
00:37:27,320 --> 00:37:29,117
pour que ce soit vous, Sasha.
285
00:37:34,160 --> 00:37:35,593
Dieu va nous sauver.
286
00:37:40,000 --> 00:37:42,195
ll suffit de ne pas l'empécher.
287
00:37:46,120 --> 00:37:47,235
Sasha!
288
00:37:49,480 --> 00:37:51,436
ll nous fautjuste supporter.
289
00:37:54,040 --> 00:37:55,678
Supporter et espérer.
290
00:38:04,840 --> 00:38:06,034
Quatre !
291
00:38:07,160 --> 00:38:08,275
Cinq !
292
00:38:09,760 --> 00:38:10,954
Six !
293
00:38:12,520 --> 00:38:13,635
Sept !
294
00:38:15,200 --> 00:38:16,315
Huit!
295
00:38:18,200 --> 00:38:19,315
Neuf!
296
00:38:21,000 --> 00:38:21,796
Dix !
297
00:38:36,520 --> 00:38:37,509
Est-ce que ca te plait ?
298
00:38:41,360 --> 00:38:42,395
Non.
299
00:39:04,960 --> 00:39:07,394
Et si lui te l'offrait ?
300
00:39:16,320 --> 00:39:18,151
Mets-lui le collier.
301
00:39:19,000 --> 00:39:20,228
Vas-y.
302
00:39:44,640 --> 00:39:46,551
Elle est si belle.
303
00:39:49,920 --> 00:39:51,273
Qu'en penses-tu ?
304
00:39:54,760 --> 00:39:56,557
Vas-y,
305
00:39:57,480 --> 00:39:58,549
dis-lui.
306
00:40:06,360 --> 00:40:07,873
Tu es trés belle.
307
00:40:12,160 --> 00:40:14,628
Maintenant, embrasse-la, Juif.
308
00:40:15,600 --> 00:40:17,397
Embrasse-la ! Embrasse-la !
309
00:40:18,360 --> 00:40:19,873
Vas-y, embrasse-la !
310
00:40:24,920 --> 00:40:27,354
Pardon, je ne peux pas te protéger.
311
00:40:27,640 --> 00:40:29,073
Fais ce qu'il dit.
312
00:40:36,640 --> 00:40:38,471
Non, non, non !
313
00:40:39,600 --> 00:40:40,999
Plus de passion !
314
00:40:41,560 --> 00:40:42,356
Plus!
315
00:40:43,840 --> 00:40:45,637
Embrasse-la avec passion !
316
00:40:45,800 --> 00:40:46,949
Passion !
317
00:40:48,000 --> 00:40:49,353
Confinue!
318
00:40:49,680 --> 00:40:50,510
Embrasse-la !
319
00:40:51,080 --> 00:40:52,877
Continue, continue !
320
00:40:53,040 --> 00:40:54,758
Continue ! Continue !
321
00:40:56,320 --> 00:40:57,594
Encore, encore,
322
00:40:58,320 --> 00:40:59,355
encore !
323
00:41:02,960 --> 00:41:05,474
La premiere femme
que j'ai eue étaitjuive.
324
00:41:05,640 --> 00:41:10,077
Elle m'aimait
et je l'aimais plus que tout.
325
00:41:10,520 --> 00:41:12,238
Nous voulions nous marier.
326
00:41:12,720 --> 00:41:15,393
Mais mon pere était antisémite.
327
00:41:16,160 --> 00:41:16,990
ll m'a interdit
328
00:41:17,600 --> 00:41:19,033
etj'ai obéi.
329
00:41:19,200 --> 00:41:20,474
Et elle est partie en Amérique.
330
00:41:21,400 --> 00:41:23,197
Et qu'est-ce que je fais ici ?
331
00:41:23,800 --> 00:41:25,199
Je tue des Juifs !
332
00:41:26,440 --> 00:41:28,271
Et a qui la faute ?
333
00:41:28,440 --> 00:41:29,555
Dis-moi !
334
00:41:29,720 --> 00:41:31,836
Est-ce sa faute
parce qu'elle m'a laissé ?
335
00:41:32,000 --> 00:41:33,433
Ou la mienne seulement ?
336
00:41:34,240 --> 00:41:35,912
A qui la faute ?
337
00:41:36,920 --> 00:41:38,911
C'est la faute de mon pére.
338
00:41:39,440 --> 00:41:40,316
C'est a lui.
339
00:41:42,040 --> 00:41:43,359
Sa faute !
340
00:41:43,520 --> 00:41:45,909
A mon pere ! A mon pere !
341
00:41:46,200 --> 00:41:47,428
A mon pere !
342
00:41:47,600 --> 00:41:48,510
A mon...
343
00:42:00,240 --> 00:42:02,993
Pourquoi ce Juif est encore vivant ?
344
00:43:25,400 --> 00:43:26,389
Toi.
345
00:43:26,840 --> 00:43:27,829
Viens ici !
346
00:43:50,480 --> 00:43:53,517
Je te donne cinq minutes
pour fendre cette souche.
347
00:43:55,480 --> 00:43:56,913
Si tu n'y arrives pas,
348
00:43:57,080 --> 00:43:59,594
nous fusillerons
chaque dixiéme personne ici.
349
00:43:59,840 --> 00:44:00,795
Compris ?
350
00:44:02,240 --> 00:44:03,753
Cinq minutes.
351
00:44:04,320 --> 00:44:06,072
Vas-y, commence !
352
00:45:08,240 --> 00:45:09,753
Dépéche-toi !
353
00:45:11,880 --> 00:45:12,949
Sasha !
354
00:45:13,120 --> 00:45:14,951
II fautjuste supporter.
355
00:45:16,960 --> 00:45:18,712
Supporter et espérer.
356
00:45:40,840 --> 00:45:42,592
Quatre minutes et demie.
357
00:45:44,080 --> 00:45:45,115
Bien.
358
00:45:46,680 --> 00:45:48,113
Veux-tu une pomme ?
359
00:45:48,280 --> 00:45:49,076
Merci,
360
00:45:49,640 --> 00:45:51,153
je n'ai pas faim.
361
00:45:55,000 --> 00:45:56,069
Prends-la.
362
00:45:56,720 --> 00:45:59,598
La nourriture que je recois ici
363
00:46:00,440 --> 00:46:01,919
me suffit pleinement.
364
00:46:05,960 --> 00:46:07,552
Ce n'est pas encore fini.
365
00:46:25,240 --> 00:46:26,673
N'aie pas peur.
366
00:46:26,920 --> 00:46:28,239
N'aie pas peur.
367
00:46:30,800 --> 00:46:32,472
Veux-tu du sucre ?
368
00:46:53,840 --> 00:46:55,637
Comment t'appelles-tu ?
369
00:46:58,680 --> 00:46:59,999
Tu dis rien ?
370
00:47:01,520 --> 00:47:03,351
Alors, je vais t'appeler Silencieux.
371
00:47:05,120 --> 00:47:06,269
Silencieux.
372
00:47:09,280 --> 00:47:10,713
D'accord ?
373
00:47:25,720 --> 00:47:26,789
Silencieux.
374
00:47:35,320 --> 00:47:36,833
Depuis quand tu es la ?
375
00:47:37,280 --> 00:47:38,679
Presque un an.
376
00:47:39,800 --> 00:47:41,791
Alors pourquoi es-tu encore vivant ?
377
00:47:42,240 --> 00:47:43,912
Ne dis pas ca comme ca, Sasha.
378
00:47:44,240 --> 00:47:46,276
Je suis un bon travailleur.
379
00:47:46,440 --> 00:47:48,670
On a besoin
de bons travailleurs partout.
380
00:48:09,080 --> 00:48:10,638
Avant l'occupation,
381
00:48:10,800 --> 00:48:13,598
j'étais directeur
d'un marché a Gliwice.
382
00:48:14,040 --> 00:48:15,234
Je sais tout faire,
383
00:48:15,920 --> 00:48:17,638
je peux organiser les gens,
384
00:48:19,720 --> 00:48:22,109
mais je ne pourrai pas les mener.
385
00:48:22,560 --> 00:48:25,313
Nous avons besoin d'un commandant
avec une expérience militaire.
386
00:48:30,760 --> 00:48:32,079
Sasha ?
387
00:48:32,560 --> 00:48:34,710
Une approche typique des Juifs...
388
00:48:35,320 --> 00:48:36,469
Oui, Sasha.
389
00:48:37,880 --> 00:48:38,949
Nous...
390
00:48:39,640 --> 00:48:40,868
avons besoin d'un Mo'ise.
391
00:48:44,880 --> 00:48:46,598
Assez. Au lit.
392
00:48:48,080 --> 00:48:49,195
Sasha...
393
00:48:50,520 --> 00:48:52,511
ll ne faut pas se comporter
comme ca ici.
394
00:48:53,480 --> 00:48:55,038
Laisse tomber ton orgueil.
395
00:48:57,160 --> 00:48:57,990
J'y réfléchirai.
396
00:49:02,400 --> 00:49:03,549
Sasha!
397
00:49:37,800 --> 00:49:40,314
lls vont nous dénoncer a Berliner
398
00:49:40,480 --> 00:49:42,550
s'ils nous voient ensemble
encore une fois.
399
00:49:44,520 --> 00:49:47,592
lls ne veulent pas
une nouvelle évasion.
400
00:49:47,960 --> 00:49:50,155
lls craignent
de nouvelles exécutions.
401
00:50:29,280 --> 00:50:30,315
Ma femme...
402
00:52:14,960 --> 00:52:16,632
Tu es ivre de nouveau.
403
00:52:16,800 --> 00:52:18,199
Tu m'envies ?
404
00:52:18,360 --> 00:52:21,033
Tu as 15 ans, mais tu bois
de la vodka chaque jour.
405
00:52:24,720 --> 00:52:26,119
J'ai 100 ans.
406
00:52:27,120 --> 00:52:29,839
Que dirait ton pere ?
407
00:52:30,160 --> 00:52:32,151
ll ne dira plus rien.
408
00:52:32,440 --> 00:52:35,477
Shlomo, tu as les mains en or.
409
00:52:35,640 --> 00:52:37,915
Qu'est-ce que tu fais de toi ?
410
00:52:38,920 --> 00:52:40,558
Salut, les youtres.
411
00:52:44,200 --> 00:52:46,077
Attendez...
412
00:52:49,080 --> 00:52:51,071
Oil l'as-tu pris ?
413
00:52:51,240 --> 00:52:54,277
Parfois, je trouve de la nourriture
parmi les affaires que je trie
414
00:52:54,720 --> 00:52:56,836
et j'arrive a en cacher un peu.
415
00:52:57,160 --> 00:52:59,993
Vous en voulez ?
Servez-vous, s'il vous plait.
416
00:53:00,840 --> 00:53:02,796
Je ne vais pas manger cela.
417
00:53:02,960 --> 00:53:04,279
Laissez-le tranquille.
418
00:53:05,200 --> 00:53:06,792
Tous ces gens ont disparu,
419
00:53:06,960 --> 00:53:07,995
mais la nourriture reste.
420
00:53:08,400 --> 00:53:09,992
Bien sur qu'ils ont disparu.
421
00:53:10,160 --> 00:53:12,435
On vient de bruler 100 personnes
et nous bouffons ici,
422
00:53:12,600 --> 00:53:14,716
en sécurité, et torchons
les fesses des Allemands !
423
00:53:14,880 --> 00:53:16,393
Ne sois pas un idiot.
424
00:53:16,560 --> 00:53:18,391
Sasha, tout le monde est la.
425
00:53:18,760 --> 00:53:20,671
ll faut décider, Sasha.
426
00:53:24,040 --> 00:53:27,316
Hier, Neumann m'a apporté
des dents en or
427
00:53:28,200 --> 00:53:30,077
avec des morceaux de machoire
428
00:53:32,240 --> 00:53:34,993
pour que je lui fasse
une épingle a cravate.
429
00:53:37,040 --> 00:53:38,837
Comment puis-je rester sobre ?
430
00:54:43,760 --> 00:54:47,150
Bienvenue a Sobibor!
431
00:54:49,640 --> 00:54:53,952
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
432
00:55:10,080 --> 00:55:13,709
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
433
00:55:16,440 --> 00:55:19,750
Maintenant, c'est votre maison !
434
00:55:21,360 --> 00:55:23,555
Au travail ! Au travail !
435
00:55:45,280 --> 00:55:46,429
Quoi ?
436
00:55:48,080 --> 00:55:49,354
Doucement, doucement...
437
00:55:49,800 --> 00:55:50,596
Quoi ?
438
00:55:51,880 --> 00:55:53,029
Léo, Léo !
439
00:55:53,520 --> 00:55:54,669
Viens ici !
440
00:56:01,000 --> 00:56:02,319
Qu'est-ce qu'il dit ?
441
00:56:16,480 --> 00:56:18,311
Joli tir, n'est-ce pas ?
442
00:56:18,880 --> 00:56:20,199
Vous ne dites rien ?
443
00:56:22,600 --> 00:56:23,828
Et celui-ci ?
444
00:56:25,040 --> 00:56:28,510
C'est un tir parfait,
M. Unterscharfiihrer.
445
00:56:29,960 --> 00:56:32,838
ll ne parle pas allemand.
446
00:56:35,040 --> 00:56:36,234
Oubliez.
447
00:56:38,040 --> 00:56:40,679
Bienvenue a Sobibor!
448
00:56:43,520 --> 00:56:47,069
Bienvenue dans votre nouvelle vie !
449
00:56:48,680 --> 00:56:51,990
Maintenant, c'est votre maison !
450
00:56:55,360 --> 00:56:57,396
II a dit que le train venait
de Beliec.
451
00:56:58,120 --> 00:57:01,908
Beliec a été liquidé en trois jours
suivant les ordres du commandement.
452
00:57:03,240 --> 00:57:05,310
Et maintenant, c'est a nous
de recycler les cadavres ?
453
00:57:05,480 --> 00:57:06,515
Non, merci.
454
00:57:06,840 --> 00:57:08,273
lls ont pensé a tout.
455
00:57:18,040 --> 00:57:19,996
Beliec est un camp, comme Sobibor.
456
00:57:20,160 --> 00:57:22,037
Mais il est plus a l'est,
plus proche du front.
457
00:57:22,200 --> 00:57:23,918
Qu'a-t-il dit avant de mourir ?
458
00:57:24,080 --> 00:57:25,559
"Allemen, allemen"...
459
00:57:25,720 --> 00:57:27,915
Qu'est-ce que ca veut dire ?
Que voulait-il ?
460
00:57:29,200 --> 00:57:30,349
C'est du yiddish.
461
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
Cela veut dire
"Vengez-nous, mes fréres".
462
00:57:34,240 --> 00:57:36,515
Mais comment pouvons-nous
les venger ?
463
00:57:38,760 --> 00:57:39,954
Beliec...
464
00:57:42,000 --> 00:57:45,037
a été détruit parce que les troupes
soviétiques avancent a l'ouest,
465
00:57:45,200 --> 00:57:45,996
VGI'S nous.
466
00:57:48,760 --> 00:57:52,070
Peut-étre qu'il nous faut maintenant
juste attendre l'Armée rouge
467
00:57:52,240 --> 00:57:53,468
et survivre ?
468
00:57:54,040 --> 00:57:55,871
Attendre combien de temps? Un an ?
469
00:57:56,040 --> 00:57:57,109
Vous ne tiendrez pas jusque-la.
470
00:57:58,960 --> 00:58:01,520
lls vont tous nous tuer
d'un jour a l'autre.
471
00:58:03,120 --> 00:58:03,950
Tu es un rat!
472
00:58:04,400 --> 00:58:06,072
Je vais te tuer, salaud !
473
00:58:06,680 --> 00:58:08,079
Arréte.
474
00:58:08,800 --> 00:58:09,994
Arréte.
475
00:58:23,720 --> 00:58:25,631
Notre camp est le suivant.
476
00:58:25,800 --> 00:58:26,949
ll sera liquidé.
477
00:58:28,320 --> 00:58:29,958
lls vont tous nous tuer,
les kapos aussi.
478
00:58:30,840 --> 00:58:34,196
Cet homme du train
qui a été tué par Berg,
479
00:58:34,360 --> 00:58:36,237
il était kapo a Beliec.
480
00:58:36,400 --> 00:58:39,233
Donc ils vont nous tuer
tous ensemble.
481
00:58:39,800 --> 00:58:41,313
Vous pensez que je suis un indic ?
482
00:58:41,480 --> 00:58:42,879
Je suis prof de physique !
483
00:58:43,880 --> 00:58:46,189
Durant toute ma vie,
j'ai eu un pointeur dans mes mains.
484
00:58:46,440 --> 00:58:47,953
Et maintenant, je suis la.
485
00:58:50,080 --> 00:58:51,069
As-tu déja tué ?
486
00:58:51,680 --> 00:58:52,795
Non.
487
00:58:53,400 --> 00:58:54,833
Pourras-tu tuer ?
488
00:58:59,120 --> 00:59:00,109
Je ne sais pas...
489
00:59:04,800 --> 00:59:06,791
Un provocateur
n'aurait pas répondu comme ca.
490
00:59:11,760 --> 00:59:14,433
II a acces a tous les locaux
ou résident les officiers.
491
00:59:15,480 --> 00:59:17,436
lls sont douze.
492
00:59:17,600 --> 00:59:19,909
lls sont le cerveau de Sobibor.
493
00:59:20,840 --> 00:59:23,638
Si nous détruisons le cerveau,
nous les tuons tous.
494
00:59:25,240 --> 00:59:26,389
Comment ca ?
495
00:59:28,880 --> 00:59:30,199
Les égorger,
496
00:59:30,800 --> 00:59:31,630
les déchirer,
497
00:59:32,960 --> 00:59:34,188
les étrangler.
498
00:59:35,800 --> 00:59:37,836
On élimine les officiers,
on prend leurs armes,
499
00:59:38,560 --> 00:59:41,552
et on part tous
par le portail central.
500
00:59:43,080 --> 00:59:45,594
Avec les armes,
ce sera plus facile...
501
00:59:46,000 --> 00:59:47,433
Tout le monde.
502
00:59:48,800 --> 00:59:50,074
Tout le camp.
503
00:59:57,440 --> 00:59:59,510
C'est tout le monde, ou personne.
504
01:00:01,000 --> 01:00:01,910
Des questions ?
505
01:00:06,040 --> 01:00:07,632
Rompez.
506
01:00:30,000 --> 01:00:32,514
Dis ates gens qu'on a besoin
de munitions. Qu'ils en trouvent.
507
01:00:32,680 --> 01:00:34,033
- Comment ?
- Je ne sais pas.
508
01:00:34,200 --> 01:00:35,872
C'est toi le directeur de marché.
509
01:00:37,200 --> 01:00:40,078
Je demanderai aux femmes.
Elles sauront quoi faire.
510
01:00:51,760 --> 01:00:53,398
Est-ce difficile tout seul ?
511
01:00:54,520 --> 01:00:55,316
Tiens bon.
512
01:01:01,960 --> 01:01:03,473
Cours, maintenant.
513
01:01:06,560 --> 01:01:08,437
Papa nous apprenait, a Rivka et moi,
a pardonner aux gens.
514
01:01:08,840 --> 01:01:10,193
Aux gens, oui.
515
01:01:11,440 --> 01:01:12,953
Tu es mon pére, maintenant.
516
01:01:29,160 --> 01:01:30,309
Sasha,
517
01:01:32,240 --> 01:01:33,719
Tu crois qu'on y arrivera ?
518
01:01:35,680 --> 01:01:37,511
Ou ca sera comme a Minsk ?
519
01:01:44,160 --> 01:01:45,559
Ca m'est égal,
520
01:01:46,560 --> 01:01:49,791
Méme si ca se termine
comme a Minsk.
521
01:01:53,600 --> 01:01:55,511
Je ne peux plus tenir.
522
01:02:14,080 --> 01:02:15,399
Arréte !
523
01:02:15,560 --> 01:02:16,913
Juive!
524
01:02:48,080 --> 01:02:49,354
Tu l'as volée ?
525
01:02:55,920 --> 01:02:58,957
Viens ici, madame gros seins !
526
01:02:59,120 --> 01:03:00,394
Viens ici !
527
01:03:01,000 --> 01:03:03,275
Regarde, ca lui plait. Oh, oui !
528
01:03:06,440 --> 01:03:07,759
Qu'est-ce que c'est ?
529
01:03:10,960 --> 01:03:12,518
Qu'est-ce que c'est ?
530
01:03:12,680 --> 01:03:13,749
Oil l'as-tu pris ?
531
01:03:14,240 --> 01:03:15,309
OIII?
532
01:04:20,160 --> 01:04:21,434
Et quoi, maintenant ?
533
01:04:25,240 --> 01:04:28,232
Je dirai aux Allemands
que le chauve est malade.
534
01:04:28,800 --> 01:04:30,870
lls ne le chercheront pas avant demain.
535
01:04:32,400 --> 01:04:34,072
- Tu es sur ?
- Oui.
536
01:04:37,560 --> 01:04:38,879
Demain, alors.
537
01:04:41,960 --> 01:04:43,313
Demain.
538
01:04:44,840 --> 01:04:48,674
Demain, un par un , on va attirer
tous les officiers aux ateliers,
539
01:04:48,840 --> 01:04:51,149
tous les douze.
540
01:04:51,320 --> 01:04:52,719
Trois seront en mission.
541
01:04:55,080 --> 01:04:57,196
Reste neuf. D'autant plus simple.
542
01:04:58,800 --> 01:04:59,596
Utilisez n'importe quel prétexte.
543
01:04:59,960 --> 01:05:01,951
Dites-leur que vous avez trouvé
de beaux objets :
544
01:05:02,120 --> 01:05:03,951
des bottes, des vareuses,
tout ce que vous voulez.
545
01:05:04,120 --> 01:05:07,032
Le plus dur sera de les attirer
sans éveiller les soupcons.
546
01:05:07,200 --> 01:05:08,599
Qui peut s'en charger ?
547
01:05:11,680 --> 01:05:12,874
Je peux.
548
01:05:15,000 --> 01:05:16,353
Thomas.
549
01:05:16,520 --> 01:05:17,669
Appelez-moi To'ivi.
550
01:05:22,000 --> 01:05:23,479
C'est une bonne option.
551
01:05:28,560 --> 01:05:29,629
Quel age as-tu, To'ivi ?
552
01:05:30,240 --> 01:05:31,514
Je peux le faire.
553
01:05:31,680 --> 01:05:34,069
Je nettoie leurs chaussures
et d'autres objets.
554
01:05:34,240 --> 01:05:36,356
Je les connais bien.
555
01:05:36,520 --> 01:05:39,398
Je sais comment leur parler
de beaux objets.
556
01:05:39,560 --> 01:05:41,357
lls vont me croire, ils vont venir.
557
01:05:46,040 --> 01:05:47,632
Viens ici, To'ivi.
558
01:05:50,840 --> 01:05:52,990
Tu ameneras trois officiers
chez les tailleurs,
559
01:05:59,480 --> 01:06:01,869
et trois officiers
chez les cordonniers.
560
01:06:02,040 --> 01:06:03,393
Arkady s'occupera d'eux.
561
01:06:04,400 --> 01:06:07,756
Non. Neumann et Beckmann resteront
au bétiment administratif.
562
01:06:08,600 --> 01:06:10,989
Bzhetsky,
tu y feras passer deux hommes.
563
01:06:11,880 --> 01:06:14,235
Je m'occuperai de Frenzel.
Borya, tu couperas l'électricité.
564
01:06:14,400 --> 01:06:16,391
Je ne pourrai pas faire passer
deux hommes, un seulement.
565
01:06:16,560 --> 01:06:18,710
Je peux le faire entrer et sortir.
566
01:06:20,560 --> 01:06:22,198
J'ai un laissez-passer.
567
01:06:27,560 --> 01:06:29,152
Mo'ise, tu iras chez Neumann.
568
01:06:32,520 --> 01:06:34,476
Quand nous aurons fini
avec tous les officiers,
569
01:06:35,040 --> 01:06:36,598
Bzhetsky donnera
le signal du rassemblement.
570
01:06:36,760 --> 01:06:37,909
On se rassemblera sur la place d'appel.
571
01:06:41,600 --> 01:06:42,555
Qu'est-ce que c'est ?
572
01:06:43,120 --> 01:06:44,519
Quelqu'un s'est encore évadé ?
573
01:06:46,960 --> 01:06:47,870
Ne vous mettez pas ensemble
dans la formation.
574
01:06:48,040 --> 01:06:49,075
Vous aurez plus de chances de survivre.
575
01:06:49,240 --> 01:06:51,037
- Bzhetsky, réveille-toi !
- Allez ! Allez!
576
01:07:49,200 --> 01:07:50,599
A genoux !
577
01:08:21,800 --> 01:08:24,030
Regarde la flaque qu'ils ont faite !
578
01:08:24,200 --> 01:08:26,509
Ca sent la pisse juive !
579
01:08:53,080 --> 01:08:55,753
A la santé
de notre Oberscharfijhrer Frenzel !
580
01:08:55,920 --> 01:08:58,388
Hourra ! Dela musique!
581
01:10:08,920 --> 01:10:11,195
Regardez, mon cheval est mort.
582
01:10:14,840 --> 01:10:17,593
Toi, viens ici ! Avance !
583
01:10:20,200 --> 01:10:21,428
Viens !
584
01:10:29,040 --> 01:10:30,234
Un!
585
01:10:31,960 --> 01:10:33,075
Deux!
586
01:10:37,440 --> 01:10:38,475
Trois !
587
01:10:38,640 --> 01:10:40,039
Trois !
588
01:10:43,200 --> 01:10:44,235
Quatre !
589
01:10:46,960 --> 01:10:48,109
Cinq...
590
01:10:49,520 --> 01:10:50,714
Six...
591
01:10:51,920 --> 01:10:53,319
Sept"
592
01:10:55,520 --> 01:10:56,589
Huit.
593
01:11:04,400 --> 01:11:06,311
ll faut porter
des chaussures propres
594
01:11:07,080 --> 01:11:10,197
en partant dans l'autre monde.
595
01:11:11,200 --> 01:11:13,316
Vous, les Juifs,
ne savez rien de la beauté.
596
01:11:13,480 --> 01:11:16,199
Les Juifs n'ont pas
le sens de la beauté.
597
01:11:17,560 --> 01:11:21,394
De sales bottes, de sales mains,
de sales oreilles, de sales pensées.
598
01:11:21,560 --> 01:11:23,596
Dégueulasse !
599
01:11:26,880 --> 01:11:29,314
As-tu peur ? Prends exemple sur lui !
600
01:11:29,480 --> 01:11:31,436
ll n'a plus peur de rien
et de personne !
601
01:11:34,040 --> 01:11:35,837
Nettoie les bottes !
602
01:11:36,800 --> 01:11:37,994
Arréte avec tes photos.
603
01:11:38,800 --> 01:11:40,631
Je ne suis pas a mon avantage,
aujourd'hui.
604
01:11:42,880 --> 01:11:45,189
Nettoie les bottes ! Nettoie-les !
605
01:11:49,320 --> 01:11:50,639
Nettoie les bottes !
606
01:11:52,880 --> 01:11:54,199
Nettoie-les !
607
01:11:55,280 --> 01:11:56,599
Nettoie-les !
608
01:11:58,440 --> 01:11:59,509
Zut !
609
01:12:07,880 --> 01:12:10,348
Bravo, Fesses Fouettées !
610
01:12:10,520 --> 01:12:13,318
Buvons ensemble !
611
01:12:14,920 --> 01:12:18,356
Ta foi te l'interdit ?
612
01:12:19,840 --> 01:12:21,717
ll faudra te baptiser.
613
01:12:22,520 --> 01:12:25,273
Maintenant, ton nom n'est plus Haim,
614
01:12:25,800 --> 01:12:27,392
c'est Heinz.
615
01:12:28,600 --> 01:12:30,795
Maintenant,
nous sommes amis, Heinz. Bois.
616
01:12:34,600 --> 01:12:35,794
Les Fesses Fouettées
617
01:12:36,720 --> 01:12:38,358
n'apprécient pas l'honneur ?
618
01:12:39,120 --> 01:12:41,270
Léche toutjusqu'a la fin.
619
01:12:42,600 --> 01:12:46,639
Un Aryen t'a offert a boire !
620
01:12:47,720 --> 01:12:51,395
Et tu m'as dit que tu ne buvais pas,
que ta foi te l'interdisait...
621
01:12:51,560 --> 01:12:53,312
Et voici que tu lapes !
622
01:12:53,480 --> 01:12:55,550
On ne peutjamais
faire confiance aux Juifs.
623
01:12:58,400 --> 01:13:01,119
Je suis Jean le Baptiste !
624
01:13:06,160 --> 01:13:07,639
Les Juifs !
625
01:13:07,800 --> 01:13:09,836
Je suis Jean le Baptiste !
626
01:13:16,320 --> 01:13:19,278
Jean le Baptiste !
627
01:13:20,560 --> 01:13:24,155
Je suis Jean le Baptiste !
628
01:13:26,320 --> 01:13:28,959
OIII est ma femme ?
629
01:13:29,280 --> 01:13:31,510
Rends-moi ma femme !
630
01:13:31,960 --> 01:13:33,552
Rends-moi ma femme !
631
01:13:34,880 --> 01:13:36,518
Voila ta femme !
632
01:13:40,400 --> 01:13:42,789
Rends-moi ma femme !
633
01:13:44,040 --> 01:13:45,519
Rends-moi ma femme !
634
01:14:49,080 --> 01:14:50,399
Laissez passer !
635
01:15:05,880 --> 01:15:07,029
S'il vous plait.
636
01:15:09,920 --> 01:15:11,558
Je le tue ?
637
01:15:13,760 --> 01:15:15,113
Non.
638
01:15:38,000 --> 01:15:39,353
Ma selle !
639
01:15:48,080 --> 01:15:49,991
J'ai le cheval le plus rapide.
640
01:15:52,880 --> 01:15:55,030
Celui qui pourra me doubler
641
01:15:55,240 --> 01:15:57,470
aura une caisse de Cognac !
642
01:16:02,640 --> 01:16:03,993
Allez !
643
01:16:11,680 --> 01:16:12,999
Amusez-vous.
644
01:16:16,880 --> 01:16:18,108
Cours !
645
01:16:27,520 --> 01:16:28,635
Cours !
646
01:16:29,480 --> 01:16:30,595
Cours !
647
01:16:33,120 --> 01:16:34,599
Plus vite !
648
01:16:38,640 --> 01:16:39,789
Plus vite !
649
01:16:43,000 --> 01:16:44,718
Plus vite !
650
01:16:58,040 --> 01:16:59,439
Cours !
651
01:17:00,880 --> 01:17:01,756
Plus vite !
652
01:17:18,720 --> 01:17:20,278
Plus vite !
653
01:17:21,680 --> 01:17:23,159
Plus vite !
654
01:17:25,440 --> 01:17:26,555
Plus vite !
655
01:17:48,240 --> 01:17:49,468
Plus vite !
656
01:17:52,280 --> 01:17:53,554
Cours !
657
01:17:55,600 --> 01:17:56,919
Plus vite !
658
01:18:32,440 --> 01:18:34,112
Une belle soirée ! Ala prochaine !
659
01:18:34,280 --> 01:18:36,874
A la prochaine !
Attention a ne pas tomber de la voiture !
660
01:19:28,160 --> 01:19:29,195
Sasha!
661
01:19:34,720 --> 01:19:38,030
Dieu merci, vous étes vivant!
662
01:19:38,480 --> 01:19:41,153
Vous étes vivant, Sasha !
663
01:19:41,600 --> 01:19:44,239
Sasha, vous étes vivant, mon Dieu !
664
01:19:53,360 --> 01:19:55,510
Mon Dieu, pourquoi l'avez-vous fait ?
665
01:19:57,560 --> 01:20:01,439
Je voulais simplement étre un cheval.
666
01:20:07,040 --> 01:20:08,951
Un cheval ? Pourquoi ?
667
01:20:10,080 --> 01:20:11,672
J'ai eu trés peur...
668
01:20:12,400 --> 01:20:14,356
Je voulais plaisanter.
669
01:20:15,360 --> 01:20:18,158
Je voulais te faire rire.
670
01:20:20,520 --> 01:20:22,238
Ce n'était pas drole.
671
01:20:23,200 --> 01:20:24,918
C'était une mauvaise farce.
672
01:20:26,920 --> 01:20:29,673
J'ai compris pourquoi tout cela...
673
01:20:30,120 --> 01:20:31,712
Pourquoi cette guerre...
674
01:20:33,080 --> 01:20:35,640
Ce sale camp de la mort...
675
01:20:36,680 --> 01:20:38,159
J'ai compris.
676
01:20:38,320 --> 01:20:40,595
Tout cela c'était pour...
677
01:20:45,520 --> 01:20:47,112
Pour quoi ?
678
01:20:48,320 --> 01:20:50,072
Pour te trouver.
679
01:21:35,640 --> 01:21:37,710
Je suis si bien, maintenant.
680
01:21:39,560 --> 01:21:40,754
Vraiment ?
681
01:21:46,120 --> 01:21:47,553
Mon Dieu...
682
01:21:49,240 --> 01:21:50,514
Merci.
683
01:22:36,480 --> 01:22:38,675
Regarde bien. Tu prends le tabouret
684
01:22:39,440 --> 01:22:41,271
et tu le mets juste ici
685
01:22:41,440 --> 01:22:43,237
de cette facon, quand l'Allemand s'assoit,
686
01:22:43,400 --> 01:22:45,868
son dos sera tourné vers Arkady.
687
01:22:47,080 --> 01:22:47,910
C'est clair ?
688
01:22:48,960 --> 01:22:50,029
C'est clair.
689
01:22:52,720 --> 01:22:54,597
Je te montre encore une fois,
au cas ou.
690
01:22:56,200 --> 01:22:59,636
Tu prends le tabouret,
tu le mets juste ici,
691
01:23:00,400 --> 01:23:03,039
pour que le dos de l'Allemand
soit tourné vers Arkady.
692
01:23:03,200 --> 01:23:03,996
Clair ?
693
01:23:04,640 --> 01:23:06,551
Oui, c'est clair.
694
01:23:08,320 --> 01:23:10,117
Bien, alors montre-moi.
695
01:23:16,360 --> 01:23:17,156
Comme ca ?
696
01:23:18,600 --> 01:23:19,635
Oui.
697
01:23:22,200 --> 01:23:22,996
Et toi, Arkady...
698
01:23:24,800 --> 01:23:26,597
Va, Borya, va.
699
01:23:27,520 --> 01:23:29,238
Bon, si vous savez tout...
700
01:23:32,280 --> 01:23:35,955
C'est un trés bon manteau,
trés a la mode.
701
01:23:36,120 --> 01:23:38,873
Mais si vous n'en voulez pas,
je vais voir M. Beckmann.
702
01:23:39,040 --> 01:23:41,474
Beckmann s'en passera. Allons-y.
703
01:23:42,800 --> 01:23:45,997
Si le manteau est vraiment bon,
je te donnerai du sucre.
704
01:23:46,640 --> 01:23:48,756
Tu aimes le sucre, n'est-ce pas ?
705
01:23:49,360 --> 01:23:52,591
Oui, j'aime beaucoup, M. Berg !
706
01:24:01,280 --> 01:24:02,315
lls arrivent !
707
01:24:12,160 --> 01:24:13,912
C'est trop tot !
Je ne suis pas encore prét !
708
01:24:14,080 --> 01:24:16,514
L'Unterscharfiihrer pouvait venir
que maintenant.
709
01:24:16,880 --> 01:24:18,757
A la lumiere, s'il vous plait.
710
01:24:19,320 --> 01:24:21,629
Oui, oui !
711
01:24:25,120 --> 01:24:27,190
Wagner et Beckmann
vont crever de jalousie.
712
01:25:14,240 --> 01:25:15,434
Par ici.
713
01:25:20,640 --> 01:25:21,834
Viens ici.
714
01:25:42,000 --> 01:25:43,274
Juif!
715
01:25:45,640 --> 01:25:47,471
Rends-moi l'arme !
716
01:25:47,640 --> 01:25:49,278
Ce n'est pas pour toi !
717
01:25:53,240 --> 01:25:55,151
Tu n'oseras pas tirer !
718
01:25:56,240 --> 01:25:58,117
I! y aura trop de bruit.
719
01:26:03,680 --> 01:26:04,908
Trop de bruit?
720
01:26:05,600 --> 01:26:06,749
Et il ne faut pas que tu en fasses.
721
01:26:35,720 --> 01:26:37,358
Pourquoi vous vous étes arrétés ?
722
01:26:37,520 --> 01:26:39,431
Au travail, au travail !
723
01:26:41,600 --> 01:26:43,033
Au travail !
724
01:26:46,600 --> 01:26:48,750
Juste pour vous,
M. Unterscharfiihrer,
725
01:26:48,920 --> 01:26:50,876
que pour vous, un manteau en cuir.
726
01:26:51,880 --> 01:26:52,676
Que pour vous !
727
01:26:52,840 --> 01:26:55,400
Un habit cher qui vient de Paris !
728
01:26:59,800 --> 01:27:02,075
ll s'est agenouillé
devant moi, ce chien.
729
01:27:02,960 --> 01:27:04,598
Aucune fierté.
730
01:27:10,040 --> 01:27:11,439
Tu as bien fait, Yusef.
731
01:27:12,360 --> 01:27:13,873
Oui, j'ai bien fait...
732
01:27:14,640 --> 01:27:16,949
J'avais une femme et quatre enfants.
733
01:27:17,360 --> 01:27:18,509
J'ai bien fait...
734
01:27:19,840 --> 01:27:21,876
Quelque chose expres pour vous,
M. Oberscharfiihrer!
735
01:27:22,240 --> 01:27:23,355
Venez !
736
01:27:32,800 --> 01:27:35,439
Un habit cher qui vient de Paris.
737
01:27:42,640 --> 01:27:43,436
Oflca?
738
01:27:44,760 --> 01:27:46,159
Pardon...
739
01:27:46,320 --> 01:27:48,356
Une piece unique, M. Oberscharfiihrer.
740
01:27:48,520 --> 01:27:50,272
Un manteau en cuir.
741
01:27:50,440 --> 01:27:52,556
Un habit cher,
en provenance de Paris.
742
01:27:55,200 --> 01:27:58,351
Est-ce que Beckmann
a quelque chose de pareil ?
743
01:28:00,120 --> 01:28:02,475
C'est un objet unique !
Qu'en pensez-vous ?
744
01:28:03,360 --> 01:28:07,433
Beckmann a un fétiche
pour les bons articles en cuir.
745
01:28:08,560 --> 01:28:10,949
Dois-je le proposer
a M. Beckmann, alors ?
746
01:28:11,800 --> 01:28:15,349
Pourquoi ? Je prends ce manteau avec moi.
747
01:28:16,640 --> 01:28:17,595
Essayez-le,
748
01:28:19,400 --> 01:28:21,118
je ferai quelques retouches...
749
01:28:23,160 --> 01:28:25,390
pour l'ajuster a votre silhouette.
750
01:28:27,560 --> 01:28:29,312
Tout le monde va vous admirer!
751
01:28:32,200 --> 01:28:33,474
Bon, d'accord.
752
01:28:37,520 --> 01:28:38,953
Mais fais vite.
753
01:28:49,760 --> 01:28:50,556
Une photo ?
754
01:28:51,280 --> 01:28:52,429
Bien sur.
755
01:29:27,760 --> 01:29:29,955
Oil sont ces bottes
qu'on m'a tant vantées ?
756
01:29:30,280 --> 01:29:32,157
Essayez-les, s'il vous plait.
757
01:29:51,840 --> 01:29:53,592
Ne fais pas pipi
dans ta culotte, petit Juif...
758
01:30:17,800 --> 01:30:18,755
C'est moi qui vais vous tuer.
759
01:30:19,960 --> 01:30:22,952
Les femmes me disent
que je sens le cadavre.
760
01:30:23,960 --> 01:30:25,837
Je suis la Mort!
761
01:30:51,560 --> 01:30:54,677
Garcon, oil es-tu ?
762
01:30:57,080 --> 01:30:58,672
Je vais te punir!
763
01:31:00,160 --> 01:31:02,515
Maman... Maman...
764
01:31:11,920 --> 01:31:13,194
Qu'est-ce que tu fais par ici ?
765
01:31:13,360 --> 01:31:15,999
- Je vous ai apporté l'épingle.
- Mets-la ici.
766
01:32:26,440 --> 01:32:28,431
Tu voulais des boutons de manchettes ?
767
01:32:32,800 --> 01:32:34,950
Je les ferai avec tes dents !
768
01:33:00,120 --> 01:33:02,031
Vous avez appris aux Juifs a tuer...
769
01:33:18,560 --> 01:33:20,312
Tu es a l'heure!
770
01:33:25,800 --> 01:33:29,190
Tu prendras un couteau,
tu iras et l'égorgeras.
771
01:33:29,360 --> 01:33:31,157
Tuez-moi... tuez-moi...
772
01:33:31,320 --> 01:33:33,993
- Je ne peux pas...
- N'aie pas peur de lui.
773
01:33:34,160 --> 01:33:35,673
- Pardonnez-moi...
- Aie peur de moi !
774
01:33:35,840 --> 01:33:37,717
Laisse-le tranquille !
775
01:33:39,040 --> 01:33:40,075
- C'est fait, commandant.
- Bien.
776
01:33:40,240 --> 01:33:42,231
Sasha, Mo'l'se ne peut pas.
II a peur du sang.
777
01:33:42,400 --> 01:33:44,197
- Qui ira chez Neumann ?
- Oil est Bzhetsky ?
778
01:33:44,360 --> 01:33:46,191
- Trouve Bzhetsky vite !
- Oui !
779
01:33:46,360 --> 01:33:48,078
Léo, j'en ai apporté.
780
01:33:49,000 --> 01:33:51,070
Tu es si brave, ma fille.
781
01:34:00,040 --> 01:34:01,598
J'ai tué Neumann.
782
01:34:06,400 --> 01:34:08,789
Bravo, gars, bravo !
783
01:34:09,960 --> 01:34:11,951
Sasha, il y a autant de cartouches !
784
01:34:12,120 --> 01:34:13,917
C'est assez pour faire
une percée. Allons-y !
785
01:34:14,080 --> 01:34:16,310
Non, Borya, non.
Tout le monde doit s'échapper.
786
01:34:22,360 --> 01:34:24,351
J'ai tué un homme.
787
01:34:29,840 --> 01:34:31,398
Je l'ai tué.
788
01:34:32,800 --> 01:34:35,109
Léo, qui de tes gens
peut aller chez Beckmann ?
789
01:34:35,280 --> 01:34:36,759
- Je ne sais pas.
- Je peux !
790
01:34:42,720 --> 01:34:44,153
J'ai acces a ces baraques.
791
01:34:45,400 --> 01:34:47,516
Selma, dis-leur que je peux le faire.
792
01:35:14,400 --> 01:35:16,914
Veux-tu de l'eau chaude avec du sucre ?
793
01:35:25,120 --> 01:35:26,519
Non. Pas de sucre.
794
01:35:27,120 --> 01:35:30,157
Je ne mangerai plus jamais de sucre.
795
01:35:36,440 --> 01:35:38,510
lls t'ont pris ton enfance.
796
01:35:42,680 --> 01:35:45,717
Et tu nous aides
a leur prendre leurs vies.
797
01:35:45,880 --> 01:35:47,029
C'est juste, To'l'vi.
798
01:35:53,720 --> 01:35:54,994
Trouve Shlomo
799
01:35:55,160 --> 01:35:58,072
et ne quitte pas des yeux Frenzel.
800
01:35:59,760 --> 01:36:01,478
ll saura le faire, Sasha.
801
01:36:24,040 --> 01:36:25,712
Comment as-tu réussi ?
802
01:36:26,200 --> 01:36:29,954
Qu'est-ce que tu as dans ton coeur
qui les a fait t'écouter ?
803
01:36:31,120 --> 01:36:33,588
Sasha a le camarade Staline
dans son coeur.
804
01:36:34,680 --> 01:36:35,715
Comme nous tous.
805
01:37:03,320 --> 01:37:05,231
Mais qu'est-ce qu'il fait ?
806
01:38:46,000 --> 01:38:47,672
Oil est tout le monde ?
807
01:38:53,920 --> 01:38:55,478
Qu'est-ce qui se passe ?
808
01:38:55,640 --> 01:38:56,993
Oil est tout le monde ?
809
01:39:33,120 --> 01:39:34,439
Léve les gens !
810
01:39:35,080 --> 01:39:36,513
Dis-leur de se lever !
811
01:39:36,680 --> 01:39:37,999
Levez-vous ! Levez-vous tous !
812
01:39:45,880 --> 01:39:46,676
Léo !
813
01:39:47,760 --> 01:39:48,670
Dis-leur de courir!
814
01:39:49,440 --> 01:39:50,714
Dis-leur de courir!
815
01:39:51,200 --> 01:39:53,191
Courez ! Courez !
816
01:39:53,360 --> 01:39:55,715
Levez-vous ! Levez-vous !
817
01:41:04,760 --> 01:41:05,715
Allez !
818
01:41:08,040 --> 01:41:08,870
Allez !
819
01:41:19,880 --> 01:41:20,915
Allez !
820
01:41:35,720 --> 01:41:37,358
Tout ira bien !
821
01:41:38,600 --> 01:41:41,558
S'il te plait, Silencieux !
822
01:41:41,880 --> 01:41:42,790
Courons !
823
01:41:44,600 --> 01:41:46,079
Je t'en prie, courons !
824
01:42:16,320 --> 01:42:17,878
Le mauvais sort...
825
01:42:39,160 --> 01:42:40,229
Lyuka!
826
01:42:40,920 --> 01:42:42,273
Lyuka!
827
01:42:50,920 --> 01:42:52,319
Sasha,Sasha!
55211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.