Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,726 --> 00:01:20,526
Traduzione e Revisione: MrWhite
.:younditalia.wordpress.com:.
2
00:01:20,527 --> 00:01:23,621
Hey, bevi
3
00:01:50,824 --> 00:01:52,485
Dannazione
4
00:02:52,819 --> 00:02:54,912
Correte! Presto!
5
00:02:55,155 --> 00:02:56,486
Per il bene della vita finita!
6
00:02:56,556 --> 00:02:59,821
Per il futuro di tutto quello che vive!
7
00:03:18,478 --> 00:03:23,575
Il tempo della rivolta ha inizio...
8
00:03:57,017 --> 00:04:09,122
ADDIO
GALAXY EXPRESS 999
Ultima stazione Andromeda
9
00:04:27,113 --> 00:04:31,015
Produttore Esecutivo
CHlAKl lMADA
10
00:04:40,594 --> 00:04:44,530
Progetto/Lavori originali
LElJl MATSUMOTO
11
00:05:05,085 --> 00:05:07,383
Progetto
KEN ARlGA
YOSHlO TAKAMl
12
00:05:08,088 --> 00:05:10,613
Produttore
KlYOSHl ONO
13
00:05:18,231 --> 00:05:22,099
Sceneggiatore
HlROYASU YAMAURA
14
00:05:36,049 --> 00:05:38,108
Cosa c'� che no va, ragazzo?
15
00:05:42,689 --> 00:05:44,156
Non voglio pi� camminare.
16
00:05:44,724 --> 00:05:46,817
Proseguite senza di me
17
00:05:48,094 --> 00:05:50,858
Se vuoi sopravvivere,
cammina finch� avrai vita
18
00:05:52,299 --> 00:05:56,167
Combatti finch� avrai vita
19
00:05:56,436 --> 00:05:58,927
Quando perderai la voglia,
morirai
20
00:06:42,215 --> 00:06:46,481
Musiche
OSAMU SHOJl
21
00:06:55,328 --> 00:07:00,527
Diretto da TARO RlN
22
00:07:24,424 --> 00:07:26,051
Il 999!
23
00:07:27,961 --> 00:07:29,622
Il Galaxy Express?
24
00:07:30,196 --> 00:07:33,757
Questa linea ferroviaria
non � stata usata da molto tempo.
25
00:07:34,267 --> 00:07:36,735
Anche il Galaxy Express � morto
26
00:07:37,437 --> 00:07:41,601
Ma io ricordo ancora quei giorni
27
00:07:42,342 --> 00:07:43,604
E' un sogno
28
00:07:43,743 --> 00:07:46,576
Quando guardi indietro
alla tua giovinezza...
29
00:07:46,646 --> 00:07:49,240
tutto sembra come un sogno.
30
00:07:52,152 --> 00:07:56,054
Risate e pianti
e solo i ricordi rimangono.
31
00:08:11,671 --> 00:08:13,662
Promethium � morta.
32
00:08:13,840 --> 00:08:16,707
La meccanizzazione del suo pianeta natale
� proseguita per tutto l'universo.
33
00:08:16,910 --> 00:08:18,343
Dannazione
34
00:08:18,545 --> 00:08:20,172
Calma, ragazzo.
35
00:08:20,547 --> 00:08:22,481
Li far� smettere
36
00:08:22,549 --> 00:08:23,345
Masai
37
00:08:23,416 --> 00:08:27,352
Venite fuori! Venite fuori!
38
00:08:31,057 --> 00:08:32,192
Sei pazzo!
39
00:08:32,192 --> 00:08:34,456
Che cosa vuoi diventare
l'obiettivo dei cecchini?
40
00:08:37,564 --> 00:08:39,794
Ci tiene propro
41
00:08:39,999 --> 00:08:40,727
Non puoi aiutarlo
42
00:08:40,800 --> 00:08:44,964
A questo punto tutti ci sentiamo
come topi in trappola
43
00:08:45,205 --> 00:08:47,571
Abbiamo perso
44
00:08:54,180 --> 00:08:56,273
Bevi, Masai
45
00:09:03,456 --> 00:09:07,324
Io vi dico che Promethium � morta
46
00:09:07,494 --> 00:09:08,688
Capisco
47
00:09:14,400 --> 00:09:17,392
Ho visto sbriciolarsi il pianeta d'origine
della meccanizzazione
48
00:09:17,470 --> 00:09:18,994
Capisco
49
00:09:28,248 --> 00:09:29,875
L'ho visto veramente
50
00:09:30,016 --> 00:09:31,210
Capisco
51
00:09:36,589 --> 00:09:38,750
La vita eterna domina...
52
00:09:38,825 --> 00:09:41,123
l'universo
53
00:09:42,328 --> 00:09:44,319
Solo uomini meccanici...
54
00:09:44,664 --> 00:09:46,791
che possiedono la vita eterna...
55
00:09:46,866 --> 00:09:50,666
governano l'universo.
56
00:09:51,938 --> 00:09:55,874
La vita breve... � miserevole
57
00:09:56,543 --> 00:10:02,277
Quello che costruiremo sar�
un eterno Impero Meccanico
58
00:10:02,348 --> 00:10:09,584
grazie alla vita eterna meccanica
59
00:10:21,167 --> 00:10:23,362
Gente, qualcuno
sta venendo da questa parte!
60
00:10:23,436 --> 00:10:24,630
Cosa?
61
00:10:30,543 --> 00:10:31,532
Fermi!
62
00:10:34,848 --> 00:10:35,940
Io sono con voi
63
00:10:37,951 --> 00:10:40,385
Sono venuto con un messaggio
64
00:10:40,820 --> 00:10:41,844
Messaggio?
65
00:10:43,990 --> 00:10:47,448
E' qui Masai Hoshino?
66
00:10:52,131 --> 00:10:53,428
Aspetta!
67
00:10:58,972 --> 00:11:01,406
Sei tu?
68
00:11:01,474 --> 00:11:02,634
Si
69
00:11:03,443 --> 00:11:05,809
Ti stavo cercando
70
00:11:11,584 --> 00:11:13,643
Questo � per me?
71
00:11:13,887 --> 00:11:16,447
Adesso � tuo
72
00:11:18,892 --> 00:11:22,157
Hey. Hey! Alzati di li.
73
00:11:37,043 --> 00:11:38,635
Sono Maisha
74
00:11:39,112 --> 00:11:40,875
Masai, sali sul 999
75
00:11:40,947 --> 00:11:42,437
Masai, sali sul 999
76
00:11:43,182 --> 00:11:44,843
Sono Maisha
77
00:11:45,051 --> 00:11:48,248
Masai, sali sul 999
78
00:11:49,055 --> 00:11:54,220
Sono Maisha.
Masai, sali sul 999
79
00:11:55,328 --> 00:12:00,561
Sono Maisha.
Masai, sali sul 999
80
00:12:10,810 --> 00:12:15,907
Sono Maisha.
Masai, sali sul 999
81
00:12:16,749 --> 00:12:17,977
Sono... Maisha
82
00:12:28,027 --> 00:12:30,655
Ti stai preparando ad andare, ragazzo?
Si
83
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
Ma non sappiamo
se il 999 sia ancora la
84
00:12:41,307 --> 00:12:44,799
Hanno il controllo di Megalopoli
e della Stazione centrale
85
00:12:44,877 --> 00:12:46,242
Sei certo di voler andare?
86
00:12:51,217 --> 00:12:53,515
E bello essere giovani
87
00:12:55,722 --> 00:13:00,159
Puoi spendere tutto te stesso
sulla pi� piccola delle speranze
88
00:13:08,234 --> 00:13:11,104
Ognuno, caro ragazzo
dice che stai partendo
89
00:13:11,104 --> 00:13:13,163
Facciamolo partire con stile
90
00:13:14,807 --> 00:13:16,138
Giusto
91
00:13:52,478 --> 00:13:54,036
Non stare li...
Andiamo!
92
00:14:27,680 --> 00:14:29,045
Non ti fermare! Corri!
93
00:14:30,483 --> 00:14:32,815
Ora � tutto nelle vostre mani...
94
00:15:09,889 --> 00:15:12,449
Perch� il 999
non � una rovina come queste?
95
00:15:20,833 --> 00:15:24,030
Masai, non ti scoraggiare!
96
00:15:26,939 --> 00:15:28,031
Adesso!
97
00:15:37,850 --> 00:15:38,874
Sto bene!
98
00:15:40,286 --> 00:15:41,913
Li tratterr� qui
99
00:15:43,890 --> 00:15:44,481
Vai ora!
100
00:15:44,557 --> 00:15:46,024
Ma?
101
00:15:46,192 --> 00:15:48,353
Vuoi morire
in un posto come questo?
102
00:15:53,633 --> 00:15:55,624
Non guardare dietro! Vai!
103
00:16:13,586 --> 00:16:15,451
Linea 99...
104
00:16:16,155 --> 00:16:18,020
E' il binario del 999.
105
00:16:31,204 --> 00:16:34,401
Come pu� essere qui il 999?
106
00:17:03,469 --> 00:17:04,663
999!
107
00:17:27,360 --> 00:17:28,884
Masai?
108
00:17:31,230 --> 00:17:32,128
Ti stavo aspettando.
109
00:17:32,231 --> 00:17:33,858
Ripartiremo di nuovo.
110
00:17:39,538 --> 00:17:41,802
Ti prego sali a bordo
e la tua ultima possibilit�!
111
00:17:52,618 --> 00:17:57,282
Io sono la locomotiva C62
112
00:17:57,857 --> 00:18:01,190
Pressione caldaia interna.
Completa.
113
00:18:01,527 --> 00:18:03,791
Tutti i sistemi ispezionati.
114
00:18:04,297 --> 00:18:06,322
Partenza!
115
00:18:11,437 --> 00:18:14,372
Masai, presto. Presto!
116
00:18:25,951 --> 00:18:28,044
Che cosa stai aspettando?
117
00:18:31,857 --> 00:18:32,925
Presto, presto!
118
00:18:32,925 --> 00:18:34,950
Presto, presto!
119
00:18:39,932 --> 00:18:42,025
Presto, Masai, pres-- hey!
120
00:18:44,370 --> 00:18:45,462
Aspettami!
121
00:18:50,876 --> 00:18:52,844
Masai!
122
00:19:26,846 --> 00:19:27,938
Il cambio!
123
00:21:16,989 --> 00:21:23,053
Masai... quando un giorno
tornerai sulla terra...
124
00:21:23,462 --> 00:21:28,399
quando la Terra torner� nelle tue mani...
scaverai il terreno e troverai
il nostro sangue sgorgare
125
00:21:31,504 --> 00:21:37,101
Questo � il tuo pianeta, la nostra Terra.
126
00:21:38,244 --> 00:21:41,042
Non devi morire...
127
00:21:42,081 --> 00:21:43,673
prima di vedere il nostro sangue.
128
00:21:49,021 --> 00:21:54,721
Nostro... ragazzo...
129
00:22:49,248 --> 00:22:50,715
Non sto scappando.
130
00:22:51,884 --> 00:22:53,784
Non sto scappando!
131
00:23:00,626 --> 00:23:02,821
Torner�.
132
00:23:45,671 --> 00:23:47,298
Devo ammetterlo, Masai...
133
00:23:47,740 --> 00:23:52,109
sono veramente felice di rivederti.
E' passato cos� tanto tempo.
134
00:23:58,317 --> 00:24:01,013
Oh, comunque, devi avere
il tuo biglietto, ce l'hai?
135
00:24:03,022 --> 00:24:07,220
Il regolamento richiede...
di non far salire nessuno a bordo senza il biglietto
136
00:24:08,327 --> 00:24:11,763
Conduttore, dove hai fatto
scendere per l'ultima volta Maisha?
137
00:24:12,064 --> 00:24:13,998
Bene. Um, questo �--
grazie.
138
00:24:16,802 --> 00:24:18,770
Era su Plutone?
139
00:24:19,304 --> 00:24:22,000
Lei, ah, scese mentre
non stavo guardando...
140
00:24:22,107 --> 00:24:24,166
dove sar� scesa,
mi domando.
141
00:24:24,576 --> 00:24:27,306
Viaggiare a lungo non �
poi cos� male, non credi?
142
00:24:42,561 --> 00:24:43,152
A una donna meccanica!
143
00:24:43,228 --> 00:24:45,219
Masai, non--!
144
00:24:45,464 --> 00:24:48,627
Questa � la nostra cameriera,
Metaimena.
145
00:24:52,004 --> 00:24:53,301
Metaimena?
146
00:24:54,139 --> 00:24:55,936
Si, � il sostituto di Claire.
147
00:24:57,142 --> 00:24:58,541
Capisco.
148
00:25:04,416 --> 00:25:07,476
Signore, deve lavarsi se vuole
entrare nella carrozza ristorante.
149
00:25:07,553 --> 00:25:09,680
Ad ogni modo, pu� rifiutarsi
150
00:25:22,234 --> 00:25:25,101
Potr� non piacerti,
ma perpiacere abbi pazienza
151
00:25:25,204 --> 00:25:26,262
Questi sono tempi duri...
152
00:25:26,338 --> 00:25:28,306
non � mai stato cos� duro
trovare una cameriera...
153
00:25:28,373 --> 00:25:31,342
per un treno la cui
destinazione � sconosciuta
154
00:25:31,977 --> 00:25:34,275
Destinazione sconosciuta?
Questo treno?
155
00:25:34,346 --> 00:25:35,643
Esattamente!
156
00:25:36,115 --> 00:25:38,982
Solo la locomotiva sa dove stiamo andando
157
00:25:39,051 --> 00:25:40,882
Ma � assurdo!
158
00:25:41,186 --> 00:25:42,653
Sono terribilmente dispiaciuto
159
00:25:44,857 --> 00:25:47,519
Nessun dipendete...
160
00:25:47,726 --> 00:25:50,422
conosce cosa le Ferrovie Galattiche
stiano facendo in questi giorni
161
00:25:59,938 --> 00:26:01,337
Bene, allora--
162
00:26:01,540 --> 00:26:03,201
Aspetta, devo farlo davvero?
163
00:26:03,242 --> 00:26:07,838
Si, signore.
Avr� la cura di farle il bucato
nel frattempo
164
00:26:38,377 --> 00:26:39,708
Plutone...
165
00:26:49,788 --> 00:26:52,279
Sono certo che Maisha
avrebbe voluto scendere qui
166
00:26:56,628 --> 00:26:58,357
Io sono Maisha
167
00:26:58,864 --> 00:27:02,163
Masai, sali sul 999
168
00:27:02,801 --> 00:27:08,103
Io sono Maisha
Masai, sali sul 999
169
00:27:08,841 --> 00:27:14,404
Io sono Maisha
Masai, sali sul 999
170
00:27:14,913 --> 00:27:20,078
Io sono Maisha
Masai, sali sul 999
171
00:27:32,297 --> 00:27:33,855
E' cos� scomodo essere
un umano
172
00:27:36,368 --> 00:27:40,327
Devi mangiare un sacco
di cose non igeniche
173
00:27:42,374 --> 00:27:48,210
Al contrario,
noi uomini meccanici... abbiamo solo bisogno
di sostituire le capsule di energia
174
00:27:55,053 --> 00:27:58,420
Che cos'� mangiare se non te lo godi?
175
00:28:01,426 --> 00:28:02,654
Che strana ragazza
176
00:28:03,395 --> 00:28:05,590
Ha detto che ha firmato
come cameriera del 999...
177
00:28:05,697 --> 00:28:09,189
per conoscere la cosa
pi� fantastica dell'universo
178
00:28:09,401 --> 00:28:11,301
La cosa pi� fantastica dell'universo?
179
00:28:11,570 --> 00:28:15,870
Si, signore, ma non ho idea di quale sia
180
00:28:18,610 --> 00:28:23,206
Questo viaggio � pieno di troppi misteri
181
00:28:23,715 --> 00:28:26,741
Sono cos�-- Oh, si, potrei farmi un bagno
sperando che mi ristori
182
00:28:53,912 --> 00:28:55,846
Controllore! Controllore!
183
00:28:56,081 --> 00:28:57,105
Si-S�, signore!
184
00:28:57,616 --> 00:28:59,675
Il segnale � giallo
185
00:28:59,952 --> 00:29:01,943
No-No, non puoi aprire la porta!
186
00:29:02,354 --> 00:29:05,255
Perch� no?
Siamo entrambi uomini
187
00:29:05,991 --> 00:29:06,958
Ma, no!
188
00:29:07,025 --> 00:29:09,323
Esco subito
189
00:29:09,728 --> 00:29:11,992
Mi hai solo detto di andare indietro e entrare
190
00:29:12,064 --> 00:29:13,895
No!
191
00:29:24,076 --> 00:29:25,373
Cos'� questo suono?
192
00:29:37,589 --> 00:29:42,458
Galaxy Express 999,
date la precedenza all'incrocio
193
00:29:42,828 --> 00:29:46,059
Non potete fermare
il passaggio di questo treno
194
00:29:46,698 --> 00:29:49,724
Io sono sulla mia rotta
195
00:29:49,835 --> 00:29:52,895
La precedenza, pazzo!
196
00:29:57,009 --> 00:29:58,601
E' il treno fantasma
197
00:30:00,112 --> 00:30:01,306
Treno fantasma?
198
00:30:24,536 --> 00:30:26,697
Controllore,
che cosa trasporta questo treno?
199
00:30:27,506 --> 00:30:29,406
Non ne ho la minima idea...
200
00:30:46,058 --> 00:30:50,791
Non sono mai stato sorpassato da un'altro treno
201
00:30:51,129 --> 00:30:55,327
Essere sorpassati
da un treno sconosciuto come questo...
202
00:30:55,400 --> 00:30:56,298
...che fastidio!
203
00:30:56,368 --> 00:31:00,930
Il 999 si vergogna...
com'� veramente patetico!
204
00:31:11,483 --> 00:31:12,916
Le conseguenze della rivolta
205
00:31:13,318 --> 00:31:13,943
Rivolta?
206
00:31:14,052 --> 00:31:15,417
Si!
207
00:31:15,620 --> 00:31:19,954
Questa � l'area pi� attiva...
attorno a Heavy Melder,
dove c'era il Nodo Ferroviario Galattico
208
00:31:20,992 --> 00:31:26,828
Ma solo gli i treni armati degli
uomini meccanici... e le cisterne
sono stati attaccati
209
00:31:27,132 --> 00:31:29,896
Oh questo � bene
Abbiamo degli amici nello spazio
210
00:31:30,769 --> 00:31:34,637
Oh, si, dimenticavo
211
00:31:34,973 --> 00:31:38,101
Masai, ho scopeto quale sar�
la nostra prossima stazione
212
00:31:39,244 --> 00:31:43,408
La prossima fermata �
il pianeta Heavy Melder!
213
00:31:43,949 --> 00:31:45,314
Heavy Melder?
214
00:31:46,218 --> 00:31:48,243
O almeno si credeva lo fosse...
215
00:31:48,487 --> 00:31:50,216
Ma gli impianti forma atmosfera
della Great Frontier
216
00:31:50,622 --> 00:31:53,825
sono stati pesantemente
contaminati dalla guerra...
217
00:31:53,825 --> 00:31:57,784
e le attrezzature della stazione
sono state distrutte.
Dovremo passare oltre, signore
218
00:31:59,498 --> 00:32:00,726
Che cosa?
219
00:32:00,799 --> 00:32:05,065
Tuttavia, ci fermeremo nel pianeta Lamethal
220
00:32:05,904 --> 00:32:07,132
Lamethal?
221
00:32:14,246 --> 00:32:16,077
E' un satellite di Heavy Melder
222
00:32:16,781 --> 00:32:20,308
Ho sentito che
ha un orbita elittica di mille anni, signore
223
00:33:10,635 --> 00:33:13,035
Lamethal. Lamethal
224
00:33:13,505 --> 00:33:14,733
I passeggeri scendono qui...
225
00:33:14,940 --> 00:33:19,036
devono presentare i documenti
e sottoporsi ad una perquisizione personale
226
00:33:19,477 --> 00:33:22,314
Ripeto, i passeggeri scendono qui...
227
00:33:22,314 --> 00:33:26,250
devono presentare i documenti
e sottoporsi ad una perquisizione personale
228
00:33:28,920 --> 00:33:32,048
Dannazione, anche questo pianeta
� in mano degli uomini meccanici
229
00:33:32,190 --> 00:33:34,556
Qui � nata Maisha
230
00:33:34,859 --> 00:33:35,655
Che cosa?
231
00:33:35,727 --> 00:33:39,163
Ho detto che qui � nata Maisha
232
00:33:40,298 --> 00:33:43,631
Se dubiti di me,
puoi andare e vedere di persona
233
00:33:48,506 --> 00:33:49,939
Usa questo
234
00:33:54,012 --> 00:33:55,172
Masai
235
00:33:57,882 --> 00:34:02,114
Non dovresti andare.
La sicurezza � troppo alta
236
00:34:02,687 --> 00:34:03,813
Star� bene
237
00:36:14,652 --> 00:36:18,645
Dove posso andare per trovare
dove � nata Maisha?
238
00:36:59,397 --> 00:37:00,489
Maisha!
239
00:37:27,792 --> 00:37:29,259
Come sta la tua ferita?
240
00:37:33,565 --> 00:37:36,591
- Sei tu che mi hai bendato?
- Si
241
00:37:39,437 --> 00:37:40,495
Grazie!
242
00:37:41,072 --> 00:37:42,198
Io sono--
243
00:37:42,807 --> 00:37:45,970
Masai Hoshino, passeggero del Galaxy Express, giusto?
244
00:37:48,947 --> 00:37:51,177
Ho controllato, per sicurezza
245
00:37:53,351 --> 00:37:56,377
Sono Meowdar
dal pianeta Andorado
246
00:38:05,029 --> 00:38:07,657
Forse non � cos� gustoso
per la gente della Terra?
247
00:38:11,169 --> 00:38:12,761
Ascoltate tutti!
248
00:38:13,638 --> 00:38:19,975
Oggi, la nostra lotta...
deve fronteggiare una difficile situazione
249
00:38:20,311 --> 00:38:22,514
Potrebbe diventare disperata
250
00:38:22,514 --> 00:38:25,711
Ma non dobbiamo smettere di lottare
251
00:38:25,850 --> 00:38:26,818
Ascoltatemi
252
00:38:26,818 --> 00:38:28,115
Noi combatteremo,
finch� degli umano...
253
00:38:28,353 --> 00:38:32,517
che hanno ancora del sangue in loro
hanno speranza...
254
00:38:32,590 --> 00:38:36,754
affinch� ognuno abbia una possibilit�!
255
00:38:36,828 --> 00:38:38,557
Noi combatteremo sempre!
256
00:38:38,997 --> 00:38:41,898
Alzate i calici!
257
00:38:42,033 --> 00:38:44,900
Alzate le vostre voci per il futuro dell'umanit�!
258
00:39:40,692 --> 00:39:44,128
Quante volte sono stato
sull'orlo di peredere il coraggio
259
00:39:44,963 --> 00:39:48,455
Ma quelle volte,
ho detto a me stesso
260
00:39:48,566 --> 00:39:51,126
che ho degli amici
261
00:39:53,504 --> 00:39:57,907
Alcuni di loro... erano persino implicati
nella distruzione del pianeta madre
della meccanizzazione.
262
00:39:58,209 --> 00:40:00,837
Ma quella non � stata la fine
263
00:40:01,179 --> 00:40:03,545
Pensavo che lo fosse,
ma non lo era
264
00:40:05,750 --> 00:40:06,910
Ho capito!
265
00:40:08,219 --> 00:40:12,918
Stavo pensando che il nome
Masai Hoshino mi fosse familiare.
Cos� eri tu?
266
00:40:13,791 --> 00:40:16,055
Ho salvato un pezzo grosso
267
00:40:16,728 --> 00:40:18,025
Attacco nemico!
268
00:40:32,076 --> 00:40:34,510
Fuoco, fuoco e fuoco!
269
00:40:54,399 --> 00:40:55,991
Stai tranquillo, Masai
270
00:40:56,401 --> 00:40:58,096
Gli uomini meccanici vedono al buio
271
00:40:58,169 --> 00:41:00,194
Se stai basso,
si muoveranno
272
00:41:00,271 --> 00:41:02,398
Verranno da te
273
00:41:16,521 --> 00:41:17,488
Ora!
274
00:42:19,484 --> 00:42:20,951
Dove siamo?
275
00:42:21,552 --> 00:42:24,350
Non lo so...
perch� me lo chiedi?
276
00:42:28,960 --> 00:42:30,086
Che cos'� stato?
277
00:42:32,196 --> 00:42:33,629
Non ti preoccupare
278
00:42:35,733 --> 00:42:37,223
E' questo
279
00:42:41,939 --> 00:42:43,338
E' una cosa che mi ha lasciato mio padre
280
00:42:47,445 --> 00:42:50,676
E' stato ucciso con mia madre
dagli uomini meccanici...
281
00:42:50,815 --> 00:42:52,476
in battaglia a Andorado
282
00:42:55,186 --> 00:42:57,620
Masai, la tua famiglia?
283
00:42:58,089 --> 00:42:59,351
Lo stesso
284
00:42:59,957 --> 00:43:01,652
Gli uomini meccanici hanno preso mia madre
285
00:43:02,160 --> 00:43:03,286
E tuo padre?
286
00:43:03,861 --> 00:43:06,295
Mia madre mi disse che era morto...
287
00:43:06,464 --> 00:43:08,455
combattendo gli uomini meccanici
288
00:43:08,766 --> 00:43:10,290
Ho capito
289
00:43:11,102 --> 00:43:12,763
Siamo simili
290
00:43:13,204 --> 00:43:15,434
Ma perch� sei venuto su questo pianeta?
291
00:43:19,310 --> 00:43:22,245
- Sto cercando una persona
- Chi?
292
00:43:22,613 --> 00:43:26,242
Il suo nome � Maisha
Hai mai sentito di lei?
293
00:43:26,450 --> 00:43:29,942
Maisha, la figlia di Promethium?
294
00:43:32,924 --> 00:43:34,789
- Ti aiuter� ad ucciderla
- Ucciderla?
295
00:43:34,859 --> 00:43:39,922
Stai cercando di ucciderla, non � vero?
E' la attuale Promethium
296
00:43:41,098 --> 00:43:43,032
Non lo sapevi?
297
00:43:43,267 --> 00:43:46,395
Mi hanno detto che Maisha
ha preso il posto di Promethium
298
00:43:47,738 --> 00:43:48,864
E' una bugia!
299
00:43:49,907 --> 00:43:51,772
L'ho sentito
300
00:43:51,909 --> 00:43:55,242
Maisha � divenuta Promethium
Non ci sono errori
301
00:44:08,993 --> 00:44:10,324
Dov'� il problema, Masai?
302
00:44:12,129 --> 00:44:13,960
Assomiglia a Promethium
303
00:44:14,765 --> 00:44:17,233
Quindi questo castello �...
304
00:44:50,101 --> 00:44:51,125
Che cos'�?
305
00:44:51,435 --> 00:44:53,528
E' l'ora di partenza del 999
306
00:44:55,072 --> 00:44:57,768
Ti ho portato qui io
Vieni da questa parte, Masai
307
00:45:29,407 --> 00:45:32,570
Dannazione.
Non possiamo attraversare qui
308
00:45:46,424 --> 00:45:47,516
Capitan Harlock!
309
00:46:26,630 --> 00:46:28,222
Andiamo a prenderlo
310
00:47:09,073 --> 00:47:10,301
Eccoci qua, Masai
311
00:47:10,775 --> 00:47:11,901
Grazie
312
00:47:13,778 --> 00:47:15,541
Non morire prima di me
313
00:47:15,846 --> 00:47:17,313
Questa � una promessa da uomini
314
00:47:17,548 --> 00:47:18,640
Va bene
315
00:47:20,751 --> 00:47:22,719
Ad ogni modo: bel pugno!
316
00:47:33,564 --> 00:47:35,532
Non morire comunque,
Meowdar!
317
00:47:44,708 --> 00:47:48,701
Ho capito.
Quindi non sei riuscito a trovare Maisha
318
00:48:36,994 --> 00:48:38,256
Maisha?
319
00:49:00,518 --> 00:49:02,281
Maisha!
320
00:50:16,427 --> 00:50:17,724
Come hai fatto?
321
00:50:29,306 --> 00:50:30,534
Io sono Maisha
322
00:50:31,008 --> 00:50:34,205
Masai, sali sul 999...
323
00:50:43,220 --> 00:50:44,414
Non importa dove
324
00:50:45,189 --> 00:50:47,749
Scendi dal 999
ovunque tu voglia
325
00:50:48,225 --> 00:50:52,321
Possiamo chiedere alla locomotiva di lasciarti...
in qualsiasi pianeta tu voglia
326
00:50:54,765 --> 00:50:57,529
Mi hanno detto che Maisha
ha preso il posto di Promethium
327
00:50:57,735 --> 00:50:58,724
E' una bugia!
328
00:51:07,511 --> 00:51:08,705
Masai...
329
00:51:29,433 --> 00:51:30,559
Maisha
330
00:51:37,274 --> 00:51:40,573
999 e i suoi passeggeri,
ascoltate!
331
00:51:41,512 --> 00:51:46,506
Io sono Faust, il Cavaliere Oscuro...
chi controlla il Galaxy Express
332
00:51:47,284 --> 00:51:50,617
si diriga alla Centro
di Comando immediatamente
333
00:51:54,591 --> 00:51:56,252
Locomotiva che cosa facciamo?
334
00:51:56,327 --> 00:52:00,661
Non posso ascoltare la richiesta
Il mio orario ne sarebbe danneggiato
335
00:52:00,898 --> 00:52:04,732
Ora ho io il controllo di questo treno...
336
00:52:05,069 --> 00:52:07,560
non la Ferrovia Galattica
337
00:52:07,905 --> 00:52:15,107
Se non ascolterai i miei ordini...
sar� costretto a distruggerti, 999
338
00:52:16,447 --> 00:52:20,508
Io sono la Locomotiva C6248
339
00:52:20,718 --> 00:52:24,654
Non posso tradire la mia coscienza
Non posso
340
00:52:27,324 --> 00:52:29,383
Locomotiva,
segui gli ordini
341
00:52:29,460 --> 00:52:30,688
Maisha!
342
00:52:31,362 --> 00:52:32,659
Non ci sono altri modi
343
00:53:23,180 --> 00:53:26,013
Non c'� bisogno che l'equipaggio scenda
344
00:53:27,284 --> 00:53:29,878
M-ma devo proteggere i passeggeri
345
00:53:29,953 --> 00:53:31,784
Non ce ne � bisogno
346
00:53:31,855 --> 00:53:33,254
S-Si, signore
347
00:53:34,391 --> 00:53:37,053
Seguite il sentiero
348
00:53:58,015 --> 00:53:58,709
Promethium
349
00:53:58,782 --> 00:54:05,017
La regina Promethium �...
la vera grande padrona dell'universo
350
00:54:05,122 --> 00:54:07,317
Il suo nome � eterno
351
00:54:07,424 --> 00:54:09,654
Non mi prendere in giro
Promethium � morta!
352
00:54:09,726 --> 00:54:11,159
Non � vero, Maisha?
353
00:54:44,728 --> 00:54:46,992
Cos� tu sei Faust,
il Cavaliere Oscuro!
354
00:54:47,831 --> 00:54:49,321
Masai...
355
00:54:52,302 --> 00:54:53,428
Qual'� il problema?
356
00:54:53,570 --> 00:54:55,561
Perch� mi fissi?
357
00:55:01,578 --> 00:55:03,011
Fermati!
358
00:55:07,518 --> 00:55:08,507
Masai!
359
00:55:13,490 --> 00:55:16,618
Faust, cosa hai intenzione di fare con Masai?
360
00:55:17,094 --> 00:55:18,584
Non ti preoccupare
361
00:55:18,762 --> 00:55:23,461
Ho solo intenzione di fargli fare
un breve viaggio nel tempo
362
00:55:52,963 --> 00:55:55,693
Diamine...
Tutto questo che cos'� stato?
363
00:55:58,635 --> 00:56:00,227
Dove sono?
364
00:56:10,981 --> 00:56:13,108
Hey!
365
00:56:16,620 --> 00:56:18,485
Aspettate!
366
00:56:29,566 --> 00:56:30,999
M-Mamma--
367
00:56:33,637 --> 00:56:37,232
Sono io!
368
00:56:51,188 --> 00:56:54,089
Ora ricordo!
369
00:57:08,105 --> 00:57:11,165
Questa � la notte prima che
mia madre fosse uccisa
370
00:57:24,955 --> 00:57:28,686
C'� cos� freddo
Non posso riscaldarmi del tutto
371
00:57:28,892 --> 00:57:32,259
Vieni qua sopra
Ti scalder� io
372
00:57:34,431 --> 00:57:37,264
Mamma, sei cos� calda
373
00:57:38,335 --> 00:57:39,461
Sono io?
374
00:57:40,437 --> 00:57:42,871
Questa � l'ultima notte con mia mamma
375
00:57:43,774 --> 00:57:46,140
In questo momento era ancora viva,
376
00:57:47,778 --> 00:57:50,576
mi prendeva tra le sue braccia
377
00:57:50,981 --> 00:57:54,473
Madre, domani finalmente
andremo a Megalopolis, non � vero?
378
00:57:54,851 --> 00:57:58,082
Far� del mio meglio per aiutarti
a comperare un biglietto
379
00:57:58,689 --> 00:58:00,884
con cui potremo salire
assieme sul 999, Mamma?
380
00:58:01,925 --> 00:58:03,654
Certamente
381
00:58:07,764 --> 00:58:12,997
Giusto! Se gli dicessi ora...
la mamma non morirebbe
382
00:58:13,737 --> 00:58:16,297
Devo riuscire a cambiare il corso del tempo!
383
00:58:20,010 --> 00:58:21,637
Mamma!
384
00:58:22,045 --> 00:58:24,309
Sono io, Masai!
385
00:58:25,282 --> 00:58:26,476
Mamma!
386
00:58:26,850 --> 00:58:28,579
Apri la porta!
387
00:58:28,785 --> 00:58:31,652
Mamma, apri la porta!
388
00:58:32,689 --> 00:58:33,815
Il vento si sta alzando
389
00:58:33,890 --> 00:58:35,289
Mamma!
390
00:58:36,126 --> 00:58:38,026
Apri la porta!
391
00:58:39,029 --> 00:58:40,189
Presto!
392
00:58:41,364 --> 00:58:44,801
Mamma! Mamma!
393
00:58:44,801 --> 00:58:45,859
Apri la porta!
394
00:58:54,144 --> 00:58:56,408
Fermo! Non uccidere la Mamma!
395
00:59:02,919 --> 00:59:04,250
Fermo!
396
00:59:06,623 --> 00:59:08,215
Masai, presto!
397
00:59:09,226 --> 00:59:11,251
Non sparare!
398
00:59:11,328 --> 00:59:14,126
Non uccidere la Mamma!
399
00:59:14,898 --> 00:59:17,560
Non ucciderla!
400
00:59:29,346 --> 00:59:37,651
Mamma! Mamma!
401
00:59:41,224 --> 00:59:42,316
Masai!
402
00:59:47,531 --> 00:59:51,160
Come � stato, Masai,
vedere il passato?
403
00:59:51,902 --> 00:59:55,338
E' stata... una tragedia
404
00:59:56,339 --> 00:59:58,603
Una tragedia senza confronti
405
00:59:59,176 --> 01:00:02,873
Vedere com'�:
quando gli umani muoiono, tutto � finito
406
01:00:02,946 --> 01:00:07,383
Vuoi continuare a ribellarti
contro la regina Promethium?
407
01:00:07,651 --> 01:00:12,213
Non vuoi continuare
a vivere per sempre, come noi?
408
01:00:12,255 --> 01:00:13,745
- Se hai la vita eterna--
- Sbagli!
409
01:00:13,990 --> 01:00:15,855
Non � finita quando muori!
410
01:00:15,926 --> 01:00:17,727
Sangue rosso scorre nelle mie vene
411
01:00:17,727 --> 01:00:22,790
E' lo stesso rosso sangue
di mia madre e dei padri!
412
01:00:22,999 --> 01:00:24,523
Ho giurato ai padri...
413
01:00:24,601 --> 01:00:28,805
che ritorner�, vivo, sulla Terra...
sulla Terra imbevuta del loro sangue
414
01:00:28,805 --> 01:00:31,103
Ha giurato questo a tuo padre?
415
01:00:31,174 --> 01:00:33,404
Ho promesso questo ai miei compagni morti,
e al vecchio uomo!
416
01:00:34,177 --> 01:00:37,169
Il loro sangue � stato versato per il mio bene!
417
01:00:38,615 --> 01:00:41,952
Quindi loro sono gli unici che chiami padre!
418
01:00:41,952 --> 01:00:44,250
Per il bene dei Pap�,
sono dove sono!
419
01:00:45,722 --> 01:00:48,020
E' questa la Cosmo Gun che hai...?
420
01:00:48,525 --> 01:00:50,493
Estrai!
421
01:00:51,361 --> 01:00:54,762
Sei cos� bramoso di combattermi?
422
01:00:55,232 --> 01:00:58,429
E' cos�!
Estrai, Maledetto!
423
01:00:58,835 --> 01:01:00,928
No, Masai!
424
01:01:03,406 --> 01:01:04,566
Maisha!
425
01:01:19,055 --> 01:01:20,545
Calmati, Masai
426
01:01:20,690 --> 01:01:22,487
Se stai basso...
si muoveranno;
427
01:01:22,559 --> 01:01:25,027
ti verranno incontro
428
01:01:58,028 --> 01:01:59,427
Masai...
429
01:01:59,896 --> 01:02:02,763
hai imparato...
430
01:02:02,999 --> 01:02:05,900
pi� velocemente di quanto pensassi
431
01:02:06,503 --> 01:02:11,099
Ma dovrai fare di meglio
se vuoi averla vinta con me
432
01:02:13,510 --> 01:02:15,501
Ascolta bene
433
01:02:15,578 --> 01:02:20,709
Tu stai facendo un viaggio
credendo che la vita mortale sia la migliore
434
01:02:21,184 --> 01:02:25,951
Ma il tuo viaggio porta alla disperazione
435
01:02:26,423 --> 01:02:30,325
Presto, avrai di fronte questa disperazione
436
01:02:30,393 --> 01:02:31,360
Presto
437
01:02:32,095 --> 01:02:33,255
Sai dove sto andando?
438
01:02:33,363 --> 01:02:36,099
Affermi di sapere dove il 999 sia diretto?
439
01:02:36,099 --> 01:02:40,695
Solo la locomotiva e Maisha
sanno dove state andando
440
01:02:40,937 --> 01:02:42,564
Maisha lo sa...?
441
01:02:45,308 --> 01:02:47,401
Addio, Masai
442
01:02:49,312 --> 01:02:53,646
Ci vedremo di nuovo,
se resterai in vita
443
01:03:24,280 --> 01:03:25,747
E' gi� tornata Maisha?
444
01:03:25,882 --> 01:03:27,611
No, non ancora
445
01:03:29,719 --> 01:03:30,549
Andate avanti senza di me
446
01:03:30,620 --> 01:03:31,484
No, signore!
447
01:03:31,554 --> 01:03:32,680
Lasciami andare, lasciami andare!
448
01:04:34,484 --> 01:04:35,610
Maisha
449
01:04:37,987 --> 01:04:39,978
Io sono Emeralda
450
01:04:40,590 --> 01:04:44,026
Sono venuta a fermare il 999
451
01:05:07,317 --> 01:05:08,511
Maisha?
452
01:05:09,552 --> 01:05:13,955
Stava precipitando nel fondo dello spazio
453
01:05:23,533 --> 01:05:24,761
Maisha...
454
01:05:25,168 --> 01:05:29,036
sembra che tu debba continuare il tuo duro viaggio
455
01:05:37,881 --> 01:05:39,178
Masai...
456
01:05:39,315 --> 01:05:42,478
� tuo compito proteggere Maisha
457
01:05:42,852 --> 01:05:44,911
Questo se tu sei un uomo
458
01:05:59,903 --> 01:06:01,393
Questo � ci� che volevo
459
01:06:01,437 --> 01:06:05,533
Questa bellissimo volto,
questo bellissimo corpo
460
01:06:06,309 --> 01:06:08,743
Finalmente ora pu� diverntare mio...
461
01:06:15,185 --> 01:06:16,209
Maisha--
462
01:06:25,528 --> 01:06:27,189
Hai portato qui tu Maisha?
463
01:06:27,263 --> 01:06:30,755
Si, pensavo di badare a lei
464
01:06:43,713 --> 01:06:44,805
Maisha,
465
01:06:45,281 --> 01:06:46,543
Non mi arrendo
466
01:06:46,616 --> 01:06:48,641
Un giorno io--
467
01:06:48,952 --> 01:06:50,112
Un giorno
468
01:06:56,659 --> 01:06:59,753
Prossima fermata: Pianeta Mosaico
469
01:06:59,829 --> 01:07:03,933
Vi devo avvisare che ci fermeremo--
per due ore e sedici minuti e trenta secondi
470
01:07:03,933 --> 01:07:05,901
Pianeta Mosaico?
471
01:07:06,302 --> 01:07:08,293
E' un piccolo pianeta all'ingresso...
472
01:07:08,371 --> 01:07:09,963
della Galassia di Andromeda, signore
473
01:07:13,409 --> 01:07:15,138
Galassia di Andromeda
474
01:07:16,579 --> 01:07:18,342
Sono arrivato cos� lontano...?
475
01:07:28,424 --> 01:07:29,721
Masai...
476
01:07:29,993 --> 01:07:34,828
La prossima fermata del 999, il pianeta Mosaico...
� la tua ultima possibilit�
477
01:07:35,331 --> 01:07:38,391
Passata questa,
non si pu� tornare indietro
478
01:07:39,102 --> 01:07:40,467
Mai pi�
479
01:07:47,110 --> 01:07:50,204
Scender� a Mosaico con te
480
01:07:51,247 --> 01:07:58,210
Potremmo vivere insieme in qualche pianeta...
per il resto delle nostre vite
se vuoi, Masai
481
01:07:58,421 --> 01:08:03,017
Perch�? Mi hai detto nel messaggio
di prendere il treno
482
01:08:03,726 --> 01:08:05,523
Ora mi stai dicendo di scendere
483
01:08:06,462 --> 01:08:09,732
Non hai provato a negare
le voci che dicono
che diventerai la nuova Promethium
484
01:08:09,732 --> 01:08:14,601
Ma soprattutto, hai cercato di trattenermi
dal combattere con Faust
485
01:08:19,542 --> 01:08:22,739
Questo viaggio � pieno
di troppi misteri
486
01:08:49,605 --> 01:08:51,766
Ho sentito che non scenderai dal 999
487
01:08:52,709 --> 01:08:53,835
No
488
01:08:56,846 --> 01:08:57,676
Non sarai spaventato?
489
01:08:57,747 --> 01:09:01,274
Non sai che cosa stai andando ad affrontare
490
01:09:02,318 --> 01:09:07,756
Certo che sono spaventato.
Ma non sarei in grado di affrontare
i miei compagni morti se gli voltassi le spalle qui
491
01:09:08,991 --> 01:09:10,549
Non ti preoccuperai di morire?
492
01:09:10,693 --> 01:09:13,662
Non voglio morire!
Voglio ritornare sulla Terra!
493
01:09:14,130 --> 01:09:16,257
Non sarai mai in grado di tornare indietro
Mai
494
01:09:21,137 --> 01:09:23,002
Quanti anni hai?
495
01:09:24,107 --> 01:09:25,768
Masai � giovane
496
01:09:26,209 --> 01:09:29,872
Un giovane non considera la sconfitta
497
01:09:30,580 --> 01:09:34,448
Lui crede in una vittoria finale...
nonostante uno o due scoraggiamenti
498
01:09:34,817 --> 01:09:36,842
Questa � la vera giovinezza
499
01:09:37,553 --> 01:09:39,953
Molti giovani ragazzi sono fatti cos�
500
01:09:41,391 --> 01:09:42,688
Cara Maisha...
501
01:09:42,792 --> 01:09:46,159
Sembra che tu abbia conosciuto troppe persone giovani
502
01:09:46,362 --> 01:09:50,093
Si. Sono una donna che ha sempre viaggiato
503
01:09:50,566 --> 01:09:55,003
Ho viaggiato con un numero innumerevole di ragazzi
504
01:09:58,408 --> 01:10:03,311
Abbiamo pianto e riso assieme...
e divisi dalla morte
505
01:10:06,783 --> 01:10:11,220
Non dimenticher� mai i ragazzi con cui ho viaggiato
506
01:10:12,488 --> 01:10:17,187
Ho inciso il mio cuore
Con il ricordo i ognuno
507
01:10:18,127 --> 01:10:19,492
Per sempre
508
01:10:53,729 --> 01:10:55,128
E' il treno fantasma
509
01:11:06,809 --> 01:11:08,800
Meowdar, sei tu?
510
01:11:13,549 --> 01:11:14,846
Meowdar?
511
01:11:26,262 --> 01:11:27,559
Meowdar? -
512
01:11:30,233 --> 01:11:33,327
Meowdar!
Sono io, Masai Hoshino!
513
01:11:38,841 --> 01:11:40,240
Meowdar!
514
01:12:04,233 --> 01:12:05,598
Meowdar!
515
01:12:26,722 --> 01:12:29,384
Non potrai pi� tornare indietro da qui
516
01:12:32,361 --> 01:12:33,729
Masai...
517
01:12:33,729 --> 01:12:38,428
La tua destinazione � il pianeta Grande Andromeda...
al centro della Galassia di Andromeda
518
01:12:38,668 --> 01:12:39,602
Il pianeta Grande Andromeda?
519
01:12:39,602 --> 01:12:40,899
Il pianeta Grande Andromeda?
520
01:12:41,370 --> 01:12:46,137
Si. Si trova in una bilancia gravitazionle
tra un grande gruppo di stelle...
521
01:12:46,242 --> 01:12:49,234
� la capitale dell'Impero delle Macchine
che comanda l'universo
522
01:12:49,579 --> 01:12:51,513
Perch� non me hai parlato prima?
523
01:12:51,747 --> 01:12:54,716
Saresti comunque andato
anceh se te lo avessi detto
524
01:12:56,118 --> 01:12:59,053
e non saresti mai ritornato vivo
525
01:12:59,255 --> 01:13:01,655
Quindi perch� mi hai mandato quel messaggio?
526
01:13:01,724 --> 01:13:03,624
Non l'ho fatto
527
01:13:03,793 --> 01:13:07,456
Era una trappola per farti fare
un viaggio fino Grande Andromeda
528
01:13:11,367 --> 01:13:13,096
Ma non capisco
529
01:13:13,269 --> 01:13:14,861
Perch� tutta questa difficolt�...
530
01:13:14,937 --> 01:13:17,531
invece di uccidermi all'inizio?
531
01:13:18,941 --> 01:13:22,069
Qualcosa no va
Che cosa c'�?
532
01:13:22,144 --> 01:13:22,872
Controllore?
533
01:13:22,945 --> 01:13:24,105
Y-Yes, signora?
534
01:13:24,213 --> 01:13:26,115
Sembrate un po' preoccupato
535
01:13:26,115 --> 01:13:30,779
Beh, c'� giusto un altro mistero
Il 999 non sta andando dritto
536
01:13:31,120 --> 01:13:32,221
Non sta andando dritto?
537
01:13:32,221 --> 01:13:35,418
Si. E' correggibile,
538
01:13:35,558 --> 01:13:39,221
ma c'� qualcosa me lo impedisce
539
01:13:39,862 --> 01:13:45,232
Non so cosa... ma qui c'� qualcosa sulla destra...
con un forte richiamo
540
01:13:45,301 --> 01:13:49,431
Sono dispiaciuto
Veramente dispiaciuto
541
01:15:02,545 --> 01:15:06,948
Venti secondi prima di entrare...
nella atmosfera di Grande Andromeda
542
01:15:07,116 --> 01:15:08,913
Trenta minuti e cinquanta secondi...
543
01:15:08,984 --> 01:15:13,353
fino al massimo,
freni gravitazionali
544
01:18:31,654 --> 01:18:33,178
Stazione finale
545
01:18:33,589 --> 01:18:36,786
Pianeta Grande Andromeda
546
01:18:37,326 --> 01:18:40,625
Pianeta Grande Andromeda
547
01:18:41,463 --> 01:18:47,868
Le uscite al livello superiore...
prendete l'ascensore No.808
548
01:18:48,404 --> 01:18:54,673
Per il livelli sotterranei,
prendere il sentiero discendente...
fino all'ascensore No.989
549
01:18:55,010 --> 01:18:58,104
Andromeda. Andromeda.
550
01:18:58,447 --> 01:19:01,610
Pianeta Grande Andromeda...
551
01:19:02,051 --> 01:19:05,953
Stazione finale, Grande Andromeda
552
01:19:07,222 --> 01:19:09,884
Sei finalmente giunto Masai
553
01:19:10,092 --> 01:19:11,582
Tranquillo
554
01:19:15,297 --> 01:19:17,060
Sei venuto qui come un ospite
555
01:19:17,266 --> 01:19:19,393
Non ti combatter�
556
01:19:19,935 --> 01:19:24,463
Come prova, io sono venuto disarmato
557
01:19:27,776 --> 01:19:31,007
Maisha, Vostra Altezza,
vi attende il vostro giro
558
01:19:31,447 --> 01:19:32,778
Grazie
559
01:19:33,349 --> 01:19:34,543
Masai...
560
01:19:34,717 --> 01:19:37,982
Torna indietro e vai in hotel
561
01:19:38,354 --> 01:19:39,082
Ma?
562
01:19:39,154 --> 01:19:41,714
Ti prego, fai come ti dico, Masai
563
01:20:03,746 --> 01:20:05,714
Guarda bene, Masai
564
01:20:06,482 --> 01:20:08,814
Non c'� la paura della morte qui
565
01:20:09,184 --> 01:20:12,551
Non c'� fame
E' un utopia
566
01:20:13,589 --> 01:20:17,992
L'uomo pu� conservare
le sue infinite possibilit� per sempre
567
01:20:21,063 --> 01:20:21,864
La giovinezza che � solo
un momento di passaggio per voi umani...
568
01:20:21,864 --> 01:20:24,389
pu� diventare infinita qui
569
01:20:29,905 --> 01:20:32,533
Fantastico!
La vita eterna � fantastica!
570
01:20:32,775 --> 01:20:36,040
Hmm? Stanno mangiando
le stesse cose di Metalmena
571
01:20:39,748 --> 01:20:44,879
Quelle fabbriche sono costruite qui
e distribuite nell'intero universo
572
01:20:45,654 --> 01:20:49,146
E' la fonte di energia
che sostiene il mondi meccanizzati
573
01:22:45,407 --> 01:22:48,774
Benvenuta,
Maisha figlia mia
574
01:22:49,778 --> 01:22:51,046
Madre
575
01:22:51,046 --> 01:22:55,210
Mi chiami ancora madre?
576
01:23:00,989 --> 01:23:02,724
Tu e Masai avete distrutto
l'altra met�, il pianeta Andromeda
577
01:23:02,724 --> 01:23:06,182
Tu e Masai avete distrutto
l'altra met�, il pianeta Andromeda
578
01:23:06,295 --> 01:23:10,197
insieme alla mia forma umana
579
01:23:20,576 --> 01:23:26,014
Abbiamo entrambe perso le nostre rispettive met�
580
01:23:30,052 --> 01:23:33,283
Non ci odiamo pi�
581
01:23:33,355 --> 01:23:37,086
- Lasciaci parlare ora, Maisha
- Si
582
01:23:37,526 --> 01:23:40,859
Tutti mi hanno tradito
583
01:23:40,929 --> 01:23:43,921
Sono stata praticamente esiliata...
584
01:23:43,999 --> 01:23:47,264
dal nostro paese natale, Lamethal
585
01:23:47,703 --> 01:23:51,605
solo con te, mia figlia
586
01:23:52,307 --> 01:23:55,777
Poi sono arrivata a questo pezzo di roccia...
587
01:23:55,777 --> 01:23:57,608
non mi fidavo di nessuno
588
01:23:57,879 --> 01:24:02,373
Senza nessuno, da sola,
ho costruito il pianeta meccanico
589
01:24:02,484 --> 01:24:07,421
Ho costruito il pianeta meccanizzato
dove non c'� la paura della morte
590
01:24:08,223 --> 01:24:12,319
Che duro lavoro � stato...
591
01:24:12,828 --> 01:24:18,433
ma i miei sforzi sono
finalmente ricompensati
592
01:24:18,433 --> 01:24:20,663
Posso lasciare tutto a te
593
01:24:20,769 --> 01:24:25,206
e potermi ritirare
e divenire il cuore di questo pianeta
594
01:24:25,974 --> 01:24:28,204
Si, Madre
595
01:24:40,989 --> 01:24:43,116
Maisha tarda
596
01:24:44,526 --> 01:24:48,189
M-Masai... sta accadendo qualcosa?
597
01:24:48,764 --> 01:24:51,028
Lunga vita alla nuova regina!
598
01:24:52,301 --> 01:24:55,134
Lunga vita alla nuova regina!
599
01:24:55,904 --> 01:24:59,897
Gloria all'Impero delle macchine!
600
01:25:02,944 --> 01:25:05,845
Lunga vita a sua Maest�,
la Regina Maisha!
601
01:25:26,001 --> 01:25:27,161
Maisha!
602
01:25:28,470 --> 01:25:29,732
Maisha!
603
01:25:29,971 --> 01:25:31,438
Maisha!
604
01:25:47,022 --> 01:25:51,391
A che fine abbiamo viaggiato assieme?
605
01:25:51,493 --> 01:25:52,824
Per quale motivo...?
606
01:25:59,234 --> 01:26:01,134
Masai!
607
01:26:07,342 --> 01:26:09,207
Maisha ti vuole
608
01:26:09,911 --> 01:26:10,502
Maisha?
609
01:26:37,439 --> 01:26:38,463
Maisha
610
01:26:38,640 --> 01:26:41,200
Masai, quello che staremo per vedere...
611
01:26:41,276 --> 01:26:43,369
incider� il tuo cuore
612
01:27:00,495 --> 01:27:03,020
Perch� il Treno Fantasma � qui?
613
01:27:07,702 --> 01:27:09,237
Aprite la cupola
614
01:27:09,237 --> 01:27:13,196
Solo la regina pu� avere accesso alla cupola
615
01:27:15,110 --> 01:27:19,171
Le mie scuse
E' un ordine di sua Maest�
616
01:27:19,414 --> 01:27:21,245
Apertura porte
617
01:27:34,463 --> 01:27:34,963
Che cos'� questo?
618
01:27:34,963 --> 01:27:37,261
Questa � la fabbrica
per l'estrazione delle fiamme della vita
619
01:29:20,068 --> 01:29:21,330
Meowdar!
620
01:29:23,705 --> 01:29:25,195
Meowdar!
621
01:29:58,106 --> 01:30:00,973
Sono Meowdar
dal pianeta Andorado
622
01:30:02,110 --> 01:30:04,044
Non morire prima di me
623
01:30:04,145 --> 01:30:05,772
Questa � un promessa da uomini
624
01:30:12,587 --> 01:30:13,645
Meowdar!
625
01:30:16,691 --> 01:30:20,149
Che debolezza,
pingere solo perch� qualcuno � morto
626
01:30:22,397 --> 01:30:27,164
Non � scandaloso per un giovane uomo
piangere per un suo amico
627
01:30:31,106 --> 01:30:34,667
Tu hai amici che piangeranno per te?
628
01:30:50,392 --> 01:30:54,089
Questo ti sembra simile ad un paradiso, Metalmena?
629
01:30:56,264 --> 01:30:57,561
Guarda qua, mangiali!
630
01:30:58,166 --> 01:30:59,394
Mangiali!
631
01:30:59,634 --> 01:31:00,623
E' la fiamma della vita!
632
01:31:00,702 --> 01:31:02,067
Perch� non li mangi?
633
01:31:06,975 --> 01:31:08,203
Dov'� il problema?
634
01:31:12,514 --> 01:31:14,141
Che vita eterna �?
635
01:31:17,052 --> 01:31:21,421
Non esiste paradiso costruito sopra le vite umane
636
01:31:23,758 --> 01:31:25,555
Siete in arresto
637
01:31:28,530 --> 01:31:29,690
Metalmena!
638
01:31:32,500 --> 01:31:33,626
Metalmena!
639
01:31:44,746 --> 01:31:45,906
Metalmena...
640
01:31:50,752 --> 01:31:53,550
Io volevo la vita eterna...
641
01:31:53,855 --> 01:31:57,689
e il corpo di Maisha,
il pi� bel corpo dell'universo
642
01:31:58,226 --> 01:32:02,458
Ora ho capito.
Ho perso, Masai
643
01:32:02,964 --> 01:32:06,058
Metalmena, tu sei cos�...
644
01:32:09,037 --> 01:32:11,972
Stai piangendo per me?
645
01:32:21,015 --> 01:32:22,710
Grazie
646
01:33:20,208 --> 01:33:23,666
Masai, porta queste persone sul 999
647
01:33:24,045 --> 01:33:25,842
C'� una cosa che devo fare prima di questo
648
01:33:26,114 --> 01:33:29,106
Devo sconfiggere Promethium
649
01:33:32,687 --> 01:33:35,554
Non sarai sconfitta madre
650
01:33:35,623 --> 01:33:36,954
Io...
651
01:33:37,091 --> 01:33:42,119
l'unica discendente di sangue...
pu� sconfiggerla
Questo � il destino
652
01:33:44,899 --> 01:33:47,535
Sapevo che volevi tradirmi,
Maisha
653
01:33:47,535 --> 01:33:48,524
Io, sono tua madre
654
01:33:48,603 --> 01:33:54,337
La madre che ti ha dato tutto
e che vuole solo riposare in pace
655
01:33:55,343 --> 01:33:59,780
Ma non sar� mai sconfitta, mai
656
01:34:01,049 --> 01:34:02,073
Uccidila!
657
01:34:02,884 --> 01:34:04,647
Uccidi Maisha!
658
01:34:04,719 --> 01:34:07,711
Che cosa devo fare di Masai...?
659
01:34:08,656 --> 01:34:12,717
Ho solamente portato Masai
qui perch� me lo avete richiesto
660
01:34:12,861 --> 01:34:16,898
Ma lui non � copatibile con il mondo delle macchine,
� un nemico predestinato
661
01:34:16,898 --> 01:34:19,594
Non ci sono motivi per prenderlo vivo
662
01:34:20,368 --> 01:34:26,773
Non mi dirai che non puoi farlo, non � vero Faust?
663
01:34:43,524 --> 01:34:46,084
La stavo aspettando, sua altezza, Maisha!
664
01:34:48,963 --> 01:34:53,332
Per ordine della Regina Promethium,
sono venuto a prendere la tua vita
665
01:34:55,103 --> 01:34:56,331
Faust!
666
01:34:57,872 --> 01:34:58,273
Masai!
667
01:34:58,273 --> 01:35:00,867
Lascialo a me, Maisha!
668
01:35:09,951 --> 01:35:11,418
Cosa stai facendo, Maisha?
669
01:35:11,486 --> 01:35:14,649
Stai provando ad uccidere tua madre?
670
01:35:15,256 --> 01:35:19,818
Ho avuto cos� tanta cure di te...
671
01:35:20,295 --> 01:35:22,855
Maisha... Maisha...
672
01:35:25,333 --> 01:35:27,426
Perdonami, Madre
673
01:35:44,419 --> 01:35:46,284
Folle figlia
674
01:35:46,654 --> 01:35:49,350
Questo non il � Pianeta Andromeda
675
01:35:49,657 --> 01:35:53,252
Questa � la capitale dell'Impero delle Macchine
che governa l'intero universo
676
01:35:53,428 --> 01:35:56,056
La capitale della vita eterna,
Grande Andromeda
677
01:35:56,197 --> 01:35:58,392
In altre parole, me stessa
678
01:35:59,167 --> 01:36:05,197
In futuro l'avresti ereditata, e mi hai tradito
679
01:36:05,306 --> 01:36:06,398
Muori!
680
01:36:06,574 --> 01:36:07,939
Perisci!
681
01:36:08,009 --> 01:36:10,239
Insieme agli umani!
682
01:36:11,679 --> 01:36:13,408
Mi dispiace, sua Altezza--
683
01:36:17,986 --> 01:36:20,454
Due astronavi sono entrate...
nella Area Meccanizzata
684
01:36:20,521 --> 01:36:21,681
Che cosa?
685
01:36:57,759 --> 01:36:59,784
Ma che cos'� questo tremore?
686
01:37:43,771 --> 01:37:45,762
Ch-Ch-Che sta succedendo?
687
01:37:52,413 --> 01:37:55,280
Masai! Maisha!
Presto, presto salite!
688
01:38:01,155 --> 01:38:02,884
Masai, io--
689
01:38:03,524 --> 01:38:05,492
Cosa stai facendo?
Presto, Maisha!
690
01:39:09,991 --> 01:39:11,424
Dei satelliti da battaglia--
691
01:39:23,571 --> 01:39:25,402
Tutti quanti,
evacuate alla testa del treno
692
01:39:42,957 --> 01:39:44,117
Harlock!
693
01:39:59,707 --> 01:40:01,641
Le traiettorie sono curvate verso destra--
694
01:40:07,515 --> 01:40:12,646
Strano, le traiettoie vanno verso la destra--
695
01:40:15,323 --> 01:40:16,347
Perch�?
696
01:40:16,924 --> 01:40:20,052
Al rapporto! Una forte forza
attrativa sta provenendo dalla destra della poppa
697
01:40:20,127 --> 01:40:21,321
Che cosa?
698
01:40:31,539 --> 01:40:32,403
Cosa non va? Siamo stati colpiti?
699
01:40:32,473 --> 01:40:36,603
Una terribile gravita sta agendo su di me
700
01:40:36,944 --> 01:40:39,572
Non c'� nulla che possa fare
701
01:40:40,214 --> 01:40:41,545
La strega Sirene
702
01:40:42,016 --> 01:40:42,750
La strega Sirene?
703
01:40:42,750 --> 01:40:43,739
La strega Sirene?
704
01:40:44,285 --> 01:40:46,014
Quando la strega Sirene canta...
705
01:40:46,087 --> 01:40:50,251
tutte le vite e tutte le fiamme vitali periscono
706
01:40:51,292 --> 01:40:54,022
E' stata una legganda
della Galassia di Andromeda fin dall'Antichit�
707
01:40:56,864 --> 01:40:58,354
La strega Sirene. Perch�?
708
01:40:59,033 --> 01:41:03,129
Perch� � voluta venire qui?
709
01:41:31,232 --> 01:41:32,824
La strega Sirene...
710
01:41:33,534 --> 01:41:38,198
� una grande, nera cometa
che viaggia attraverso lo spazio...
711
01:41:38,339 --> 01:41:40,899
in cerca di energia estranea
712
01:41:41,742 --> 01:41:46,270
Promethium ha saturato questa regione
con l'energia meccanica
713
01:41:46,414 --> 01:41:48,814
La strega Sirene � attratta da ci�
714
01:41:49,784 --> 01:41:51,342
L'energia meccanica dell'Impero delle Macchine
715
01:41:51,419 --> 01:41:53,751
ha attratto la strega Sirene qui
716
01:41:54,355 --> 01:41:55,219
Esatto
717
01:41:55,523 --> 01:42:00,859
E cos�, essendo io stesso una macchina...
dormir� per un po'
718
01:42:01,362 --> 01:42:03,193
Lascio il resto a te, Amico
719
01:42:19,513 --> 01:42:22,778
Togli la navigazione automatica!
Metti quella manuale!
720
01:42:23,818 --> 01:42:27,310
Non possiamo usare energia meccanica
Dobbiamo operare con la forza manuale
721
01:42:58,085 --> 01:43:02,215
Motori posteriori al massimo!
Correggere la rotta di 22 gradi a babordo!
722
01:43:14,135 --> 01:43:15,033
Aspettate
723
01:43:33,053 --> 01:43:34,782
E' passato molto tempo
724
01:43:37,658 --> 01:43:41,219
E' giunto il tempo di saldare
l'ultimo debito con Masai
725
01:43:42,830 --> 01:43:44,559
Sarai nostro testimone?
726
01:43:45,466 --> 01:43:46,990
Certamente
727
01:43:47,168 --> 01:43:50,763
Prometterai di non intervenire
indipendentemente da chi vinca?
728
01:43:51,505 --> 01:43:55,168
Lo far�. Ma sar� una lotta dolorosa
729
01:43:56,610 --> 01:43:58,407
Senza un vincitore in questa lotta...
730
01:43:58,479 --> 01:44:01,573
ne io ne Masai avremo un futuro
731
01:44:08,022 --> 01:44:09,546
Sei un demone
732
01:44:20,835 --> 01:44:22,268
Demone
733
01:44:25,673 --> 01:44:29,404
Io sono un demone in forma umana
734
01:44:50,931 --> 01:44:53,661
Addio, Harlock
735
01:44:55,603 --> 01:44:58,367
Addio, amico
736
01:45:07,515 --> 01:45:10,507
Mi chiami ancora amico?
737
01:45:21,061 --> 01:45:23,029
Terrai questo per me?
738
01:45:24,899 --> 01:45:26,264
Si
739
01:45:59,266 --> 01:46:06,104
Harlock... sarai testimone...
della cosa pi� dolorosa dell'universo
740
01:47:19,747 --> 01:47:20,447
Strano
741
01:47:20,447 --> 01:47:23,610
Con tutta questo potere di spinta in pi�,
dovremmo essere capaci di fuggire
742
01:47:23,684 --> 01:47:27,916
C'� ancora della energia meccanica funzionante sul 999
743
01:47:42,236 --> 01:47:45,330
Arrivederci, Masai
744
01:48:05,559 --> 01:48:07,151
Masai
745
01:48:10,931 --> 01:48:12,398
Aspetta, Faust!
746
01:48:15,235 --> 01:48:15,894
Cosa non va?
747
01:48:16,603 --> 01:48:19,697
E Faust!
Il cavaliere oscuro � sul treno
748
01:48:20,507 --> 01:48:21,769
Masai...
749
01:48:22,676 --> 01:48:26,134
Adesso, nessuno dei due pu� ritirarsi
750
01:48:27,081 --> 01:48:30,141
Se vogliamo stare in pace,
dobbiamo farlo ora
751
01:49:28,776 --> 01:49:29,834
Maisha!
752
01:49:31,545 --> 01:49:35,174
Nessuno deve intervenire
E' una lotta tra uomini
753
01:49:35,482 --> 01:49:39,213
Se hai a cuore Masai,
non devi intervenire
754
01:50:17,724 --> 01:50:21,888
Posso vederti anche senza luce
755
01:50:22,796 --> 01:50:26,892
E' uguale a prima
Aspettami
756
01:50:27,201 --> 01:50:30,102
Sarai capace...
757
01:50:31,405 --> 01:50:33,805
di cavartela?
758
01:51:40,607 --> 01:51:42,973
Sei diventato forte...
759
01:51:44,044 --> 01:51:45,068
Masai
760
01:52:00,694 --> 01:52:02,457
Addio
761
01:52:35,195 --> 01:52:36,856
Addio...
762
01:52:37,798 --> 01:52:39,197
Figlio
763
01:52:50,243 --> 01:52:52,006
Addio...
764
01:52:52,646 --> 01:52:56,047
Figlio mio!
765
01:54:43,824 --> 01:54:45,519
Freddo...
766
01:54:46,059 --> 01:54:47,083
Freddo...
767
01:54:47,160 --> 01:54:49,128
Cos� freddo...
768
01:54:49,563 --> 01:54:54,933
Maisha, non vuoi scaldarmi?
769
01:54:55,402 --> 01:55:00,567
Maisha, mia cara figlia
770
01:55:00,674 --> 01:55:06,044
Maisha... Maisha... Maisha...
771
01:55:24,231 --> 01:55:27,894
Questa � la l'astronave con tu e tua madre
vagaste nello spazio?
772
01:55:28,034 --> 01:55:31,401
Arriv� qui in questo piccolo pianeta roccioso
773
01:55:31,972 --> 01:55:34,497
Combatt� contro la solitudione su questa roccia...
774
01:55:34,774 --> 01:55:38,039
e costru� l'Impero delle Macchine
775
01:55:38,378 --> 01:55:39,970
Pensav fosse bene
776
01:55:43,683 --> 01:55:45,480
Madre mia
777
01:56:07,674 --> 01:56:10,666
Ha dovuto fare un duro e lungo viaggio
778
01:56:11,011 --> 01:56:14,344
Ma finalmente,
il suo viaggio � terminato
779
01:56:20,687 --> 01:56:22,086
Finalmente
780
01:57:16,810 --> 01:57:18,903
Hai intenzione di ritornare sulla Terra allora?
781
01:57:20,614 --> 01:57:21,273
Si
782
01:57:21,348 --> 01:57:24,909
Questo � ci� che ho promesso ai miei compagni morti
783
01:57:25,085 --> 01:57:28,282
e tutte le persone che abbiamo salvato
hanno detto che verranno
784
01:57:28,622 --> 01:57:29,987
Capisco
785
01:57:52,479 --> 01:57:53,741
Masai...
786
01:57:53,813 --> 01:57:55,246
tuo padre era un fantastico guerriero
787
01:57:55,315 --> 01:58:00,014
che combatt� a lungo Emeralda e me
788
01:58:00,954 --> 01:58:03,354
Sfortunatamente,
abbiamo percorso vie diverse...
789
01:58:04,090 --> 01:58:07,992
ma tu somigli molto a tuo padre
790
01:58:11,164 --> 01:58:12,495
Masai...
791
01:58:12,932 --> 01:58:15,366
i tuoi obiettivi
sono diversi da quelli di tuo padre...
792
01:58:15,935 --> 01:58:19,769
ma devi superare questo
e costruire il tuo giovane futuro
793
01:58:20,740 --> 01:58:24,403
Da padre a figlio,
e ancora per tuo figlio...
794
01:58:24,477 --> 01:58:26,775
il sangue passa per l'eternit�
795
01:58:28,948 --> 01:58:33,248
Io credo che questa sia la vera forma della vita eterna
796
01:58:38,725 --> 01:58:39,783
Controllore?
797
01:58:39,993 --> 01:58:41,324
Oh, ben tornato
798
01:58:41,661 --> 01:58:42,923
Qual'� il problema?
799
01:58:43,063 --> 01:58:45,395
Ho finalmente capito
800
01:58:48,368 --> 01:58:50,666
Mi vergognavo, non sapevo decidere
se sia meglio un corpo vivo...
801
01:58:50,737 --> 01:58:53,900
o se sia meglio un corpo meccanico
802
01:58:54,641 --> 01:58:56,268
Ora nulla potr� mi farr� cambiare idea
803
01:58:56,676 --> 01:58:57,836
Quale?
804
01:58:58,912 --> 01:59:02,211
Oh, di certo,
sono tornato al mio corpo originale
805
01:59:05,952 --> 01:59:08,614
Ecco perch� non c'era
modo di entrare per fare i bagni, giusto?
806
01:59:30,543 --> 01:59:31,567
Maisha...
807
01:59:31,778 --> 01:59:34,804
non puoi andare con Masai
808
01:59:35,682 --> 01:59:37,309
Tu e io...
809
01:59:37,617 --> 01:59:43,146
Siamo donne nate sotto una stella
Destinata a percorrere un viaggio senza fine
810
01:59:43,223 --> 01:59:45,054
Maisha!
811
01:59:48,361 --> 01:59:50,625
Vai avanti, sali a bordo,
Masai
812
02:00:00,540 --> 02:00:03,338
Il nostro viaggio non ha fine
813
02:00:46,286 --> 02:00:47,310
Maisha?
814
02:01:05,305 --> 02:01:07,205
Maisha!
815
02:01:31,798 --> 02:01:34,164
Addio, Masai
816
02:01:35,301 --> 02:01:39,635
Sapevo che un giorno...
avremmo dovuto separarci
817
02:01:40,740 --> 02:01:42,708
Ma io sono un ombra della giovinezza...
818
02:01:43,409 --> 02:01:45,172
una donna che viaggia tutto il tempo...
819
02:01:45,245 --> 02:01:47,975
che pu� essere vista solo dalla giovinezza
820
02:01:49,849 --> 02:01:54,286
Quanto a lungo il nome Maisha rester� nella tua memoria...
821
02:01:54,821 --> 02:01:57,756
Star� bene
822
02:01:59,192 --> 02:02:01,820
Addio... Masai
823
02:02:03,296 --> 02:02:05,958
Questo viaggiare con te
nella tua giovinezza...
824
02:02:07,567 --> 02:02:09,626
� qualcosa che non scorder� mai
825
02:02:10,904 --> 02:02:13,498
Addio, Masai mio
826
02:02:18,111 --> 02:02:20,102
Addio
827
02:02:32,425 --> 02:02:36,327
Maisha!
828
02:03:46,866 --> 02:03:50,267
Il tempo passa,
e Maisha � partita
829
02:03:50,803 --> 02:03:54,000
come i giorni della giovinezza...
830
02:03:54,273 --> 02:03:57,265
che non torneranno mai
831
02:03:58,778 --> 02:04:00,006
Si racconta...
832
02:04:00,113 --> 02:04:07,076
che il 999 era un treno chiamato giovinezza
che correva nel cuore di Masai
833
02:04:48,161 --> 02:04:52,723
Ancora una volta, il treno fischia...
segno di migliaia di speranze
834
02:04:54,067 --> 02:04:59,699
Ancora una volta, il treno va...
a raccogliere migliaia di speranze
835
02:05:08,748 --> 02:05:10,409
Addio, Maisha
836
02:05:11,317 --> 02:05:14,775
Addio,
Galaxy Express 999
837
02:05:24,764 --> 02:05:29,633
E cos�,
il ragazzo � divenuto un uomo
59259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.