Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,038 --> 00:00:04,920
La boda no ocurrir� realmente,
�verdad?
2
00:00:04,996 --> 00:00:06,120
- �Se cancela la boda?
- No.
3
00:00:06,163 --> 00:00:08,280
Hace diez minutos, dijiste
que estabas comprometida.
4
00:00:08,329 --> 00:00:09,623
- Bueno, no va a pasar
- Quiero decir, yo no...
5
00:00:09,663 --> 00:00:11,503
�Porque es gay!
6
00:00:13,038 --> 00:00:14,120
Nos vamos.
7
00:00:14,163 --> 00:00:16,480
David quer�a entrar y
regar las plantas.
8
00:00:16,537 --> 00:00:18,480
Tiene una energ�a tan t�xica.
9
00:00:18,537 --> 00:00:20,371
Pap� est� muerto.
10
00:00:20,454 --> 00:00:23,320
- �Est�s seguro de que es verdad...
- pero conveniente?
11
00:00:23,371 --> 00:00:26,120
- �Es conveniente que su padre muriera?
- Bueno....
12
00:00:26,163 --> 00:00:28,120
Sin ella, no tendr�as nada.
13
00:00:28,163 --> 00:00:29,320
Apenas me tienes a m� y...
14
00:00:29,371 --> 00:00:32,200
Probablemente no estar�s aqu�
mucho m�s tiempo.
15
00:00:34,871 --> 00:00:37,163
- �Madre?
- �Pas� algo anoche?
16
00:00:37,246 --> 00:00:38,400
Dios.
17
00:00:38,454 --> 00:00:40,680
Lo siento, no me siento a
gusto cuando hace eso.
18
00:00:40,746 --> 00:00:41,871
Sally, v�monos.
19
00:01:02,437 --> 00:01:04,522
Incre�ble.
20
00:01:06,483 --> 00:01:09,277
�Te gusta cuando te meto
el dedito del pie?
21
00:01:11,029 --> 00:01:13,531
- S�.
- Vale.
22
00:01:13,698 --> 00:01:16,117
- Estoy muy cansada.
- Claro.
23
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
- Ha sido como...
- Estoy muy cansada.
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,998
...meterlo en un zapatito h�medo.
25
00:01:23,291 --> 00:01:25,627
Un zapatito min�sculo y pegajoso.
26
00:01:37,972 --> 00:01:41,392
- Tienes las mejillas sonrosadas.
- S�.
27
00:01:47,941 --> 00:01:52,654
- Est�s roja como un tomate.
- S�, vale.
28
00:01:58,952 --> 00:02:02,872
A este gusanito
le gusta escarbar, �hola!
29
00:02:03,039 --> 00:02:09,087
Es agradable.
Como estarse quieta.
30
00:02:13,508 --> 00:02:16,594
- Ya vale.
- Y esta es la abejita zumbona.
31
00:02:16,761 --> 00:02:20,932
�Qu� tal si dejas de ponerme bichitos
por la cara?
32
00:02:23,435 --> 00:02:24,936
Muy bien.
33
00:02:27,188 --> 00:02:29,160
�Qu� pasa? �Me he pasado?
34
00:02:29,315 --> 00:02:33,736
- No.
- Es que nunca tengo suficiente.
35
00:02:33,903 --> 00:02:38,366
Te echo de menos cuando duermes,
cuando est�s en el trabajo.
36
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
- Lo s�.
- �Podemos hablar por Skype ma�ana?
37
00:02:41,661 --> 00:02:45,957
Es que lo tengo un poco complicado,
ando bastante liada.
38
00:02:46,124 --> 00:02:49,586
- No me sorprende que est�s cansada.
- Pues s�.
39
00:02:51,796 --> 00:02:53,920
Oye, si quieres volver a casa
40
00:02:53,965 --> 00:02:56,843
a por ropa para cambiarte,
no pasa nada.
41
00:02:57,010 --> 00:03:01,890
No, estoy bien, en serio.
Te he cogido un par de bragas.
42
00:03:02,056 --> 00:03:06,811
Es que ya le estaba dando la vuelta
a las m�as, la verdad.
43
00:03:06,978 --> 00:03:09,200
Y ya una llega a un punto que...
44
00:03:09,272 --> 00:03:13,443
- Normalmente despu�s de dos d�as.
- S�, bueno.
45
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
Es que yo sangro mucho.
46
00:03:16,571 --> 00:03:22,285
Como una cerda,
y se me pone en carne viva.
47
00:03:22,452 --> 00:03:24,120
Vaya.
48
00:03:59,447 --> 00:04:01,699
Hola, Nigel.
49
00:04:11,042 --> 00:04:13,128
Nigel.
50
00:04:16,965 --> 00:04:21,177
Mira, cielo.
Cojines de color mostaza.
51
00:04:21,344 --> 00:04:25,098
Cojines picantones.
Me gustan los cojines picantones.
52
00:04:29,602 --> 00:04:32,564
- �Sally?
- �Uy! �Hola!
53
00:04:32,730 --> 00:04:34,560
- Hola, Sally.
- Hola.
54
00:04:34,649 --> 00:04:37,861
- Hola, �c�mo est�is?
- Hola, soy Dan.
55
00:04:38,027 --> 00:04:39,520
- Bien.
- Hola, encantado.
56
00:04:39,571 --> 00:04:41,640
- Hola, Emma.
- Cu�nto tiempo.
57
00:04:41,698 --> 00:04:44,868
- Nunca coges el tel�fono.
- Claro que s�.
58
00:04:45,034 --> 00:04:47,160
Pero si te he estado llamando.
59
00:04:47,203 --> 00:04:50,120
- �D�nde te has metido?
- Pues, aqu�, de tiendas.
60
00:04:50,165 --> 00:04:52,600
Doug, estoy en la planta de muebles.
61
00:04:53,626 --> 00:04:55,280
�Quedaste con los Wonky-Tonks?
62
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
- �Ese es Dan Perafoam?
- As� es.
63
00:04:58,214 --> 00:04:59,800
Joder, estoy flipando.
64
00:04:59,841 --> 00:05:01,960
- �De qu� lo conoces?
- Es mi marido.
65
00:05:02,010 --> 00:05:05,263
Ostras, bueno, bien hecho.
66
00:05:05,430 --> 00:05:09,809
- �Qu� es eso de un compromiso?
- Bueno, es que...
67
00:05:09,976 --> 00:05:12,600
- David estar� como loco.
- Me alegro de verte.
68
00:05:12,645 --> 00:05:16,900
- Tenemos que... irnos.
- Perdonad.
69
00:05:17,066 --> 00:05:21,738
Me preguntaba
si no quedar�a como una gilipollas
70
00:05:21,905 --> 00:05:23,640
si te dejo mi bobina.
71
00:05:23,698 --> 00:05:27,535
- S�, claro, genial.
- Gracias.
72
00:05:27,702 --> 00:05:31,331
- Estupendo, �eres actriz?
- S�. Emma De Florentia.
73
00:05:31,498 --> 00:05:35,668
- Bonito nombre. Le echar� un ojo.
- Soy una gran seguidora tuya.
74
00:05:35,835 --> 00:05:37,600
- Tenemos que irnos.
- �Perd�n?
75
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
- Tengo una cita.
- �Qu� cita?
76
00:05:40,173 --> 00:05:43,343
- De lo que te hablaba antes.
- Vale.
77
00:05:44,385 --> 00:05:45,880
- Deber�amos quedar.
- Claro.
78
00:05:45,929 --> 00:05:47,480
- Encantada.
- Estar�a genial.
79
00:05:47,555 --> 00:05:49,240
- Pues s�.
- Bonitos ojos.
80
00:05:49,307 --> 00:05:52,477
- �Ay! Me encantas.
- Tenemos que irnos.
81
00:05:52,644 --> 00:05:55,480
- Nos tenemos que ir, de verdad.
- Para ya.
82
00:05:55,647 --> 00:05:57,607
- Echa el freno.
- �Emma?
83
00:06:11,746 --> 00:06:16,292
- Hemos pensado en lo mismo.
- Estaba intentando trabajar un poco
84
00:06:16,459 --> 00:06:21,089
y tomarme un caf� tranquilo,
as� que encantado de verte, Eleanor.
85
00:06:25,260 --> 00:06:29,013
Muchas gracias.
86
00:06:58,001 --> 00:07:01,045
- �Te encuentras bien?
- S�.
87
00:07:01,212 --> 00:07:03,506
- �Y t�, qu� tal?
- Pues bien.
88
00:07:03,673 --> 00:07:07,677
- Yo estoy bien.
- Insisto.
89
00:07:10,138 --> 00:07:12,307
Estoy bien, s�.
90
00:07:13,433 --> 00:07:15,977
- Venga.
- No, gracias.
91
00:07:16,144 --> 00:07:17,880
Bueno, pues m�s para m�.
92
00:07:17,937 --> 00:07:23,067
- Te has tuneado la silla, �no?
- �Ah, s�?
93
00:07:23,234 --> 00:07:24,840
- Es genial.
- Lo veo divertido.
94
00:07:24,903 --> 00:07:27,120
�Nos trae la cuenta, por favor?
95
00:07:34,621 --> 00:07:37,707
- Hola.
- Hola.
96
00:07:37,874 --> 00:07:42,629
- Hola, te acabo de hacer la comida.
- Gracias.
97
00:07:42,796 --> 00:07:46,591
Unas patatitas
para mi peque�a patatita.
98
00:07:46,758 --> 00:07:49,560
- Me tengo que ir a trabajar.
- Cielo, no vayas.
99
00:07:49,636 --> 00:07:53,139
- �Por qu� te vas? Te echo de menos.
- Me tengo que ir.
100
00:07:53,306 --> 00:07:55,558
Dios m�o.
101
00:08:05,318 --> 00:08:09,030
Tesoro, me tengo que ir ya.
No hagas eso, para.
102
00:08:10,115 --> 00:08:13,076
S�, qu�date.
103
00:08:15,078 --> 00:08:17,288
- �Y mi tel�fono?
- Vamos.
104
00:08:17,455 --> 00:08:20,200
- No puedo volver a llegar tarde.
- Lo s�. Lo necesito.
105
00:08:20,250 --> 00:08:23,169
- Dios m�o.
- Necesito probar tu co�o.
106
00:08:24,504 --> 00:08:27,048
Por favor, no puedo llegar tarde.
107
00:08:27,215 --> 00:08:29,259
Joder.
108
00:08:29,426 --> 00:08:33,430
- Sabe a mar.
- Emma.
109
00:08:35,890 --> 00:08:39,602
- �S�!
- Joder.
110
00:08:39,769 --> 00:08:41,640
- �S�!
- Mierda, joder.
111
00:08:41,688 --> 00:08:44,441
- S�, yo tambi�n.
- Joder, mierda, no.
112
00:08:44,607 --> 00:08:46,080
- �Ya est�s?
- �Ay, joder!
113
00:08:46,151 --> 00:08:47,840
- Son las 10:30, joder.
- �S�!
114
00:08:47,902 --> 00:08:51,906
Emma. Co�o.
Emma, me tengo que ir.
115
00:08:52,073 --> 00:08:53,800
- �Mierda!
- Lo siento mucho.
116
00:08:53,867 --> 00:08:55,480
- �Qu� co�o haces?
- Llego tarde.
117
00:08:55,535 --> 00:09:00,540
- Cielo santo, �pero qu� co�o te pasa?
- Joder.
118
00:09:00,707 --> 00:09:03,877
- Lo siento, es que... perdona.
- �Qu� te pasa?
119
00:09:07,380 --> 00:09:10,884
�Joder! �Acabas de darme una patada?
120
00:09:11,050 --> 00:09:14,554
�De qu� cojones hablas?
121
00:09:14,721 --> 00:09:18,767
- Me tengo que ir, Emma.
- �Por qu� te comportas as�?
122
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
Me est�s asustando.
123
00:09:21,144 --> 00:09:23,938
Tendr�amos que ir a terapia.
124
00:09:31,446 --> 00:09:33,364
Lo siento, perd�n.
125
00:09:33,531 --> 00:09:37,327
No te has perdido mucho,
a los padres detr�s de las camareras.
126
00:09:37,494 --> 00:09:41,164
Nigel incluido.
Ha ganado el premio gordo, el cabr�n.
127
00:09:41,331 --> 00:09:44,125
�Eso crees?
Yo la veo muy marimacho.
128
00:09:44,292 --> 00:09:47,754
- Tendr�as que venir a una sesi�n.
- Quiz� lo haga, s�.
129
00:09:47,921 --> 00:09:51,049
- �Eres viudo?
- No.
130
00:09:51,216 --> 00:09:54,094
- Es que tienes cara de eso.
- S�, bueno.
131
00:09:54,260 --> 00:09:57,347
- Aunque tienes buen cuerpo.
- Muchas gracias.
132
00:09:57,514 --> 00:10:00,809
- Solo tienes que tonificar.
- S�, claro, puede que vaya
133
00:10:00,975 --> 00:10:03,160
- a una de tus clases.
- Deber�as.
134
00:10:03,228 --> 00:10:04,840
Tengo bastante fuerza,
135
00:10:04,896 --> 00:10:09,317
pero mis piernas est�n muy flojas,
como atrofiadas, pero...
136
00:10:09,484 --> 00:10:11,520
- �Haces pesas? S�.
- �Pesas?
137
00:10:11,569 --> 00:10:13,480
Solo con cosas caseras.
138
00:10:15,323 --> 00:10:17,492
Mil perdones, Deborah.
139
00:10:17,659 --> 00:10:20,360
- Tengo todos los relojes mal.
- S�, bueno, vale.
140
00:10:20,411 --> 00:10:23,414
- �Tu perro se ha comido los deberes?
- No.
141
00:10:23,581 --> 00:10:29,087
La verdad es que no te est�s tomando
muy en serio este ascenso, Sally.
142
00:10:29,254 --> 00:10:33,383
No, gracias.
143
00:10:33,550 --> 00:10:35,677
�Puedo? Gracias.
144
00:10:35,844 --> 00:10:37,680
Qu� bien que pudieras venir.
145
00:10:37,720 --> 00:10:40,920
Pues no es muy divertido.
Deborah me ha echado la bulla.
146
00:10:41,516 --> 00:10:45,687
- �Qui�n es tu nueva amiga?
- Roquette, es entrenadora f�sica.
147
00:10:45,854 --> 00:10:48,040
- �Roquette?
- S�, como el queso.
148
00:10:48,106 --> 00:10:50,733
Fuerte, picante,
con un toque franc�s.
149
00:10:50,900 --> 00:10:53,560
Trabaja con gente
que ha salido de una relaci�n,
150
00:10:53,611 --> 00:10:55,560
para que se vuelvan a levantar.
151
00:10:55,613 --> 00:10:57,080
- Esta es la clase.
- Hola.
152
00:10:57,157 --> 00:10:58,640
- Hola.
- �Qu� tal?
153
00:10:58,700 --> 00:11:00,240
- Toma. Gracias.
- Gracias.
154
00:11:00,285 --> 00:11:02,162
- Salud.
- A tu salud.
155
00:11:02,328 --> 00:11:05,240
Deber�as de pasarte
a cenar macarrones con queso.
156
00:11:05,290 --> 00:11:07,360
- Claro.
- Puedes seguir comiendo bien
157
00:11:07,417 --> 00:11:09,160
- S�.
- pero, bueno.
158
00:11:09,210 --> 00:11:13,089
- Hay que quemarlo.
- Yo lo quemo todas las ma�anas.
159
00:11:13,256 --> 00:11:16,760
- Yo tambi�n.
- Mam�, tengo que hacer caca.
160
00:11:19,137 --> 00:11:21,765
- Encantador.
- Qu� divertida.
161
00:11:21,931 --> 00:11:23,975
S�, tiene mucha energ�a.
162
00:11:24,142 --> 00:11:26,519
- Genio.
- �Puedo hablar?
163
00:11:26,686 --> 00:11:29,689
- Yo llevar�a cuidado.
- �Por qu�?
164
00:11:29,856 --> 00:11:32,840
- S�, parece muy agresiva.
- No, lo digo por el ni�o.
165
00:11:32,901 --> 00:11:35,520
Pero a ti te gustan los ni�os,
�no, Nigel?
166
00:11:35,653 --> 00:11:39,365
- Me encantan los ni�os.
- A m� tambi�n.
167
00:11:39,532 --> 00:11:44,788
Por suerte, congel� mis �vulos,
as� que...
168
00:11:46,331 --> 00:11:49,084
�Y a ti, Mick? �Te gustan los ni�os?
169
00:11:50,085 --> 00:11:52,120
Si as� fuera, no lo dir�a.
170
00:11:57,926 --> 00:11:59,720
�Quer�is tomar algo?
171
00:12:01,513 --> 00:12:07,602
- A m� me apetece un cortado.
- Solo hay agua.
172
00:12:07,769 --> 00:12:09,979
�Por qu� no empezamos...?
173
00:12:10,146 --> 00:12:14,526
Contadme,
�en qu� momento est�is ahora mismo?
174
00:12:17,070 --> 00:12:20,949
Perd�n, pero veo
que se est� tomando algo caliente.
175
00:12:21,116 --> 00:12:24,869
Es una infusi�n,
me la he hecho en el descanso.
176
00:12:25,036 --> 00:12:29,874
- As� que...
- No pasa nada, pero es que...
177
00:12:30,041 --> 00:12:32,752
Yo no creo que necesitemos terapia.
178
00:12:32,919 --> 00:12:35,280
S�, bueno, todo nos va bastante bien.
179
00:12:35,338 --> 00:12:37,200
Son los problemillas del principio.
180
00:12:37,257 --> 00:12:40,969
- Solo tenemos que resolver algunas...
- �Tensiones?
181
00:12:41,136 --> 00:12:44,681
- S�, eso, tensiones emocionales.
- Vale, de acuerdo.
182
00:12:44,848 --> 00:12:47,350
Yo creo que, cuando conoc� a Emma,
183
00:12:47,517 --> 00:12:49,760
- me pareci� muy atractiva.
- Aj�.
184
00:12:49,811 --> 00:12:52,814
Muy divertida e inteligente.
185
00:12:52,981 --> 00:12:56,640
Y, a medida que pasaban las semanas,
creo que vi otra parte de ella.
186
00:12:57,986 --> 00:13:01,614
Una parte que, realmente,
no me gusta para nada.
187
00:13:01,781 --> 00:13:04,534
Como cuando me dio
una patada en la espinilla
188
00:13:04,701 --> 00:13:07,078
cuando llegaba tarde al trabajo.
189
00:13:07,245 --> 00:13:09,440
- �Como parte de un juego?
- S�.
190
00:13:09,497 --> 00:13:11,360
- A m� no me gust�.
- No lo recuerdo.
191
00:13:11,416 --> 00:13:13,160
- Pero algo as�, s�.
- S�, bueno.
192
00:13:13,209 --> 00:13:15,960
Es como cuando tienes
ese reflejo en la rodilla,
193
00:13:16,004 --> 00:13:17,840
- con un martillo.
- S�.
194
00:13:17,881 --> 00:13:20,258
Nos peleamos en broma.
195
00:13:20,425 --> 00:13:23,760
- Solo fue una payasada.
- Entonces, �es un tema de percepci�n?
196
00:13:23,803 --> 00:13:26,040
Imagino que habr�
muchas partes de Sally
197
00:13:26,097 --> 00:13:29,142
- que quieras toquetear.
- Exacto.
198
00:13:29,309 --> 00:13:31,600
- No hay sitio que no quiera...
- Investigar.
199
00:13:31,644 --> 00:13:33,120
- A fondo.
- Vale.
200
00:13:33,188 --> 00:13:36,399
Pero Sally tiene
alg�n que otro bloqueo
201
00:13:36,566 --> 00:13:41,154
con ciertas pr�cticas sexuales
que a m� me gustan.
202
00:13:41,321 --> 00:13:44,991
- �De qu� tipo?
- A m� me gusta explorar el cuerpo
203
00:13:45,158 --> 00:13:48,203
utilizando diferentes partes
de mi cuerpo.
204
00:13:48,369 --> 00:13:50,080
�Podr�as poner un ejemplo?
205
00:13:50,121 --> 00:13:54,209
No s� si habr� o�do hablar
de penetraci�n nasal
206
00:13:54,375 --> 00:13:56,461
por el ano.
207
00:13:56,628 --> 00:13:59,798
- Lo he probado.
- Y �qu� pas�?
208
00:13:59,964 --> 00:14:01,883
Perd�n, pero no...
209
00:14:02,050 --> 00:14:05,053
No le gust� nada de nada.
210
00:14:06,054 --> 00:14:07,920
Sally, �por qu� te cost�...?
211
00:14:07,972 --> 00:14:09,440
Aqu� tienes pa�uelos.
212
00:14:09,516 --> 00:14:12,120
- Yo creo que no sab�a qu� pasaba.
- Vale.
213
00:14:12,185 --> 00:14:16,856
Tendr�a que hab�rselo dicho antes,
pero as� no es tan espont�neo.
214
00:14:17,023 --> 00:14:20,485
- �Fue as� o...?
- S�, fue espantoso.
215
00:14:20,652 --> 00:14:23,113
�Espantoso? Muy bien.
216
00:14:23,279 --> 00:14:26,407
- Se asust� al tirarse un pedo.
- Vale.
217
00:14:26,574 --> 00:14:29,577
- No me gust� nada.
- No te gust�.
218
00:14:29,744 --> 00:14:32,120
A m� me encantar�a que me lo hiciese.
219
00:14:32,163 --> 00:14:35,208
- �Te lo has planteado, Sally?
- No. Yo...
220
00:14:35,375 --> 00:14:38,420
- �No?
- Yo la anim� a que lo hiciera.
221
00:14:38,586 --> 00:14:40,120
- Pero...
- Tirarse un pedete.
222
00:14:40,171 --> 00:14:43,967
Me puse encima de ti una ma�ana.
223
00:14:44,134 --> 00:14:47,762
- Te excitaste.
- Se lo puse en la cara.
224
00:14:47,929 --> 00:14:50,306
Es muy considerado que lo intentes
225
00:14:50,473 --> 00:14:53,351
y que animes a Sally.
226
00:14:53,518 --> 00:14:55,854
Fing� buscar algo por la cama.
227
00:14:56,020 --> 00:14:59,315
- Y entonces, bueno...
- Se ech� atr�s.
228
00:14:59,482 --> 00:15:02,902
- T� no quer�as eso, �no?
- No.
229
00:15:03,069 --> 00:15:05,720
Tendr�a que haberme aseado primero,
pero...
230
00:15:05,780 --> 00:15:07,949
Estupendo.
231
00:15:08,116 --> 00:15:09,920
- �Est�s bien?
- S�, coge uno.
232
00:15:09,993 --> 00:15:12,912
- Estoy bien. S�.
- �Est�s segura?
233
00:15:17,333 --> 00:15:22,797
- �Me llenas la taza? Bueno...
- Claro.
234
00:15:22,964 --> 00:15:26,800
Perdona si me notas un poco alterada.
El fin de semana ha estado genial.
235
00:15:26,926 --> 00:15:29,846
- �De verdad?
- S�.
236
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
Nigel y yo.
237
00:15:33,641 --> 00:15:38,521
Fuimos a aquella exposici�n de arte.
Fue incre�ble.
238
00:15:42,150 --> 00:15:44,040
Este pastel le encant�.
239
00:15:46,571 --> 00:15:50,033
- Y aqu� le estoy dando de comer. S�.
- �Ah, s�?
240
00:15:52,118 --> 00:15:54,120
- �Est�s bien?
- S�.
241
00:15:55,747 --> 00:15:59,751
He visto en el Instagram de David
que el compromiso se ha suspendido.
242
00:15:59,918 --> 00:16:02,337
Imagino que se habr� cancelado.
243
00:16:03,546 --> 00:16:08,009
Que les den a los t�os, oye.
244
00:16:14,474 --> 00:16:17,018
No pasa nada, estoy bien.
245
00:16:20,063 --> 00:16:22,640
Quiero que la conozcas,
es mi mejor amiga.
246
00:16:22,690 --> 00:16:25,193
�Y Dan va a estar tambi�n?
247
00:16:25,360 --> 00:16:27,779
- S�, seguro.
- Genial.
248
00:16:27,946 --> 00:16:31,658
- �Voy bien?
- S�.
249
00:16:31,825 --> 00:16:34,577
- Hola.
- Hola.
250
00:16:34,744 --> 00:16:36,640
- Vaya, gracias.
- Hola.
251
00:16:36,704 --> 00:16:38,164
Tesoro.
252
00:16:38,331 --> 00:16:43,545
- Me alegra conocerte m�s.
- Y a m�.
253
00:16:43,711 --> 00:16:47,465
Toma. Y muchas gracias.
Tiene muy buena pinta.
254
00:16:47,632 --> 00:16:50,360
Es un vino bastante caro,
espero que est� bien.
255
00:16:50,427 --> 00:16:52,595
Muchas gracias.
256
00:16:52,762 --> 00:16:54,720
A m� me flipa empinar el codo.
257
00:16:54,764 --> 00:16:59,436
- Salud. Por las nuevas amistades.
- Claro que s�.
258
00:16:59,602 --> 00:17:01,720
- �As� que eres actriz?
- S�.
259
00:17:01,855 --> 00:17:03,773
- Y m�sica.
- Vaya.
260
00:17:03,940 --> 00:17:09,696
- Mi CD, por si quieres ponerlo.
- �Qu� guay!
261
00:17:09,863 --> 00:17:12,991
Es mi disco n�mero 14,
�chale un vistazo.
262
00:17:13,158 --> 00:17:14,880
- Eso har�, s�.
- Claro.
263
00:17:14,951 --> 00:17:16,440
- Gracias.
- A ti.
264
00:17:16,494 --> 00:17:20,915
- Conozco a Bryan Ferry muy bien.
- �Ah, s�?
265
00:17:23,793 --> 00:17:25,280
�Lo quito? Est� hirviendo.
266
00:17:25,336 --> 00:17:28,465
Gracias, y lo siento.
Esto me supera un poco.
267
00:17:28,631 --> 00:17:32,218
Pero por Dios, si solo es pasta.
268
00:17:32,385 --> 00:17:37,682
- �Te parece bien?
- No, la verdad es que no como gluten.
269
00:17:37,849 --> 00:17:42,604
Seguro que tengo
algo sin gluten por ah�...
270
00:17:42,771 --> 00:17:44,600
No me gusta la comida sin gluten.
271
00:17:44,647 --> 00:17:46,960
- Es muy seca.
- Tenemos ensalada.
272
00:17:47,066 --> 00:17:49,402
Seguro que encontramos algo.
273
00:17:49,569 --> 00:17:52,160
- �Un poquito de ensalada?
- S�, gracias.
274
00:17:52,238 --> 00:17:54,080
Ese tomate estaba en la encimera.
275
00:17:54,157 --> 00:17:56,701
D�jame que corte otro entonces.
276
00:17:56,868 --> 00:17:59,800
- Tengo paranoia con la salmonela.
- Est� todo limpio.
277
00:17:59,871 --> 00:18:02,360
�Tienes alg�n producto de limpieza?
S�, claro.
278
00:18:02,415 --> 00:18:05,240
- Pero no puedo con todo.
- Aunque lo intentas.
279
00:18:05,376 --> 00:18:09,339
Eso hago, s�,
pero siempre estoy con los ni�os.
280
00:18:09,506 --> 00:18:14,094
- �A qu� te dedicas?
- Ahora mismo solo a los ni�os.
281
00:18:14,260 --> 00:18:17,138
- �Y ya est�?
- S�.
282
00:18:18,223 --> 00:18:21,476
- Vaya, �pero qui�n es esta ni�a?
- Molly.
283
00:18:21,643 --> 00:18:24,687
�Buenos d�as!
Deber�as estar ya en la camita.
284
00:18:24,854 --> 00:18:27,899
- Hola.
- �Por qu� sigue Molly despierta?
285
00:18:28,066 --> 00:18:29,800
La iba a llevar ahora a la cama,
286
00:18:29,859 --> 00:18:31,520
pero �quieres hacerlo t�?
287
00:18:31,569 --> 00:18:33,320
Estoy muy cansado del trabajo.
288
00:18:33,363 --> 00:18:36,040
- �Te importa?
- Vale, pues, ya lo hago yo.
289
00:18:36,157 --> 00:18:38,827
�Les preparas un canap� o algo?
290
00:18:38,993 --> 00:18:42,163
- S�.
- Claro, ahora mismo.
291
00:18:42,330 --> 00:18:44,400
- Ser� un momento.
- Buenas noches.
292
00:18:44,457 --> 00:18:46,280
- �Qu� tal est�s?
- Muy bien.
293
00:18:46,334 --> 00:18:48,878
- Genial. �Y t�?
- Bien tambi�n.
294
00:18:49,045 --> 00:18:50,840
�En qu� est�s trabajando ahora?
295
00:18:50,880 --> 00:18:55,427
Estoy haciendo una pel�cula,
con Marion Cotillard.
296
00:18:55,593 --> 00:18:57,400
- Me encanta Marion Cotillard.
- S�.
297
00:18:57,470 --> 00:19:00,432
- Es la mejor, s�, es incre�ble.
- S�.
298
00:19:00,598 --> 00:19:02,720
- As� que eres actriz, �no?
- S�.
299
00:19:02,767 --> 00:19:06,040
Bueno, hago muchas cosas:
m�sica, interpretaci�n, cuido perros.
300
00:19:06,104 --> 00:19:08,840
Pero, s�,
ahora estoy m�s centrada en actuar.
301
00:19:10,692 --> 00:19:12,360
�Algo que haya podido ver?
302
00:19:12,402 --> 00:19:15,320
Si mencionas cualquier peli reciente,
seguro que salgo.
303
00:19:15,363 --> 00:19:17,532
Pero soy muy camale�nica,
304
00:19:17,699 --> 00:19:21,369
as� que es posible
que no me reconozcas.
305
00:19:21,536 --> 00:19:23,371
Vale, de acuerdo.
306
00:19:23,538 --> 00:19:27,375
Estoy pensando cu�l fue la �ltima.
�Cu�l es la �ltima que has visto?
307
00:19:27,542 --> 00:19:31,421
Testamento de juventud,
una pel�cula preciosa, �la has visto?
308
00:19:31,588 --> 00:19:33,080
S�. �Sobre la guerra?
309
00:19:33,131 --> 00:19:35,216
- S�, en esa salgo.
- Vale.
310
00:19:35,383 --> 00:19:38,678
- �Y qu� papel ten�as?
- Yo hac�a de soldado, de hombre.
311
00:19:38,845 --> 00:19:41,806
Vale. �Por qu�?
312
00:19:41,973 --> 00:19:44,934
Bueno pues porque... �por qu� no?
313
00:19:45,101 --> 00:19:47,120
- Claro.
- Eso es generista.
314
00:19:47,187 --> 00:19:50,982
- �Qu� papel hace?
- De panadera autista.
315
00:19:51,149 --> 00:19:53,040
- Qu� interesante.
- S�.
316
00:19:53,151 --> 00:19:57,280
Vaya, me encantar�a
poder participar...
317
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Genial, s�, bueno, es que...
318
00:20:02,076 --> 00:20:05,789
Casi hemos terminado con el casting,
as� que esa parte ya est�.
319
00:20:05,955 --> 00:20:09,459
- Si las cosas cambian, ya sabes.
- S�, claro, encantado.
320
00:20:09,626 --> 00:20:13,088
Y Marion, bueno,
puede que le parezca demasiado.
321
00:20:13,254 --> 00:20:14,880
- Por su edad.
- S�.
322
00:20:14,923 --> 00:20:18,885
Espero que no, pero claro...
323
00:20:19,052 --> 00:20:21,096
- �Comemos algo?
- S�.
324
00:20:21,262 --> 00:20:23,760
- Bueno, solo hay...
- �Qu� ha pasado aqu�?
325
00:20:23,807 --> 00:20:26,000
Por desgracia, solo hay pasta.
326
00:20:26,101 --> 00:20:28,000
- Ser� para los ni�os.
- Yo no puedo.
327
00:20:28,061 --> 00:20:31,523
No, la intenci�n de tu mujer
era que comi�semos eso, pero...
328
00:20:31,689 --> 00:20:33,733
�Kate!
329
00:20:33,900 --> 00:20:37,320
- Se ha ido a por salsa.
- �Kate!
330
00:20:37,487 --> 00:20:39,656
�Kate!
331
00:20:39,823 --> 00:20:43,576
�Qu� pasa con la comida?
�Para qui�n era la pasta?
332
00:20:43,743 --> 00:20:46,579
�Bajo en un minuto!
333
00:20:47,622 --> 00:20:49,720
�Voy a ver si necesita algo?
334
00:20:49,833 --> 00:20:52,377
No, ya se las apa�a ella.
335
00:20:52,544 --> 00:20:55,505
- �Un tomatito cherry?
- S�, gracias.
336
00:20:55,672 --> 00:20:57,480
- Gracias, Dan.
- �Sally?
337
00:20:57,549 --> 00:20:59,884
S�, claro, gracias.
338
00:21:04,305 --> 00:21:06,599
Emma, �de d�nde eres?
339
00:21:06,766 --> 00:21:09,018
Vaya, menudo interrogatorio.
340
00:21:10,562 --> 00:21:15,316
Pues un poco de todas partes.
Soy de educaci�n ecl�ctica.
341
00:21:15,483 --> 00:21:18,695
- De todas partes de Europa.
- Vaya.
342
00:21:18,862 --> 00:21:22,532
Bueno, es que no me gusta mucho
hablar del tema.
343
00:21:22,699 --> 00:21:24,520
- Lo siento.
- �Es doloroso?
344
00:21:24,576 --> 00:21:27,240
No, es solo que mis padres
eran muy famosos
345
00:21:27,328 --> 00:21:29,440
y no me gusta sacar tajada de eso.
346
00:21:29,497 --> 00:21:31,833
- �De verdad?
- �Qui�n?
347
00:21:32,000 --> 00:21:38,923
Bueno, mi padre es, era...
348
00:21:39,090 --> 00:21:41,509
Joder...
349
00:21:42,761 --> 00:21:47,474
- Es Stanley Kubrick.
- �Qu�?
350
00:21:47,640 --> 00:21:50,310
- No jodas, �Stanley Kubrick?
- S�.
351
00:21:50,477 --> 00:21:52,604
�No me jodas!
352
00:21:52,771 --> 00:21:55,523
- Tiene sentido, �no?
- �Vaya!
353
00:21:55,690 --> 00:21:57,984
- No me hab�as contado eso.
- No.
354
00:21:58,151 --> 00:22:00,403
Puede que fuera su hermano,
355
00:22:00,570 --> 00:22:03,640
porque mi madre
nunca estuvo segura del todo, pero...
356
00:22:03,782 --> 00:22:06,920
�Es que ten�a un hermano?
Cre�a que era el t�pico hijo �nico.
357
00:22:06,993 --> 00:22:09,000
No, lo ten�a, claro que s�.
358
00:22:09,078 --> 00:22:13,541
Es un poco triste,
porque �l mismo encerr� a su hermano.
359
00:22:14,667 --> 00:22:16,920
Le encerr� en el s�tano de casa.
360
00:22:17,003 --> 00:22:18,880
- Joder.
- Con candado.
361
00:22:18,922 --> 00:22:22,175
Era muy grande y algo deforme.
362
00:22:22,342 --> 00:22:24,640
- Cielo santo.
- Pesaba un mont�n.
363
00:22:24,803 --> 00:22:26,888
- Ya de ni�o.
- Joder.
364
00:22:27,055 --> 00:22:30,433
Yo creo que ten�a
alguna extremidad de m�s.
365
00:22:30,600 --> 00:22:32,320
- No jodas.
- Ostras.
366
00:22:32,393 --> 00:22:36,773
Le tiraban carne y ratas muertas
por debajo de la puerta.
367
00:22:36,940 --> 00:22:38,525
�Madre m�a!
368
00:22:38,691 --> 00:22:43,113
Mi madre a�n se acuesta con �l.
Stanley era el chico de oro.
369
00:22:43,279 --> 00:22:49,119
Y a Derrick no le quer�a nadie.
370
00:22:49,285 --> 00:22:51,320
Mi madre se lo follaba por pena.
371
00:22:51,371 --> 00:22:55,083
- Vaya.
- Lo s�, es muy triste.
372
00:22:55,250 --> 00:22:57,040
- Perdonad.
- �Quieres que vaya yo?
373
00:22:57,085 --> 00:22:58,878
No, ya voy yo.
374
00:22:59,045 --> 00:23:01,280
A menos
que est�s lactando en secreto.
375
00:23:01,339 --> 00:23:05,510
- �Le est�s dando el pecho?
- S�, as� es.
376
00:23:05,677 --> 00:23:07,520
Se te echar�n a perder las tetas.
377
00:23:07,595 --> 00:23:10,320
Bueno, yo creo que eso ya se acab�,
�no, Dan?
378
00:23:11,433 --> 00:23:13,643
Oye, que una teta es una teta.
379
00:23:16,563 --> 00:23:19,400
Debe de ser muy duro,
cuando has tenido un beb�,
380
00:23:19,441 --> 00:23:22,520
seguir sinti�ndote atractiva
o mucho menos parecerlo.
381
00:23:24,154 --> 00:23:26,030
Parece estar agotada.
382
00:23:27,866 --> 00:23:29,451
- S�.
- T� no.
383
00:23:29,617 --> 00:23:32,560
Pero tambi�n debe de ser duro
para ti volver a casa.
384
00:23:32,620 --> 00:23:34,440
Ahora estamos hasta arriba.
385
00:23:34,497 --> 00:23:37,320
Pero es que la situaci�n,
esta burbuja, es as�.
386
00:23:38,501 --> 00:23:40,560
�Y haces algo de ejercicio?
387
00:23:40,712 --> 00:23:44,007
- S�, eso intento.
- �Qu� haces, pilates o...?
388
00:23:44,174 --> 00:23:47,802
Hago pilates, escalada en roca...
389
00:23:47,969 --> 00:23:50,480
La escalada es lo m�o,
es lo que me mueve.
390
00:23:50,555 --> 00:23:52,600
- �Lo que te motiva?
- S�, eso es.
391
00:23:52,640 --> 00:23:55,360
- A m� me pasa con el parkour.
- �Haces parkour?
392
00:23:55,435 --> 00:23:56,880
- S�.
- Vaya.
393
00:23:56,978 --> 00:23:59,440
Me encanta meterme en una zona urbana
394
00:23:59,606 --> 00:24:01,840
y saltar entre edificios altos.
395
00:24:01,900 --> 00:24:04,120
- S�, claro.
- Me libera del estr�s.
396
00:24:04,194 --> 00:24:06,880
Eso est� genial y, oye,
�qu� hay entre vosotras?
397
00:24:06,946 --> 00:24:09,199
Somos amigas, de verdad.
398
00:24:09,365 --> 00:24:11,520
- Antes que nada.
- Y nos acostamos.
399
00:24:11,576 --> 00:24:13,600
�Seguro que Kate est� bien? �Subo?
400
00:24:13,661 --> 00:24:16,873
Es la tranquilidad
que precede a la tormenta.
401
00:24:17,874 --> 00:24:20,543
Eres genial,
creo que hemos conectado.
402
00:24:20,710 --> 00:24:24,130
- Me alegra haberte conocido.
- Oye, �llevas botas vaqueras?
403
00:24:24,297 --> 00:24:27,550
- As� es. �Vaya!
- Incre�ble.
404
00:24:27,717 --> 00:24:31,179
- Es genial...
- Kate las odia.
405
00:24:31,346 --> 00:24:34,200
- �En serio?
- Siempre est� con que me las quite.
406
00:24:34,265 --> 00:24:36,160
- A la mierda.
- Pero a m� me encantan.
407
00:24:36,226 --> 00:24:37,960
A m� me chiflan, co�o.
408
00:24:38,019 --> 00:24:41,397
Hice una peli hace unos a�os
donde ten�a que llevarlas,
409
00:24:41,564 --> 00:24:43,600
y ya no me las he vuelto a quitar.
410
00:24:43,650 --> 00:24:46,486
- Yo igual.
- Qu� locura.
411
00:24:46,653 --> 00:24:48,440
Esta cena ha sido de las mejores.
412
00:24:48,488 --> 00:24:50,840
Ha sido todo muy divertido, en serio.
413
00:24:50,907 --> 00:24:53,240
Es genial, estas cosas me encantan.
414
00:24:53,284 --> 00:24:55,000
Os lo digo de verdad.
415
00:24:55,078 --> 00:24:57,480
- �No ten�is calor?
- S�, hace calor.
416
00:24:57,580 --> 00:24:59,080
La verdad es que s�.
417
00:24:59,124 --> 00:25:04,254
�Kate!
418
00:25:04,421 --> 00:25:07,841
- �Kate!
- �Qu�?
419
00:25:08,007 --> 00:25:12,804
�Podr�as bajar el termostato?
Nos estamos cociendo aqu� abajo.
420
00:25:14,848 --> 00:25:16,808
- �Kate!
- No pasa nada.
421
00:25:18,893 --> 00:25:20,728
No se lo digas a Dan.
422
00:25:21,938 --> 00:25:24,607
- �Te ha ca�do bien?
- S�.
423
00:25:24,774 --> 00:25:28,236
- La verdad es que parece muy...
- S�, lo es.
424
00:25:28,403 --> 00:25:30,697
Tiene mucho talento.
425
00:25:32,657 --> 00:25:36,536
Es de las que prepara
esos batidos por la ma�ana,
426
00:25:36,703 --> 00:25:38,720
con diez tipos diferentes
de verduras.
427
00:25:38,788 --> 00:25:40,840
Al principio me pon�a fatal,
428
00:25:40,915 --> 00:25:44,836
pero ahora ya vomito algo menos,
as� que genial.
429
00:25:45,003 --> 00:25:47,000
Te da el subid�n unos 20 minutos.
430
00:25:47,046 --> 00:25:49,507
Y luego te vienes abajo,
431
00:25:49,674 --> 00:25:51,885
te quedas hecha polvo.
432
00:25:52,051 --> 00:25:55,722
- Pero me siento bien.
- Aj�.
433
00:25:55,889 --> 00:25:58,280
Es para depurar,
le encanta eliminar toxinas,
434
00:25:58,349 --> 00:26:01,227
sacas todo lo que ya no necesitas
435
00:26:01,394 --> 00:26:04,689
- y lo reemplazas con verduras.
- Muy bien.
436
00:26:07,901 --> 00:26:09,440
- Hola.
- Hola.
437
00:26:10,320 --> 00:26:13,406
- �Puedo pasar?
- S�, pasa.
438
00:26:13,573 --> 00:26:16,000
As� que este es
tu peque�o escondite secreto.
439
00:26:16,075 --> 00:26:18,411
S�, puedes echar un vistazo.
440
00:26:18,578 --> 00:26:22,123
Tienes muchos premios
y cosas incre�bles.
441
00:26:22,290 --> 00:26:25,835
S�, mis chucher�as.
442
00:26:27,212 --> 00:26:29,400
�Y esto qu� es?
�Un corazoncito de madera?
443
00:26:29,464 --> 00:26:31,633
S�, del Congo.
444
00:26:31,800 --> 00:26:35,386
Tienen un festival de cine incre�ble.
445
00:26:35,553 --> 00:26:39,349
Hab�a solo unas cien personas,
pero las pel�culas eran muy buenas.
446
00:26:39,516 --> 00:26:42,018
- Muy especiales.
- Qu� guay.
447
00:26:42,185 --> 00:26:45,522
- �Es madera del Congo?
- S�, es madera del Congo.
448
00:26:45,688 --> 00:26:49,000
- Me encanta el Congo.
- Si nunca has estado, tienes que ir.
449
00:26:49,067 --> 00:26:51,000
- Ya he estado.
- Pues ve otra vez.
450
00:26:51,069 --> 00:26:52,800
- Es genial.
- S�, vale.
451
00:26:52,862 --> 00:26:55,323
Dios m�o, pero �esto qu� es?
452
00:26:55,490 --> 00:27:00,203
El casco de Matt Damon.
Me lo dio �l mismo.
453
00:27:00,370 --> 00:27:04,207
- �En serio?
- Hicimos un musical, El orangut�n.
454
00:27:04,374 --> 00:27:07,040
Sobre un orangut�n
que se convierte en bombero.
455
00:27:07,085 --> 00:27:09,129
Me lo dio el �ltimo d�a.
456
00:27:11,089 --> 00:27:12,880
- �Qu� tal?
- Genial.
457
00:27:15,051 --> 00:27:18,763
R�pido, Damon, m�s r�pido.
458
00:27:22,725 --> 00:27:24,840
Es como si montases
a caballo de verdad.
459
00:27:24,894 --> 00:27:26,800
Si lo conocieras, te enamorar�as.
460
00:27:26,855 --> 00:27:29,816
- �Te has acostado con �l?
- No.
461
00:27:31,025 --> 00:27:34,404
Es un cabr�n asqueroso,
eso es lo que es.
462
00:27:34,571 --> 00:27:37,699
- Me encanta la comedia.
- S�, a m� tambi�n.
463
00:27:37,866 --> 00:27:40,910
Tengo una pregunta,
�t� siempre has sido lesbiana?
464
00:27:41,077 --> 00:27:44,080
Pues la verdad
es que he sido un poco de todo.
465
00:27:44,247 --> 00:27:46,124
- Muy bien.
- �Y t�?
466
00:27:46,291 --> 00:27:48,360
Digamos que me he divertido lo m�o.
467
00:27:48,418 --> 00:27:52,922
- �Ah, s�? Pero ya no tanto, �no?
- Espero que no.
468
00:27:53,089 --> 00:27:54,591
Papi.
469
00:27:55,675 --> 00:27:59,596
- Molly, cari�o, vuelve a la cama.
- No pasa nada.
470
00:27:59,763 --> 00:28:02,849
Ya la llevo yo.
Hice de ni�era para Radiohead.
471
00:28:03,016 --> 00:28:05,160
�Por qu� no le echas un vistacito...?
472
00:28:05,226 --> 00:28:08,438
- A mi porfolio.
- �Qu� es eso?
473
00:28:08,605 --> 00:28:10,640
- Creo que te gustar�.
- �Qu� es?
474
00:28:10,690 --> 00:28:12,317
Ya me gusta.
475
00:28:15,612 --> 00:28:17,572
Buenas noches, bichito.
476
00:28:20,575 --> 00:28:23,244
Tienes que irte a dormir ya, tesoro.
477
00:28:23,411 --> 00:28:26,331
Te dejo todos estos
para luego, �vale?
478
00:28:26,498 --> 00:28:28,249
A dormir.
479
00:28:31,586 --> 00:28:36,299
- �No es un poco...?
- Perdona.
480
00:28:36,466 --> 00:28:41,596
Es una peli de Werner Herzog
en la que ten�a que masturbarme.
481
00:28:43,807 --> 00:28:46,309
Vaya cuerpo.
482
00:28:47,602 --> 00:28:50,120
- �Nos hacemos unas rayas?
- S�, claro.
483
00:28:51,439 --> 00:28:53,080
- Lo estoy dejando.
- �En serio?
484
00:28:53,149 --> 00:28:56,861
Pero, qu� co�o, solo una rayita.
485
00:28:57,028 --> 00:29:00,990
A veces no puedo evitar empalmarme
cuando esnifo coca.
486
00:29:01,157 --> 00:29:03,785
- �De verdad? Ya me las apa�ar�.
- S�.
487
00:29:06,162 --> 00:29:10,416
�Qu� es lo m�s raro
que has hecho nunca?
488
00:29:12,210 --> 00:29:15,171
Una vez hice un tr�o
y uno de los tres muri�.
489
00:29:15,338 --> 00:29:16,923
- Cielos.
- S�.
490
00:29:17,090 --> 00:29:18,960
- �Qu� pas�?
- Est�bamos en un rodaje
491
00:29:19,008 --> 00:29:25,140
y estaba la microfonista
y la mujer del c�terin.
492
00:29:25,306 --> 00:29:28,435
- Era algo mayor.
- Aj�.
493
00:29:28,601 --> 00:29:34,899
Nos fuimos a mi caravana
y est�bamos en ello,
494
00:29:35,066 --> 00:29:38,778
cuando la mujer del c�terin
se qued� muda.
495
00:29:38,945 --> 00:29:42,949
Nosotros seguimos con el tema,
pensamos que no quer�a participar.
496
00:29:43,116 --> 00:29:46,786
Y nos dimos cuenta de que no era eso,
sino que se hab�a muerto.
497
00:29:46,953 --> 00:29:49,160
- Nos enteramos al d�a siguiente.
- Joder.
498
00:29:49,205 --> 00:29:52,709
- Le dio un derrame.
- Vaya historia la tuya.
499
00:29:52,876 --> 00:29:54,720
Vivo con eso cada d�a.
500
00:29:59,674 --> 00:30:03,511
S� a qu� te refieres,
a m� tambi�n me pone mucho.
501
00:30:03,678 --> 00:30:07,390
A ver si mi amigo se anima.
502
00:30:07,557 --> 00:30:11,978
- Pero si ya lo est�.
- Algo se cuece por ah� abajo.
503
00:30:12,145 --> 00:30:15,815
- Si a�n no te la has hecho.
- T� espera, dame un segundo.
504
00:30:15,982 --> 00:30:17,480
- �De verdad?
- S�.
505
00:30:17,525 --> 00:30:20,111
�Qu� es eso?
�Tu casco de esnifar coca?
506
00:30:20,278 --> 00:30:21,988
S�, eso mismo.
507
00:30:23,573 --> 00:30:25,200
- No me hagas re�r.
- Qu� bueno.
508
00:30:25,241 --> 00:30:27,160
No me hagas re�r.
509
00:30:30,163 --> 00:30:34,751
- �Qu� haces, papi?
- Molly, tesoro, vete a dormir, vamos.
510
00:30:35,835 --> 00:30:38,680
- Perd�n. Molly. Pap�...
- D�jame a tu amiguito.
511
00:30:44,052 --> 00:30:48,223
Venga, pero �qu� te pasa?
�Qu� pasa? Vete a la cama.
512
00:30:48,389 --> 00:30:50,558
Est� acelerad�sima.
513
00:30:50,725 --> 00:30:53,686
S�, perdona, le di algo de crack.
514
00:30:55,814 --> 00:30:59,609
Me gustar�a saber qu� es
lo que os pone a Sally y a ti.
515
00:31:08,701 --> 00:31:13,957
- Aqu�, mi socio, se est� despertando.
- �En serio?
516
00:31:14,124 --> 00:31:17,419
Vu�lvete a acostar, amigo.
517
00:31:19,129 --> 00:31:24,217
Pero, si participo en tu pel�cula,
518
00:31:24,384 --> 00:31:28,388
podr�a contarte m�s detalles
durante el rodaje.
519
00:31:28,555 --> 00:31:30,223
Vaya.
520
00:31:30,390 --> 00:31:33,518
�Y me dejar�as
con mi amiguito dolorido?
521
00:31:33,685 --> 00:31:36,438
Si me das un papel importante,
522
00:31:36,604 --> 00:31:39,399
no tengo por qu� dejarte as�.
523
00:31:41,901 --> 00:31:43,880
- Alerta de tr�o.
- Eso mismo.
524
00:31:43,945 --> 00:31:48,032
Y nadie tiene por qu� morir.
525
00:31:49,617 --> 00:31:53,413
- �Pap�!
- Joder, Molly, �venga!
526
00:31:53,580 --> 00:31:55,520
Me encanta esta guitarra.
527
00:31:55,582 --> 00:31:59,085
- �De d�nde la has sacado?
- La encontr� en Camden.
528
00:31:59,252 --> 00:32:01,504
- Es preciosa.
- S�.
529
00:32:06,176 --> 00:32:09,763
No puedo dejar de viajar
530
00:32:09,929 --> 00:32:12,599
No puedo dejar de viajar
531
00:32:12,766 --> 00:32:16,853
-No
- No puedo dejar de viajar
532
00:32:17,020 --> 00:32:20,982
De viajar sin parar
533
00:32:21,149 --> 00:32:22,817
�nete Sally.
534
00:32:22,984 --> 00:32:26,362
La vida es como un viaje
535
00:32:26,529 --> 00:32:30,283
Alocado y desquiciado
536
00:32:30,450 --> 00:32:33,119
No puedo dejar de viajar
537
00:32:34,287 --> 00:32:37,415
De viajar sin parar
538
00:32:37,582 --> 00:32:41,419
Me siento como un viol�n
539
00:32:41,586 --> 00:32:45,340
T�came hasta el final
540
00:32:45,507 --> 00:32:48,426
Viajar...
541
00:32:48,593 --> 00:32:51,096
Viajar sin parar.
542
00:32:52,263 --> 00:32:55,433
No puedo dejar de viajar
543
00:32:55,600 --> 00:32:59,312
Mi vida es una locura
544
00:32:59,479 --> 00:33:03,233
Me lanzo como una jabalina
545
00:33:03,399 --> 00:33:05,693
Viajar sin parar.
546
00:33:09,364 --> 00:33:11,157
Viajar...
547
00:33:16,454 --> 00:33:19,916
- �Est�s bien?
- S�, pero estoy cansada.
548
00:33:20,083 --> 00:33:22,919
De locos
549
00:33:23,086 --> 00:33:26,172
Como una jabalina
550
00:33:26,339 --> 00:33:29,259
- Emma.
- Viajar
551
00:33:29,426 --> 00:33:32,429
- Emma.
- La vida es una locura
552
00:33:32,595 --> 00:33:36,182
- Emma.
- Me lanzo como una jabalina
553
00:33:36,349 --> 00:33:39,644
- Viajar sin parar.
- �Emma?
554
00:33:42,689 --> 00:33:44,691
�Emma?
555
00:33:46,025 --> 00:33:49,612
- �Emma?
- �Qu�?
556
00:33:49,779 --> 00:33:51,720
- Deber�amos irnos ya.
- No.
557
00:33:51,781 --> 00:33:56,119
- La fiesta acaba de empezar.
- Voy a poner m�sica.
558
00:35:15,412 --> 00:35:17,412
Estoy preocupada por ti.
559
00:35:17,621 --> 00:35:19,913
�No ves lo enormemente feliz que soy?
560
00:35:20,371 --> 00:35:21,788
Lo estoy pasando como nunca.
561
00:35:22,554 --> 00:35:25,955
Dan dijo que me quiere bastante sensual
como si hubiera tenido un orgasmo inmenso.
562
00:35:26,038 --> 00:35:28,496
S�, bueno, los panaderos
tienen orgasmos, estoy seguro.
563
00:35:28,955 --> 00:35:31,829
Me preguntaba si podr�a tener un
poco de brillo de labios o algo as�.
564
00:35:31,913 --> 00:35:32,913
�Acci�n!
565
00:35:32,955 --> 00:35:34,835
Me pregunto si alguien
me alcanzar� alguna vez.
566
00:35:34,913 --> 00:35:37,205
- Flotar, volar...
- De acuerdo. Corten.
567
00:35:37,496 --> 00:35:39,246
Lo siento, �qu� pasa con la baguette?
568
00:35:39,329 --> 00:35:41,789
Lo siento, s�lo estaba haciendo
el tradicional paseo folcl�rico.
569
00:35:41,829 --> 00:35:43,496
Es algo que hacen en los Pirineos.
570
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
44384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.