Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,810 --> 00:00:46,005
Gone to meet his Maker.
2
00:00:52,519 --> 00:00:56,148
- Get rid of him.
- Just seeing if he's got a purse.
3
00:00:58,258 --> 00:01:00,453
I show you my purse if you show me yours.
4
00:01:08,201 --> 00:01:09,566
This is an ambush.
5
00:01:10,603 --> 00:01:13,299
- You don't say.
- This is how it goes.
6
00:01:13,373 --> 00:01:15,307
There's poor people going hungry.
7
00:01:15,375 --> 00:01:18,003
- You tell us what you've got...
- Be honest...
8
00:01:18,078 --> 00:01:20,512
- And we take one tenth...
- So the poor eat.
9
00:01:20,580 --> 00:01:22,377
- Lie...
- Or resist...
10
00:01:22,449 --> 00:01:23,609
And we take it all.
11
00:01:25,085 --> 00:01:26,882
So what's it gonna be?
12
00:01:27,821 --> 00:01:29,584
Mm-hm.
13
00:01:42,502 --> 00:01:44,993
Well, what have we got here?
14
00:01:45,905 --> 00:01:47,236
My babies.
15
00:01:48,441 --> 00:01:49,908
Get them.
16
00:02:05,291 --> 00:02:07,418
- I don't want to hurt you.
- How chivalrous.
17
00:02:12,866 --> 00:02:14,595
I've got the girl!
18
00:02:15,835 --> 00:02:17,996
Time to disappear!
19
00:02:18,071 --> 00:02:20,164
My gang, this way!
20
00:02:21,808 --> 00:02:23,241
A woman, you'll find.
21
00:02:41,227 --> 00:02:43,718
Where did they go?
22
00:02:43,796 --> 00:02:45,957
Gone to meet their Makers?
23
00:02:46,032 --> 00:02:48,398
Take me to Nottingham, idiots.
24
00:03:04,184 --> 00:03:05,173
Come on.
25
00:03:10,657 --> 00:03:13,387
- Great work, Will.
- It's nothing.
26
00:03:13,459 --> 00:03:15,859
Nothing? Genius!
27
00:03:15,929 --> 00:03:17,260
I love a camp!
28
00:04:11,684 --> 00:04:15,882
Tell me you would rather
have a woman, Gisborne.
29
00:04:17,023 --> 00:04:20,322
- Pardon?
- Tell me you would rather have a woman
30
00:04:20,393 --> 00:04:23,021
than all this... power.
31
00:04:24,664 --> 00:04:26,825
We are so close.
32
00:04:28,034 --> 00:04:29,296
Indeed.
33
00:04:30,903 --> 00:04:35,237
Talking of our lady leper friends,
time to go and get the pretty one
34
00:04:35,308 --> 00:04:36,468
and her daddy.
35
00:04:38,411 --> 00:04:40,242
- The Hood and Marian.
- Mm.
36
00:04:40,880 --> 00:04:43,747
If they resist, shall I use force?
37
00:04:45,818 --> 00:04:47,786
Get up to speed, Gisborne.
38
00:04:47,854 --> 00:04:49,754
Use force anyway.
39
00:04:56,296 --> 00:04:59,163
- How are you doing, Allan?
- Could've been nasty.
40
00:04:59,232 --> 00:05:00,790
Yeah.
41
00:05:01,668 --> 00:05:05,195
- Those men were well trained.
- Woman wasn't bad.
42
00:05:05,271 --> 00:05:08,672
- Nearly had you for a minute, there.
- No, I doubt that.
43
00:05:10,009 --> 00:05:12,773
- What's that?
- Boss lady's ring.
44
00:05:15,915 --> 00:05:19,351
Hang on. That's the Sheriff's insignia.
45
00:05:19,986 --> 00:05:21,544
So what?
46
00:05:23,222 --> 00:05:25,747
Well, what?
We've robbed a friend of the Sheriff.
47
00:05:25,825 --> 00:05:29,852
But it's more than a friend
if she shares the Sheriff's insignia.
48
00:05:41,507 --> 00:05:42,701
Oh!
49
00:05:43,710 --> 00:05:45,735
Oh, the glamorous one!
50
00:05:45,812 --> 00:05:48,337
The successful one.
51
00:05:49,882 --> 00:05:51,850
- Ni-ni-ni
- Prrrr.
52
00:05:53,319 --> 00:05:55,480
So, erm... So how was your journey?
53
00:05:56,856 --> 00:05:59,757
I ran into an old friend of yours.
54
00:05:59,826 --> 00:06:01,225
Hood.
55
00:06:01,294 --> 00:06:03,592
- Mm.
- He didn't hurt your babies?
56
00:06:03,663 --> 00:06:05,790
No.
57
00:06:05,865 --> 00:06:10,734
- But I do want him caught.
- Don't worry. Everything's in place.
58
00:06:10,803 --> 00:06:15,206
Tomorrow, when our friends gather,
they gather to watch Hood die.
59
00:06:15,274 --> 00:06:17,174
The plan is?
60
00:06:17,243 --> 00:06:20,110
- A whole garrison of 500 men.
- Mm.
61
00:06:22,048 --> 00:06:23,845
Men - good.
62
00:06:23,916 --> 00:06:26,441
But a woman is better.
63
00:06:40,933 --> 00:06:45,165
And that's all I'm taking off
until you go away.
64
00:06:48,875 --> 00:06:50,775
You're a spoilsport, Marian.
65
00:06:52,745 --> 00:06:55,043
What do you make of this?
66
00:06:55,615 --> 00:06:57,583
The Sheriff's insignia?
67
00:06:57,650 --> 00:07:00,244
We took it off a woman
on the way to Nottingham
68
00:07:00,319 --> 00:07:03,117
and she had men
and they were well trained.
69
00:07:03,189 --> 00:07:07,649
It was like a military unit.
And she carries the Sheriff's insignia.
70
00:07:07,727 --> 00:07:11,527
- What does that mean?
- I don't know.
71
00:07:11,597 --> 00:07:13,656
I hoped you or your father might know.
72
00:07:13,733 --> 00:07:16,634
We're not welcome
in the corridors of power.
73
00:07:16,702 --> 00:07:18,761
Good.
74
00:07:18,838 --> 00:07:20,362
Come and join my gang.
75
00:07:22,074 --> 00:07:23,803
- In your dreams.
- Wait.
76
00:07:26,479 --> 00:07:27,639
Listen.
77
00:07:33,886 --> 00:07:36,582
- Did you hear it?
- What?
78
00:07:36,656 --> 00:07:38,681
That kiss spoke volumes.
79
00:07:38,758 --> 00:07:40,851
Did it?
80
00:07:40,927 --> 00:07:42,827
What did it say?
81
00:07:44,063 --> 00:07:46,088
It said...
82
00:07:46,165 --> 00:07:50,363
"Marian wants
to come and join your gang. "
83
00:07:50,436 --> 00:07:52,404
Really?
84
00:07:52,472 --> 00:07:54,030
That's not what I heard.
85
00:07:54,841 --> 00:07:58,072
What I heard was a little voice, saying,
86
00:07:58,144 --> 00:08:01,272
"Abandon your home, abandon your father,
87
00:08:01,347 --> 00:08:03,941
"give up any hope of a normal life
88
00:08:04,016 --> 00:08:08,783
"and take up with a man who thinks
resistance means showing off with a bow. "
89
00:08:08,855 --> 00:08:10,982
- That's not fair.
- And to do what?
90
00:08:11,057 --> 00:08:14,549
To wait for a king who, let's face it,
may or may not make it home.
91
00:08:17,096 --> 00:08:18,654
What?
92
00:08:18,731 --> 00:08:21,256
So you have been thinking about it, then?
93
00:08:34,447 --> 00:08:36,039
Sir Edward!
94
00:08:36,115 --> 00:08:38,140
Marian! Out, now!
95
00:08:42,255 --> 00:08:44,155
Sir Guy!
96
00:08:44,223 --> 00:08:46,623
- I'll kill him.
- Shoot first, think later?
97
00:08:46,692 --> 00:08:47,818
I will not allow this.
98
00:08:47,894 --> 00:08:49,919
- Do you want my father killed?
- Marian?
99
00:08:49,996 --> 00:08:53,955
- If you respect me, you'll do nothing.
- Come down or I will torch your house.
100
00:08:54,033 --> 00:08:56,194
- Answer me!
- Do you respect me?
101
00:08:56,269 --> 00:08:58,829
Don't keep me waiting!
102
00:08:59,539 --> 00:09:01,006
I respect you.
103
00:09:01,073 --> 00:09:03,234
- Oh!
- Father!
104
00:09:03,309 --> 00:09:05,038
- You come when I say!
- Father!
105
00:09:05,111 --> 00:09:06,806
- I am unhurt.
- What do you want?
106
00:09:06,879 --> 00:09:09,245
The Sheriff wants you
where he can see you.
107
00:09:09,315 --> 00:09:13,479
- My father is frail, release him!
- You do not tell me what to do!
108
00:09:13,553 --> 00:09:16,044
- Burn the house.
- Guy, no! No!
109
00:09:18,724 --> 00:09:21,056
- Please, Sir Guy.
- Better.
110
00:09:22,695 --> 00:09:24,959
Sir Guy...
111
00:09:26,232 --> 00:09:27,961
Beg.
112
00:09:31,437 --> 00:09:32,870
Sir Guy...
113
00:09:32,939 --> 00:09:35,169
please, I beg you.
114
00:09:35,241 --> 00:09:36,674
Much better.
115
00:09:41,847 --> 00:09:43,576
But still not good enough.
116
00:09:43,649 --> 00:09:46,083
No! Stop!
117
00:09:47,787 --> 00:09:49,220
No!
118
00:09:50,089 --> 00:09:52,683
- Don't!
- Get out.
119
00:09:58,431 --> 00:10:00,661
Guards, to the castle. Move it!
120
00:10:01,667 --> 00:10:03,828
Come on! Get moving!
121
00:10:03,903 --> 00:10:05,200
Come on!
122
00:10:08,040 --> 00:10:09,564
Move out.
123
00:10:29,195 --> 00:10:31,686
Something's up. That is proper lock-down.
124
00:10:33,799 --> 00:10:36,165
It can't just be for Edward and Marian.
125
00:10:46,278 --> 00:10:48,872
Now, who is that?
126
00:10:53,386 --> 00:10:56,719
Oh! Why don't you just knock on the door
and ask the Sheriff?
127
00:10:56,789 --> 00:11:00,384
We're not gonna find out much
standing around here all morning.
128
00:11:00,459 --> 00:11:02,825
What would you recommend?
129
00:11:04,897 --> 00:11:07,661
Since you ask,
I was gonna go to the tavern,
130
00:11:07,733 --> 00:11:10,566
I've got some new tricks to try out -
look at this.
131
00:11:10,636 --> 00:11:12,536
- Three cups, right?
- Come on.
132
00:11:12,605 --> 00:11:15,403
No, no, come on -
Robin, this is lovely, honest.
133
00:11:15,474 --> 00:11:18,739
Since when have we been
tavern tricksters, Allan?
134
00:11:18,811 --> 00:11:22,076
Why'd you let Gisborne
grab Marian in the first place?
135
00:11:22,148 --> 00:11:23,445
Be careful.
136
00:11:27,920 --> 00:11:29,046
Ah!
137
00:11:29,121 --> 00:11:31,885
The sanctimonious old fart.
138
00:11:33,826 --> 00:11:35,794
And her father.
139
00:11:36,729 --> 00:11:40,392
I gather you've been careless
with your wood fire.
140
00:11:40,466 --> 00:11:43,299
You know full well that is not the case.
141
00:11:43,369 --> 00:11:46,566
Tell me, whose side are you on?
142
00:11:46,639 --> 00:11:48,573
Mine or King Richard's? Hm?
143
00:11:48,641 --> 00:11:51,906
The real world or the old world?
144
00:11:53,713 --> 00:11:55,078
Yours.
145
00:11:56,082 --> 00:11:57,242
No!
146
00:11:57,316 --> 00:12:00,376
Come along. We both know...
147
00:12:00,453 --> 00:12:03,217
that's not true, don't we?
148
00:12:03,289 --> 00:12:06,349
I believe in justice.
I believe in the rights of a free man.
149
00:12:06,425 --> 00:12:10,020
Who cares what you believe in?
150
00:12:10,096 --> 00:12:11,961
Hm?
151
00:12:12,031 --> 00:12:16,092
I have a plan and I will
not tolerate dissent.
152
00:12:18,304 --> 00:12:20,397
So...
153
00:12:20,473 --> 00:12:23,874
you are under house arrest,
here in the castle,
154
00:12:23,943 --> 00:12:26,343
until I can find some use for you.
155
00:12:26,412 --> 00:12:28,812
- My Lord Sheriff, I must protest.
- You must?
156
00:12:28,881 --> 00:12:31,611
My father is unwell.
He must be allowed to...
157
00:12:31,684 --> 00:12:35,916
One more word out of you, missy,
and your father will never be unwell again.
158
00:12:35,988 --> 00:12:39,685
My Lord, another one of our friends
has arrived.
159
00:12:39,792 --> 00:12:41,020
Good.
160
00:12:41,727 --> 00:12:43,285
Guy!
161
00:12:46,132 --> 00:12:50,296
Please - the castle
is no place for an old man.
162
00:12:51,604 --> 00:12:55,438
You think you can humiliate
a man at the altar,
163
00:12:55,508 --> 00:12:58,102
a man like me, and get away with it?
164
00:12:59,111 --> 00:13:00,874
You're wrong.
165
00:13:05,317 --> 00:13:08,582
- Marian's in there.
- Having cakes and ale with the Sheriff?
166
00:13:08,654 --> 00:13:12,954
- You don't get it, do you?
- No, I don't, that's what I'm saying.
167
00:13:13,025 --> 00:13:16,552
We risk our lives to get money,
then we give it all away.
168
00:13:16,629 --> 00:13:18,563
We should get something.
169
00:13:18,631 --> 00:13:22,567
If we don't get anything,
we're going to get weak, demoralized.
170
00:13:22,635 --> 00:13:26,127
- You're not weak.
- No, but I might get weak.
171
00:13:26,205 --> 00:13:28,639
- Anyway, it doesn't matter to you.
- Why?
172
00:13:28,707 --> 00:13:30,675
You've always been weak.
173
00:13:32,044 --> 00:13:34,512
Very funny. Funny.
174
00:13:35,915 --> 00:13:37,382
Why don't you just...
175
00:13:38,284 --> 00:13:40,445
- just...
- Why don't I just what?
176
00:13:40,519 --> 00:13:42,487
Why don't you just jigger off?
177
00:13:42,588 --> 00:13:44,579
Jigger off? You what?
178
00:13:44,657 --> 00:13:48,184
- What does that mean - jigger?
- You know what it means.
179
00:13:48,260 --> 00:13:49,784
Right.
180
00:13:52,665 --> 00:13:54,064
What?
181
00:13:54,133 --> 00:13:57,432
- Where are you going? Master...
- Just let him go.
182
00:13:58,737 --> 00:14:00,762
He needs to cool off.
183
00:14:03,809 --> 00:14:07,609
We've forgotten about the poor.
We said we'd be here to hand down.
184
00:14:07,680 --> 00:14:11,377
The Sheriff's not forgotten about them.
Look at that.
185
00:14:11,450 --> 00:14:15,648
Poor woman. He can't let a day go by
without humiliating one of them.
186
00:14:15,721 --> 00:14:18,053
For now. We'll try the west gate.
Come on.
187
00:14:32,404 --> 00:14:33,462
All right.
188
00:14:35,241 --> 00:14:37,801
- Just had your wages?
- What's it to you?
189
00:14:37,877 --> 00:14:40,846
I thought you might fancy
doubling your money.
190
00:14:44,850 --> 00:14:47,011
There's another one.
191
00:14:49,488 --> 00:14:51,854
I know that man.
192
00:14:51,924 --> 00:14:53,619
Foster of Rotherham.
193
00:14:56,228 --> 00:14:58,355
- Who is he?
- He's a schemer.
194
00:14:59,498 --> 00:15:02,262
And he's nasty
and he's an enemy of the King.
195
00:15:03,502 --> 00:15:06,130
The day Foster and the Sheriff get together
is a black day
196
00:15:06,205 --> 00:15:09,470
and if all those visitors
are the same, then...
197
00:15:11,277 --> 00:15:14,405
Go back and tell the others to get ready
198
00:15:14,480 --> 00:15:17,711
and tell Will to think of a way
to get over that wall.
199
00:15:18,851 --> 00:15:21,081
Where are you going?
200
00:15:21,153 --> 00:15:24,213
Well, if we get in, we'll need uniforms.
201
00:15:33,132 --> 00:15:35,896
No offence, I need your uniform.
202
00:15:35,968 --> 00:15:38,801
I'm not being funny -
it costs me money every time.
203
00:15:41,240 --> 00:15:43,435
Oh! Shame! Shame.
204
00:15:44,109 --> 00:15:46,100
Thank you very much.
205
00:15:51,750 --> 00:15:53,547
Oh, unlucky, unlucky.
206
00:15:53,619 --> 00:15:54,779
Another go?
207
00:16:02,328 --> 00:16:03,295
Oh-oh-oh!
208
00:16:05,097 --> 00:16:07,065
Oh!
209
00:16:07,132 --> 00:16:08,497
Oh-ho-ho. Unlucky.
210
00:16:10,869 --> 00:16:12,393
Fancy a bet, mate?
211
00:16:14,740 --> 00:16:15,968
Gotcha.
212
00:16:19,345 --> 00:16:21,210
Is this the Sheriff's work?
213
00:16:22,614 --> 00:16:24,639
Just go away.
214
00:16:25,884 --> 00:16:29,217
I don't want any sympathy
or any manky food thrown at me,
215
00:16:29,288 --> 00:16:31,256
so unless you've a better idea, go away.
216
00:16:31,323 --> 00:16:33,985
- How about I rescue you?
- No, thanks.
217
00:16:35,728 --> 00:16:37,355
I am Robin Hood.
218
00:16:38,397 --> 00:16:40,160
Really?
219
00:16:41,633 --> 00:16:45,091
No, thanks.
I'm taking the punishment for my children.
220
00:16:45,204 --> 00:16:48,503
They were caught stealing scraps
from the castle kitchens.
221
00:16:48,607 --> 00:16:50,802
Go on, shoo!
222
00:16:51,643 --> 00:16:54,476
I've got to stay or they get it.
223
00:16:54,546 --> 00:16:57,379
It's just for a day,
so do me a favor and get lost.
224
00:16:57,449 --> 00:17:00,247
If you and your children need food,
we can help.
225
00:17:00,319 --> 00:17:04,016
Every few days we bring those in need
a little food and money.
226
00:17:04,089 --> 00:17:07,388
I can add you to our list
if you give me your name.
227
00:17:07,459 --> 00:17:10,951
You think because you've given me a coin,
I'm going to tell you my name?
228
00:17:13,665 --> 00:17:16,964
I have to go.
Just be in the market on Thursdays.
229
00:17:17,036 --> 00:17:19,869
- My men'll find you.
- Hey!
230
00:17:24,043 --> 00:17:25,806
Rose.
231
00:17:25,878 --> 00:17:27,846
My name's Rose.
232
00:17:29,681 --> 00:17:31,444
Thank you.
233
00:17:38,524 --> 00:17:40,458
Excellent, my tiny tricksters.
234
00:17:40,526 --> 00:17:43,552
Now, where's Gisborne, hm?
235
00:17:43,629 --> 00:17:45,995
Tell Gisborne it's show time!
236
00:17:46,065 --> 00:17:47,999
Good.
237
00:17:48,067 --> 00:17:49,227
Very good.
238
00:17:49,301 --> 00:17:50,996
What?
239
00:17:51,070 --> 00:17:52,594
What? What?!
240
00:17:52,671 --> 00:17:54,605
What do you want?
241
00:18:04,216 --> 00:18:06,446
So tell me...
242
00:18:06,518 --> 00:18:09,453
- where are your friends?
- What are you talking about?
243
00:18:10,622 --> 00:18:13,147
Oh, not this again.
244
00:18:13,225 --> 00:18:15,989
You think I'm one of
Robin Hood's men, don't you?
245
00:18:16,061 --> 00:18:18,256
The one who looks like me -
what's his name? Erm...
246
00:18:18,330 --> 00:18:19,957
Allan, right?
247
00:18:20,032 --> 00:18:21,590
No, my name's Tom.
248
00:18:21,667 --> 00:18:24,033
Tom!
249
00:18:27,406 --> 00:18:28,805
Don't insult me.
250
00:18:32,711 --> 00:18:36,442
What's happened?
Robin Hood kick you out, hm?
251
00:18:38,150 --> 00:18:41,677
Tricking working men in taverns
doesn't sound very Robin Hood.
252
00:18:41,753 --> 00:18:44,654
I told you - I don't know Robin Hood.
253
00:18:44,723 --> 00:18:48,181
Show me some respect
and maybe we can talk about a deal.
254
00:18:48,994 --> 00:18:52,486
Sir Guy, the Sheriff says it's show time.
255
00:18:56,201 --> 00:18:57,998
Torture him.
256
00:18:59,872 --> 00:19:03,000
Hang on. Hang on.
I admit, all right, I'm Allan A Dale.
257
00:19:03,075 --> 00:19:04,838
Too late.
258
00:19:06,678 --> 00:19:09,306
I want a deal! You said a deal!
259
00:19:09,414 --> 00:19:10,972
Too late. No need any more.
260
00:19:33,438 --> 00:19:35,338
People...
261
00:19:35,407 --> 00:19:38,342
my dear people,
262
00:19:38,410 --> 00:19:42,210
these two young scallywags here
think because they are children
263
00:19:42,281 --> 00:19:43,805
they can escape justice.
264
00:19:45,317 --> 00:19:48,514
They have committed a crime.
265
00:19:49,821 --> 00:19:54,918
One of my men saw fit to take pity on them
and their mother
266
00:19:54,993 --> 00:19:57,962
and allowed her to take
a punishment for them.
267
00:19:58,697 --> 00:20:00,392
Very generous...
268
00:20:00,465 --> 00:20:01,830
misguided.
269
00:20:03,802 --> 00:20:06,168
They must lose a hand.
270
00:20:08,807 --> 00:20:10,934
- It is the law.
- No!
271
00:20:11,009 --> 00:20:13,375
No, my children! No!
272
00:20:14,446 --> 00:20:16,311
Ah! Motherly compassion.
273
00:20:16,381 --> 00:20:19,282
Very sweet. Charming.
Bring out the equipment.
274
00:20:20,352 --> 00:20:22,786
Please, they're children,
they meant no harm!
275
00:20:22,854 --> 00:20:24,788
Please, don't take their hands! Please!
276
00:20:24,856 --> 00:20:26,323
Shut up!
277
00:20:29,394 --> 00:20:31,862
Come along - chop, chop.
278
00:20:35,601 --> 00:20:40,800
I, Vaizey, Sheriff of Nottingham,
hereby pronounce sentence
279
00:20:40,872 --> 00:20:45,104
on little tiny Billy and tiny little Jane
blah-di-blah-di-blah -
280
00:20:45,177 --> 00:20:46,701
chop off their hands.
281
00:20:47,813 --> 00:20:50,577
Somebody save my children!
282
00:20:55,220 --> 00:20:58,053
There's an arrow here for you, Sheriff.
283
00:20:58,123 --> 00:20:59,613
Do it.
284
00:21:03,228 --> 00:21:05,662
Rose, children, run!
285
00:21:05,731 --> 00:21:07,460
They can't! Help!
286
00:21:07,532 --> 00:21:10,399
No, Robin, don't go down.
287
00:21:20,679 --> 00:21:23,011
The locks, quickly!
288
00:21:23,081 --> 00:21:24,844
Now!
289
00:21:42,301 --> 00:21:44,235
Clever.
290
00:21:44,303 --> 00:21:46,237
Very, very clever.
291
00:21:46,305 --> 00:21:48,899
Put down your weapon, Hood.
292
00:21:52,311 --> 00:21:53,539
So...
293
00:21:53,612 --> 00:21:57,446
tell me, are these even your children?
294
00:21:57,516 --> 00:21:59,711
Children? Ugh!
295
00:22:01,887 --> 00:22:04,617
Now...
296
00:22:05,457 --> 00:22:08,255
You show me your face...
297
00:22:08,327 --> 00:22:10,659
and I'll show you mine.
298
00:22:23,742 --> 00:22:26,506
Did I tell you I had a sister, Hood?
299
00:22:34,686 --> 00:22:36,085
My friends!
300
00:22:39,858 --> 00:22:42,486
Our time has come.
301
00:22:47,466 --> 00:22:51,266
King Richard is marching on Jerusalem.
302
00:22:51,336 --> 00:22:54,169
By the time the year is out,
he will be home.
303
00:22:55,207 --> 00:23:00,372
So, Operation Sharmat must move
to the next phase.
304
00:23:01,880 --> 00:23:06,010
Mobilize your men,
bring me your bids for funding,
305
00:23:06,084 --> 00:23:08,678
we must be ready.
306
00:23:08,754 --> 00:23:13,384
Wherever King Richard lands on English soil,
we must be there to greet him,
307
00:23:13,458 --> 00:23:15,619
to embrace him.
308
00:23:17,195 --> 00:23:19,561
Oh! Oh, the King is dead.
309
00:23:21,400 --> 00:23:23,493
Long live the King.
310
00:23:25,237 --> 00:23:28,695
So, meanwhile,
today's entertainment.
311
00:23:29,741 --> 00:23:32,835
My friends, allow me to introduce...
312
00:23:34,513 --> 00:23:37,846
from high lord to low criminal,
313
00:23:37,916 --> 00:23:40,612
from noble to nothing,
314
00:23:40,685 --> 00:23:42,653
from rank to skank,
315
00:23:42,721 --> 00:23:45,588
from hero to zero...
316
00:23:48,260 --> 00:23:50,558
Robin Hood.
317
00:23:50,629 --> 00:23:53,189
Welcome to my new chamber, Hood.
318
00:23:53,265 --> 00:23:55,460
We are the Black Knights.
319
00:23:55,534 --> 00:24:00,801
Why so coy, Vaizey?
Why not call yourselves the traitors?
320
00:24:00,872 --> 00:24:05,468
And Operation Sharmat,
why not call it checkmate?
321
00:24:05,544 --> 00:24:09,446
- Or better still, Kill The King.
- Very good. He knows his Persian.
322
00:24:09,514 --> 00:24:13,211
- Very clever.
- The taxes, the money you've raised...
323
00:24:13,285 --> 00:24:15,947
Did you think I was going to
buy myself a new rug?
324
00:24:16,021 --> 00:24:18,319
You don't know me at all, Hood.
325
00:24:18,423 --> 00:24:21,256
Myself and my friends,
we have no interest in money -
326
00:24:21,326 --> 00:24:23,726
it's for an army of mercenaries.
327
00:24:23,795 --> 00:24:25,456
We want power.
328
00:24:25,530 --> 00:24:29,364
Between us, we will run the new England.
We are the new England.
329
00:24:29,434 --> 00:24:33,302
- Well, then, God help us.
- God is the only one that can help you.
330
00:24:33,405 --> 00:24:37,068
Shame. Because I really rather enjoyed
our little skirmishes.
331
00:24:39,044 --> 00:24:40,170
Davina!
332
00:24:54,826 --> 00:24:57,090
My babies.
333
00:25:04,135 --> 00:25:05,625
Death by... fanging.
334
00:25:12,811 --> 00:25:15,302
Listen... Listen, we can sort this out.
335
00:25:15,380 --> 00:25:16,642
Shut it!
336
00:25:18,450 --> 00:25:20,577
How about a little bet, eh?
337
00:25:21,853 --> 00:25:24,413
Are you a betting man?
How about a little wager?
338
00:25:33,064 --> 00:25:34,793
That's no, by the way.
339
00:25:41,540 --> 00:25:43,770
Inch by inch, Hood...
340
00:25:44,743 --> 00:25:46,608
you'll be lowered to your death.
341
00:25:54,519 --> 00:25:58,319
Sir Guy would like to ask you a question
before we say goodbye.
342
00:26:02,561 --> 00:26:04,586
Tell me, Hood...
343
00:26:05,630 --> 00:26:07,860
who is the Nightwatchman?
344
00:26:08,500 --> 00:26:11,230
I don't know, Gisborne.
345
00:26:11,303 --> 00:26:14,067
But I do know I'll kiss him when I see him
for stealing from you.
346
00:26:15,640 --> 00:26:17,767
And for showing it's not just me.
347
00:26:18,910 --> 00:26:24,109
You see, there are people like me and
the Nightwatchman all over England...
348
00:26:25,483 --> 00:26:27,280
who will stand up for justice.
349
00:26:30,522 --> 00:26:34,652
Look at you -
a noble life, you threw it away.
350
00:26:34,726 --> 00:26:36,694
For what?
351
00:26:37,762 --> 00:26:39,889
So you could be king of the paupers?
352
00:26:42,734 --> 00:26:46,830
Do you think they'd love you?
Did you think they'd kneel at your name?
353
00:26:50,208 --> 00:26:53,837
Trust me - you're not dead yet
and they've forgotten you already.
354
00:27:00,218 --> 00:27:01,583
Oh!
355
00:27:12,030 --> 00:27:14,089
- The Nightwatchman.
- What?
356
00:27:33,518 --> 00:27:35,577
The Nightwatchman! Get after him!
357
00:27:35,654 --> 00:27:37,451
A double execution!
358
00:27:37,522 --> 00:27:39,319
Very good.
359
00:27:53,705 --> 00:27:57,004
My friends, I suggest
you retire to your quarters
360
00:27:57,075 --> 00:27:59,270
and we reconvene tonight.
361
00:28:09,287 --> 00:28:10,254
Thank you.
362
00:28:11,690 --> 00:28:14,523
So, handsome...
363
00:28:16,027 --> 00:28:18,621
I almost regret tricking you now.
364
00:28:18,697 --> 00:28:21,689
A clue - no.
365
00:28:37,716 --> 00:28:40,412
Remember this, Nightwatchman?
366
00:28:47,358 --> 00:28:50,020
Take off your mask.
I want to see your face.
367
00:28:50,095 --> 00:28:51,221
Ah!
368
00:28:59,404 --> 00:29:03,238
Your mistake, my friend.
You should've run when you had the chance.
369
00:29:10,982 --> 00:29:12,745
Help, you idiots!
370
00:29:12,817 --> 00:29:15,251
Gisborne!
371
00:29:15,320 --> 00:29:18,050
- Get him!
- Don't worry, he's mine.
372
00:29:18,123 --> 00:29:22,116
Oh, what's the matter?
Does nobody love you?
373
00:29:23,828 --> 00:29:25,887
That's your real weakness, isn't it?
374
00:29:25,964 --> 00:29:30,833
- You need people to love you.
- It's better than needing reptiles to love you.
375
00:29:30,902 --> 00:29:32,233
My brother loves me.
376
00:29:32,303 --> 00:29:33,395
Like I said.
377
00:29:42,881 --> 00:29:45,873
Looks like you're gonna die
without an audience, Hood.
378
00:29:53,758 --> 00:29:55,419
Think, think.
379
00:30:37,035 --> 00:30:39,469
What's he doing?
380
00:30:40,405 --> 00:30:42,202
Why isn't he running away?
381
00:30:43,007 --> 00:30:46,067
He's creating a distraction!
382
00:31:14,906 --> 00:31:17,067
You're wasting your time, my friend.
383
00:31:17,141 --> 00:31:20,770
Robin Hood is already dead.
384
00:32:19,504 --> 00:32:21,802
Yes!
385
00:32:28,913 --> 00:32:30,676
Impressive.
386
00:32:34,752 --> 00:32:38,313
What were you thinking you would do
if you did escape?
387
00:32:39,357 --> 00:32:43,123
Between us, we have 10,000 men.
388
00:32:44,162 --> 00:32:50,101
What was your plan, hm? Were you
going to save England single-handed?
389
00:32:50,168 --> 00:32:51,760
Not single-handed.
390
00:32:51,836 --> 00:32:54,498
There's five or six of us.
391
00:33:03,414 --> 00:33:04,711
Help.
392
00:33:08,619 --> 00:33:09,586
Help!
393
00:33:10,688 --> 00:33:12,053
Get me out!
394
00:33:13,691 --> 00:33:15,283
Get me out!
395
00:33:22,934 --> 00:33:25,061
Help! Get me out!
396
00:33:25,136 --> 00:33:27,366
- Davina!
- Brother!
397
00:33:27,438 --> 00:33:31,033
- Get her out right now!
- Don't make any sudden...
398
00:33:32,477 --> 00:33:34,342
- Oh!
... movements.
399
00:33:34,412 --> 00:33:36,073
Get her out, get her out!
400
00:33:47,492 --> 00:33:50,586
There must be a cure,
some medicines, yes?
401
00:33:50,661 --> 00:33:51,685
No.
402
00:33:51,763 --> 00:33:53,628
Sheriff...
403
00:33:54,966 --> 00:33:58,402
Give me one good reason
why I shouldn't kill you now.
404
00:33:58,469 --> 00:34:01,666
- Shut up, Hood.
- Then you die with your sister.
405
00:34:01,739 --> 00:34:04,071
You haven't told him, have you?
406
00:34:05,610 --> 00:34:08,078
Prince John made the Sheriff a promise.
407
00:34:08,146 --> 00:34:13,846
If my brother should die
an unnatural death,
408
00:34:13,918 --> 00:34:18,685
then the county of Nottingham
and everything in it shall be obliterated.
409
00:34:19,490 --> 00:34:23,586
Every town and village will be burnt.
410
00:34:23,661 --> 00:34:27,062
Every man, every woman...
411
00:34:28,099 --> 00:34:32,399
and every innocent little child hanged.
412
00:34:34,839 --> 00:34:39,003
Would you really want that
on your conscience,
413
00:34:39,077 --> 00:34:40,442
pretty boy?
414
00:34:48,319 --> 00:34:51,811
- How long?
- Not long.
415
00:34:51,889 --> 00:34:53,481
Don't die.
416
00:34:55,526 --> 00:34:58,086
You're strong, you're my strong sister.
417
00:34:59,697 --> 00:35:00,994
I'm not strong.
418
00:35:03,067 --> 00:35:05,194
I was being you...
419
00:35:05,670 --> 00:35:08,434
so you'd notice me.
420
00:35:08,506 --> 00:35:10,565
So you'd...
421
00:35:10,641 --> 00:35:11,608
love me.
422
00:35:12,710 --> 00:35:14,803
I love you.
423
00:35:14,879 --> 00:35:17,074
I've always loved you.
424
00:35:19,350 --> 00:35:21,215
Ahh!
425
00:35:32,463 --> 00:35:35,091
I want him dead.
426
00:35:35,166 --> 00:35:39,193
Gisborne, whatever it takes,
I want him dead.
427
00:36:02,460 --> 00:36:04,155
Robin!
428
00:36:04,228 --> 00:36:07,129
- Who died?
- The Sheriff said you were dead.
429
00:36:07,198 --> 00:36:11,191
The Sheriff -
the Sheriff is plotting to kill the king
430
00:36:11,269 --> 00:36:13,499
with his friends the Black Knights.
431
00:36:13,571 --> 00:36:17,200
They're dividing England.
You can't go back into the castle.
432
00:36:17,275 --> 00:36:18,833
We must get word to the King.
433
00:36:18,910 --> 00:36:21,845
- Nottingham is not safe.
- It's not just Nottingham.
434
00:36:21,913 --> 00:36:26,873
The Black Knights, they're everywhere,
taxing the poor to pay for mercenaries.
435
00:36:26,951 --> 00:36:30,148
We must stop them.
I must go back to the castle.
436
00:36:30,221 --> 00:36:31,882
- It's too dangerous!
- Robin!
437
00:36:31,956 --> 00:36:36,154
- Having a spy on the inside is useful.
- No! For once, just listen to me.
438
00:36:36,227 --> 00:36:41,130
- And my father is in there.
- Marian, I can't protect you in there.
439
00:36:41,199 --> 00:36:45,135
I thought you were dead and I would
have given anything to be with you.
440
00:36:45,203 --> 00:36:48,297
Then take that chance and come with me.
441
00:36:49,874 --> 00:36:52,570
- But listen...
- What?
442
00:36:57,215 --> 00:36:59,775
A little voice, saying yes -
443
00:36:59,850 --> 00:37:01,784
when the King is home, safe.
444
00:37:13,831 --> 00:37:16,425
Hood, you left without saying goodbye.
445
00:37:20,504 --> 00:37:21,562
Take aim.
446
00:37:24,542 --> 00:37:28,569
What, no more public humiliation,
Gisborne?
447
00:37:28,646 --> 00:37:31,274
Eh? No more beating and berating?
448
00:37:31,349 --> 00:37:35,581
The Sheriff doesn't want to say
goodbye either. He just wants you dead.
449
00:37:39,523 --> 00:37:41,855
See you on the dark side. Shoot him.
450
00:37:47,732 --> 00:37:51,327
Ahhh! So, it's goodnight from me...
451
00:37:52,737 --> 00:37:55,205
And goodnight from him.
452
00:37:56,807 --> 00:37:58,638
Guards!
453
00:37:58,709 --> 00:38:00,006
What?
454
00:38:00,077 --> 00:38:02,238
Pepper. Ouch.
455
00:38:02,313 --> 00:38:06,044
You see, Gisborne,
that's why I didn't say goodbye.
456
00:38:06,117 --> 00:38:07,641
Ohhh!
457
00:38:07,718 --> 00:38:10,619
Because I didn't want to see you cry.
458
00:38:12,890 --> 00:38:15,586
- Time to disappear?
- Yeah.
459
00:38:15,660 --> 00:38:18,925
My gang, this way, come on.
460
00:38:26,971 --> 00:38:28,996
Been having fun?
461
00:38:32,743 --> 00:38:34,643
Hood was here, did you know?
462
00:38:36,047 --> 00:38:38,038
Didn't try and rescue you.
463
00:38:39,150 --> 00:38:41,744
So, I was thinking...
464
00:38:41,819 --> 00:38:45,812
- one chance to live.
- I'm not helping you kill Robin.
465
00:38:47,224 --> 00:38:50,819
- I'm not helping you kill anyone.
- Yeah, I respect you for that.
466
00:38:50,895 --> 00:38:53,864
So let's look at this another way, shall we?
467
00:38:55,366 --> 00:38:58,267
An exchange... as we go along.
468
00:38:59,437 --> 00:39:01,928
A little information, a little money,
469
00:39:02,039 --> 00:39:03,870
a conversation.
470
00:39:06,644 --> 00:39:09,807
- What sort of conversation?
- Oh, a harmless one.
471
00:39:09,880 --> 00:39:13,816
If I need extra guards on a building,
you let me know,
472
00:39:13,884 --> 00:39:18,184
if I need to reroute a convoy -
that sort of conversation.
473
00:39:19,623 --> 00:39:23,184
I am not robbed, Robin is not killed.
474
00:39:24,295 --> 00:39:26,661
You'd be doing us both a service.
475
00:39:31,369 --> 00:39:37,239
You and I, we're the ones
who make our supposed betters look good.
476
00:39:39,343 --> 00:39:42,835
And they take us for granted.
477
00:39:42,913 --> 00:39:45,006
But what happens when they move on?
478
00:39:45,082 --> 00:39:47,209
Then it's our turn.
479
00:39:49,220 --> 00:39:51,245
You want to help the poor?
480
00:39:51,322 --> 00:39:53,984
Help yourself, first.
481
00:39:56,160 --> 00:39:58,321
Make provision for the future.
482
00:40:00,131 --> 00:40:03,294
You'll never be named,
you'll never be implicated.
483
00:40:04,435 --> 00:40:07,598
This is just between you and me.
484
00:40:07,671 --> 00:40:10,231
You be my eyes and my ears.
485
00:40:11,475 --> 00:40:13,807
And then when all this is over...
486
00:40:16,080 --> 00:40:19,607
you will have money and position
487
00:40:19,683 --> 00:40:22,481
and you can help the poor
to your heart's content.
488
00:40:33,531 --> 00:40:36,227
Well, it's not the end of the world, is it?
489
00:40:36,300 --> 00:40:40,236
I mean, Marian's all right, basically,
and... we've got a camp.
490
00:40:40,304 --> 00:40:44,900
Much, the Sheriff and the Black Knights
are gonna kill the King,
491
00:40:44,975 --> 00:40:46,772
take over England.
492
00:40:46,844 --> 00:40:48,675
True.
493
00:40:48,746 --> 00:40:50,509
It is the end of the world.
494
00:40:51,549 --> 00:40:56,248
One thing we've learned it's that you're
never going to Nottingham alone again.
495
00:40:56,320 --> 00:40:58,811
Because if you had died, especially now...
496
00:40:58,889 --> 00:41:03,383
If I had died, today, Much,
497
00:41:03,461 --> 00:41:07,363
or if I die tomorrow,
you will carry on without me.
498
00:41:07,431 --> 00:41:09,661
How? We are Robin Hood's men.
499
00:41:09,733 --> 00:41:12,031
No - you are Robin Hood.
500
00:41:12,102 --> 00:41:14,627
- What?
- You are Robin Hood.
501
00:41:14,705 --> 00:41:16,696
And you are, and you are.
502
00:41:16,774 --> 00:41:17,866
All of you.
503
00:41:19,243 --> 00:41:22,940
- We're not though, are we?
- Listen to me. Listen.
504
00:41:23,047 --> 00:41:27,984
We are not just six outlaws in the forest,
we are the spirit of England
505
00:41:28,052 --> 00:41:30,020
and that is Robin Hood!
506
00:41:30,087 --> 00:41:33,250
And that, lads, that...
507
00:41:33,324 --> 00:41:34,985
is this country's only hope.
508
00:41:37,094 --> 00:41:39,995
We are Robin Hood.
509
00:41:40,064 --> 00:41:41,725
Come on.
510
00:41:41,799 --> 00:41:43,699
'Ey up, lads.
511
00:41:43,767 --> 00:41:47,134
- What happened to you?
- I tricked one punter too many.
512
00:41:47,204 --> 00:41:49,195
I could've told you.
513
00:41:50,508 --> 00:41:52,100
We are Robin Hood.
514
00:41:52,910 --> 00:41:55,504
- What?
- Just say it.
515
00:41:57,581 --> 00:41:59,913
We are Robin Hood!
36702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.