Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,339 --> 00:00:02,136
- The King is coming.
- To Nottingham?
2
00:00:02,208 --> 00:00:04,971
Something has changed.
The King is returning.
3
00:00:05,043 --> 00:00:07,534
- (Will) Gisborne is saying...
...he'll marry Marian.
4
00:00:07,613 --> 00:00:09,672
- I promised to marry him.
- Under duress.
5
00:00:09,748 --> 00:00:11,908
Yes, to save my life and my father' s.
6
00:00:11,983 --> 00:00:13,848
- You do not love him!
- He has qualities.
7
00:00:13,918 --> 00:00:15,681
(Robin) Gisborne was unwell, so he said.
8
00:00:15,753 --> 00:00:18,450
But he went to the Holy Land
to try to kill the King.
9
00:00:18,522 --> 00:00:20,820
The physician came every day.
10
00:00:20,892 --> 00:00:23,326
- Who was this physician?
- Pitts is his name.
11
00:00:23,394 --> 00:00:26,091
- What illness did he have?
- Fever. Contagion.
12
00:00:26,163 --> 00:00:28,427
- Tell me the truth.
- Sir Guy had business in London.
13
00:00:28,499 --> 00:00:30,433
He had business in the Holy Land.
14
00:00:30,501 --> 00:00:32,628
The physician will talk.
He did not treat Gisborne.
15
00:00:32,703 --> 00:00:35,570
- I do not know how to thank you.
- We'll think of something.
16
00:00:36,607 --> 00:00:40,134
Allan. Where is Allan? And Will.
17
00:00:40,211 --> 00:00:41,371
I have a plan of my own.
18
00:00:43,214 --> 00:00:44,772
(Edward) The Nightwatchman?
19
00:00:45,783 --> 00:00:50,151
One final fling with something to make me feel
more comfortable in my marriage.
20
00:00:50,220 --> 00:00:52,450
The Sheriff has a scheme.
He intends to kill the King.
21
00:00:54,024 --> 00:00:55,389
Time to play, Nightwatchman.
22
00:00:59,763 --> 00:01:02,426
This Nightwatchman business
will be the death of you.
23
00:01:06,803 --> 00:01:08,896
- Gotcha.
- Robin.
24
00:01:09,739 --> 00:01:10,706
John!
25
00:01:10,774 --> 00:01:13,470
- This is not good, is it?
- Maybe not so good.
26
00:01:13,543 --> 00:01:15,408
She is going to die.
27
00:01:15,478 --> 00:01:20,472
- What are you doing? You'll hurt her!
- Where she is she cannot feel a thing.
28
00:01:28,191 --> 00:01:30,886
Where is the physician? I cannot wait.
29
00:01:31,760 --> 00:01:33,193
What have I done?
30
00:01:33,262 --> 00:01:36,891
Unless I am badly mistaken, the Sheriff
and Gisborne will arrive at any moment.
31
00:01:36,966 --> 00:01:40,129
- Your friend is dead.
- (Much) Dead?
32
00:01:46,976 --> 00:01:48,204
Marian.
33
00:01:51,280 --> 00:01:53,942
(Sobs)
34
00:01:54,582 --> 00:01:58,279
Robin! Oh, Robin!
35
00:01:58,954 --> 00:02:01,855
Come out, come out, wherever you are!
36
00:02:01,923 --> 00:02:04,153
(Sheriff chuckles)
37
00:02:51,571 --> 00:02:54,369
You're getting slack, my friend.
38
00:02:55,708 --> 00:02:58,269
Could it have been easier for me, hm,
39
00:02:58,345 --> 00:03:02,008
if you'd led me by the hand
to your little hidey-hole?
40
00:03:02,082 --> 00:03:04,379
A clue, no.
41
00:03:04,450 --> 00:03:07,510
Allan. Where are Allan and Will?
42
00:03:13,192 --> 00:03:14,715
Now.
43
00:03:15,428 --> 00:03:17,760
- Stand!
- Oh.
44
00:03:17,830 --> 00:03:20,799
Stand or we shoot!
45
00:03:25,638 --> 00:03:28,630
- Er, there are two of you.
- Last warning.
46
00:03:29,307 --> 00:03:32,573
How many do you think
there could be of them?
47
00:03:33,378 --> 00:03:36,836
A dozen or so at the most.
Of the inner circle.
48
00:03:38,683 --> 00:03:42,642
- And how many of the outer circle?
- I don't know.
49
00:03:45,390 --> 00:03:48,484
You seem to misunderstand me, my friend.
50
00:03:48,560 --> 00:03:51,552
You do not have a bargaining position.
51
00:03:51,629 --> 00:03:55,120
Robin, what do I do with him?
If he dies you have nothing against Gisborne.
52
00:03:56,967 --> 00:03:58,127
(Sheriff) Wait.
53
00:03:58,203 --> 00:04:02,901
Why are they not running? Why are
they not running? Hood must be in there.
54
00:04:02,973 --> 00:04:05,942
John? Now what?
55
00:04:09,114 --> 00:04:11,809
Bored now. Kill them!
56
00:04:11,882 --> 00:04:14,146
(Gisborne) Positions.
57
00:04:14,218 --> 00:04:17,483
John, I think we're going to die.
58
00:04:18,522 --> 00:04:21,320
- A good day.
- What?
59
00:04:21,391 --> 00:04:23,916
A good day to die.
60
00:04:25,329 --> 00:04:27,229
- What?
- It's a saying.
61
00:04:27,297 --> 00:04:29,730
- Take aim.
- I hate sayings.
62
00:04:37,273 --> 00:04:38,399
Argh!
63
00:04:39,041 --> 00:04:40,941
There 's Hood! Shoot!
64
00:04:41,678 --> 00:04:43,076
Robin.
65
00:04:48,417 --> 00:04:49,645
Ah! My tooth!
66
00:04:54,524 --> 00:04:55,616
Where 's my tooth?
67
00:05:00,328 --> 00:05:02,091
Gisborne! Where 's my tooth?
68
00:05:03,832 --> 00:05:05,322
Eurgh!
69
00:05:05,401 --> 00:05:07,664
What is this? Hood does not kill.
70
00:05:16,278 --> 00:05:18,473
Do not shoot!
71
00:05:21,216 --> 00:05:25,312
Sir Guy! It's me.
72
00:05:26,454 --> 00:05:27,852
- Move.
- Sir Guy.
73
00:05:27,922 --> 00:05:30,551
- Kill him.
- I have always served you well.
74
00:05:30,624 --> 00:05:32,422
You've served your purpose. Kill him!
75
00:05:35,663 --> 00:05:37,154
Ah!
76
00:05:40,734 --> 00:05:42,668
You're learning.
77
00:05:45,272 --> 00:05:47,035
(Gisborne) Second line forward.
78
00:06:00,788 --> 00:06:02,584
It's a good day.
79
00:06:03,791 --> 00:06:06,851
(Yelling)
80
00:06:09,462 --> 00:06:11,396
Come on, then!
81
00:06:11,464 --> 00:06:13,728
What is this? Is this suicide?
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,768
(Yelling)
83
00:06:15,835 --> 00:06:20,295
We fight for Robin Hood and King Richard!
84
00:06:43,362 --> 00:06:44,488
Allan.
85
00:06:46,531 --> 00:06:49,193
- Do something, Gisborne.
- Regroup.
86
00:06:51,470 --> 00:06:52,732
Allan.
87
00:06:53,672 --> 00:06:55,333
Get me out of here.
88
00:06:56,408 --> 00:06:58,035
Robin Hood and King Richard!
89
00:07:00,578 --> 00:07:02,046
Get me out of here.
90
00:07:08,153 --> 00:07:10,347
Move back!
91
00:07:17,928 --> 00:07:20,590
Those blithering idiots cost me my tooth!
92
00:07:46,656 --> 00:07:48,055
Where were you two?
93
00:07:49,159 --> 00:07:50,490
I can explain.
94
00:07:52,462 --> 00:07:55,795
It's a woman, a mother, she was giving birth
to this newborn babe, right?
95
00:07:55,865 --> 00:07:59,301
We were going to take the haul.
Gisborne's money.
96
00:08:00,870 --> 00:08:04,805
We were going to take it to Scarborough.
97
00:08:08,744 --> 00:08:13,273
- Yeah. What can I say?
- Sorry.
98
00:08:15,884 --> 00:08:17,045
Really.
99
00:08:18,955 --> 00:08:22,913
Well, we're here now.
Saved your bacon, actually.
100
00:08:28,163 --> 00:08:29,187
What?
101
00:08:30,466 --> 00:08:32,195
We said sorry.
102
00:08:32,267 --> 00:08:36,135
Marian. Gisborne stabbed her last night.
103
00:08:38,606 --> 00:08:41,234
- And she's...
- She's dead.
104
00:08:44,946 --> 00:08:46,846
Marian's dead.
105
00:09:07,468 --> 00:09:09,833
We need to bury her.
106
00:09:09,903 --> 00:09:13,431
We must take her to Knighton Hall,
to her father.
107
00:09:16,676 --> 00:09:18,701
John, I want you to...
108
00:09:21,581 --> 00:09:23,674
Djaq, prepare her body.
109
00:09:26,219 --> 00:09:28,380
Will, I need you to make...
110
00:09:31,458 --> 00:09:33,925
- I need you to make a coffin.
- Shh.
111
00:09:35,228 --> 00:09:37,593
In good time.
112
00:09:37,663 --> 00:09:41,191
First... we say goodbye.
113
00:09:44,570 --> 00:09:47,164
(Will) She was a good woman.
114
00:09:47,773 --> 00:09:50,606
Kind and considerate.
115
00:09:52,411 --> 00:09:54,174
(Much) Good?
116
00:09:55,915 --> 00:09:57,883
Oh, she was...
117
00:09:59,685 --> 00:10:01,778
She was...
118
00:10:05,291 --> 00:10:07,258
She was all right.
119
00:10:09,962 --> 00:10:11,896
Yeah.
120
00:10:12,698 --> 00:10:15,462
Her, we liked.
121
00:10:15,534 --> 00:10:17,865
Her we loved.
122
00:10:17,936 --> 00:10:19,632
Her I loved.
123
00:10:22,974 --> 00:10:27,604
- I loved her and I never told her.
- Well, she knew.
124
00:10:29,714 --> 00:10:32,308
We all knew.
125
00:10:39,324 --> 00:10:42,781
I'm not being funny, right.
She's breathing.
126
00:10:51,502 --> 00:10:55,598
- On the blade. She is breathing.
- Eh? Told you.
127
00:10:56,707 --> 00:10:58,368
- What?
- The physician's draught.
128
00:10:58,442 --> 00:11:02,775
I have heard of this before. Hemlock.
Too much and the body freezes.
129
00:11:04,181 --> 00:11:06,479
The breathing stops.
130
00:11:06,550 --> 00:11:10,645
But if one is young and strong,
the body fights back.
131
00:11:10,720 --> 00:11:14,349
- Comes back from the dead!
- (Allan) She died?
132
00:11:14,423 --> 00:11:16,892
(Djaq) And came back!
133
00:11:16,960 --> 00:11:19,086
That is...
134
00:11:22,599 --> 00:11:25,659
Marian? Marian?
135
00:11:26,703 --> 00:11:27,999
Marian?
136
00:11:32,041 --> 00:11:33,406
Where have I been?
137
00:11:33,476 --> 00:11:38,675
I don't know, but I'm glad you're back.
138
00:11:43,686 --> 00:11:46,712
It would have been nice to have dealt with
Robin Hood before the King returns.
139
00:11:46,789 --> 00:11:48,949
- (Laughs)
- What?
140
00:11:50,326 --> 00:11:51,917
The King is not coming.
141
00:11:53,595 --> 00:11:55,359
What do you mean, the King is not coming?
142
00:11:55,430 --> 00:11:58,399
(Spits) He is in the Holy Land.
143
00:12:00,101 --> 00:12:03,366
I have arranged an impostor.
Think about it.
144
00:12:03,438 --> 00:12:07,067
Is the real King, who spent God knows how long
fighting in the Holy Land,
145
00:12:07,142 --> 00:12:08,836
going to stop off in Nottingham for a chat?
146
00:12:08,909 --> 00:12:11,435
- A clue, no.
- Why?
147
00:12:11,513 --> 00:12:15,279
How many of our friends are against us?
Our pathetic lords.
148
00:12:15,350 --> 00:12:18,285
Merton, Woodvale, Edward.
How many of them are scheming?
149
00:12:18,353 --> 00:12:21,412
Smiling at us, lying, biding their time,
nodding their heads,
150
00:12:21,488 --> 00:12:25,151
all the while preparing for the return
of the precious Richard the Lionheart.
151
00:12:25,225 --> 00:12:28,592
Preparing to turn against us
the minute he walks through that door.
152
00:12:28,662 --> 00:12:31,324
- I don't know.
- None of them have ever seen the King.
153
00:12:31,398 --> 00:12:33,628
So, this way we find out, hm?
154
00:12:33,702 --> 00:12:35,532
The plots bubble to the surface.
155
00:12:35,603 --> 00:12:37,969
The rats come scurrying
out of the woodwork.
156
00:12:38,038 --> 00:12:43,271
- Why didn't you tell me?
- Oh, sorry. Nothing personal. Hm?
157
00:12:43,343 --> 00:12:45,368
You should thank me.
You get to marry the girl.
158
00:12:45,445 --> 00:12:49,108
Yeah. But based on a lie.
The King is not really coming.
159
00:12:49,182 --> 00:12:52,174
Isn't that despicable?
How could you live with yourself?
160
00:12:54,521 --> 00:12:58,081
- What if Edward is one of them?
- I will hang him!
161
00:13:00,394 --> 00:13:02,657
(John) Swap.
162
00:13:33,892 --> 00:13:37,919
- Robin, this is my fault.
- No. It was the Sheriff and Gisborne's.
163
00:13:40,298 --> 00:13:44,029
When the King returns, the Sheriff
will make his move. You know that?
164
00:13:44,102 --> 00:13:46,626
He will try to kill the King.
Help me stop him.
165
00:13:46,704 --> 00:13:50,333
My daughter' s wedding takes place
in Locksley on Saturday.
166
00:13:50,408 --> 00:13:53,037
At the same time the Sheriff
will meet the King in Nottingham.
167
00:13:53,111 --> 00:13:56,079
Maybe he's thinking I and others
will attend the wedding
168
00:13:56,147 --> 00:13:58,513
and leave him free to assassinate the King.
169
00:13:58,582 --> 00:14:00,482
But we must forget the wedding.
170
00:14:00,551 --> 00:14:05,079
- We must be in Nottingham.
- We? I don't think so.
171
00:14:05,156 --> 00:14:07,021
You, me and a number of loyal nobles.
172
00:14:08,659 --> 00:14:13,619
Now is the time to act.
To stand up and defend our King.
173
00:14:13,698 --> 00:14:15,962
- Join us.
- What about Marian?
174
00:14:17,300 --> 00:14:20,702
She cannot be left
to meet Gisborne at the altar.
175
00:14:20,771 --> 00:14:22,398
Gisborne!
176
00:14:23,541 --> 00:14:25,372
I'll get rid of him.
177
00:14:31,315 --> 00:14:32,508
(Knocking)
178
00:14:35,351 --> 00:14:36,545
(Edward) Sir Guy.
179
00:14:36,619 --> 00:14:40,020
- I need to speak to Marian.
- She's indisposed.
180
00:14:40,090 --> 00:14:42,820
- Indisposed?
- Sleeping.
181
00:14:43,827 --> 00:14:46,886
- At this hour?
- She is unwell.
182
00:14:46,962 --> 00:14:48,692
- She's not here.
- She is here.
183
00:14:50,766 --> 00:14:52,666
I knew it.
184
00:14:52,735 --> 00:14:56,831
I knew she would not keep her promise.
She cannot run from me.
185
00:14:56,906 --> 00:15:01,070
- Sir Guy, I assure you that...
- Do not "Sir Guy" me.
186
00:15:01,144 --> 00:15:03,577
- Where is she?
- She has been injured.
187
00:15:03,645 --> 00:15:05,773
I do not know how.
Perhaps a fall in the woods.
188
00:15:05,849 --> 00:15:08,510
- Don't lie to me.
- I am not lying.
189
00:15:12,888 --> 00:15:15,515
- Ah.
- I told you.
190
00:15:23,231 --> 00:15:25,666
She looks pale. Marian?
191
00:15:28,369 --> 00:15:30,463
Shh. It's all right. It's only me.
192
00:15:38,480 --> 00:15:42,006
She is unwell.
I will send for a physician.
193
00:15:42,083 --> 00:15:45,610
No need. I'm sure rest and recuperation...
194
00:15:47,655 --> 00:15:50,590
Perhaps the excitement of the wedding.
195
00:15:53,461 --> 00:15:57,726
Is that true? The wedding excites her?
196
00:16:00,434 --> 00:16:03,732
- You wanted to tell her something.
- Yes.
197
00:16:05,739 --> 00:16:08,140
Tell her I am also...
198
00:16:11,845 --> 00:16:13,870
Goodbye.
199
00:16:13,947 --> 00:16:15,608
Goodbye, Sir Guy.
200
00:16:19,452 --> 00:16:24,219
"I will send for a physician."
He just killed one. He is revolting.
201
00:16:26,492 --> 00:16:30,588
- He killed one?
- Yes.
202
00:16:30,663 --> 00:16:32,597
Pitts.
203
00:16:35,434 --> 00:16:38,926
We thought he would denounce Gisborne.
But he was a traitor.
204
00:16:39,004 --> 00:16:41,871
He was also revolting.
I'm glad he is dead.
205
00:16:41,941 --> 00:16:44,000
Yeah, but she's got to marry Gisborne now.
206
00:16:44,076 --> 00:16:47,102
- Tomorrow.
- True.
207
00:16:49,615 --> 00:16:52,550
Marian, I will find another way out of this.
208
00:16:52,618 --> 00:16:54,916
Robin, I need to speak to you.
209
00:17:03,362 --> 00:17:05,421
Do you really have another way out for Marian?
210
00:17:05,497 --> 00:17:07,123
I will think of something.
211
00:17:07,198 --> 00:17:09,394
If you cannot stop it,
then do not speak of it.
212
00:17:09,467 --> 00:17:12,903
Once Marian is married
it can never be undone.
213
00:17:12,971 --> 00:17:14,871
Then what is your plan?
214
00:17:17,475 --> 00:17:20,308
Edward, I will think of something.
215
00:17:20,378 --> 00:17:23,677
No. That is not good enough.
216
00:17:23,748 --> 00:17:27,081
You will raise Marian's hopes
only to see them dashed.
217
00:17:27,151 --> 00:17:29,517
If you care about her, spare her that.
218
00:17:29,586 --> 00:17:33,182
If you cannot save her, I beg you,
do the right thing. Let her go.
219
00:17:35,126 --> 00:17:37,286
Do you know something?
220
00:17:39,162 --> 00:17:43,155
I am sick of doing the right thing.
221
00:17:46,870 --> 00:17:48,838
Robin.
222
00:17:48,906 --> 00:17:51,101
I need your help.
223
00:17:51,174 --> 00:17:53,471
(Edward) Robin.
224
00:18:01,417 --> 00:18:03,385
I knew you'd be here.
225
00:18:03,452 --> 00:18:05,386
It is my village.
226
00:18:12,361 --> 00:18:15,091
Remember the times
we used to sit up here?
227
00:18:16,799 --> 00:18:20,735
Sit up here and say there was
no finer place in England.
228
00:18:22,438 --> 00:18:24,463
Gisborne is stealing my life.
229
00:18:27,576 --> 00:18:29,635
Then you must let him.
230
00:18:33,748 --> 00:18:35,909
You heard Edward.
231
00:18:35,984 --> 00:18:38,249
The King is in danger.
232
00:18:39,654 --> 00:18:41,645
What is Locksley
if England can't be saved?
233
00:18:41,723 --> 00:18:44,988
At this moment I care more
about Locksley than England.
234
00:18:46,127 --> 00:18:48,152
It isn't Locksley, is it?
235
00:18:49,197 --> 00:18:50,391
It's Marian.
236
00:18:53,568 --> 00:18:55,195
We must let her go.
237
00:18:58,273 --> 00:19:00,298
I say "we". I mean you.
238
00:19:03,444 --> 00:19:05,174
There must be a way.
239
00:19:05,814 --> 00:19:08,179
Robin, the King is coming back.
240
00:19:08,917 --> 00:19:11,476
And if we can stop the Sheriff
from messing things up,
241
00:19:11,552 --> 00:19:13,281
then England will be right again.
242
00:19:14,121 --> 00:19:16,521
- Will it?
- Yes.
243
00:19:16,590 --> 00:19:20,720
The Sheriff will be out. You'll be in.
244
00:19:20,794 --> 00:19:25,389
We're talking days, surely.
I mean, you'll have your lands back.
245
00:19:26,567 --> 00:19:28,592
You'll be in Locksley,
246
00:19:29,570 --> 00:19:32,265
I'll be in Bonchurch.
247
00:19:32,338 --> 00:19:34,773
It's not a huge estate but it's big enough.
248
00:19:35,642 --> 00:19:38,372
A man could easily get lost on it. Easily.
249
00:19:41,315 --> 00:19:42,804
You know something?
250
00:19:42,882 --> 00:19:44,816
If you want to get lost...
251
00:19:46,152 --> 00:19:48,052
why don't you start practicing now?
252
00:19:51,424 --> 00:19:53,415
You don't mean that.
253
00:19:56,896 --> 00:20:01,390
A smaller man would be offended.
A smaller man would be wounded.
254
00:20:01,467 --> 00:20:03,661
You see, there is no smaller man, Much.
255
00:20:04,770 --> 00:20:07,705
You are the smaller man.
256
00:20:07,773 --> 00:20:12,733
All you care about is the roof
over your head, the food in your belly.
257
00:20:13,712 --> 00:20:17,170
You speak every facile thought
that comes into your head.
258
00:20:19,584 --> 00:20:21,745
You're like a pox on my skin.
259
00:20:23,655 --> 00:20:28,251
I keep scratching but you never go away.
260
00:20:38,269 --> 00:20:40,260
You go away!
261
00:21:05,128 --> 00:21:07,324
Marian.
262
00:21:07,398 --> 00:21:10,299
What is happening with Merton
and the other nobles?
263
00:21:10,367 --> 00:21:13,336
They are ready, making preparations.
264
00:21:13,404 --> 00:21:16,202
- Will you get word to the King?
- If we can.
265
00:21:16,273 --> 00:21:19,174
If not, we will protect him
as he arrives in Nottingham.
266
00:21:19,243 --> 00:21:21,005
It is so dangerous.
267
00:21:21,078 --> 00:21:23,739
Any move against the Sheriff,
if you were to be caught...
268
00:21:25,348 --> 00:21:27,248
I have waited too long, Marian.
269
00:21:27,317 --> 00:21:30,753
- And Robin?
- What of him?
270
00:21:30,819 --> 00:21:33,686
He used to be in charge
of the King's Private Guard.
271
00:21:33,755 --> 00:21:36,588
- He will assist you.
- I think not.
272
00:21:36,658 --> 00:21:39,650
- Why?
- He wants to stop your wedding.
273
00:21:42,397 --> 00:21:44,490
- He cannot.
- I have told him.
274
00:21:48,738 --> 00:21:51,069
Do you believe
Gisborne went to the Holy Land?
275
00:21:52,207 --> 00:21:55,108
Tried to kill the King? Attacked Robin?
276
00:21:56,178 --> 00:21:57,941
I do not know what to believe anymore.
277
00:21:59,781 --> 00:22:01,840
- Will you take me to him?
- Robin?
278
00:22:01,917 --> 00:22:04,545
No, Gisborne. I need to ask him.
279
00:22:10,526 --> 00:22:13,323
(Gisborne) Get out and scour the country
for the Nightwatchman.
280
00:22:13,395 --> 00:22:15,659
I want him found by sunset.
281
00:22:18,232 --> 00:22:20,962
- Marian.
- I am quite well.
282
00:22:21,035 --> 00:22:24,369
Er, a robbery. A small thing.
283
00:22:24,438 --> 00:22:27,635
But I've taken extra precautions.
You're entirely safe.
284
00:22:27,708 --> 00:22:30,233
I hope you have not lost anything important.
285
00:22:30,311 --> 00:22:31,710
I'll get it back.
286
00:22:37,752 --> 00:22:40,050
Sir Guy, I must ask you a difficult question.
287
00:22:40,121 --> 00:22:41,611
I'm intrigued.
288
00:22:42,689 --> 00:22:45,386
Did you try and kill the King in the Holy Land?
289
00:22:46,660 --> 00:22:49,095
- Pardon?
- Is it true?
290
00:22:50,064 --> 00:22:53,294
That last year you were not
in quarantine with a fever
291
00:22:53,366 --> 00:22:57,302
but that you traveled to the Holy Land,
you and others dressed as Saracens,
292
00:22:57,370 --> 00:22:59,270
and tried to kill the King?
293
00:23:01,474 --> 00:23:04,341
- Robin Hood.
- What of him?
294
00:23:04,411 --> 00:23:06,504
Been talking to him?
295
00:23:06,579 --> 00:23:10,016
This is a rumor which has been circulating
and I need an answer.
296
00:23:11,051 --> 00:23:13,416
I could not marry you if it were true.
297
00:23:13,485 --> 00:23:16,318
(Sighs) Rumors, Marian.
298
00:23:18,290 --> 00:23:23,353
You need to be more careful
who you listen to.
299
00:23:25,831 --> 00:23:30,200
The day the King returns is a day of joy for me.
300
00:23:30,269 --> 00:23:33,602
- It is the day that I marry you.
- I am not sure.
301
00:23:34,807 --> 00:23:37,297
Well, you must be sure.
302
00:23:38,711 --> 00:23:41,373
- But...
- Have you not seen what you do to me?
303
00:23:42,715 --> 00:23:45,343
My passion for you?
304
00:23:52,857 --> 00:23:55,724
I have never felt like this before.
305
00:23:55,793 --> 00:23:57,260
- I must go.
- Stay.
306
00:23:57,328 --> 00:24:02,527
- I must go.
- Not until you tell me you believe me.
307
00:24:03,334 --> 00:24:05,302
I believe you.
308
00:24:24,154 --> 00:24:26,554
(Robin) How are you feeling?
309
00:24:28,258 --> 00:24:30,818
I've been to see Guy.
310
00:24:30,894 --> 00:24:32,293
I've challenged him.
311
00:24:33,330 --> 00:24:35,298
And let me guess.
312
00:24:36,600 --> 00:24:42,232
You asked him if he was a traitor,
he said he wasn't and you believed him.
313
00:24:42,305 --> 00:24:44,774
Yes.
314
00:24:47,176 --> 00:24:48,804
I think you've been wrong about him.
315
00:24:48,879 --> 00:24:53,212
No. Trust me. I've been right about him.
316
00:24:53,282 --> 00:24:56,274
Maybe the difference between you and he
is not so huge.
317
00:24:57,586 --> 00:24:59,554
And isn't that your thesis?
318
00:25:00,923 --> 00:25:03,790
- Isn't that the Robin Hood world view?
- What thesis?
319
00:25:03,859 --> 00:25:06,350
That one man is much like another.
320
00:25:06,429 --> 00:25:10,091
That the poor are no different
from the wealthy and just as deserving.
321
00:25:10,166 --> 00:25:12,430
Why can't you apply your charitable principles
322
00:25:12,501 --> 00:25:15,060
to somebody who's been deprived
in a different way?
323
00:25:15,137 --> 00:25:17,230
Deprived of love.
324
00:25:18,374 --> 00:25:21,434
Deprived of love.
325
00:25:31,086 --> 00:25:33,054
The Nightwatchman.
326
00:25:38,259 --> 00:25:39,920
This is goodbye, Robin.
327
00:25:41,429 --> 00:25:45,660
It's time for us to both grow up
and accept our lot in life.
328
00:25:46,868 --> 00:25:50,804
- Are you marrying him?
- I am marrying him.
329
00:25:52,406 --> 00:25:54,533
- Very well.
- Pardon?
330
00:25:54,609 --> 00:25:58,237
You said grow up and I'm growing up.
331
00:26:00,682 --> 00:26:02,650
Robin, where are you going?
332
00:26:08,655 --> 00:26:10,680
Arms. What about weapons?
333
00:26:10,758 --> 00:26:14,854
We will make sure all our men are armed
under their cloaks.
334
00:26:14,928 --> 00:26:17,590
I will alert the King's Private Guard
as best I can.
335
00:26:17,664 --> 00:26:21,464
I am anxious.
What if the Sheriff is planning...
336
00:26:21,535 --> 00:26:25,562
(Edward) Remember, the Sheriff
will try to kill the King tomorrow.
337
00:26:25,638 --> 00:26:29,131
We will have the King's Private Guard
on our side.
338
00:26:29,209 --> 00:26:32,644
And not just that.
We will have right on our side.
339
00:26:32,712 --> 00:26:34,237
Justice.
340
00:26:34,313 --> 00:26:36,713
My lords, we have been biding our time
for too long.
341
00:26:36,783 --> 00:26:39,014
(Bang on door)
342
00:26:47,326 --> 00:26:50,590
We are Robin Hood's men,
here to protect the King.
343
00:26:50,662 --> 00:26:52,630
Let them in. They are Robin's men.
344
00:26:52,697 --> 00:26:56,134
We can trust them.
Much served the King in Antioch.
345
00:26:56,202 --> 00:26:58,431
Welcome, Much. Robin is not with you?
346
00:26:58,503 --> 00:27:02,564
Robin is... by himself.
347
00:27:02,641 --> 00:27:04,370
There is no Robin.
348
00:27:22,861 --> 00:27:24,795
(Lively chatter)
349
00:27:42,513 --> 00:27:47,382
- Master? About your family.
- I have no family, Thornton.
350
00:27:48,752 --> 00:27:50,652
Thornton.
351
00:27:52,889 --> 00:27:55,324
Are you married?
352
00:27:55,392 --> 00:27:57,586
Alas, my wife has died, sir.
353
00:27:58,429 --> 00:28:00,453
Did she understand you?
354
00:28:00,530 --> 00:28:05,194
I... think so, sir. Yes.
355
00:28:06,503 --> 00:28:11,065
- That is the thing, to be understood.
- Yes, indeed, sir.
356
00:28:14,711 --> 00:28:18,477
- I have committed crimes.
- Really?
357
00:28:21,217 --> 00:28:23,548
Heinous crimes.
358
00:28:25,288 --> 00:28:31,089
But by taking Marian in holy wedlock...
I will wash away those crimes.
359
00:28:33,796 --> 00:28:38,732
Her pure heart... will cleanse mine.
360
00:29:09,630 --> 00:29:12,724
- Be careful.
- I will.
361
00:29:48,535 --> 00:29:52,369
I hope the decorations... the church...
please you.
362
00:29:52,438 --> 00:29:53,405
They do.
363
00:29:54,307 --> 00:29:57,037
- I hope I please you.
- You should not be here.
364
00:29:58,645 --> 00:29:59,873
Who should be here?
365
00:29:59,946 --> 00:30:03,142
You should be inside the church waiting for me.
366
00:30:03,215 --> 00:30:06,241
Oh. Forgive me, I was unaware.
367
00:30:06,318 --> 00:30:09,082
- Have you never been to a wedding?
- No.
368
00:30:09,154 --> 00:30:11,179
Well, wait inside for me.
369
00:30:16,862 --> 00:30:18,830
Marian.
370
00:30:18,897 --> 00:30:21,263
I have dreamed of this day.
371
00:30:22,368 --> 00:30:23,335
Go.
372
00:30:27,306 --> 00:30:28,739
Sir Edward?
373
00:30:28,806 --> 00:30:31,571
He was needed on business.
He sends his apologies.
374
00:30:31,644 --> 00:30:34,169
- (Scoffs)
- What?
375
00:30:37,082 --> 00:30:39,050
Nothing.
376
00:30:44,089 --> 00:30:46,386
(Bells chime)
377
00:31:06,110 --> 00:31:09,374
This is strange, the gang without Robin.
378
00:31:09,446 --> 00:31:14,816
It's fine.
He's made his decision. It's fine.
379
00:31:16,219 --> 00:31:18,084
What are you doing?
380
00:31:20,323 --> 00:31:23,781
There 's something I have to do.
I must find Robin.
381
00:31:25,495 --> 00:31:27,656
(Little John) Come on. It's up to us.
382
00:31:56,826 --> 00:31:58,793
Majesty.
383
00:32:00,762 --> 00:32:05,859
Ha! Whoa! Your Majesty, welcome home.
384
00:32:05,935 --> 00:32:07,834
Wait!
385
00:32:10,638 --> 00:32:12,230
I'm Much.
386
00:32:12,307 --> 00:32:15,470
I fought in the King's Guard. I'm...
Your Ma...!
387
00:32:29,090 --> 00:32:30,522
Edward.
388
00:32:31,593 --> 00:32:33,561
Marian.
389
00:32:35,563 --> 00:32:37,325
(Cheering)
390
00:32:58,151 --> 00:33:00,085
Your Majesty.
391
00:33:02,756 --> 00:33:05,748
Welcome to Nottinghamshire,
the King's own county.
392
00:33:05,825 --> 00:33:08,726
We are glad to be back on English soil.
393
00:33:08,795 --> 00:33:10,626
I'm sure we are.
394
00:33:17,271 --> 00:33:19,238
My loyal subjects...
395
00:33:20,373 --> 00:33:23,002
we have survived the Holy Land
396
00:33:24,143 --> 00:33:29,479
and we are grateful
for your warm welcome.
397
00:33:30,650 --> 00:33:36,679
However, there are those amongst us
who are disloyal,
398
00:33:38,758 --> 00:33:41,225
who would plot against authority,
399
00:33:42,094 --> 00:33:46,656
who do not understand law and order.
400
00:33:49,201 --> 00:33:51,431
We must quash them now.
401
00:33:58,009 --> 00:33:59,670
Arrest Sheriff Vaizey.
402
00:34:01,046 --> 00:34:03,708
- Me?
- Take him to the dungeons.
403
00:34:03,782 --> 00:34:07,718
Me? Me? Blithering oaf! Me, arrested?
404
00:34:07,786 --> 00:34:11,313
Arrest all of them. Idiotic buffoon!
405
00:34:11,389 --> 00:34:14,152
(Laughing)
406
00:34:42,552 --> 00:34:47,819
Good subjects, we must judge the Sheriff
according to law.
407
00:34:47,892 --> 00:34:53,454
In such a case we shall hear French evidence.
408
00:34:53,529 --> 00:34:57,192
French evidence? What?
409
00:34:57,267 --> 00:35:00,703
Walter Lord of Merton.
410
00:35:15,785 --> 00:35:17,776
(Speaks Latin)
411
00:35:31,500 --> 00:35:33,934
Walter, Lord of Merton,
412
00:35:34,002 --> 00:35:37,494
go left, � gauche,
to give evidence for the Sheriff,
413
00:35:37,572 --> 00:35:42,065
go right, � droit,
to give evidence against the Sheriff.
414
00:35:48,150 --> 00:35:50,549
Do you wish to give evidence
against the Sheriff?
415
00:35:50,618 --> 00:35:51,744
I do.
416
00:35:52,220 --> 00:35:56,622
Good. God save the King.
417
00:35:58,893 --> 00:36:00,020
Oh!
418
00:36:02,997 --> 00:36:06,762
Stop the wedding! Stop the wedding!
419
00:36:09,370 --> 00:36:13,397
(Much) Stop the wedding! It's not the King!
420
00:36:13,473 --> 00:36:15,634
The King is an impostor!
421
00:36:15,709 --> 00:36:18,610
The King is not in Nottingham!
422
00:36:18,678 --> 00:36:23,115
Whether the King is in Nottingham or not,
that has no bearing on a wedding.
423
00:36:23,183 --> 00:36:27,051
- Did you know this?
- The priest is right.
424
00:36:27,120 --> 00:36:29,111
This makes no difference. Our happiness...
425
00:36:29,189 --> 00:36:32,181
You lied to me.
What else have you lied about?
426
00:36:32,258 --> 00:36:35,352
He went to the Holy Land!
He tried to kill the King!
427
00:36:35,428 --> 00:36:39,363
I have done wrong
but you will wash away my sins.
428
00:36:39,432 --> 00:36:40,694
If it is not the King?
429
00:36:40,767 --> 00:36:43,634
It is a ruse by the Sheriff
to flush out his enemies.
430
00:36:43,703 --> 00:36:46,797
What will happen to them?
431
00:36:47,707 --> 00:36:49,607
My father. I must go to Nottingham.
432
00:36:49,676 --> 00:36:52,235
Your father will be safe.
I have made provision.
433
00:36:52,312 --> 00:36:55,872
You see? My influence, it benefits you.
434
00:36:55,948 --> 00:36:58,075
As my father-in-law, he is protected.
435
00:36:58,650 --> 00:37:00,709
As my father-in-law.
436
00:37:00,786 --> 00:37:02,913
- You are cruel.
- This is wrong!
437
00:37:03,455 --> 00:37:07,221
You must have legal grounds to object
or remain silent.
438
00:37:07,292 --> 00:37:09,351
- I have moral grounds.
- Get him out of here!
439
00:37:09,428 --> 00:37:15,492
This man is a traitor and a liar!
Is that legal?
440
00:37:15,567 --> 00:37:18,694
And her heart belongs to another!
441
00:37:22,707 --> 00:37:23,970
Let her tell you that.
442
00:37:27,278 --> 00:37:32,477
Marian, my lady, tell them.
443
00:37:35,386 --> 00:37:39,720
Yes, Marian, tell them.
444
00:37:40,557 --> 00:37:42,548
Remember your father.
445
00:37:44,896 --> 00:37:48,387
It is not true. I am sorry.
446
00:37:48,465 --> 00:37:52,630
I know you mean well
but my heart belongs here.
447
00:37:53,970 --> 00:37:57,929
- Get on with it.
- What? I don't understand!
448
00:37:58,008 --> 00:38:01,341
(Much) This is surely some mistake!
449
00:38:02,145 --> 00:38:04,410
You have a ring?
450
00:38:04,481 --> 00:38:07,609
(Much) He needs you, Marian!
451
00:38:09,686 --> 00:38:13,121
Wise decision. In time you will thank me.
452
00:38:13,189 --> 00:38:14,987
- (Much) Aah!
- (Splash)
453
00:38:22,632 --> 00:38:24,997
No, the left hand.
The ring must go on the left hand.
454
00:38:25,067 --> 00:38:27,263
No, the right is better.
455
00:38:36,745 --> 00:38:40,738
Do you take this man and this horse
as your route out of here?
456
00:38:40,816 --> 00:38:42,443
I do.
457
00:38:56,331 --> 00:38:59,459
Master! T he King!
458
00:38:59,534 --> 00:39:02,629
It's not the King! He's an impostor!
459
00:39:02,705 --> 00:39:05,036
A trap. I knew it.
460
00:39:05,106 --> 00:39:07,700
- Who's there?
- Everyone.
461
00:39:07,775 --> 00:39:10,107
- The gang.
- Robin, my father.
462
00:39:10,178 --> 00:39:12,203
He leads the rebellion.
463
00:39:24,124 --> 00:39:28,026
(King's Guardsman) Former Sheriff,
Edward of Knighton.
464
00:39:28,095 --> 00:39:30,723
- Tell it how it is, Edward.
- I will.
465
00:39:37,571 --> 00:39:39,698
We can catch her for you, sir.
466
00:39:46,213 --> 00:39:48,181
No.
467
00:39:49,982 --> 00:39:51,507
Let her go.
468
00:40:09,235 --> 00:40:14,502
Lord Knighton, go left, � gauche,
to give evidence for the Sheriff,
469
00:40:14,574 --> 00:40:19,978
go right, � droit,
to give evidence against the Sheriff.
470
00:40:24,449 --> 00:40:26,918
- We can't be seen together.
- We'd never get in anyway.
471
00:40:26,986 --> 00:40:30,148
- I'll try the east gate.
- We'll try the west.
472
00:40:34,092 --> 00:40:37,391
- Marian!
- Robin!
473
00:41:11,562 --> 00:41:13,530
Much.
474
00:41:17,101 --> 00:41:21,333
Climbing. You know I hate climbing.
475
00:41:38,221 --> 00:41:42,248
Do you wish to give evidence
against the Sheriff?
476
00:41:46,996 --> 00:41:49,965
A clue, no.
477
00:41:52,602 --> 00:41:54,695
Help! Help!
478
00:42:01,276 --> 00:42:04,143
It's a trap! It's a trap!
479
00:42:04,212 --> 00:42:06,306
This is not the King!
480
00:42:06,382 --> 00:42:08,178
(Man) Arrest that impostor!
481
00:42:08,250 --> 00:42:10,378
I knew this smelt funny.
482
00:42:10,453 --> 00:42:12,647
- Get him.
- Run!
483
00:42:13,855 --> 00:42:15,221
(Shouting)
484
00:42:16,558 --> 00:42:18,219
(Allan) It's not funny.
485
00:42:23,931 --> 00:42:26,423
No.
486
00:42:26,501 --> 00:42:28,628
Shall we leave?
487
00:42:28,703 --> 00:42:31,729
- Thought we were out of a job.
- (Will) Good to have you back.
488
00:42:31,806 --> 00:42:33,365
It's good to be back.
489
00:42:34,675 --> 00:42:36,768
(Sheriff) Robin!
490
00:42:36,844 --> 00:42:38,812
Not so fast, my friend.
491
00:42:40,048 --> 00:42:42,413
Sorry to burst your bubble, Hood,
492
00:42:42,483 --> 00:42:45,941
but I'm sure you know how this goes, hm?
493
00:42:46,020 --> 00:42:47,180
Hands up.
494
00:42:47,988 --> 00:42:51,253
- Spoilt my game, Hood. Tut-tut.
- John, catch!
495
00:43:13,346 --> 00:43:15,746
Everybody still, if you please.
496
00:43:18,885 --> 00:43:20,853
I think we can safely say
497
00:43:20,920 --> 00:43:22,581
an audience with the King...
498
00:43:23,690 --> 00:43:25,089
has been suspended.
499
00:43:25,158 --> 00:43:26,318
(Sheriff growling)
500
00:43:28,695 --> 00:43:31,858
Come on, lads. Let's go home.
501
00:43:33,533 --> 00:43:34,591
Come back!
502
00:43:34,667 --> 00:43:37,158
Get me down from here, you blithering oafs!
503
00:43:43,842 --> 00:43:44,809
(All) Yeah!36807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.