All language subtitles for Robin Hood [1x13] A Clue No

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,339 --> 00:00:02,136 - The King is coming. - To Nottingham? 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,971 Something has changed. The King is returning. 3 00:00:05,043 --> 00:00:07,534 - (Will) Gisborne is saying... ...he'll marry Marian. 4 00:00:07,613 --> 00:00:09,672 - I promised to marry him. - Under duress. 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,908 Yes, to save my life and my father' s. 6 00:00:11,983 --> 00:00:13,848 - You do not love him! - He has qualities. 7 00:00:13,918 --> 00:00:15,681 (Robin) Gisborne was unwell, so he said. 8 00:00:15,753 --> 00:00:18,450 But he went to the Holy Land to try to kill the King. 9 00:00:18,522 --> 00:00:20,820 The physician came every day. 10 00:00:20,892 --> 00:00:23,326 - Who was this physician? - Pitts is his name. 11 00:00:23,394 --> 00:00:26,091 - What illness did he have? - Fever. Contagion. 12 00:00:26,163 --> 00:00:28,427 - Tell me the truth. - Sir Guy had business in London. 13 00:00:28,499 --> 00:00:30,433 He had business in the Holy Land. 14 00:00:30,501 --> 00:00:32,628 The physician will talk. He did not treat Gisborne. 15 00:00:32,703 --> 00:00:35,570 - I do not know how to thank you. - We'll think of something. 16 00:00:36,607 --> 00:00:40,134 Allan. Where is Allan? And Will. 17 00:00:40,211 --> 00:00:41,371 I have a plan of my own. 18 00:00:43,214 --> 00:00:44,772 (Edward) The Nightwatchman? 19 00:00:45,783 --> 00:00:50,151 One final fling with something to make me feel more comfortable in my marriage. 20 00:00:50,220 --> 00:00:52,450 The Sheriff has a scheme. He intends to kill the King. 21 00:00:54,024 --> 00:00:55,389 Time to play, Nightwatchman. 22 00:00:59,763 --> 00:01:02,426 This Nightwatchman business will be the death of you. 23 00:01:06,803 --> 00:01:08,896 - Gotcha. - Robin. 24 00:01:09,739 --> 00:01:10,706 John! 25 00:01:10,774 --> 00:01:13,470 - This is not good, is it? - Maybe not so good. 26 00:01:13,543 --> 00:01:15,408 She is going to die. 27 00:01:15,478 --> 00:01:20,472 - What are you doing? You'll hurt her! - Where she is she cannot feel a thing. 28 00:01:28,191 --> 00:01:30,886 Where is the physician? I cannot wait. 29 00:01:31,760 --> 00:01:33,193 What have I done? 30 00:01:33,262 --> 00:01:36,891 Unless I am badly mistaken, the Sheriff and Gisborne will arrive at any moment. 31 00:01:36,966 --> 00:01:40,129 - Your friend is dead. - (Much) Dead? 32 00:01:46,976 --> 00:01:48,204 Marian. 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,942 (Sobs) 34 00:01:54,582 --> 00:01:58,279 Robin! Oh, Robin! 35 00:01:58,954 --> 00:02:01,855 Come out, come out, wherever you are! 36 00:02:01,923 --> 00:02:04,153 (Sheriff chuckles) 37 00:02:51,571 --> 00:02:54,369 You're getting slack, my friend. 38 00:02:55,708 --> 00:02:58,269 Could it have been easier for me, hm, 39 00:02:58,345 --> 00:03:02,008 if you'd led me by the hand to your little hidey-hole? 40 00:03:02,082 --> 00:03:04,379 A clue, no. 41 00:03:04,450 --> 00:03:07,510 Allan. Where are Allan and Will? 42 00:03:13,192 --> 00:03:14,715 Now. 43 00:03:15,428 --> 00:03:17,760 - Stand! - Oh. 44 00:03:17,830 --> 00:03:20,799 Stand or we shoot! 45 00:03:25,638 --> 00:03:28,630 - Er, there are two of you. - Last warning. 46 00:03:29,307 --> 00:03:32,573 How many do you think there could be of them? 47 00:03:33,378 --> 00:03:36,836 A dozen or so at the most. Of the inner circle. 48 00:03:38,683 --> 00:03:42,642 - And how many of the outer circle? - I don't know. 49 00:03:45,390 --> 00:03:48,484 You seem to misunderstand me, my friend. 50 00:03:48,560 --> 00:03:51,552 You do not have a bargaining position. 51 00:03:51,629 --> 00:03:55,120 Robin, what do I do with him? If he dies you have nothing against Gisborne. 52 00:03:56,967 --> 00:03:58,127 (Sheriff) Wait. 53 00:03:58,203 --> 00:04:02,901 Why are they not running? Why are they not running? Hood must be in there. 54 00:04:02,973 --> 00:04:05,942 John? Now what? 55 00:04:09,114 --> 00:04:11,809 Bored now. Kill them! 56 00:04:11,882 --> 00:04:14,146 (Gisborne) Positions. 57 00:04:14,218 --> 00:04:17,483 John, I think we're going to die. 58 00:04:18,522 --> 00:04:21,320 - A good day. - What? 59 00:04:21,391 --> 00:04:23,916 A good day to die. 60 00:04:25,329 --> 00:04:27,229 - What? - It's a saying. 61 00:04:27,297 --> 00:04:29,730 - Take aim. - I hate sayings. 62 00:04:37,273 --> 00:04:38,399 Argh! 63 00:04:39,041 --> 00:04:40,941 There 's Hood! Shoot! 64 00:04:41,678 --> 00:04:43,076 Robin. 65 00:04:48,417 --> 00:04:49,645 Ah! My tooth! 66 00:04:54,524 --> 00:04:55,616 Where 's my tooth? 67 00:05:00,328 --> 00:05:02,091 Gisborne! Where 's my tooth? 68 00:05:03,832 --> 00:05:05,322 Eurgh! 69 00:05:05,401 --> 00:05:07,664 What is this? Hood does not kill. 70 00:05:16,278 --> 00:05:18,473 Do not shoot! 71 00:05:21,216 --> 00:05:25,312 Sir Guy! It's me. 72 00:05:26,454 --> 00:05:27,852 - Move. - Sir Guy. 73 00:05:27,922 --> 00:05:30,551 - Kill him. - I have always served you well. 74 00:05:30,624 --> 00:05:32,422 You've served your purpose. Kill him! 75 00:05:35,663 --> 00:05:37,154 Ah! 76 00:05:40,734 --> 00:05:42,668 You're learning. 77 00:05:45,272 --> 00:05:47,035 (Gisborne) Second line forward. 78 00:06:00,788 --> 00:06:02,584 It's a good day. 79 00:06:03,791 --> 00:06:06,851 (Yelling) 80 00:06:09,462 --> 00:06:11,396 Come on, then! 81 00:06:11,464 --> 00:06:13,728 What is this? Is this suicide? 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,768 (Yelling) 83 00:06:15,835 --> 00:06:20,295 We fight for Robin Hood and King Richard! 84 00:06:43,362 --> 00:06:44,488 Allan. 85 00:06:46,531 --> 00:06:49,193 - Do something, Gisborne. - Regroup. 86 00:06:51,470 --> 00:06:52,732 Allan. 87 00:06:53,672 --> 00:06:55,333 Get me out of here. 88 00:06:56,408 --> 00:06:58,035 Robin Hood and King Richard! 89 00:07:00,578 --> 00:07:02,046 Get me out of here. 90 00:07:08,153 --> 00:07:10,347 Move back! 91 00:07:17,928 --> 00:07:20,590 Those blithering idiots cost me my tooth! 92 00:07:46,656 --> 00:07:48,055 Where were you two? 93 00:07:49,159 --> 00:07:50,490 I can explain. 94 00:07:52,462 --> 00:07:55,795 It's a woman, a mother, she was giving birth to this newborn babe, right? 95 00:07:55,865 --> 00:07:59,301 We were going to take the haul. Gisborne's money. 96 00:08:00,870 --> 00:08:04,805 We were going to take it to Scarborough. 97 00:08:08,744 --> 00:08:13,273 - Yeah. What can I say? - Sorry. 98 00:08:15,884 --> 00:08:17,045 Really. 99 00:08:18,955 --> 00:08:22,913 Well, we're here now. Saved your bacon, actually. 100 00:08:28,163 --> 00:08:29,187 What? 101 00:08:30,466 --> 00:08:32,195 We said sorry. 102 00:08:32,267 --> 00:08:36,135 Marian. Gisborne stabbed her last night. 103 00:08:38,606 --> 00:08:41,234 - And she's... - She's dead. 104 00:08:44,946 --> 00:08:46,846 Marian's dead. 105 00:09:07,468 --> 00:09:09,833 We need to bury her. 106 00:09:09,903 --> 00:09:13,431 We must take her to Knighton Hall, to her father. 107 00:09:16,676 --> 00:09:18,701 John, I want you to... 108 00:09:21,581 --> 00:09:23,674 Djaq, prepare her body. 109 00:09:26,219 --> 00:09:28,380 Will, I need you to make... 110 00:09:31,458 --> 00:09:33,925 - I need you to make a coffin. - Shh. 111 00:09:35,228 --> 00:09:37,593 In good time. 112 00:09:37,663 --> 00:09:41,191 First... we say goodbye. 113 00:09:44,570 --> 00:09:47,164 (Will) She was a good woman. 114 00:09:47,773 --> 00:09:50,606 Kind and considerate. 115 00:09:52,411 --> 00:09:54,174 (Much) Good? 116 00:09:55,915 --> 00:09:57,883 Oh, she was... 117 00:09:59,685 --> 00:10:01,778 She was... 118 00:10:05,291 --> 00:10:07,258 She was all right. 119 00:10:09,962 --> 00:10:11,896 Yeah. 120 00:10:12,698 --> 00:10:15,462 Her, we liked. 121 00:10:15,534 --> 00:10:17,865 Her we loved. 122 00:10:17,936 --> 00:10:19,632 Her I loved. 123 00:10:22,974 --> 00:10:27,604 - I loved her and I never told her. - Well, she knew. 124 00:10:29,714 --> 00:10:32,308 We all knew. 125 00:10:39,324 --> 00:10:42,781 I'm not being funny, right. She's breathing. 126 00:10:51,502 --> 00:10:55,598 - On the blade. She is breathing. - Eh? Told you. 127 00:10:56,707 --> 00:10:58,368 - What? - The physician's draught. 128 00:10:58,442 --> 00:11:02,775 I have heard of this before. Hemlock. Too much and the body freezes. 129 00:11:04,181 --> 00:11:06,479 The breathing stops. 130 00:11:06,550 --> 00:11:10,645 But if one is young and strong, the body fights back. 131 00:11:10,720 --> 00:11:14,349 - Comes back from the dead! - (Allan) She died? 132 00:11:14,423 --> 00:11:16,892 (Djaq) And came back! 133 00:11:16,960 --> 00:11:19,086 That is... 134 00:11:22,599 --> 00:11:25,659 Marian? Marian? 135 00:11:26,703 --> 00:11:27,999 Marian? 136 00:11:32,041 --> 00:11:33,406 Where have I been? 137 00:11:33,476 --> 00:11:38,675 I don't know, but I'm glad you're back. 138 00:11:43,686 --> 00:11:46,712 It would have been nice to have dealt with Robin Hood before the King returns. 139 00:11:46,789 --> 00:11:48,949 - (Laughs) - What? 140 00:11:50,326 --> 00:11:51,917 The King is not coming. 141 00:11:53,595 --> 00:11:55,359 What do you mean, the King is not coming? 142 00:11:55,430 --> 00:11:58,399 (Spits) He is in the Holy Land. 143 00:12:00,101 --> 00:12:03,366 I have arranged an impostor. Think about it. 144 00:12:03,438 --> 00:12:07,067 Is the real King, who spent God knows how long fighting in the Holy Land, 145 00:12:07,142 --> 00:12:08,836 going to stop off in Nottingham for a chat? 146 00:12:08,909 --> 00:12:11,435 - A clue, no. - Why? 147 00:12:11,513 --> 00:12:15,279 How many of our friends are against us? Our pathetic lords. 148 00:12:15,350 --> 00:12:18,285 Merton, Woodvale, Edward. How many of them are scheming? 149 00:12:18,353 --> 00:12:21,412 Smiling at us, lying, biding their time, nodding their heads, 150 00:12:21,488 --> 00:12:25,151 all the while preparing for the return of the precious Richard the Lionheart. 151 00:12:25,225 --> 00:12:28,592 Preparing to turn against us the minute he walks through that door. 152 00:12:28,662 --> 00:12:31,324 - I don't know. - None of them have ever seen the King. 153 00:12:31,398 --> 00:12:33,628 So, this way we find out, hm? 154 00:12:33,702 --> 00:12:35,532 The plots bubble to the surface. 155 00:12:35,603 --> 00:12:37,969 The rats come scurrying out of the woodwork. 156 00:12:38,038 --> 00:12:43,271 - Why didn't you tell me? - Oh, sorry. Nothing personal. Hm? 157 00:12:43,343 --> 00:12:45,368 You should thank me. You get to marry the girl. 158 00:12:45,445 --> 00:12:49,108 Yeah. But based on a lie. The King is not really coming. 159 00:12:49,182 --> 00:12:52,174 Isn't that despicable? How could you live with yourself? 160 00:12:54,521 --> 00:12:58,081 - What if Edward is one of them? - I will hang him! 161 00:13:00,394 --> 00:13:02,657 (John) Swap. 162 00:13:33,892 --> 00:13:37,919 - Robin, this is my fault. - No. It was the Sheriff and Gisborne's. 163 00:13:40,298 --> 00:13:44,029 When the King returns, the Sheriff will make his move. You know that? 164 00:13:44,102 --> 00:13:46,626 He will try to kill the King. Help me stop him. 165 00:13:46,704 --> 00:13:50,333 My daughter' s wedding takes place in Locksley on Saturday. 166 00:13:50,408 --> 00:13:53,037 At the same time the Sheriff will meet the King in Nottingham. 167 00:13:53,111 --> 00:13:56,079 Maybe he's thinking I and others will attend the wedding 168 00:13:56,147 --> 00:13:58,513 and leave him free to assassinate the King. 169 00:13:58,582 --> 00:14:00,482 But we must forget the wedding. 170 00:14:00,551 --> 00:14:05,079 - We must be in Nottingham. - We? I don't think so. 171 00:14:05,156 --> 00:14:07,021 You, me and a number of loyal nobles. 172 00:14:08,659 --> 00:14:13,619 Now is the time to act. To stand up and defend our King. 173 00:14:13,698 --> 00:14:15,962 - Join us. - What about Marian? 174 00:14:17,300 --> 00:14:20,702 She cannot be left to meet Gisborne at the altar. 175 00:14:20,771 --> 00:14:22,398 Gisborne! 176 00:14:23,541 --> 00:14:25,372 I'll get rid of him. 177 00:14:31,315 --> 00:14:32,508 (Knocking) 178 00:14:35,351 --> 00:14:36,545 (Edward) Sir Guy. 179 00:14:36,619 --> 00:14:40,020 - I need to speak to Marian. - She's indisposed. 180 00:14:40,090 --> 00:14:42,820 - Indisposed? - Sleeping. 181 00:14:43,827 --> 00:14:46,886 - At this hour? - She is unwell. 182 00:14:46,962 --> 00:14:48,692 - She's not here. - She is here. 183 00:14:50,766 --> 00:14:52,666 I knew it. 184 00:14:52,735 --> 00:14:56,831 I knew she would not keep her promise. She cannot run from me. 185 00:14:56,906 --> 00:15:01,070 - Sir Guy, I assure you that... - Do not "Sir Guy" me. 186 00:15:01,144 --> 00:15:03,577 - Where is she? - She has been injured. 187 00:15:03,645 --> 00:15:05,773 I do not know how. Perhaps a fall in the woods. 188 00:15:05,849 --> 00:15:08,510 - Don't lie to me. - I am not lying. 189 00:15:12,888 --> 00:15:15,515 - Ah. - I told you. 190 00:15:23,231 --> 00:15:25,666 She looks pale. Marian? 191 00:15:28,369 --> 00:15:30,463 Shh. It's all right. It's only me. 192 00:15:38,480 --> 00:15:42,006 She is unwell. I will send for a physician. 193 00:15:42,083 --> 00:15:45,610 No need. I'm sure rest and recuperation... 194 00:15:47,655 --> 00:15:50,590 Perhaps the excitement of the wedding. 195 00:15:53,461 --> 00:15:57,726 Is that true? The wedding excites her? 196 00:16:00,434 --> 00:16:03,732 - You wanted to tell her something. - Yes. 197 00:16:05,739 --> 00:16:08,140 Tell her I am also... 198 00:16:11,845 --> 00:16:13,870 Goodbye. 199 00:16:13,947 --> 00:16:15,608 Goodbye, Sir Guy. 200 00:16:19,452 --> 00:16:24,219 "I will send for a physician." He just killed one. He is revolting. 201 00:16:26,492 --> 00:16:30,588 - He killed one? - Yes. 202 00:16:30,663 --> 00:16:32,597 Pitts. 203 00:16:35,434 --> 00:16:38,926 We thought he would denounce Gisborne. But he was a traitor. 204 00:16:39,004 --> 00:16:41,871 He was also revolting. I'm glad he is dead. 205 00:16:41,941 --> 00:16:44,000 Yeah, but she's got to marry Gisborne now. 206 00:16:44,076 --> 00:16:47,102 - Tomorrow. - True. 207 00:16:49,615 --> 00:16:52,550 Marian, I will find another way out of this. 208 00:16:52,618 --> 00:16:54,916 Robin, I need to speak to you. 209 00:17:03,362 --> 00:17:05,421 Do you really have another way out for Marian? 210 00:17:05,497 --> 00:17:07,123 I will think of something. 211 00:17:07,198 --> 00:17:09,394 If you cannot stop it, then do not speak of it. 212 00:17:09,467 --> 00:17:12,903 Once Marian is married it can never be undone. 213 00:17:12,971 --> 00:17:14,871 Then what is your plan? 214 00:17:17,475 --> 00:17:20,308 Edward, I will think of something. 215 00:17:20,378 --> 00:17:23,677 No. That is not good enough. 216 00:17:23,748 --> 00:17:27,081 You will raise Marian's hopes only to see them dashed. 217 00:17:27,151 --> 00:17:29,517 If you care about her, spare her that. 218 00:17:29,586 --> 00:17:33,182 If you cannot save her, I beg you, do the right thing. Let her go. 219 00:17:35,126 --> 00:17:37,286 Do you know something? 220 00:17:39,162 --> 00:17:43,155 I am sick of doing the right thing. 221 00:17:46,870 --> 00:17:48,838 Robin. 222 00:17:48,906 --> 00:17:51,101 I need your help. 223 00:17:51,174 --> 00:17:53,471 (Edward) Robin. 224 00:18:01,417 --> 00:18:03,385 I knew you'd be here. 225 00:18:03,452 --> 00:18:05,386 It is my village. 226 00:18:12,361 --> 00:18:15,091 Remember the times we used to sit up here? 227 00:18:16,799 --> 00:18:20,735 Sit up here and say there was no finer place in England. 228 00:18:22,438 --> 00:18:24,463 Gisborne is stealing my life. 229 00:18:27,576 --> 00:18:29,635 Then you must let him. 230 00:18:33,748 --> 00:18:35,909 You heard Edward. 231 00:18:35,984 --> 00:18:38,249 The King is in danger. 232 00:18:39,654 --> 00:18:41,645 What is Locksley if England can't be saved? 233 00:18:41,723 --> 00:18:44,988 At this moment I care more about Locksley than England. 234 00:18:46,127 --> 00:18:48,152 It isn't Locksley, is it? 235 00:18:49,197 --> 00:18:50,391 It's Marian. 236 00:18:53,568 --> 00:18:55,195 We must let her go. 237 00:18:58,273 --> 00:19:00,298 I say "we". I mean you. 238 00:19:03,444 --> 00:19:05,174 There must be a way. 239 00:19:05,814 --> 00:19:08,179 Robin, the King is coming back. 240 00:19:08,917 --> 00:19:11,476 And if we can stop the Sheriff from messing things up, 241 00:19:11,552 --> 00:19:13,281 then England will be right again. 242 00:19:14,121 --> 00:19:16,521 - Will it? - Yes. 243 00:19:16,590 --> 00:19:20,720 The Sheriff will be out. You'll be in. 244 00:19:20,794 --> 00:19:25,389 We're talking days, surely. I mean, you'll have your lands back. 245 00:19:26,567 --> 00:19:28,592 You'll be in Locksley, 246 00:19:29,570 --> 00:19:32,265 I'll be in Bonchurch. 247 00:19:32,338 --> 00:19:34,773 It's not a huge estate but it's big enough. 248 00:19:35,642 --> 00:19:38,372 A man could easily get lost on it. Easily. 249 00:19:41,315 --> 00:19:42,804 You know something? 250 00:19:42,882 --> 00:19:44,816 If you want to get lost... 251 00:19:46,152 --> 00:19:48,052 why don't you start practicing now? 252 00:19:51,424 --> 00:19:53,415 You don't mean that. 253 00:19:56,896 --> 00:20:01,390 A smaller man would be offended. A smaller man would be wounded. 254 00:20:01,467 --> 00:20:03,661 You see, there is no smaller man, Much. 255 00:20:04,770 --> 00:20:07,705 You are the smaller man. 256 00:20:07,773 --> 00:20:12,733 All you care about is the roof over your head, the food in your belly. 257 00:20:13,712 --> 00:20:17,170 You speak every facile thought that comes into your head. 258 00:20:19,584 --> 00:20:21,745 You're like a pox on my skin. 259 00:20:23,655 --> 00:20:28,251 I keep scratching but you never go away. 260 00:20:38,269 --> 00:20:40,260 You go away! 261 00:21:05,128 --> 00:21:07,324 Marian. 262 00:21:07,398 --> 00:21:10,299 What is happening with Merton and the other nobles? 263 00:21:10,367 --> 00:21:13,336 They are ready, making preparations. 264 00:21:13,404 --> 00:21:16,202 - Will you get word to the King? - If we can. 265 00:21:16,273 --> 00:21:19,174 If not, we will protect him as he arrives in Nottingham. 266 00:21:19,243 --> 00:21:21,005 It is so dangerous. 267 00:21:21,078 --> 00:21:23,739 Any move against the Sheriff, if you were to be caught... 268 00:21:25,348 --> 00:21:27,248 I have waited too long, Marian. 269 00:21:27,317 --> 00:21:30,753 - And Robin? - What of him? 270 00:21:30,819 --> 00:21:33,686 He used to be in charge of the King's Private Guard. 271 00:21:33,755 --> 00:21:36,588 - He will assist you. - I think not. 272 00:21:36,658 --> 00:21:39,650 - Why? - He wants to stop your wedding. 273 00:21:42,397 --> 00:21:44,490 - He cannot. - I have told him. 274 00:21:48,738 --> 00:21:51,069 Do you believe Gisborne went to the Holy Land? 275 00:21:52,207 --> 00:21:55,108 Tried to kill the King? Attacked Robin? 276 00:21:56,178 --> 00:21:57,941 I do not know what to believe anymore. 277 00:21:59,781 --> 00:22:01,840 - Will you take me to him? - Robin? 278 00:22:01,917 --> 00:22:04,545 No, Gisborne. I need to ask him. 279 00:22:10,526 --> 00:22:13,323 (Gisborne) Get out and scour the country for the Nightwatchman. 280 00:22:13,395 --> 00:22:15,659 I want him found by sunset. 281 00:22:18,232 --> 00:22:20,962 - Marian. - I am quite well. 282 00:22:21,035 --> 00:22:24,369 Er, a robbery. A small thing. 283 00:22:24,438 --> 00:22:27,635 But I've taken extra precautions. You're entirely safe. 284 00:22:27,708 --> 00:22:30,233 I hope you have not lost anything important. 285 00:22:30,311 --> 00:22:31,710 I'll get it back. 286 00:22:37,752 --> 00:22:40,050 Sir Guy, I must ask you a difficult question. 287 00:22:40,121 --> 00:22:41,611 I'm intrigued. 288 00:22:42,689 --> 00:22:45,386 Did you try and kill the King in the Holy Land? 289 00:22:46,660 --> 00:22:49,095 - Pardon? - Is it true? 290 00:22:50,064 --> 00:22:53,294 That last year you were not in quarantine with a fever 291 00:22:53,366 --> 00:22:57,302 but that you traveled to the Holy Land, you and others dressed as Saracens, 292 00:22:57,370 --> 00:22:59,270 and tried to kill the King? 293 00:23:01,474 --> 00:23:04,341 - Robin Hood. - What of him? 294 00:23:04,411 --> 00:23:06,504 Been talking to him? 295 00:23:06,579 --> 00:23:10,016 This is a rumor which has been circulating and I need an answer. 296 00:23:11,051 --> 00:23:13,416 I could not marry you if it were true. 297 00:23:13,485 --> 00:23:16,318 (Sighs) Rumors, Marian. 298 00:23:18,290 --> 00:23:23,353 You need to be more careful who you listen to. 299 00:23:25,831 --> 00:23:30,200 The day the King returns is a day of joy for me. 300 00:23:30,269 --> 00:23:33,602 - It is the day that I marry you. - I am not sure. 301 00:23:34,807 --> 00:23:37,297 Well, you must be sure. 302 00:23:38,711 --> 00:23:41,373 - But... - Have you not seen what you do to me? 303 00:23:42,715 --> 00:23:45,343 My passion for you? 304 00:23:52,857 --> 00:23:55,724 I have never felt like this before. 305 00:23:55,793 --> 00:23:57,260 - I must go. - Stay. 306 00:23:57,328 --> 00:24:02,527 - I must go. - Not until you tell me you believe me. 307 00:24:03,334 --> 00:24:05,302 I believe you. 308 00:24:24,154 --> 00:24:26,554 (Robin) How are you feeling? 309 00:24:28,258 --> 00:24:30,818 I've been to see Guy. 310 00:24:30,894 --> 00:24:32,293 I've challenged him. 311 00:24:33,330 --> 00:24:35,298 And let me guess. 312 00:24:36,600 --> 00:24:42,232 You asked him if he was a traitor, he said he wasn't and you believed him. 313 00:24:42,305 --> 00:24:44,774 Yes. 314 00:24:47,176 --> 00:24:48,804 I think you've been wrong about him. 315 00:24:48,879 --> 00:24:53,212 No. Trust me. I've been right about him. 316 00:24:53,282 --> 00:24:56,274 Maybe the difference between you and he is not so huge. 317 00:24:57,586 --> 00:24:59,554 And isn't that your thesis? 318 00:25:00,923 --> 00:25:03,790 - Isn't that the Robin Hood world view? - What thesis? 319 00:25:03,859 --> 00:25:06,350 That one man is much like another. 320 00:25:06,429 --> 00:25:10,091 That the poor are no different from the wealthy and just as deserving. 321 00:25:10,166 --> 00:25:12,430 Why can't you apply your charitable principles 322 00:25:12,501 --> 00:25:15,060 to somebody who's been deprived in a different way? 323 00:25:15,137 --> 00:25:17,230 Deprived of love. 324 00:25:18,374 --> 00:25:21,434 Deprived of love. 325 00:25:31,086 --> 00:25:33,054 The Nightwatchman. 326 00:25:38,259 --> 00:25:39,920 This is goodbye, Robin. 327 00:25:41,429 --> 00:25:45,660 It's time for us to both grow up and accept our lot in life. 328 00:25:46,868 --> 00:25:50,804 - Are you marrying him? - I am marrying him. 329 00:25:52,406 --> 00:25:54,533 - Very well. - Pardon? 330 00:25:54,609 --> 00:25:58,237 You said grow up and I'm growing up. 331 00:26:00,682 --> 00:26:02,650 Robin, where are you going? 332 00:26:08,655 --> 00:26:10,680 Arms. What about weapons? 333 00:26:10,758 --> 00:26:14,854 We will make sure all our men are armed under their cloaks. 334 00:26:14,928 --> 00:26:17,590 I will alert the King's Private Guard as best I can. 335 00:26:17,664 --> 00:26:21,464 I am anxious. What if the Sheriff is planning... 336 00:26:21,535 --> 00:26:25,562 (Edward) Remember, the Sheriff will try to kill the King tomorrow. 337 00:26:25,638 --> 00:26:29,131 We will have the King's Private Guard on our side. 338 00:26:29,209 --> 00:26:32,644 And not just that. We will have right on our side. 339 00:26:32,712 --> 00:26:34,237 Justice. 340 00:26:34,313 --> 00:26:36,713 My lords, we have been biding our time for too long. 341 00:26:36,783 --> 00:26:39,014 (Bang on door) 342 00:26:47,326 --> 00:26:50,590 We are Robin Hood's men, here to protect the King. 343 00:26:50,662 --> 00:26:52,630 Let them in. They are Robin's men. 344 00:26:52,697 --> 00:26:56,134 We can trust them. Much served the King in Antioch. 345 00:26:56,202 --> 00:26:58,431 Welcome, Much. Robin is not with you? 346 00:26:58,503 --> 00:27:02,564 Robin is... by himself. 347 00:27:02,641 --> 00:27:04,370 There is no Robin. 348 00:27:22,861 --> 00:27:24,795 (Lively chatter) 349 00:27:42,513 --> 00:27:47,382 - Master? About your family. - I have no family, Thornton. 350 00:27:48,752 --> 00:27:50,652 Thornton. 351 00:27:52,889 --> 00:27:55,324 Are you married? 352 00:27:55,392 --> 00:27:57,586 Alas, my wife has died, sir. 353 00:27:58,429 --> 00:28:00,453 Did she understand you? 354 00:28:00,530 --> 00:28:05,194 I... think so, sir. Yes. 355 00:28:06,503 --> 00:28:11,065 - That is the thing, to be understood. - Yes, indeed, sir. 356 00:28:14,711 --> 00:28:18,477 - I have committed crimes. - Really? 357 00:28:21,217 --> 00:28:23,548 Heinous crimes. 358 00:28:25,288 --> 00:28:31,089 But by taking Marian in holy wedlock... I will wash away those crimes. 359 00:28:33,796 --> 00:28:38,732 Her pure heart... will cleanse mine. 360 00:29:09,630 --> 00:29:12,724 - Be careful. - I will. 361 00:29:48,535 --> 00:29:52,369 I hope the decorations... the church... please you. 362 00:29:52,438 --> 00:29:53,405 They do. 363 00:29:54,307 --> 00:29:57,037 - I hope I please you. - You should not be here. 364 00:29:58,645 --> 00:29:59,873 Who should be here? 365 00:29:59,946 --> 00:30:03,142 You should be inside the church waiting for me. 366 00:30:03,215 --> 00:30:06,241 Oh. Forgive me, I was unaware. 367 00:30:06,318 --> 00:30:09,082 - Have you never been to a wedding? - No. 368 00:30:09,154 --> 00:30:11,179 Well, wait inside for me. 369 00:30:16,862 --> 00:30:18,830 Marian. 370 00:30:18,897 --> 00:30:21,263 I have dreamed of this day. 371 00:30:22,368 --> 00:30:23,335 Go. 372 00:30:27,306 --> 00:30:28,739 Sir Edward? 373 00:30:28,806 --> 00:30:31,571 He was needed on business. He sends his apologies. 374 00:30:31,644 --> 00:30:34,169 - (Scoffs) - What? 375 00:30:37,082 --> 00:30:39,050 Nothing. 376 00:30:44,089 --> 00:30:46,386 (Bells chime) 377 00:31:06,110 --> 00:31:09,374 This is strange, the gang without Robin. 378 00:31:09,446 --> 00:31:14,816 It's fine. He's made his decision. It's fine. 379 00:31:16,219 --> 00:31:18,084 What are you doing? 380 00:31:20,323 --> 00:31:23,781 There 's something I have to do. I must find Robin. 381 00:31:25,495 --> 00:31:27,656 (Little John) Come on. It's up to us. 382 00:31:56,826 --> 00:31:58,793 Majesty. 383 00:32:00,762 --> 00:32:05,859 Ha! Whoa! Your Majesty, welcome home. 384 00:32:05,935 --> 00:32:07,834 Wait! 385 00:32:10,638 --> 00:32:12,230 I'm Much. 386 00:32:12,307 --> 00:32:15,470 I fought in the King's Guard. I'm... Your Ma...! 387 00:32:29,090 --> 00:32:30,522 Edward. 388 00:32:31,593 --> 00:32:33,561 Marian. 389 00:32:35,563 --> 00:32:37,325 (Cheering) 390 00:32:58,151 --> 00:33:00,085 Your Majesty. 391 00:33:02,756 --> 00:33:05,748 Welcome to Nottinghamshire, the King's own county. 392 00:33:05,825 --> 00:33:08,726 We are glad to be back on English soil. 393 00:33:08,795 --> 00:33:10,626 I'm sure we are. 394 00:33:17,271 --> 00:33:19,238 My loyal subjects... 395 00:33:20,373 --> 00:33:23,002 we have survived the Holy Land 396 00:33:24,143 --> 00:33:29,479 and we are grateful for your warm welcome. 397 00:33:30,650 --> 00:33:36,679 However, there are those amongst us who are disloyal, 398 00:33:38,758 --> 00:33:41,225 who would plot against authority, 399 00:33:42,094 --> 00:33:46,656 who do not understand law and order. 400 00:33:49,201 --> 00:33:51,431 We must quash them now. 401 00:33:58,009 --> 00:33:59,670 Arrest Sheriff Vaizey. 402 00:34:01,046 --> 00:34:03,708 - Me? - Take him to the dungeons. 403 00:34:03,782 --> 00:34:07,718 Me? Me? Blithering oaf! Me, arrested? 404 00:34:07,786 --> 00:34:11,313 Arrest all of them. Idiotic buffoon! 405 00:34:11,389 --> 00:34:14,152 (Laughing) 406 00:34:42,552 --> 00:34:47,819 Good subjects, we must judge the Sheriff according to law. 407 00:34:47,892 --> 00:34:53,454 In such a case we shall hear French evidence. 408 00:34:53,529 --> 00:34:57,192 French evidence? What? 409 00:34:57,267 --> 00:35:00,703 Walter Lord of Merton. 410 00:35:15,785 --> 00:35:17,776 (Speaks Latin) 411 00:35:31,500 --> 00:35:33,934 Walter, Lord of Merton, 412 00:35:34,002 --> 00:35:37,494 go left, � gauche, to give evidence for the Sheriff, 413 00:35:37,572 --> 00:35:42,065 go right, � droit, to give evidence against the Sheriff. 414 00:35:48,150 --> 00:35:50,549 Do you wish to give evidence against the Sheriff? 415 00:35:50,618 --> 00:35:51,744 I do. 416 00:35:52,220 --> 00:35:56,622 Good. God save the King. 417 00:35:58,893 --> 00:36:00,020 Oh! 418 00:36:02,997 --> 00:36:06,762 Stop the wedding! Stop the wedding! 419 00:36:09,370 --> 00:36:13,397 (Much) Stop the wedding! It's not the King! 420 00:36:13,473 --> 00:36:15,634 The King is an impostor! 421 00:36:15,709 --> 00:36:18,610 The King is not in Nottingham! 422 00:36:18,678 --> 00:36:23,115 Whether the King is in Nottingham or not, that has no bearing on a wedding. 423 00:36:23,183 --> 00:36:27,051 - Did you know this? - The priest is right. 424 00:36:27,120 --> 00:36:29,111 This makes no difference. Our happiness... 425 00:36:29,189 --> 00:36:32,181 You lied to me. What else have you lied about? 426 00:36:32,258 --> 00:36:35,352 He went to the Holy Land! He tried to kill the King! 427 00:36:35,428 --> 00:36:39,363 I have done wrong but you will wash away my sins. 428 00:36:39,432 --> 00:36:40,694 If it is not the King? 429 00:36:40,767 --> 00:36:43,634 It is a ruse by the Sheriff to flush out his enemies. 430 00:36:43,703 --> 00:36:46,797 What will happen to them? 431 00:36:47,707 --> 00:36:49,607 My father. I must go to Nottingham. 432 00:36:49,676 --> 00:36:52,235 Your father will be safe. I have made provision. 433 00:36:52,312 --> 00:36:55,872 You see? My influence, it benefits you. 434 00:36:55,948 --> 00:36:58,075 As my father-in-law, he is protected. 435 00:36:58,650 --> 00:37:00,709 As my father-in-law. 436 00:37:00,786 --> 00:37:02,913 - You are cruel. - This is wrong! 437 00:37:03,455 --> 00:37:07,221 You must have legal grounds to object or remain silent. 438 00:37:07,292 --> 00:37:09,351 - I have moral grounds. - Get him out of here! 439 00:37:09,428 --> 00:37:15,492 This man is a traitor and a liar! Is that legal? 440 00:37:15,567 --> 00:37:18,694 And her heart belongs to another! 441 00:37:22,707 --> 00:37:23,970 Let her tell you that. 442 00:37:27,278 --> 00:37:32,477 Marian, my lady, tell them. 443 00:37:35,386 --> 00:37:39,720 Yes, Marian, tell them. 444 00:37:40,557 --> 00:37:42,548 Remember your father. 445 00:37:44,896 --> 00:37:48,387 It is not true. I am sorry. 446 00:37:48,465 --> 00:37:52,630 I know you mean well but my heart belongs here. 447 00:37:53,970 --> 00:37:57,929 - Get on with it. - What? I don't understand! 448 00:37:58,008 --> 00:38:01,341 (Much) This is surely some mistake! 449 00:38:02,145 --> 00:38:04,410 You have a ring? 450 00:38:04,481 --> 00:38:07,609 (Much) He needs you, Marian! 451 00:38:09,686 --> 00:38:13,121 Wise decision. In time you will thank me. 452 00:38:13,189 --> 00:38:14,987 - (Much) Aah! - (Splash) 453 00:38:22,632 --> 00:38:24,997 No, the left hand. The ring must go on the left hand. 454 00:38:25,067 --> 00:38:27,263 No, the right is better. 455 00:38:36,745 --> 00:38:40,738 Do you take this man and this horse as your route out of here? 456 00:38:40,816 --> 00:38:42,443 I do. 457 00:38:56,331 --> 00:38:59,459 Master! T he King! 458 00:38:59,534 --> 00:39:02,629 It's not the King! He's an impostor! 459 00:39:02,705 --> 00:39:05,036 A trap. I knew it. 460 00:39:05,106 --> 00:39:07,700 - Who's there? - Everyone. 461 00:39:07,775 --> 00:39:10,107 - The gang. - Robin, my father. 462 00:39:10,178 --> 00:39:12,203 He leads the rebellion. 463 00:39:24,124 --> 00:39:28,026 (King's Guardsman) Former Sheriff, Edward of Knighton. 464 00:39:28,095 --> 00:39:30,723 - Tell it how it is, Edward. - I will. 465 00:39:37,571 --> 00:39:39,698 We can catch her for you, sir. 466 00:39:46,213 --> 00:39:48,181 No. 467 00:39:49,982 --> 00:39:51,507 Let her go. 468 00:40:09,235 --> 00:40:14,502 Lord Knighton, go left, � gauche, to give evidence for the Sheriff, 469 00:40:14,574 --> 00:40:19,978 go right, � droit, to give evidence against the Sheriff. 470 00:40:24,449 --> 00:40:26,918 - We can't be seen together. - We'd never get in anyway. 471 00:40:26,986 --> 00:40:30,148 - I'll try the east gate. - We'll try the west. 472 00:40:34,092 --> 00:40:37,391 - Marian! - Robin! 473 00:41:11,562 --> 00:41:13,530 Much. 474 00:41:17,101 --> 00:41:21,333 Climbing. You know I hate climbing. 475 00:41:38,221 --> 00:41:42,248 Do you wish to give evidence against the Sheriff? 476 00:41:46,996 --> 00:41:49,965 A clue, no. 477 00:41:52,602 --> 00:41:54,695 Help! Help! 478 00:42:01,276 --> 00:42:04,143 It's a trap! It's a trap! 479 00:42:04,212 --> 00:42:06,306 This is not the King! 480 00:42:06,382 --> 00:42:08,178 (Man) Arrest that impostor! 481 00:42:08,250 --> 00:42:10,378 I knew this smelt funny. 482 00:42:10,453 --> 00:42:12,647 - Get him. - Run! 483 00:42:13,855 --> 00:42:15,221 (Shouting) 484 00:42:16,558 --> 00:42:18,219 (Allan) It's not funny. 485 00:42:23,931 --> 00:42:26,423 No. 486 00:42:26,501 --> 00:42:28,628 Shall we leave? 487 00:42:28,703 --> 00:42:31,729 - Thought we were out of a job. - (Will) Good to have you back. 488 00:42:31,806 --> 00:42:33,365 It's good to be back. 489 00:42:34,675 --> 00:42:36,768 (Sheriff) Robin! 490 00:42:36,844 --> 00:42:38,812 Not so fast, my friend. 491 00:42:40,048 --> 00:42:42,413 Sorry to burst your bubble, Hood, 492 00:42:42,483 --> 00:42:45,941 but I'm sure you know how this goes, hm? 493 00:42:46,020 --> 00:42:47,180 Hands up. 494 00:42:47,988 --> 00:42:51,253 - Spoilt my game, Hood. Tut-tut. - John, catch! 495 00:43:13,346 --> 00:43:15,746 Everybody still, if you please. 496 00:43:18,885 --> 00:43:20,853 I think we can safely say 497 00:43:20,920 --> 00:43:22,581 an audience with the King... 498 00:43:23,690 --> 00:43:25,089 has been suspended. 499 00:43:25,158 --> 00:43:26,318 (Sheriff growling) 500 00:43:28,695 --> 00:43:31,858 Come on, lads. Let's go home. 501 00:43:33,533 --> 00:43:34,591 Come back! 502 00:43:34,667 --> 00:43:37,158 Get me down from here, you blithering oafs! 503 00:43:43,842 --> 00:43:44,809 (All) Yeah!36807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.