All language subtitles for Risky Romance 05_06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,249 --> 00:00:09,749 "Episode 5" 2 00:00:15,650 --> 00:00:17,810 Madam! 3 00:00:22,050 --> 00:00:24,530 Are you okay? 4 00:00:40,690 --> 00:00:42,770 What is the patient's mental state? Unconscious, Doctor. 5 00:00:45,890 --> 00:00:47,290 The pupil looks fine. 6 00:00:47,650 --> 00:00:49,370 But we need to clean up its airways because of secretions. 7 00:00:49,490 --> 00:00:51,010 Give him intubation and CT. 8 00:00:51,130 --> 00:00:54,050 Yes, Doctor. What's the condition? 9 00:00:54,330 --> 00:00:56,690 Did he have a stroke? Are you his guardian? 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,930 No, we're neighbors. Then? 11 00:01:00,570 --> 00:01:06,530 She fainted when I found her. Is it too late? 12 00:01:06,650 --> 00:01:10,410 Why should I report to you? 13 00:01:12,490 --> 00:01:14,250 Secure the airways! 14 00:01:14,370 --> 00:01:16,650 Yes, Doctor! Doctor Han. 15 00:01:16,770 --> 00:01:21,290 Who handles the ER? Get rid of him! 16 00:01:35,450 --> 00:01:38,010 Hello? Grandma, I told you ... 17 00:01:38,130 --> 00:01:40,970 ... do not exit. Where are you? 18 00:01:43,610 --> 00:01:46,610 "Surgery room" 19 00:01:56,730 --> 00:01:59,210 I saw your grandmother in our neighborhood. 20 00:02:01,610 --> 00:02:03,650 I do not know he has grandchildren. 21 00:02:04,930 --> 00:02:07,890 What about parents? or your relatives? 22 00:02:09,650 --> 00:02:12,770 We just need to clean up blood clot in his head. 23 00:02:12,890 --> 00:02:14,290 It's not serious. 24 00:02:15,930 --> 00:02:17,570 Are you really a doctor? 25 00:02:17,690 --> 00:02:20,930 He's too old to undergo surgery. 26 00:02:21,050 --> 00:02:23,730 He could die during the operation. 27 00:02:24,530 --> 00:02:25,930 You are right. 28 00:02:26,610 --> 00:02:28,690 But doctors are doing its operation ... 29 00:02:28,810 --> 00:02:30,530 ...is the best in this hospital ... 30 00:02:30,650 --> 00:02:34,330 ... or maybe this country. I can guarantee it. 31 00:02:34,810 --> 00:02:38,570 She'll take good care of her. I do not care about that! 32 00:02:38,690 --> 00:02:40,450 The old lady. 33 00:02:40,570 --> 00:02:43,370 I told you to stay at home! 34 00:02:54,170 --> 00:02:57,490 Your name is Miyoon? Let me go! 35 00:03:00,770 --> 00:03:04,570 I'm also worried. Hug me for a moment. 36 00:03:05,290 --> 00:03:06,690 Let me go. 37 00:03:06,810 --> 00:03:08,330 Let go! Wait. 38 00:03:08,450 --> 00:03:11,770 Let me go! He'll get better. 39 00:03:18,490 --> 00:03:21,650 What am I going to do without her? 40 00:03:29,170 --> 00:03:30,810 I understand your feeling. 41 00:03:31,530 --> 00:03:33,250 You do not understand. 42 00:03:35,570 --> 00:03:37,050 I really understand. 43 00:03:38,290 --> 00:03:40,370 Maybe more than you think. 44 00:03:48,150 --> 00:03:49,550 Mother! 45 00:03:51,550 --> 00:03:52,950 Mother! 46 00:03:56,030 --> 00:03:57,990 You can not come here. 47 00:04:11,310 --> 00:04:12,870 Please! 48 00:04:16,830 --> 00:04:21,390 They took care of me more than my biological parents. 49 00:04:24,230 --> 00:04:25,630 What is that... 50 00:04:33,470 --> 00:04:34,910 She'll be all right. 51 00:04:37,550 --> 00:04:38,950 Do not worry. 52 00:05:08,110 --> 00:05:10,150 She's still a little girl. 53 00:05:11,710 --> 00:05:14,790 Can you leave me now? 54 00:05:15,550 --> 00:05:18,110 OK. 55 00:05:19,550 --> 00:05:21,390 After the operation is complete. 56 00:05:28,190 --> 00:05:31,150 Is there an adult? You can tell me. 57 00:05:31,270 --> 00:05:32,670 Operation goes well, ... 58 00:05:32,790 --> 00:05:34,350 ... but we still have to keep an eye on it his patients. 59 00:05:34,470 --> 00:05:37,230 He was late found, old age with hypertension and diabetes. 60 00:05:37,350 --> 00:05:40,030 He may never be conscious or will be paralyzed, ... 61 00:05:40,150 --> 00:05:42,990 ... disabled speaking, seeing, or vascular dementia consciousness. 62 00:05:43,110 --> 00:05:45,150 Maybe there can be many side effects. 63 00:05:45,270 --> 00:05:48,110 You have to remember that and get ready. 64 00:05:48,230 --> 00:05:49,870 I have to prepare myself? 65 00:05:49,990 --> 00:05:52,510 How I can prepare yourself? 66 00:05:53,830 --> 00:05:55,670 What? Miyoon. 67 00:05:55,790 --> 00:05:58,230 Let me go. Hey! 68 00:05:58,350 --> 00:06:00,430 Do not underestimate me because I'm young. 69 00:06:00,550 --> 00:06:03,150 Or you're always rude like that? 70 00:06:04,950 --> 00:06:06,350 Not polite? 71 00:06:08,310 --> 00:06:11,230 Are you done? Stop it. 72 00:06:11,670 --> 00:06:14,070 He's waiting for four more hours. 73 00:06:14,190 --> 00:06:15,670 Do you have to talk like that? 74 00:06:15,790 --> 00:06:19,190 I've operated for four more hours. 75 00:06:21,470 --> 00:06:25,190 She's still a little girl. Think about it how worried she is ... 76 00:06:25,310 --> 00:06:28,070 ... about losing his only family. 77 00:06:28,190 --> 00:06:30,590 How can I understand? What? 78 00:06:30,710 --> 00:06:35,390 You can not expect that of people with hormonal disorders. 79 00:06:36,190 --> 00:06:38,790 Right, is not it? Hormones affect ... 80 00:06:38,910 --> 00:06:41,070 ... personality and attitude, ... 81 00:06:41,190 --> 00:06:44,230 ... but people have to control it. 82 00:06:44,350 --> 00:06:46,630 You can not blame your hormones. 83 00:06:46,750 --> 00:06:50,670 Take control of your own emotions. You're not a family, ... 84 00:06:50,790 --> 00:06:55,070 ... but you empathize in the old woman in your neighborhood. 85 00:06:55,190 --> 00:06:59,430 You think that's normal? Or do you have any other intentions? 86 00:07:00,150 --> 00:07:03,150 I really can not guess your intention. 87 00:07:06,550 --> 00:07:08,750 I remember what you were like. 88 00:07:09,670 --> 00:07:12,430 You're understanding ... 89 00:07:12,550 --> 00:07:15,350 ... even when your face is slapped by the wali asien. 90 00:07:16,710 --> 00:07:19,030 You used to empathize. 91 00:07:20,670 --> 00:07:22,510 He has no hope, ... 92 00:07:22,630 --> 00:07:24,470 ...But why You do not let him die? 93 00:07:24,590 --> 00:07:28,030 Now we have to bear the pain. 94 00:07:30,990 --> 00:07:32,390 Sorry. 95 00:07:40,950 --> 00:07:42,550 Meet your mother ... 96 00:07:42,670 --> 00:07:47,030 ... and tell your wife that you love him. 97 00:07:47,150 --> 00:07:48,550 He will hear it. 98 00:07:48,670 --> 00:07:51,390 I really miss dr. The old Han. 99 00:07:51,510 --> 00:07:54,310 You know what about me? I know. 100 00:07:54,750 --> 00:07:58,070 You should know how much you changed. 101 00:07:58,630 --> 00:08:01,990 You will regret it. 102 00:08:06,270 --> 00:08:09,430 No. You will regret it. 103 00:08:10,190 --> 00:08:13,510 I will make you sorry. 104 00:08:23,150 --> 00:08:26,590 I really miss dr. The old Han. 105 00:08:26,710 --> 00:08:28,750 He knows what about me? 106 00:08:28,870 --> 00:08:31,950 You should know how much you changed. 107 00:08:32,070 --> 00:08:35,110 You will regret it. 108 00:08:38,950 --> 00:08:40,830 How dare you? 109 00:08:49,190 --> 00:08:50,630 What's that, Doctor? 110 00:08:50,750 --> 00:08:53,550 What should I do if there is garbage in front of me? 111 00:08:55,230 --> 00:08:57,430 You have to clean it up. 112 00:08:59,270 --> 00:09:02,190 Correct. No need to let him is in front of you. 113 00:09:04,590 --> 00:09:06,630 This is mine. 114 00:09:07,830 --> 00:09:11,510 This is my research draft. It's garbage, prepare again. 115 00:09:21,870 --> 00:09:24,030 She looked familiar. 116 00:09:25,750 --> 00:09:28,230 Thank you. See you later. 117 00:09:29,110 --> 00:09:30,950 Doctor, how are you? Hello? 118 00:09:31,070 --> 00:09:32,470 You got rehab? Certain. 119 00:09:32,590 --> 00:09:33,990 You can not miss it. Yes. 120 00:09:34,110 --> 00:09:35,510 Thank you. See you later. 121 00:09:36,590 --> 00:09:42,190 Lady, how do you feel? I'll be home tomorrow. 122 00:09:42,630 --> 00:09:45,270 You have to work out at home. Certain. 123 00:09:45,390 --> 00:09:47,590 Contact me anytime. 124 00:09:47,710 --> 00:09:49,790 You know my phone number? Certain. 125 00:09:49,910 --> 00:09:51,670 You gave it to me. 126 00:09:51,790 --> 00:09:54,070 Gives her phone number with ease. 127 00:09:54,190 --> 00:09:56,350 Thank you for coming. 128 00:09:56,470 --> 00:09:59,430 We are here to talk about diabetes. 129 00:09:59,550 --> 00:10:01,550 Do you know what diabetes is? 130 00:10:01,670 --> 00:10:05,870 If I explain briefly, insulin levels are too low ... 131 00:10:05,990 --> 00:10:09,150 ... to inhibit the body to function normally. 132 00:10:09,270 --> 00:10:11,630 Show her intentions to others ... 133 00:10:11,750 --> 00:10:13,150 ... outside the hospital. 134 00:10:13,270 --> 00:10:14,710 I'll write in red ink. 135 00:10:14,830 --> 00:10:16,950 How many meetings does he do? 136 00:10:17,070 --> 00:10:20,030 Come on, get a hug! Free hugs! 137 00:10:20,150 --> 00:10:21,670 Thank you. See you later. 138 00:10:21,790 --> 00:10:23,750 Cuddling will improve your immunity! 139 00:10:23,870 --> 00:10:27,430 Come on, get a hug! Oxytocin! 140 00:10:28,710 --> 00:10:31,230 What are you doing? Sorry. 141 00:10:31,350 --> 00:10:33,590 Look at him hugging any man. 142 00:10:33,710 --> 00:10:37,110 Cuddles will increase ... He's hard to believe. 143 00:10:45,310 --> 00:10:47,510 He was meticulous. 144 00:10:47,630 --> 00:10:50,070 But I have to get conclusive evidence. 145 00:10:59,320 --> 00:11:02,880 Doctor Joo! Hello. 146 00:11:03,640 --> 00:11:06,440 Are you sick? No. 147 00:11:06,560 --> 00:11:10,240 I'm very tired lately. I want to rest here. 148 00:11:10,360 --> 00:11:15,440 So I can meet you too. Is it true? 149 00:11:15,560 --> 00:11:19,160 He insisted on being treated. 150 00:11:19,280 --> 00:11:22,320 That's hard if you're not sick. 151 00:11:22,440 --> 00:11:27,120 There are other patients. I think we're more familiar. 152 00:11:27,240 --> 00:11:29,800 Certain, but there is a hospital policy. 153 00:11:29,920 --> 00:11:33,000 I really want to stay for a few days. 154 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 Wait. 155 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 When did this happen? 156 00:11:41,240 --> 00:11:42,640 I'm not sure. 157 00:11:43,680 --> 00:11:46,080 I think your weight suddenly increases. 158 00:11:46,200 --> 00:11:52,480 Right, but this is normal for my age. 159 00:11:53,000 --> 00:11:55,760 That's normal. Wait a minute. 160 00:11:56,800 --> 00:12:00,400 What are you doing? Hey... 161 00:12:03,240 --> 00:12:05,040 I have to do a test. 162 00:12:05,160 --> 00:12:07,400 Please order the bed for him and I will do ... 163 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 ... Pressure Test Dexamethasone tonight. 164 00:12:09,320 --> 00:12:12,400 Also 24 hour urine cortisol test. Yes, Doctor. 165 00:12:12,520 --> 00:12:16,360 What is wrong? This is just for prevention. 166 00:12:16,480 --> 00:12:19,600 I'll explain later. Thank you. 167 00:12:21,040 --> 00:12:23,000 Please fill this out for me. 168 00:12:25,120 --> 00:12:27,400 The patient had several buildings in Gangnam, ... 169 00:12:27,520 --> 00:12:29,320 ... but why does he come here often? 170 00:12:29,440 --> 00:12:33,280 That's because dr. Joo. 171 00:12:33,400 --> 00:12:37,240 We must take care of the others. If dr. Joo more sure. 172 00:12:37,360 --> 00:12:39,600 The patient was very picky. 173 00:12:45,880 --> 00:12:48,360 Nurse Kim Youngmi? Yes? 174 00:12:48,480 --> 00:12:50,320 Me? Yes. 175 00:12:55,360 --> 00:12:56,760 Present for you. 176 00:12:59,120 --> 00:13:02,160 What event is it? I heard you got a job. 177 00:13:02,280 --> 00:13:04,000 Newscasters must bring something like that. 178 00:13:04,120 --> 00:13:05,920 I think you'll like it. 179 00:13:07,200 --> 00:13:09,600 I'm just a newscaster hospital. 180 00:13:09,720 --> 00:13:13,160 Let's eat something nice. Good. 181 00:13:21,640 --> 00:13:24,440 Who is he? That's what I want to ask you. 182 00:13:24,800 --> 00:13:28,440 I'm his fiancee. Who are you? 183 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 Sooyeon, do not get me wrong, She�s like my sister, I saw her accidentaly. 184 00:13:32,490 --> 00:13:36,770 Did you buy a fancy bag for your acquaintance? 185 00:13:38,250 --> 00:13:42,250 She forced me ... Hey! What did you say? 186 00:13:42,770 --> 00:13:49,970 What did you say? Oppa? Just keep the bag and get lost! 187 00:13:50,370 --> 00:13:52,250 You did not hear me? 188 00:13:52,370 --> 00:13:55,730 You meet him for his money, not? 189 00:13:55,850 --> 00:14:00,690 So you can keep the bag. 190 00:14:01,010 --> 00:14:07,370 What's with that selfesteem? What do you see? 191 00:14:10,450 --> 00:14:12,570 I'll kill you! 192 00:14:12,690 --> 00:14:16,050 What would you do? Let me go! 193 00:14:23,650 --> 00:14:25,810 Use that for medical expenses. 194 00:14:25,930 --> 00:14:27,370 Send me the bill if you need more. 195 00:14:36,410 --> 00:14:37,850 Doublet. 196 00:14:38,730 --> 00:14:40,890 You're very fast. 197 00:14:41,010 --> 00:14:44,890 Between dr. Han and me, who is better? 198 00:14:45,010 --> 00:14:48,210 Of course you are, dr. Cha. I respect you. 199 00:14:48,330 --> 00:14:51,570 You understand social life. Thank you. 200 00:15:14,850 --> 00:15:16,250 You are okay? 201 00:15:17,610 --> 00:15:19,210 Her blood pressure went down! 202 00:15:19,770 --> 00:15:22,210 Doctor Cha, what's the problem? Vacuum! 203 00:15:24,010 --> 00:15:25,410 Do it right! Doctor Cha! 204 00:15:25,530 --> 00:15:28,210 Cha Jaehwan, are you like somebody else? 205 00:15:28,330 --> 00:15:30,610 How can You make a mistake for such an easy question? 206 00:15:30,730 --> 00:15:34,130 You become relaxed because other praised you. 207 00:15:34,250 --> 00:15:37,530 Therefore your weight increases! 208 00:15:37,890 --> 00:15:39,290 Cha Jaehwan. 209 00:15:39,450 --> 00:15:41,530 Focus! 210 00:15:52,490 --> 00:15:54,570 Doctor Cha, focus! 211 00:15:54,690 --> 00:15:56,770 How can you be the best surgeon like this? 212 00:15:57,250 --> 00:15:58,650 Turn off the music! 213 00:16:00,170 --> 00:16:02,370 Avitene. Yes, Doctor. 214 00:16:02,490 --> 00:16:04,730 It�s common that people Weight gain because of stress, ... 215 00:16:04,850 --> 00:16:09,170 ... but for Cushing's Syndrome, his legs and arms are slim, ... 216 00:16:09,290 --> 00:16:12,530 ... but fat accumulates in the body and face. 217 00:16:12,650 --> 00:16:15,450 If you gain weight no reason... 218 00:16:15,570 --> 00:16:17,650 ... with chronic fatigue, depression, and insomnia, ... 219 00:16:17,770 --> 00:16:19,210 ... it can cause diabetes like you. 220 00:16:19,330 --> 00:16:22,530 That's my case! 221 00:16:22,650 --> 00:16:26,170 My wife keeps stressing me about being fat. 222 00:16:27,090 --> 00:16:28,690 It's hard to find, ... 223 00:16:28,810 --> 00:16:31,570 ... so, there are many patients who missed the treatment period. 224 00:16:31,690 --> 00:16:34,650 There are many causes, but for you, ... 225 00:16:34,770 --> 00:16:39,650 ... because adrenal tumors, there is excessive secretion here. 226 00:16:42,290 --> 00:16:45,650 What surgery will heal this disease? 227 00:16:45,770 --> 00:16:49,290 Certain. Fortunately this is not fierce. 228 00:16:49,410 --> 00:16:53,970 Doctor Joo, I really appreciate it. 229 00:16:54,090 --> 00:16:58,970 You look the most beautiful when smiling. 230 00:16:59,090 --> 00:17:01,050 You look more beautiful when viewed directly. 231 00:17:01,170 --> 00:17:02,610 Yes. 232 00:17:03,690 --> 00:17:05,090 What? 233 00:17:05,210 --> 00:17:08,930 Neurosurgeon, dr. Cha and dr. Ha, ... 234 00:17:09,050 --> 00:17:11,330 ... endocrinologist dr. Joo ... What is this? 235 00:17:11,450 --> 00:17:13,730 ... met with Krabi Hospital ... 236 00:17:13,850 --> 00:17:16,130 ... to sign agreement successfully. 237 00:17:16,250 --> 00:17:22,210 Both hospitals agree medical technology exchange ... 238 00:17:22,330 --> 00:17:27,290 What's he doing there? ... and HR research. 239 00:17:29,490 --> 00:17:32,170 Pituitary gland. Pituitary adenoma. 240 00:17:32,290 --> 00:17:35,450 Can not we prepare better? 241 00:17:35,650 --> 00:17:37,850 It's the director and his son! 242 00:17:37,970 --> 00:17:40,690 Do you know how difficult it is to convince them? 243 00:17:40,810 --> 00:17:42,210 Forgive me. 244 00:17:48,930 --> 00:17:51,210 Hello, I'm Joo SeRa. 245 00:17:51,330 --> 00:17:53,050 I am sorry upon abrupt notification. 246 00:17:53,170 --> 00:17:55,450 I'm looking forward to it. Thank you. 247 00:18:03,450 --> 00:18:07,490 He's a returning son from America? 248 00:18:11,970 --> 00:18:14,610 Get ready, cue! 249 00:18:14,730 --> 00:18:16,930 For the majority of treatments pituitary adenoma, ... 250 00:18:17,050 --> 00:18:20,090 ... nose endoscopic surgery is the most common. 251 00:18:20,210 --> 00:18:22,650 But because of the location of the operation the narrow ... 252 00:18:22,770 --> 00:18:24,930 ... and damage at that location, ... 253 00:18:25,290 --> 00:18:28,490 ... a neurosurgeon at Darin Hospital wear endoscope ... 254 00:18:32,290 --> 00:18:33,850 ... through transsphenoid ... 255 00:18:33,970 --> 00:18:35,770 Cut! Not good! 256 00:18:35,890 --> 00:18:39,690 Approach transsphenoid ... Cut! 257 00:18:40,730 --> 00:18:44,210 Correct, approach transsphenoid! 258 00:18:45,050 --> 00:18:48,050 Let's rest. 259 00:18:50,570 --> 00:18:52,290 Sorry, Sir. 260 00:18:56,730 --> 00:18:59,610 Miss Joo, what's wrong? 261 00:18:59,730 --> 00:19:01,930 What is difficult to memorize a few words? 262 00:19:03,090 --> 00:19:07,450 I am sorry. Medical term still not familiar to me. 263 00:19:07,570 --> 00:19:10,970 Even my primery school daughter is better than you. 264 00:19:11,340 --> 00:19:13,620 Do not be too hard on her. 265 00:19:16,500 --> 00:19:19,060 Reporter is human, and can also make mistakes. 266 00:19:19,180 --> 00:19:21,900 I also had trouble memorizing medical terminology at school. 267 00:19:22,020 --> 00:19:26,100 I even heard My IQ is like a chicken IQ. 268 00:19:26,220 --> 00:19:31,180 some times The doctor made a mistake too. Thank you. 269 00:19:31,300 --> 00:19:35,060 I see prompter for news, can we prepare it? 270 00:19:35,180 --> 00:19:37,540 Or you can print the script. 271 00:19:37,660 --> 00:19:39,180 Yes, Doctor. 272 00:19:39,300 --> 00:19:40,820 Assistant Director! Yes, Sir. 273 00:19:40,940 --> 00:19:44,060 It will be much better. Thank you. 274 00:19:44,180 --> 00:19:51,140 That's very touching. Forget it. Let's rest. 275 00:19:55,500 --> 00:19:58,660 Can I get you some coffee? 276 00:19:59,180 --> 00:20:00,980 You do not have to think about it. 277 00:20:01,100 --> 00:20:06,460 I will be disappointed if you refuse. 278 00:20:06,580 --> 00:20:09,540 It's okay, see you later. 279 00:20:12,700 --> 00:20:14,100 Doctor Joo! 280 00:20:19,100 --> 00:20:20,660 What is wrong? 281 00:20:21,700 --> 00:20:25,940 I just... 282 00:20:26,420 --> 00:20:30,620 Let me introduce you. This is Joo Sera from the public relations team. 283 00:20:30,740 --> 00:20:32,980 This dr. Joo, an endocrinologist. 284 00:20:33,420 --> 00:20:37,060 Nice to meet you. 285 00:20:37,180 --> 00:20:41,500 Inah! What? 286 00:20:41,980 --> 00:20:44,460 she's my sister. 287 00:20:44,580 --> 00:20:47,580 We aren�t similar, right? Is it true? 288 00:20:48,420 --> 00:20:53,380 Your name is similar. Why did not you say? 289 00:20:56,260 --> 00:20:57,820 That's a good question. 290 00:20:59,180 --> 00:21:02,740 she does not like my job. 291 00:21:02,860 --> 00:21:07,100 I think she�s ashamed of me. What? 292 00:21:08,260 --> 00:21:11,340 I am fine. 293 00:21:13,660 --> 00:21:15,580 Of course it's okay. 294 00:21:16,180 --> 00:21:17,780 See you later. 295 00:21:19,300 --> 00:21:20,700 See you later. 296 00:21:21,420 --> 00:21:23,660 Wait for me, dr. Joo. 297 00:21:23,780 --> 00:21:26,220 See you later. See you later. 298 00:21:29,060 --> 00:21:31,660 Am I rejected? 299 00:21:36,580 --> 00:21:39,020 I have not been grateful for your help in Krabi. 300 00:21:39,140 --> 00:21:41,140 No need to think about it. 301 00:21:41,740 --> 00:21:43,900 I think now, we know each other better. 302 00:21:44,020 --> 00:21:46,860 We have to talk with more casual outside work. 303 00:21:47,620 --> 00:21:49,540 I can call you sonbe* (Senior)? 304 00:21:51,420 --> 00:21:55,660 I'm not sure. But if you do not mind, yes. 305 00:21:58,180 --> 00:22:00,660 By the way, sonbe. Yes? 306 00:22:01,060 --> 00:22:04,980 Can you lend me some money? There are urgent loans, ... 307 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 ... but I can not ask for money to my father, ... 308 00:22:07,020 --> 00:22:08,980 ... and no one else to be asked for. 309 00:22:09,260 --> 00:22:13,260 The number is about five million. Five million? 310 00:22:14,900 --> 00:22:16,340 Is that too much? 311 00:22:16,460 --> 00:22:18,660 Forget it. It is not like that. 312 00:22:20,460 --> 00:22:23,900 I'm just surprised you ask for money to me. 313 00:22:26,260 --> 00:22:29,100 I do not have five million right now. 314 00:22:29,220 --> 00:22:30,740 But I think I can lend you half of it. 315 00:22:30,860 --> 00:22:32,420 Is that enough for you? 316 00:22:34,180 --> 00:22:36,620 Doctor Cha? 317 00:22:38,500 --> 00:22:41,620 What is wrong? 318 00:22:43,020 --> 00:22:46,220 Sorry. Doctor Choi tells me ... 319 00:22:46,340 --> 00:22:49,300 ... you will always lending money. 320 00:22:49,420 --> 00:22:51,980 I did not think you will believe it. 321 00:22:52,100 --> 00:22:55,300 That's surprising. Miss Choi! 322 00:22:55,420 --> 00:22:59,620 Miss Choi? We called her like that. 323 00:23:00,180 --> 00:23:02,780 Doctor Lee is full of adrenaline, so, she became Tn. Lee. 324 00:23:02,900 --> 00:23:04,980 Doctor Choi is feminine with estrogen, ... 325 00:23:05,100 --> 00:23:06,620 ... so, we called him Ms. Choi. 326 00:23:06,740 --> 00:23:09,180 How about you? I'm dr. Oxytocin. Dr. Ox! 327 00:23:09,300 --> 00:23:11,700 Because I hug people a lot 328 00:23:12,460 --> 00:23:16,300 Doctor Joo is oxytocin. Doctor Han is testosterone. 329 00:23:17,300 --> 00:23:18,700 What about me? 330 00:23:22,300 --> 00:23:23,700 Look ... 331 00:23:25,060 --> 00:23:28,220 I do not really know you. 332 00:23:28,540 --> 00:23:32,860 I think you're hiding your real face. 333 00:23:33,260 --> 00:23:36,260 Do not you feel stressed out therefore? 334 00:23:38,020 --> 00:23:44,540 Do not think of my opinion. That's because you're a perfectionist. 335 00:23:44,660 --> 00:23:46,460 I think you're a fraud. 336 00:23:48,180 --> 00:23:50,940 That's why people call me fortune teller. 337 00:23:53,420 --> 00:23:55,500 More observation target. 338 00:24:08,300 --> 00:24:10,100 Let's see. 339 00:24:12,260 --> 00:24:13,660 What is this? 340 00:24:14,700 --> 00:24:19,140 Wait a minute. Miss Ha, is this result correct? 341 00:24:19,260 --> 00:24:20,660 I think we need to do more tests. 342 00:24:20,780 --> 00:24:25,140 I've checked it twice, but it's true. 343 00:24:26,540 --> 00:24:30,220 Is there any problem? I've never seen ... 344 00:24:30,340 --> 00:24:31,820 ... results like this. 345 00:24:31,940 --> 00:24:37,660 Normal male testosterone level is 3 to 10 ng / ml. 346 00:24:37,780 --> 00:24:40,900 I rarely see results above 10. 347 00:24:41,020 --> 00:24:45,420 What's my test result? Twentyfive! 348 00:24:46,580 --> 00:24:48,580 You're a man! 349 00:24:53,540 --> 00:24:58,620 What about treatment? No maintenance needed. 350 00:24:58,740 --> 00:25:03,100 Hormonal levels often change and it will come down as you age. 351 00:25:03,220 --> 00:25:05,940 Everyone suffers male hormone deficiency, ... 352 00:25:06,060 --> 00:25:09,460 ... but your case is special. Is it true? 353 00:25:09,580 --> 00:25:16,140 Is there a special secret for that? Sports? A special diet? 354 00:25:17,900 --> 00:25:24,380 What is your testosterone level? I just... 355 00:25:24,860 --> 00:25:29,620 I got a lot of stress of work. 356 00:25:34,980 --> 00:25:37,780 mine 0.3. Too bad. 357 00:25:47,950 --> 00:25:52,550 she does not know anything, How dare she make assumption? 358 00:25:53,190 --> 00:25:54,830 Hello. 359 00:25:55,630 --> 00:25:58,070 This is a good hospital! 360 00:25:58,750 --> 00:26:00,390 Hi all! 361 00:26:14,310 --> 00:26:16,550 Your grandmother is here. 362 00:26:16,790 --> 00:26:19,390 You have to get up. That's useless. 363 00:26:19,990 --> 00:26:23,550 No one can wake her up. 364 00:26:28,750 --> 00:26:31,110 Get up! 365 00:26:32,830 --> 00:26:38,470 It's useless. She's a lazy girl. 366 00:26:38,590 --> 00:26:42,590 she never cleaned his grandmother's plate. 367 00:26:44,670 --> 00:26:50,990 Why did not he sleep at home? It's a shame. 368 00:26:56,150 --> 00:26:57,550 Get up! 369 00:26:59,590 --> 00:27:01,510 Get up! 370 00:27:10,550 --> 00:27:11,950 Are you just pushing me? 371 00:27:12,070 --> 00:27:13,470 No. Yeah, you did it. 372 00:27:13,590 --> 00:27:16,110 You wanna be beaten up? No! 373 00:27:16,750 --> 00:27:18,430 I have urgent business! 374 00:27:21,030 --> 00:27:22,430 How dare he! 375 00:27:25,270 --> 00:27:31,030 So I gave him a lesson. she's so out of control. 376 00:27:31,150 --> 00:27:35,470 Do not be too hard on her. She's a good girl. 377 00:27:36,670 --> 00:27:39,870 The grandmother was awake is a relief, ... 378 00:27:40,590 --> 00:27:42,630 ... but I hope he does not get it side effects. 379 00:27:42,750 --> 00:27:44,350 Not only that. 380 00:27:44,470 --> 00:27:47,550 She pressed the emergency bell all day, ask for lower ... 381 00:27:47,670 --> 00:27:49,590 ... the moisture level and hot water, ... 382 00:27:49,710 --> 00:27:53,230 ... then he ordered chicken and did not clean it. 383 00:27:54,670 --> 00:27:58,350 What kind of hormones that affect it? 384 00:27:58,470 --> 00:28:01,270 I have no idea. I watch it. 385 00:28:01,550 --> 00:28:04,950 I'm not sure what the body is or his sick mind. 386 00:28:07,510 --> 00:28:09,550 There are other patients. 387 00:28:23,310 --> 00:28:24,710 Excuse me. 388 00:28:31,630 --> 00:28:33,030 They both... 389 00:28:33,510 --> 00:28:35,430 There is something strange. What is that? 390 00:28:35,550 --> 00:28:39,470 I understand dr. Han is crazy. 391 00:28:39,590 --> 00:28:42,910 But dr. Joo is never serious because of anyone. 392 00:28:44,110 --> 00:28:45,910 She never shows this kind of Obvious Reactions to anyone 393 00:28:46,030 --> 00:28:48,590 Correct. Absolutely not. 394 00:28:48,710 --> 00:28:51,150 he is involved in something big. 395 00:28:51,630 --> 00:28:56,270 When I found out what it was, ... 396 00:28:57,310 --> 00:28:59,590 ... I'll beat him up to death. 397 00:29:05,560 --> 00:29:07,960 Doctor Joo? Yes. 398 00:29:08,080 --> 00:29:10,320 This ... What is this? 399 00:29:10,440 --> 00:29:13,000 The patient left it for you when he got home from the hospital. 400 00:29:25,480 --> 00:29:28,960 Why did you take it? he forced me. 401 00:29:29,520 --> 00:29:34,000 It's a very expensive bag. 402 00:29:37,640 --> 00:29:40,960 Why he did not lift the phone? 403 00:29:42,160 --> 00:29:43,920 Did he deliberately avoid me? 404 00:29:44,040 --> 00:29:48,120 Hi, Tn. Oh? I'm dr. Joo from Darin Hospital. 405 00:29:49,400 --> 00:29:52,160 What should I do? 406 00:29:52,280 --> 00:29:55,480 Then I'll just leave. 407 00:29:56,640 --> 00:29:58,200 What? 408 00:29:58,320 --> 00:30:00,280 Hotel Best Choice? 409 00:30:00,880 --> 00:30:04,000 It's okay, if you insist. 410 00:30:07,840 --> 00:30:09,240 Hotel? 411 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 I knew it. 412 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 Got you now. 413 00:30:16,935 --> 00:30:18,435 "Episode 6" 414 00:30:20,960 --> 00:30:23,440 We have arrived. Thank you. 415 00:30:23,560 --> 00:30:25,480 Thank you. See you later. 416 00:30:45,040 --> 00:30:52,400 You did not pick up my phone. I'm just busy everywhere. 417 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 How do you feel? 418 00:30:54,800 --> 00:30:59,200 I want to thank you. Yes. 419 00:30:59,960 --> 00:31:07,360 I can not accept this. 420 00:31:07,480 --> 00:31:11,240 This is only a little sign of my sincerity. 421 00:31:11,360 --> 00:31:13,840 Circumstances can be chaotic if not for you. 422 00:31:13,960 --> 00:31:17,520 This is not an expensive gift. 423 00:31:18,360 --> 00:31:21,320 Sorry. Indicates a reject sign. 424 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Just thank you enough. 425 00:31:23,040 --> 00:31:24,680 Then receive the gift reluctantly. 426 00:31:24,800 --> 00:31:28,760 He's professional. Good. 427 00:31:28,880 --> 00:31:32,720 Well then, let's eat. 428 00:31:32,840 --> 00:31:35,640 Japanese restaurant on the seventh floor. No. 429 00:31:35,760 --> 00:31:38,480 I have to go back to the hospital. 430 00:31:40,000 --> 00:31:44,080 How if you join me? 431 00:31:44,200 --> 00:31:48,720 Do not do this. I'm just grateful. 432 00:31:50,680 --> 00:31:54,200 I'll go first. 433 00:31:54,320 --> 00:31:56,160 You have to take this. 434 00:31:56,280 --> 00:31:59,840 Take it, You can return it later. 435 00:32:00,720 --> 00:32:04,920 She will divorce if she see us 436 00:32:05,040 --> 00:32:07,640 When will you pay? Few more days... 437 00:32:07,760 --> 00:32:11,920 Is she your wife? What am I doing? 438 00:32:12,040 --> 00:32:15,640 I'll explain later. 439 00:32:15,760 --> 00:32:17,320 Wait! 440 00:32:25,560 --> 00:32:26,960 What is that? 441 00:32:29,880 --> 00:32:31,920 That's awkward. 442 00:32:59,400 --> 00:33:01,880 I'm dr. Joo. 443 00:33:04,120 --> 00:33:07,560 What? Illegal request? 444 00:33:07,880 --> 00:33:10,600 He left the bag when leaving the hospital. 445 00:33:10,720 --> 00:33:13,400 I contacted him and met him to return the bag. 446 00:33:13,520 --> 00:33:17,200 Did you give it back? Not yet. 447 00:33:17,320 --> 00:33:20,560 So you did not give it back. 448 00:33:20,840 --> 00:33:23,320 Where's the bag? In my room. 449 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 She said she would come back ... Does that make sense? 450 00:33:26,360 --> 00:33:28,840 You brought it back after meeting him. 451 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 Something happens. 452 00:33:31,840 --> 00:33:38,520 What's the situation? The patient's wife appears. 453 00:33:38,960 --> 00:33:42,760 Wait. What do you mean? 454 00:33:43,040 --> 00:33:47,000 Are you caught doing personal meetings with patients? 455 00:33:47,120 --> 00:33:50,760 It is not like that... 456 00:33:51,200 --> 00:33:55,080 I just... 457 00:33:55,920 --> 00:33:59,200 I never met a patient personally. 458 00:33:59,320 --> 00:34:01,960 Do not lie, dr. Joo. 459 00:34:02,080 --> 00:34:06,600 Everyone knows you met patients outside the hospital. 460 00:34:06,760 --> 00:34:11,440 I do not understand. Sorry. 461 00:34:11,920 --> 00:34:14,160 I thought you were going to talk about it patient meeting. 462 00:34:14,360 --> 00:34:17,880 Doctor Joo volunteers. 463 00:34:18,240 --> 00:34:22,720 I knew it. But I guess that's not his real intention. 464 00:34:22,880 --> 00:34:24,840 What do you mean? 465 00:34:25,000 --> 00:34:28,640 Accepting a bribe and being cheap. 466 00:34:28,920 --> 00:34:32,360 Is not this a matter of selfesteem among doctors? 467 00:34:32,680 --> 00:34:34,600 Deputy Director! What? 468 00:34:34,760 --> 00:34:40,000 How could I not be suspicious? One person even reported you. 469 00:34:41,160 --> 00:34:46,160 This problem can not be ignored. some one reporte!!?? 470 00:34:49,760 --> 00:34:51,600 How? Is that serious? 471 00:34:53,920 --> 00:34:55,760 Sorry, Doctor. 472 00:34:58,720 --> 00:35:00,960 Doctor Joo! Let him. 473 00:35:01,520 --> 00:35:03,320 His mood was not good. 474 00:35:04,640 --> 00:35:06,440 How about this? 475 00:35:06,920 --> 00:35:10,600 Doctor, do something! 476 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 Come on. 477 00:35:24,440 --> 00:35:26,000 Did you do it? 478 00:35:42,760 --> 00:35:45,040 Did you prefer to be alone? Am I bothering you? 479 00:35:45,800 --> 00:35:49,400 I just need to clears my mind. 480 00:35:49,640 --> 00:35:53,320 Sorry. I should be prevent it from happening. 481 00:35:54,040 --> 00:35:57,160 What's wrong with dr. Han? 482 00:35:57,600 --> 00:36:00,680 I did not expect this. Me too 483 00:36:02,400 --> 00:36:07,560 I try to understand it. I even pity him. 484 00:36:07,880 --> 00:36:10,600 I tried to force it or avoid it, ... 485 00:36:11,000 --> 00:36:17,280 ... but now I'm starting to think If I have really done something wrong? 486 00:36:37,560 --> 00:36:40,320 I do not know What are you talking about. 487 00:36:40,760 --> 00:36:45,560 I'm just telling the truth. The truth? 488 00:36:45,840 --> 00:36:47,840 For some reason, You want to take a revenge from her 4014/5000 489 00:36:47,960 --> 00:36:50,200 Even If that�s true, doesn�t change the Fact that she has taken bribe 490 00:36:50,320 --> 00:36:52,320 Why you keep saying it? what bribe? 491 00:36:52,440 --> 00:36:54,480 It will be revealed through investigation. 492 00:36:54,840 --> 00:36:59,080 she may have many big secrets. 493 00:36:59,320 --> 00:37:01,200 You never know anyone from the outside. 494 00:37:01,480 --> 00:37:06,880 So, the secret you're talking about is meeting patient ... 495 00:37:07,000 --> 00:37:10,560 ...personally and being cheap? 496 00:37:10,840 --> 00:37:12,880 You say all that? 497 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 That's a reasonable doubt. 498 00:37:19,480 --> 00:37:24,360 Make sense? Whatever you want to say! 499 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 What has she done to you so bad? 500 00:37:26,280 --> 00:37:28,000 she just wanted to do a test for your sake 501 00:37:28,120 --> 00:37:30,360 What is exaggeration for your pride? 502 00:37:30,520 --> 00:37:31,920 Let me go� 503 00:37:32,400 --> 00:37:35,960 How dare you! Doctor! 504 00:37:36,080 --> 00:37:40,400 Stop it! Hey! 505 00:37:41,000 --> 00:37:42,400 Stop it! 506 00:37:42,720 --> 00:37:45,360 There are other witnesses. You're defending him? 507 00:37:45,480 --> 00:37:49,840 You heard what he said. Say again. 508 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 Make sense? 509 00:37:52,200 --> 00:37:56,240 Doctor! Please stop! 510 00:37:56,400 --> 00:37:58,720 Let me go! Doctor! 511 00:37:58,960 --> 00:38:02,560 Do not get involved. I have to stop him. 512 00:38:02,680 --> 00:38:04,160 He will only get angrier. 513 00:38:04,600 --> 00:38:07,160 He will not be able to Handle the consequences of his behavior today� 514 00:38:08,800 --> 00:38:12,560 What's with his watch? Do not worry. 515 00:38:14,480 --> 00:38:15,880 Hey! 516 00:38:18,800 --> 00:38:20,760 God! 517 00:38:25,240 --> 00:38:28,480 Let's stop here. Good. 518 00:38:29,440 --> 00:38:31,920 So, let me go. 519 00:38:32,360 --> 00:38:37,120 Can I let go? Please let me go. 520 00:38:53,160 --> 00:38:54,560 Trash 521 00:39:00,720 --> 00:39:04,160 What did you say? 522 00:39:04,720 --> 00:39:07,080 Shit. 523 00:39:08,880 --> 00:39:10,800 Stop it! 524 00:39:15,440 --> 00:39:18,880 Doctor! Stop! 525 00:39:19,040 --> 00:39:23,520 Let go of me! Doctor! 526 00:39:23,880 --> 00:39:26,520 Does this make sense? 527 00:39:27,120 --> 00:39:31,280 You are the head of department, but started a fight? 528 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 Your doctor accepts bribes and hit other people. 529 00:39:34,400 --> 00:39:38,240 If this is spread, ... 530 00:39:38,360 --> 00:39:41,920 ... our hospital will be humiliated. 531 00:39:42,040 --> 00:39:43,440 Sorry. 532 00:39:43,760 --> 00:39:47,480 This is my fault. You did not do anything wrong. 533 00:39:48,080 --> 00:39:51,680 Sorry. I'm crazy. No, I'm crazy. 534 00:39:51,960 --> 00:39:55,680 I lost my mind there. 535 00:39:56,000 --> 00:39:59,320 It's just adrenaline. It's not your fault. 536 00:40:02,600 --> 00:40:06,560 Congratulations to you guys. 537 00:40:07,840 --> 00:40:11,840 Doctor Han asked disciplinary committee. 538 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 He was about to contacting police ... 539 00:40:13,920 --> 00:40:18,120 ... and I have to calm him down. 540 00:40:18,680 --> 00:40:20,320 What if you all disciplined ... 541 00:40:20,440 --> 00:40:22,680 ... and we can close department of endocrinology! 542 00:40:26,200 --> 00:40:28,840 Let's go drink. 543 00:40:29,040 --> 00:40:32,200 We have to discuss how to solve this. 544 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 Let's talk while drinking. 545 00:40:34,680 --> 00:40:38,480 Where are we going? I must go home. 546 00:40:39,400 --> 00:40:41,040 Sorry. 547 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 Doctor Joo? 548 00:40:57,810 --> 00:41:00,570 I just say real. 549 00:41:00,890 --> 00:41:05,290 But I did not think dr. Han will do the whole thing. 550 00:41:05,770 --> 00:41:08,850 Not dr. Han who can not I understand. 551 00:41:09,290 --> 00:41:14,090 You should know that I am would not do such a thing. 552 00:41:15,170 --> 00:41:18,290 But why? You do not know? 553 00:41:18,610 --> 00:41:21,690 You're the enemy of everybody. 554 00:41:22,410 --> 00:41:24,490 Talk to the patient for 10 to 20 minutes. 555 00:41:24,650 --> 00:41:26,770 It may be good for patients, ... 556 00:41:26,890 --> 00:41:28,970 ... but we have to face the consequences. Everybody nags at us 559 00:41:29,130 > 00:41:32,930 We must bear the complaint other patients and deputy directors. 557 00:41:29,130 --> 00:41:32,930 We must bear the complaint other patients and deputy directors. 558 00:41:33,130 --> 00:41:34,530 Not only that. 559 00:41:34,730 --> 00:41:36,650 Patient said we should be friendly like Dr. joo. Can�t you be like her? 560 00:41:36,770 --> 00:41:38,810 ... and we have to keep going smile like you. 563 00:41:39,130 > 00:41:43,890 This is not a private hospital. We do our best. 561 00:41:39,130 --> 00:41:43,890 This is not a private hospital. We do our best. 562 00:41:44,050 --> 00:41:46,050 But no matter how hard we try We are always compared with you 563 00:41:46,450 --> 00:41:52,410 Working with you is not easy. 564 00:43:26,370 --> 00:43:30,210 Please forget the thangs that Happened yesterday 565 00:43:31,650 --> 00:43:34,290 I can not ignore it violence in the hospital. 566 00:43:34,770 --> 00:43:37,690 You're asking me to ignore bribery and violence? 567 00:43:37,810 --> 00:43:40,450 What happened yesterday is because of me. 568 00:43:40,650 --> 00:43:42,050 I will take full responsibility. 569 00:43:44,770 --> 00:43:48,650 How? You will admit all the accusations? 570 00:43:52,690 --> 00:43:58,930 It was disappointing. Maybe that's better for you. 571 00:43:59,170 --> 00:44:01,450 Because there may be other secrets that can be revealed through this process. 572 00:44:02,410 --> 00:44:04,570 I know you wouldn�t accept Any thing I want to say 573 00:44:04,690 --> 00:44:07,850 That�s right I do not intend to hide you wrong behaviour 574 00:44:08,250 --> 00:44:09,690 You can go now. 575 00:44:15,330 --> 00:44:16,970 Doctor Joo! I would... 576 00:44:19,450 --> 00:44:21,130 I will stop. 577 00:44:23,930 --> 00:44:25,570 Is not that what you want? 578 00:44:35,870 --> 00:44:37,790 I am busy. 579 00:44:40,070 --> 00:44:42,590 Doctor? I am busy. 580 00:44:42,870 --> 00:44:45,950 I have to show performance to the deputy director. 581 00:44:46,830 --> 00:44:49,150 I've been thinking a lot. 582 00:44:49,950 --> 00:44:53,670 Please accept it. Come on. 583 00:44:57,190 --> 00:44:59,550 I'm really sorry. 584 00:45:00,390 --> 00:45:02,790 I know you were wrongly accused ... 585 00:45:02,950 --> 00:45:06,030 ... and I'm sorry can not protect you 586 00:45:06,910 --> 00:45:11,030 Is this what you want? Go. 587 00:45:11,750 --> 00:45:14,430 Get out of here! Doctor! 588 00:45:14,550 --> 00:45:17,070 Doctor Han canceled disciplinary committee. 589 00:45:17,430 --> 00:45:18,830 What's wrong with her? 590 00:45:23,390 --> 00:45:25,910 What is this? 591 00:45:27,310 --> 00:45:28,910 Doctor Joo? 592 00:45:31,790 --> 00:45:35,510 Is this because of me? It's not because of you. 593 00:45:36,190 --> 00:45:37,990 He will not listen to me. 594 00:45:38,110 --> 00:45:40,190 That's right, but ... Are you serious? 595 00:45:41,030 --> 00:45:44,630 This means you are admitting Your accusation of taking a bribe. 596 00:45:44,790 --> 00:45:46,910 We will look ridiculous because we defended you 597 00:45:47,350 --> 00:45:50,750 All the things you do for patients, ... 598 00:45:50,870 --> 00:45:52,990 ... people will think there is secret intention behind all of your behavior! 599 00:45:53,110 --> 00:45:55,790 It�s ok. I did not do it to be recognized. 600 00:45:56,190 --> 00:45:58,870 Patient Oh said he will explain it 601 00:45:58,990 --> 00:46:00,710 ... to the hospital, ... 602 00:46:01,790 --> 00:46:03,190 ... so, there will be none misunderstanding. 603 00:46:04,230 --> 00:46:05,630 That's good news. 604 00:46:05,750 --> 00:46:08,030 Rumor will disappear and if you last a little more ... 605 00:46:08,150 --> 00:46:10,350 I do not want to stick around anymore. 606 00:46:11,110 --> 00:46:15,950 I know it hurts your heart, but you have to accept it. It happens to everyone 607 00:46:16,070 --> 00:46:18,950 You can not escape! I do not run away ... 608 00:46:19,510 --> 00:46:21,950 ... and I do not give up. 609 00:46:24,070 --> 00:46:28,110 I think I'm always influenced by others. 610 00:46:30,310 --> 00:46:31,910 I am still young. 611 00:46:32,830 --> 00:46:35,230 I want to think about ... 612 00:46:37,150 --> 00:46:38,870 ... how should I live My life. 613 00:46:57,230 --> 00:47:00,230 Doctor Joo, are you really will resign? 614 00:47:02,830 --> 00:47:05,870 Yes. Seriously. 615 00:47:06,310 --> 00:47:09,310 Did he threaten you? No. 616 00:47:09,470 --> 00:47:11,630 Can not be you consider again? 617 00:47:11,750 --> 00:47:13,870 You did not do anything wrong. 618 00:47:14,550 --> 00:47:17,510 Let's talk to dr. Han. 619 00:47:20,070 --> 00:47:22,350 This is my decision. 620 00:47:23,270 --> 00:47:25,390 Do not make things worse. 621 00:47:28,750 --> 00:47:30,350 Thank you for everything. 622 00:48:07,750 --> 00:48:09,350 I want to say one more thing. 623 00:48:10,030 --> 00:48:13,670 There are many people who is worried about you. 624 00:48:14,070 --> 00:48:15,630 I hope you can listen ... 625 00:48:16,790 --> 00:48:19,230 ... what they say. 626 00:48:21,710 --> 00:48:25,750 If you need help, you can ask for it. 627 00:48:42,470 --> 00:48:43,990 The game is over. 628 00:48:44,470 --> 00:48:48,070 To become a hospital number one in Korea. 629 00:48:48,230 --> 00:48:51,070 Darin Hospital continues some important considerations ... 630 00:48:51,190 --> 00:48:52,630 ... to stay in this position. 631 00:48:53,030 --> 00:48:57,030 Now we plan on taking the next step. 632 00:48:57,470 --> 00:48:59,150 Darin Hospital Global Center not just improve ... 633 00:48:59,430 --> 00:49:02,110 ... Korean medical service status, ... 634 00:49:02,350 --> 00:49:05,510 ... it will prove Our worldclass medical practice, ... 635 00:49:06,030 --> 00:49:08,950 ... medical equipment and services high tech. 636 00:49:21,710 --> 00:49:25,070 How will you choose the head of the center? 637 00:49:25,790 --> 00:49:29,310 People say it's someone something unexpected. 638 00:49:43,230 --> 00:49:47,630 The evaluation committee considered not just surgical ability, ... 639 00:49:47,870 --> 00:49:50,470 ... but also leadership and initiative. 640 00:49:50,830 --> 00:49:53,950 We hope soon give the good news. 641 00:49:57,030 --> 00:49:59,830 They have put us in competition 642 00:49:59,990 --> 00:50:02,510 I don�t want to avoid it. I won�t stop you. 643 00:50:02,710 --> 00:50:04,150 I will be thankful if you lead the center. 644 00:50:05,470 --> 00:50:09,550 No one will refuse. Your skills are the best. 645 00:50:11,830 --> 00:50:13,230 Just skill? 646 00:50:13,430 --> 00:50:16,190 I'm better than you in many ways. 647 00:50:16,310 --> 00:50:19,910 More handsome and better personality, ... 648 00:50:20,270 --> 00:50:22,630 ... and I'm the director's son this hospital. 649 00:50:25,110 --> 00:50:26,950 Only I can make you smile. 650 00:50:27,390 --> 00:50:31,150 So you must be kind to me. You are the one who should do better. 651 00:50:33,230 --> 00:50:34,830 Hello? Are you with dr. Han? 652 00:50:34,950 --> 00:50:36,350 Seungjoo, wait. 653 00:50:39,630 --> 00:50:41,910 We need you both in the ER. 654 00:50:42,470 --> 00:50:44,430 Male, 30 years old, unconscious. 655 00:50:45,470 --> 00:50:48,030 he is Oh Sungjoon. 656 00:50:48,150 --> 00:50:50,230 Oh Sungjoon? You do not know her? 657 00:50:50,390 --> 00:50:54,910 He's an international star! I will go. Call Emergency Room! 658 00:50:59,630 --> 00:51:03,670 This is crazy. This is a basilar end aneurysm. 659 00:51:04,190 --> 00:51:06,950 There is too much bleeding and it will probably happen again. 660 00:51:07,310 --> 00:51:09,550 Just do the treatment endovascular aneurysm of the brain. 661 00:51:09,670 --> 00:51:13,270 It will take 30 minutes up to two hours. 662 00:51:13,670 --> 00:51:15,510 Will the patient survive? 663 00:51:16,150 --> 00:51:20,030 The pupil is enlarged and the patient will die within an hour. 664 00:51:20,230 --> 00:51:22,830 So you'll pick up the hematoma and do an aneurysm clip? 665 00:51:23,230 --> 00:51:25,830 You know how dangerous it is? 666 00:51:25,990 --> 00:51:29,790 Correct. He's like a time bomb, and the aneurysm looks bad. 667 00:51:30,110 --> 00:51:31,550 I can not agree. 668 00:51:31,670 --> 00:51:34,310 If he died on the operating table, you are to blame. 669 00:51:34,430 --> 00:51:37,150 Is that why we should not doing operation? 670 00:51:37,870 --> 00:51:40,590 Why doctors just want to do easy operation? 671 00:51:40,710 --> 00:51:42,470 are you insisting to do stupid thing? I did not ask you ... 672 00:51:42,590 --> 00:51:45,230 ... bear the blame. I will take full responsibility. 673 00:51:45,870 --> 00:51:47,390 He's a famous celebrity. 674 00:51:47,550 --> 00:51:50,190 Press and fans already paying attention. 675 00:51:50,470 --> 00:51:53,510 If there are any circumstances, can be serious here. 676 00:51:53,670 --> 00:51:55,390 Why do you think will there be a problem? 677 00:51:55,630 --> 00:51:58,310 What if I succeed? Compensation will be great. 678 00:51:58,470 --> 00:52:02,710 Did you do this to become chairman of that center? 679 00:52:04,750 --> 00:52:08,070 This is a great opportunity for me and patients. 680 00:52:13,590 --> 00:52:15,630 This operation is too risky, even for you. 681 00:52:16,350 --> 00:52:17,750 Risky? 682 00:52:18,230 --> 00:52:20,830 I've finished the simulation in my head. 683 00:52:20,950 --> 00:52:24,070 I will not fail. Enough with your arrogance. 684 00:52:24,230 --> 00:52:26,110 You've crossed the line. 685 00:52:26,910 --> 00:52:32,390 I'm going to the operating room. I can not agree with this! 686 00:52:33,630 --> 00:52:37,790 If a patient is killed like this, I will not be silent. 687 00:52:38,990 --> 00:52:41,230 Then you must fully responsible. 688 00:52:58,520 --> 00:53:00,760 Doctor, his bones have been removed. 689 00:53:11,440 --> 00:53:12,840 Scalpel. 690 00:53:15,120 --> 00:53:17,120 Blood will blow over our time open the dura mater. 691 00:53:17,240 --> 00:53:19,320 Be prepared. Yes, Doctor. 692 00:53:28,240 --> 00:53:29,640 Bipolar. 693 00:53:32,040 --> 00:53:33,440 Temporary. 694 00:53:35,840 --> 00:53:39,040 Young doctor wear coil to avoid failure. 695 00:53:39,200 --> 00:53:43,080 Yes. Is not dr. Han too careless? 696 00:53:43,480 --> 00:53:46,000 I think he'll save this patient. 697 00:53:46,320 --> 00:53:48,400 Ability dr. Han is at its peak now. 698 00:53:48,640 --> 00:53:50,760 People call it the Great Doctor. Is it true? 699 00:53:50,960 --> 00:53:52,360 Temporary. 700 00:53:56,400 --> 00:53:57,800 Bipolar. 701 00:53:59,320 --> 00:54:01,640 The media covered the case. 702 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 Let's finish this operation first. 703 00:54:04,480 --> 00:54:09,520 The level of success is not high. I tried to stop him. 704 00:54:09,680 --> 00:54:13,280 I know he will not listen. 705 00:54:42,520 --> 00:54:43,920 Irrigation. 706 00:54:48,280 --> 00:54:49,680 Bipolar. 707 00:54:51,920 --> 00:54:53,320 Irrigation. 708 00:54:57,000 --> 00:55:00,720 After lifting the hematoma and clips, vital signs are improving. 709 00:55:09,080 --> 00:55:10,560 He's great. 710 00:55:10,680 --> 00:55:12,920 You also think so, right? I agree. 711 00:55:13,240 --> 00:55:16,040 I never expected him will use such techniques. 712 00:55:16,480 --> 00:55:18,240 But will it be all right? 713 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 What? If dr. Han succeeds, ... 714 00:55:21,160 --> 00:55:23,760 ... he will lead the center. 715 00:55:24,040 --> 00:55:27,400 People will say he is better than you. 716 00:55:27,760 --> 00:55:32,400 That's different from succumbing. Right, right? 717 00:55:46,480 --> 00:55:50,800 That's different from succumbing. Right, is not it? 718 00:55:52,320 --> 00:55:54,240 He really set me up. 719 00:55:58,570 --> 00:56:00,250 Are you a guardian Oh Sungjoon? 720 00:56:00,570 --> 00:56:03,130 The emergency medical crew asked me give this to you. 721 00:56:03,250 --> 00:56:04,930 Is this her clothes? 722 00:56:07,570 --> 00:56:10,250 The operating license form must be signed again. 723 00:56:10,370 --> 00:56:12,130 Please come with me. 724 00:56:22,730 --> 00:56:24,130 Aspirin? 725 00:56:33,850 --> 00:56:35,570 Let me talk with dr. Han. 726 00:56:35,730 --> 00:56:40,170 He does not want to be disturbed. This is important! 727 00:56:40,290 --> 00:56:41,690 His patient ... 728 00:56:42,010 --> 00:56:43,450 There's more bleeding! 729 00:56:47,490 --> 00:56:48,890 Blood pressure is reduced! 730 00:56:53,410 --> 00:56:54,810 Bipolar. 731 00:57:02,290 --> 00:57:03,690 Vacuum. Yes. 732 00:57:04,810 --> 00:57:06,210 Irrigation. 733 00:57:07,010 --> 00:57:08,410 Avitene. 734 00:57:12,410 --> 00:57:13,810 Coatings! 735 00:57:19,170 --> 00:57:20,850 Why can not I stop the bleeding? 736 00:57:21,170 --> 00:57:22,610 I've anticipated it. 737 00:57:24,450 --> 00:57:25,850 The patient is in shock! 738 00:57:26,890 --> 00:57:28,290 CPR! 739 00:57:29,410 --> 00:57:30,810 Close this. All right, Doctor. 740 00:57:40,850 --> 00:57:42,490 Blood pressure does not rise! 741 00:57:43,250 --> 00:57:44,650 Call the others! 742 00:57:50,330 --> 00:57:52,770 MP! MP! 743 00:58:06,010 --> 00:58:07,410 MP again! 744 00:58:19,370 --> 00:58:20,770 Doctor? 745 00:58:51,610 --> 00:58:55,130 No. 746 00:59:13,310 --> 00:59:17,270 "Risky Romance" 747 00:59:18,230 --> 00:59:20,870 Surgical blades. I found it interesting. 748 00:59:20,990 --> 00:59:23,070 Accidents, brain surgery, its part. 749 00:59:23,430 --> 00:59:25,430 What do you want to say? 750 00:59:26,870 --> 00:59:28,950 Are you okay? 751 00:59:29,270 --> 00:59:31,310 Do not say ... Are you worried? 752 00:59:31,590 --> 00:59:33,510 Do not yell at my husband! 753 00:59:33,630 --> 00:59:36,830 "My husband"? You open the hospital? 754 00:59:36,990 --> 00:59:38,790 Do not do it! Why is everyone against it? 755 00:59:38,910 --> 00:59:42,030 Joo Inah. I asked what you did it! 54374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.