All language subtitles for Ray Donovan - 06x05 - Ellis Island.MEMENTO-AMZN.NTb-ION10.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:03,359 Subt�tulos por Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,504 Anteriormente en Ray Donovan... 3 00:00:12,882 --> 00:00:17,298 �Vas a tener que besar mi culo negro! 4 00:00:20,049 --> 00:00:22,174 No eres mi puto hijo. 5 00:00:22,731 --> 00:00:26,856 Su orientaci�n sexual o su pa�s de origen... 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,740 Hola, Ray Ray. 7 00:00:35,257 --> 00:00:38,382 Va a llevarme un par de horas conseguir el dinero. 8 00:00:38,465 --> 00:00:39,632 Gracias. 9 00:01:08,569 --> 00:01:12,267 - �Conseguir� tu dinero! - Quiero recuperar el resto de mi dinero. 10 00:01:14,423 --> 00:01:15,590 �D�nde est� Bridge? 11 00:01:15,674 --> 00:01:16,799 Est� bien. 12 00:01:16,882 --> 00:01:18,216 Que te den. 13 00:01:23,493 --> 00:01:27,869 Ray Donovan. 6x05 - Ellis Island. 14 00:01:34,465 --> 00:01:36,465 �Al hospital, cielo? �Te llevo al hospital? 15 00:01:36,548 --> 00:01:38,965 No, no, nena, no. 16 00:01:42,895 --> 00:01:44,521 Oye, chaval. 17 00:01:44,590 --> 00:01:47,216 No es tan malo, �ves? 18 00:01:47,298 --> 00:01:49,340 - Oigan, oigan, oigan. - �No te muevas, joder! 19 00:01:49,423 --> 00:01:51,882 Sacadle de aqu�. �Sacadle de aqu�! 20 00:01:51,966 --> 00:01:54,632 - No ha hecho nada. - �Qu� cojones he hecho? 21 00:01:54,715 --> 00:01:56,423 �Oigan! 22 00:02:17,216 --> 00:02:19,882 Oye, �tu familia pas� por la Isla de Ellis? 23 00:02:19,966 --> 00:02:21,216 �Qu�? 24 00:02:21,298 --> 00:02:26,257 �Que si tu familia pas� por la Isla de Ellis? 25 00:02:26,340 --> 00:02:27,715 Mis abuelos. 26 00:02:27,799 --> 00:02:29,465 Y algunos m�s. 27 00:02:31,049 --> 00:02:33,632 �Has estado alguna vez all�? 28 00:02:33,715 --> 00:02:35,298 No. 29 00:02:38,840 --> 00:02:43,382 Creo que mi padre me llev� cuando ten�a seis a�os... 30 00:02:43,465 --> 00:02:45,757 a la Estatua de la Libertad. 31 00:02:45,840 --> 00:02:51,423 Y compr� unas entradas especiales para que pudi�ramos subir a la corona. 32 00:02:51,507 --> 00:02:53,715 Recuerdo que estaba... 33 00:02:53,799 --> 00:02:58,132 aterrorizado por todos los espacios peque�os 34 00:02:58,216 --> 00:03:01,132 y bueno, por el mont�n de escalones. 35 00:03:01,216 --> 00:03:04,632 Recuerdo que mi padre... 36 00:03:05,310 --> 00:03:09,019 me cogi� de la mano y... 37 00:03:10,216 --> 00:03:13,967 me subi� en sus hombros y... 38 00:03:38,423 --> 00:03:40,216 Esta noche... 39 00:03:40,298 --> 00:03:41,916 �S�? 40 00:03:41,930 --> 00:03:45,353 Si Bridget te pregunta, has estado bebiendo con tus colegas. 41 00:03:45,434 --> 00:03:49,060 - �Qu�? - Que has estado bebiendo con tus colegas. 42 00:03:50,132 --> 00:03:53,729 Oye, en realidad no me gusta mentir a Bridget. 43 00:03:53,775 --> 00:03:54,775 �Qu�? 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,799 Que no me gusta mentir a Bridget. 45 00:03:57,882 --> 00:04:01,340 �Le dijiste que eras un puto camello cuando le pediste que se casara contigo? 46 00:04:01,423 --> 00:04:03,840 - No. - �Y que debes ochenta mil? 47 00:04:03,924 --> 00:04:07,174 - No. - �Pero no te gusta mentirle? 48 00:04:11,257 --> 00:04:14,049 Oye, Chalky se va a cabrear mucho. 49 00:04:14,132 --> 00:04:15,840 Va a enviar a alguien. 50 00:04:15,879 --> 00:04:17,577 No te preocupes por Chalky. 51 00:04:17,591 --> 00:04:19,383 Va a venir a por m�. 52 00:04:19,520 --> 00:04:21,061 No, no va a hacerlo. 53 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Vale. 54 00:04:24,091 --> 00:04:25,258 Bueno... 55 00:04:27,434 --> 00:04:28,851 Oye, gracias. 56 00:04:30,924 --> 00:04:32,423 Deshazte de esa ropa. 57 00:04:32,507 --> 00:04:34,216 S�, lo har�. Lo har�. 58 00:04:34,298 --> 00:04:36,340 Y no te preocupes. 59 00:04:36,423 --> 00:04:39,757 No voy a decirle a Bridget nada de nada o... 60 00:04:41,049 --> 00:04:42,882 Mierda. 61 00:04:44,076 --> 00:04:45,201 Hola, Bridget. 62 00:04:45,298 --> 00:04:47,423 Vuelve al apartamento. 63 00:04:47,507 --> 00:04:50,966 Est�bamos... Estuvimos tomando una copa. 64 00:04:51,049 --> 00:04:52,574 �Crees que soy est�pida? 65 00:04:52,976 --> 00:04:54,143 No, nena. 66 00:04:54,157 --> 00:04:55,865 �Qu� has hecho? 67 00:04:55,879 --> 00:04:58,962 He hablado con un tipo con el que ten�a un problema. 68 00:04:59,049 --> 00:05:00,465 �Has ido con �l? 69 00:05:00,548 --> 00:05:03,298 - S�. - �Has matado a alguien? 70 00:05:03,382 --> 00:05:05,659 - No. - �Ha matado a alguien? 71 00:05:05,806 --> 00:05:06,806 No. 72 00:05:06,882 --> 00:05:08,840 Bueno, pues est�s lleno de sangre, 73 00:05:08,924 --> 00:05:11,842 as� que lo que co�o hicieras no sali� bien. 74 00:05:15,065 --> 00:05:17,401 El vuelo de Conor llega a las diez. 75 00:05:17,465 --> 00:05:18,757 - �Qu�? - El vuelo de Conor... 76 00:05:18,840 --> 00:05:20,643 Tienes que irte. 77 00:05:20,696 --> 00:05:21,864 Bridge... 78 00:05:21,905 --> 00:05:24,781 Tienes que salir de nuestras vidas, joder. 79 00:05:28,340 --> 00:05:30,799 Est� muy cabreada. 80 00:05:34,459 --> 00:05:35,750 Deber�a irme. 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,136 S�. 82 00:05:46,216 --> 00:05:48,340 Tenemos que hablar. 83 00:05:48,423 --> 00:05:50,216 �Qu� pasa, Ter? 84 00:05:50,298 --> 00:05:53,132 Bunchy acaba de llamarme y tenemos que hablar, joder. 85 00:05:54,229 --> 00:05:55,771 De acuerdo. 86 00:06:00,715 --> 00:06:03,548 Hemos cogido un bache en el camino. Eso pasa. 87 00:06:03,632 --> 00:06:06,091 Ya es agua pasada. 88 00:06:06,174 --> 00:06:07,799 C�llate de una puta vez, Mick. 89 00:06:07,882 --> 00:06:10,590 �Quieres cerrar la puta boca? 90 00:06:10,674 --> 00:06:14,123 Oye, mira, aqu� tiene la ropa de tres sacerdotes. Lo tiene todo. 91 00:06:14,124 --> 00:06:16,060 �Qu� tipo de operaci�n estaba planeando? 92 00:06:16,074 --> 00:06:18,781 He cogido lo que he podido. Mira esto. 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,754 Tienen esto. Mira, mira. 94 00:06:22,340 --> 00:06:24,715 Es genial, puto in�til. 95 00:06:25,298 --> 00:06:29,382 Oye, acent�a lo positivo. Elimina lo negativo. 96 00:06:29,465 --> 00:06:31,966 Lo dijo Confucio u otra jodida persona. 97 00:06:32,049 --> 00:06:33,340 S�. 98 00:07:47,423 --> 00:07:49,590 Lacy es perfecta. 99 00:07:49,674 --> 00:07:54,091 Lacy Anson no deber�a haberte llamado. 100 00:07:54,174 --> 00:07:57,007 Bueno, iba a perder el guion en favor de otra actriz. 101 00:07:57,091 --> 00:08:00,258 Est� en nuestra lista de no contactos, �verdad? 102 00:08:04,382 --> 00:08:05,715 Son solo negocios. 103 00:08:05,799 --> 00:08:10,298 Bueno, estoy segura de que te gustar�a creer que son solo negocios, George. 104 00:08:25,297 --> 00:08:26,798 Lacy es perfecta. 105 00:08:26,882 --> 00:08:29,632 Se parece a Ursula Andress. 106 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 George. 107 00:08:37,924 --> 00:08:40,257 Lacy no es Ursula Andress. 108 00:08:40,340 --> 00:08:41,966 Lacy no es una estrella de cine. 109 00:08:42,049 --> 00:08:46,049 Y decirle que lo ser� es lo que ha empezado esta espiral. 110 00:08:46,132 --> 00:08:48,382 Tienes que volver a Minnesota. 111 00:08:48,465 --> 00:08:51,507 - No. - S�, tienes que volver. 112 00:08:51,590 --> 00:08:54,132 George, m�rame. 113 00:08:55,132 --> 00:08:57,298 Veintiocho d�as m�s internado. 114 00:08:57,382 --> 00:09:01,423 Completa eso y despu�s retomaremos esta conversaci�n. 115 00:09:01,507 --> 00:09:04,757 - Pero odio estar all�, joder. - Lo s�. 116 00:09:04,771 --> 00:09:08,229 Pero no te enfades conmigo, George. Te quiero. 117 00:09:08,674 --> 00:09:11,049 Pues a la mierda la pel�cula. 118 00:09:15,347 --> 00:09:17,014 Ese es el esp�ritu. 119 00:09:36,451 --> 00:09:37,701 Ed. 120 00:09:38,465 --> 00:09:40,590 Perdona lo tarde que es. 121 00:09:42,632 --> 00:09:44,757 S�, creo que deber�amos vernos. 122 00:09:47,033 --> 00:09:49,574 Ma�ana por la ma�ana es perfecto. 123 00:09:49,882 --> 00:09:51,341 Gracias. 124 00:09:58,715 --> 00:10:00,715 �Y no pudiste convencerle? 125 00:10:00,799 --> 00:10:02,091 Lo intent�. 126 00:10:03,590 --> 00:10:07,423 �Entonces te alegras de que Mick haya escapado con tres millones de pavos? 127 00:10:07,507 --> 00:10:09,757 �Qu� se supon�a que deb�a hacer? 128 00:10:11,966 --> 00:10:14,340 �Por qu� no te creo, joder? 129 00:10:16,966 --> 00:10:18,757 �Qu� le ha pasado a tu cara? 130 00:10:19,203 --> 00:10:20,537 �Qu�? 131 00:10:20,913 --> 00:10:22,496 �Qui�n te lo ha hecho? 132 00:10:23,366 --> 00:10:25,186 Fue limpio y justo. 133 00:10:25,250 --> 00:10:26,333 �El qu�? 134 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 Acept� un combate. 135 00:10:28,337 --> 00:10:30,904 �De qu� cojones hablas? �Aceptaste un combate? 136 00:10:30,918 --> 00:10:33,077 Fue sin guantes. He ganado cinco de los grandes. 137 00:10:33,091 --> 00:10:35,758 - �Has perdido el puto juicio? - No. 138 00:10:35,840 --> 00:10:37,215 Terry. 139 00:10:38,091 --> 00:10:39,840 �Qu� pasa con el ECP? 140 00:10:39,924 --> 00:10:42,216 Tienes cables en la puta cabeza. 141 00:10:42,298 --> 00:10:45,382 Una operaci�n cerebral. Podr�as morir. 142 00:10:45,465 --> 00:10:47,674 Podr�a no. Lo har�. No hay ning�n podr�a, Ray. 143 00:10:47,757 --> 00:10:50,049 Voy a morir y t� tambi�n. 144 00:10:52,132 --> 00:10:53,757 Muy bien. 145 00:10:53,840 --> 00:10:55,799 Es tu puta cabeza. 146 00:10:57,548 --> 00:11:00,091 Deber�as haberme llamado por lo de Bunch. 147 00:11:00,174 --> 00:11:02,591 Deber�as haberme llevado con �l. 148 00:11:03,777 --> 00:11:06,486 �De verdad crees que habr�a cambiado algo? 149 00:11:06,500 --> 00:11:07,917 S�. 150 00:11:08,007 --> 00:11:10,216 Porque a ti te tiene miedo. 151 00:11:10,298 --> 00:11:12,007 Siempre lo ha tenido. 152 00:11:39,049 --> 00:11:41,049 Muy bien. 153 00:11:41,132 --> 00:11:42,507 Qu�date aqu�. 154 00:11:59,799 --> 00:12:01,550 Estoy jodido. 155 00:12:04,382 --> 00:12:07,049 Tengo tiempo para una peque�a excursi�n tur�stica. 156 00:12:07,132 --> 00:12:09,465 - �S�? - S�. 157 00:12:11,091 --> 00:12:13,674 El musical "El rey Le�n". 158 00:12:13,757 --> 00:12:16,049 Ni�as, ni�as peque�as. 159 00:12:19,132 --> 00:12:21,024 La Ruta de los Hamptons, �qu� es esto? 160 00:12:21,074 --> 00:12:22,575 Es un autob�s. 161 00:12:22,674 --> 00:12:26,216 Los capullos ricos lo cogen para ir a sus casas en los Hamptons. 162 00:12:26,747 --> 00:12:28,373 Vaya. 163 00:12:29,840 --> 00:12:31,757 Firme aqu�. 164 00:12:43,423 --> 00:12:45,340 Gracias. 165 00:12:47,132 --> 00:12:49,423 Que pase buena noche, Sr. Johnson. 166 00:12:52,022 --> 00:12:55,576 He o�do los cargos y he revisado sus antecedentes, se�or. 167 00:12:55,596 --> 00:12:56,930 �Qu�? 168 00:12:56,944 --> 00:12:59,278 �Entonces va a volver tu mujer? 169 00:12:59,382 --> 00:13:02,228 Ha sido detenido con una gran cantidad de droga. 170 00:13:02,241 --> 00:13:04,597 Voy a fijar su fianza en cincuenta mil d�lares. 171 00:13:04,660 --> 00:13:06,869 �Todav�a la quieres? 172 00:13:07,496 --> 00:13:10,163 - S�. S�. - �S�? 173 00:13:10,257 --> 00:13:13,632 Se�or�a, el Sr. Bruce no es un traficante de drogas. Estaba durmiendo en un parque. 174 00:13:13,715 --> 00:13:19,632 Ya sabes, el puto Johnny Caputo... �Crees que le contar�a algo? 175 00:13:20,551 --> 00:13:22,051 No lo har�a. 176 00:13:24,174 --> 00:13:26,674 Bueno, eso no lo sabes, joder. 177 00:13:26,757 --> 00:13:28,132 No lo har�a. 178 00:13:28,629 --> 00:13:30,170 D�jalo. 179 00:13:31,840 --> 00:13:33,382 Lo digo en serio. 180 00:13:33,465 --> 00:13:35,340 Si mi mujer me enga�ara, 181 00:13:35,423 --> 00:13:39,506 le obligar�a a que me comiera la polla todos los putos d�as. 182 00:13:40,715 --> 00:13:42,507 Puede que incluso sexo anal. 183 00:13:42,590 --> 00:13:43,799 El siguiente. 184 00:13:43,882 --> 00:13:45,757 Argan Crabja. 185 00:14:10,142 --> 00:14:11,351 Pap�. 186 00:14:12,853 --> 00:14:14,145 Hola. 187 00:14:19,924 --> 00:14:23,091 - �Est�s bien? - S�, �por qu�? 188 00:14:23,174 --> 00:14:25,216 Parece que hayas estado bebiendo un poco. 189 00:14:25,298 --> 00:14:27,007 Desde que salimos de Pendleton. 190 00:14:27,091 --> 00:14:28,632 �Y? 191 00:14:28,715 --> 00:14:30,674 Solo pregunto. 192 00:14:31,132 --> 00:14:34,119 Hemos acabado el entrenamiento b�sico. 193 00:14:34,165 --> 00:14:35,640 Nos destinan a Europa. 194 00:14:35,654 --> 00:14:37,655 Creo que puedo controlarme con unas jodidas cervezas. 195 00:14:37,669 --> 00:14:39,878 De acuerdo, Con. Vale, solo preguntaba. 196 00:14:39,966 --> 00:14:42,257 T� bebes siempre. 197 00:14:42,340 --> 00:14:44,882 He dicho que de acuerdo. Joder. 198 00:14:48,132 --> 00:14:49,924 �Quieres comer algo? 199 00:14:50,007 --> 00:14:51,590 �D�nde? 200 00:14:51,674 --> 00:14:53,757 Hay un mill�n de sitios. Podemos desayunar... 201 00:14:53,840 --> 00:14:57,674 Estoy bastante cansado. �Podemos ir a tu apartamento? 202 00:14:58,882 --> 00:15:00,340 Claro. 203 00:15:15,507 --> 00:15:20,381 Tengo buenas noticias. Me ha llegado la inspiraci�n. 204 00:15:28,303 --> 00:15:30,012 Oye, lo est�bamos viendo. 205 00:15:31,174 --> 00:15:33,423 Os llevar� a Vietnam. 206 00:15:38,423 --> 00:15:40,799 Es el puto itinerario de un autob�s, Mickey. 207 00:15:40,882 --> 00:15:44,048 Y ya estamos en Long Island, viejo chocho. 208 00:15:44,111 --> 00:15:46,737 Chocho como un zorro. 209 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Levanta. 210 00:15:52,257 --> 00:15:54,340 Levanta. Vamos a hacer una excursi�n. 211 00:15:56,132 --> 00:15:59,548 Nos vamos todos de excursi�n. Ven aqu�. Vamos, pastelito. 212 00:15:59,632 --> 00:16:03,924 - �D�nde est� el...? - Nos vamos de excursi�n. 213 00:16:04,007 --> 00:16:06,257 Lev�ntate, joder. 214 00:16:09,715 --> 00:16:13,007 T� quisiste enviarle a ese elegante colegio privado. 215 00:16:16,049 --> 00:16:20,840 Nunca habr�a conocido a una chica as� si se hubiera quedado aqu�. 216 00:16:20,924 --> 00:16:23,216 Tiene cuarenta a�os, querida. 217 00:16:23,298 --> 00:16:26,715 Es mayorcito. Ya no puedes controlarlo. 218 00:16:34,174 --> 00:16:36,257 No le voy a dar m�s. 219 00:16:36,340 --> 00:16:38,091 Ni un penique m�s. 220 00:16:38,174 --> 00:16:40,591 Ya no doy abasto. 221 00:16:41,174 --> 00:16:43,340 Feratti quiere verte. 222 00:16:54,548 --> 00:16:57,924 Pues consigue un trabajo, Elaine. 223 00:16:58,007 --> 00:17:01,049 Consigue un trabajo y mant�n a tu hijo de cuarenta a�os. 224 00:18:00,340 --> 00:18:01,966 Hola, Sam. 225 00:18:02,049 --> 00:18:03,091 Ed. 226 00:18:04,924 --> 00:18:07,174 Oye, siento lo de tu hermano. 227 00:18:07,257 --> 00:18:10,216 El c�ncer ha vuelto. �Quieres comprar una bolera? 228 00:18:10,632 --> 00:18:12,799 Tal vez. No tengo ninguna. 229 00:18:12,882 --> 00:18:16,799 La semana pasada vi esa "Sharpshooter". 230 00:18:16,882 --> 00:18:19,632 - �Es de las tuyas? - S�. 231 00:18:19,715 --> 00:18:21,132 �Te gust�? 232 00:18:21,216 --> 00:18:23,673 Fue muy fuerte. La chica estuvo bien. 233 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 S�. 234 00:18:25,382 --> 00:18:27,423 �Te reporta ganancias? 235 00:18:27,507 --> 00:18:29,799 Bueno, esa la hice para Asia. 236 00:18:29,882 --> 00:18:34,058 Aqu� conseguir� 35 millones, pero en el extranjero ser�n otros 300. 237 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 S�. 238 00:18:35,091 --> 00:18:38,049 - El �xito es d'argent. - �Qu� cojones es eso? 239 00:18:38,132 --> 00:18:41,340 Es un t�rmino franc�s que significa... 240 00:18:41,423 --> 00:18:44,215 bueno, que me sienta bien no crear arte. 241 00:18:46,298 --> 00:18:47,632 Solo, �verdad? 242 00:18:47,715 --> 00:18:49,423 Te has acordado. 243 00:18:52,341 --> 00:18:53,925 �Por qu� la visita? 244 00:18:54,672 --> 00:18:57,924 Quiero que apoyes mi oferta para comprar Arthur Kill. 245 00:18:58,007 --> 00:19:01,632 A cambio, retirar� mi apoyo a Anita Novak. 246 00:19:04,937 --> 00:19:06,896 �Has salido hoy? 247 00:19:07,463 --> 00:19:08,510 S�. 248 00:19:08,524 --> 00:19:11,191 �Has olido lo fresca que est� la ma�ana? 249 00:19:11,507 --> 00:19:13,739 Te refieres al hecho de que ya no hay basura. 250 00:19:13,740 --> 00:19:15,697 �A qui�n has sobornado en el Dpto. de Basuras? 251 00:19:15,727 --> 00:19:17,104 No s� de lo que hablas. 252 00:19:17,174 --> 00:19:20,465 Y esa chorrada con mi antiguo ch�fer, esas mentiras por las que le pagaste. 253 00:19:20,548 --> 00:19:22,091 No puedes cambiar el pasado, Eddie. 254 00:19:22,174 --> 00:19:25,341 T� puedes. Lo has hecho. Te inventas gilipolleces. 255 00:19:26,507 --> 00:19:28,298 Quiero Arthur Kill. 256 00:19:30,087 --> 00:19:32,129 Si me lo consigues, 257 00:19:32,465 --> 00:19:35,340 podr� tu cara en todas las marquesinas. 258 00:19:35,423 --> 00:19:38,382 Te apoyar� en mi peri�dico y en las cadenas de televisi�n. 259 00:19:38,465 --> 00:19:39,882 No va a suceder. 260 00:19:39,966 --> 00:19:43,757 Ocho mil trabajos, ser�s un h�roe. 261 00:19:44,560 --> 00:19:47,602 La verdad es que no quiero asociarme contigo. 262 00:19:59,091 --> 00:20:00,757 Gracias por el caf�. 263 00:20:03,620 --> 00:20:05,078 �Y, Sam...? 264 00:20:07,674 --> 00:20:12,799 Si sigues con esta mierda, igualar� todas tus putas t�cticas. 265 00:20:14,632 --> 00:20:20,007 Disfruta de lo que te queda de mandato, se�or Alcalde. 266 00:20:34,298 --> 00:20:35,757 �C�mo est� tu cabeza? 267 00:20:35,840 --> 00:20:37,257 Est� bien. 268 00:20:38,423 --> 00:20:41,174 - Una vista cojonuda. - S�. 269 00:20:41,257 --> 00:20:43,563 Estaba pensando que sali�ramos hoy. 270 00:20:43,577 --> 00:20:46,577 - �A d�nde? - A la Estatua de la Libertad. 271 00:20:46,674 --> 00:20:48,651 Hay un ferry que hace todo el recorrido... 272 00:20:48,665 --> 00:20:50,790 La Isla de Ellis, la Estatua. 273 00:20:50,882 --> 00:20:52,132 �Por qu�? 274 00:20:53,712 --> 00:20:57,507 Bueno, es por donde entraron tus bisabuelos, tus... 275 00:20:57,590 --> 00:20:59,423 t�os, t�as, todo tipo de personas. 276 00:20:59,507 --> 00:21:02,624 Daryll me dijo que pod�a ir al plat� para conocer a K'lei Hughes. 277 00:21:02,638 --> 00:21:04,055 Claro. 278 00:21:04,132 --> 00:21:08,216 Aunque eso est� en Harlem y la Estatua est� justo ah�. 279 00:21:08,298 --> 00:21:10,298 Es la jodida K'lei Hughes. 280 00:21:10,382 --> 00:21:14,174 Le dije a la unidad que conseguir�a un selfie con ella. 281 00:21:16,132 --> 00:21:19,049 Vale, si prefieres hacerte un selfie con K'lei Hughes... 282 00:21:19,132 --> 00:21:21,845 - Olv�dalo. - Con, espera. 283 00:21:26,091 --> 00:21:27,465 �S�? 284 00:21:27,548 --> 00:21:29,243 Necesito que vengas a mi apartamento. 285 00:21:29,289 --> 00:21:30,814 �Puede esperar? 286 00:21:30,832 --> 00:21:33,040 No, no puede. 287 00:21:33,627 --> 00:21:34,961 Enseguida voy. 288 00:22:01,382 --> 00:22:04,091 �Cu�nto tiempo hace de nuestra �ltima parada? 289 00:22:06,174 --> 00:22:07,799 No lo s�. 290 00:22:20,091 --> 00:22:22,049 �Qu� cojones escribes? 291 00:22:26,590 --> 00:22:28,091 Justo ah�. 292 00:22:31,132 --> 00:22:34,466 Un pendiente de esos puede llevarnos a Canad�. 293 00:22:47,799 --> 00:22:49,507 - �S�? - �Est�s despierta? 294 00:22:49,590 --> 00:22:51,715 El dinero se dirige al norte, por si te lo preguntas. 295 00:22:51,799 --> 00:22:53,605 �Qu� tal con Justine? 296 00:22:53,707 --> 00:22:55,333 Bien. �Por qu�? 297 00:22:55,423 --> 00:22:58,299 �Crees que har�a otro trabajo para nosotros? 298 00:22:58,840 --> 00:23:01,799 No puedo pedirle que se folle a otro periodista. 299 00:23:01,882 --> 00:23:04,340 No, no es lo que tengo en mente. 300 00:23:04,423 --> 00:23:06,216 - �Entonces qu�? - Te enviar� los detalles. 301 00:23:06,298 --> 00:23:08,109 Cu�ntame lo que te dice. 302 00:23:08,123 --> 00:23:10,174 Vale, �seguro que no quieres ir a por ese dinero? 303 00:23:10,257 --> 00:23:12,257 No. Llama a Justine. 304 00:23:20,423 --> 00:23:22,382 �Has le�do el peri�dico? 305 00:23:22,465 --> 00:23:24,641 - No. - La huelga de basura se ha acabado. 306 00:23:24,655 --> 00:23:26,059 S�, ya lo he notado. 307 00:23:26,073 --> 00:23:30,698 Feratti lleg� hasta el jefe del sindicato. Est� en todas las putas noticias. 308 00:23:30,924 --> 00:23:34,091 - Anoche me reun� con Anita. - �S�? 309 00:23:34,174 --> 00:23:37,999 Tuvo una idea de c�mo volver a la carrera y tal vez conseguir unos titulares. 310 00:23:38,043 --> 00:23:39,544 �C�mo? 311 00:23:39,632 --> 00:23:42,356 Creo que ser�a mejor si por ahora te mantengo al margen. 312 00:23:42,381 --> 00:23:43,923 �Puede pasar hoy? 313 00:23:44,007 --> 00:23:46,216 Necesito tiempo para organizarlo todo, pero... 314 00:23:46,298 --> 00:23:48,581 No tenemos tiempo, Ray. Las elecciones son en dos semanas. 315 00:23:48,595 --> 00:23:50,179 Necesito que pase hoy. 316 00:23:50,722 --> 00:23:51,931 �S�? 317 00:24:09,533 --> 00:24:11,451 Esto es una puta maravilla. 318 00:24:11,548 --> 00:24:14,590 Como "Superfly", "Shaft". 319 00:24:15,205 --> 00:24:18,081 "�Lo pillas?". 320 00:24:22,382 --> 00:24:24,007 Ray Ray. 321 00:24:24,091 --> 00:24:25,715 Mierda. 322 00:24:25,799 --> 00:24:28,399 �Qu� pasa, te traes a tu chaval al trabajo? 323 00:24:28,454 --> 00:24:29,674 Hola, Stu. 324 00:24:29,757 --> 00:24:31,423 Conor, ven aqu�. 325 00:24:31,507 --> 00:24:33,257 �Quieres mirar? 326 00:24:33,755 --> 00:24:37,005 Toma. P�gina 19. Aqu� est�n los cascos. P�ntelos. 327 00:24:37,019 --> 00:24:39,311 Si�ntate en la silla del jefe. 328 00:24:40,007 --> 00:24:41,340 Ray. 329 00:24:41,423 --> 00:24:42,965 �C�mo est�s, Stu? 330 00:24:44,257 --> 00:24:46,632 Todos pens�bamos que hab�as muerto. 331 00:24:47,590 --> 00:24:49,049 �Has visto a mi hermano? 332 00:24:49,132 --> 00:24:51,799 Ha desaparecido del plat�. 333 00:24:52,409 --> 00:24:53,452 �Qu�? 334 00:24:53,548 --> 00:24:57,340 S�, las estrellas pueden ser vol�tiles, Ray. Son gente emotiva. 335 00:24:57,423 --> 00:24:59,174 No hace falta que te lo diga. 336 00:24:59,257 --> 00:25:02,715 No s�, por alg�n motivo, Jay no quiere trabajar si Daryll est� durante el rodaje. 337 00:25:02,799 --> 00:25:09,465 As� que Sam me ha hecho venir para que acabe con esta completa gilipollez... 338 00:25:09,548 --> 00:25:11,757 lo que me tiene muy emocionado, Ray, 339 00:25:11,840 --> 00:25:14,370 porque me encanta estar en el negocio del streaming. 340 00:25:14,389 --> 00:25:17,015 Adoro el streaming. Es el futuro. 341 00:25:19,007 --> 00:25:23,091 Me encanta que el p�blico ya no tenga que ir a los cines, 342 00:25:23,174 --> 00:25:26,882 que vean nuestro trabajo en sus tel�fonos mientras van en el metro, 343 00:25:26,966 --> 00:25:30,507 mientras lavan los platos, mientras est�n cagando. 344 00:25:30,590 --> 00:25:31,924 �Stu! 345 00:25:34,785 --> 00:25:36,952 Vale, Ray, ser� mejor que te vayas. 346 00:25:37,049 --> 00:25:38,507 Coge a Conor y vete ya. Vete. 347 00:25:38,590 --> 00:25:40,091 No es mi decisi�n, pero vete marchando. 348 00:25:40,174 --> 00:25:41,715 Pilla a tu hijo y l�rgate. 349 00:25:41,799 --> 00:25:42,924 �Qu�? 350 00:25:46,632 --> 00:25:50,007 �Ray, vete a tomar por culo de mi rodaje! 351 00:25:52,261 --> 00:25:54,220 - Oye, t�o, venga. - Gracias. 352 00:25:56,924 --> 00:25:58,715 Conor, v�monos. 353 00:26:02,020 --> 00:26:04,812 Oye, ll�mame, Ray. Estar� en la ciudad otro mes. 354 00:26:04,850 --> 00:26:06,266 Tengo una nueva familia, �sabes? 355 00:26:06,382 --> 00:26:09,138 Ella es china, as� que si tenemos hijos, ser�n jud�os y asi�ticos... 356 00:26:09,152 --> 00:26:12,319 - Vete a la mierda, Stu. - Vale, ya comeremos juntos. 357 00:26:17,174 --> 00:26:19,091 Conor quiere verte. 358 00:26:19,174 --> 00:26:24,091 Ray, hice todo lo que me pediste. 359 00:26:24,174 --> 00:26:25,632 Deja de quejarte. 360 00:26:26,108 --> 00:26:27,507 �Qu�? 361 00:26:27,590 --> 00:26:30,382 Desp�jate y ven a verme a mi oficina. 362 00:26:30,465 --> 00:26:32,423 Vale, �y por qu�? 363 00:26:32,507 --> 00:26:33,955 Tengo un trabajo para ti. 364 00:26:33,969 --> 00:26:37,843 Si lo haces bien, te prometo que volver�s a la peli. 365 00:26:42,966 --> 00:26:45,049 - Lo siento, Con. - No pasa nada. 366 00:26:45,132 --> 00:26:47,132 Voy a pasar un rato con Bridget. 367 00:26:47,216 --> 00:26:48,674 No, espera. 368 00:26:51,257 --> 00:26:55,133 A las tres hay un ferry a Liberty Island. �Qu� me dices? 369 00:26:56,783 --> 00:26:57,783 Pap�, no... 370 00:26:57,807 --> 00:27:01,098 En Battery Park a las dos y media. Nos vemos all�. 371 00:27:17,465 --> 00:27:19,799 Un jueves precioso, �eh? 372 00:27:23,298 --> 00:27:25,007 S�... 373 00:27:25,091 --> 00:27:26,423 supongo. 374 00:27:26,507 --> 00:27:28,757 Si estamos a jueves, 375 00:27:29,650 --> 00:27:32,442 �entonces ma�ana es...? 376 00:27:32,715 --> 00:27:35,257 - Viernes. - Viernes. 377 00:27:35,340 --> 00:27:37,423 Viernes en Nueva York... 378 00:27:37,507 --> 00:27:40,049 donde la puta gente rica invita a sus amigos ricos 379 00:27:40,132 --> 00:27:43,716 a sus casas de veinte millones de d�lares en la playa. 380 00:27:48,423 --> 00:27:51,298 �Y eso c�mo nos va a llevar a Vietnam, Mick? 381 00:27:53,174 --> 00:27:56,049 Ya estamos en el bus, en la ruta, �vale? 382 00:27:56,132 --> 00:27:59,049 No vamos a sentarnos juntos. 383 00:27:59,132 --> 00:28:02,174 Yo me pondr� delante y t� detr�s. 384 00:28:02,257 --> 00:28:06,216 En cierto momento, sacar� mi arma. 385 00:28:06,298 --> 00:28:11,423 Todos se pondr�n... "C�lmense. Y saquen sus objetos de valor", ya sabes. 386 00:28:11,507 --> 00:28:14,007 "Pongan el dinero y los m�viles en esta bolsa". 387 00:28:14,091 --> 00:28:15,674 Y la pasar� por el pasillo. 388 00:28:15,757 --> 00:28:17,465 Y t� desde la parte de atr�s dir�s: 389 00:28:17,548 --> 00:28:19,423 "Haced lo que dice, amigos. 390 00:28:19,507 --> 00:28:21,980 Voy con una ni�a peque�a. No quiero que nadie salga herido. 391 00:28:21,994 --> 00:28:23,994 Que nadie haga una estupidez". 392 00:28:24,091 --> 00:28:26,674 Me llevo el bot�n y me bajo del bus. 393 00:28:26,757 --> 00:28:30,340 T� te bajas en la siguiente parada, donde hemos dejado el coche. 394 00:28:30,423 --> 00:28:32,674 Y entonces vienes a recogerme. 395 00:28:33,005 --> 00:28:34,130 Bingo. 396 00:28:35,757 --> 00:28:37,298 Est�s como una puta cabra. 397 00:28:37,382 --> 00:28:39,257 Es un buen plan. 398 00:28:39,340 --> 00:28:42,882 S�, Mar�a y yo en el autob�s. 399 00:28:42,966 --> 00:28:47,298 Nos bajamos, �y qui�n tendr� que hablar con la puta poli? 400 00:28:47,382 --> 00:28:49,757 - Es una puta estupidez. - Te lo he dicho. 401 00:28:49,840 --> 00:28:51,882 T� te bajas, te bajas. 402 00:28:52,816 --> 00:28:55,734 Ni en un puto mill�n de a�os har�a eso, Mick. 403 00:28:55,799 --> 00:28:59,049 �No te gusta? Pues piensa en algo mejor... 404 00:28:59,132 --> 00:29:04,548 porque necesitamos el puto dinero y me parece que esa es la mejor manera. 405 00:29:20,677 --> 00:29:21,927 S�. 406 00:29:22,590 --> 00:29:23,882 S�. 407 00:29:24,799 --> 00:29:26,882 �Quieres un helado? 408 00:29:33,007 --> 00:29:36,216 Venga, vamos a por un buen helado. 409 00:29:38,507 --> 00:29:40,757 P�ngame... 410 00:29:40,840 --> 00:29:43,548 un polo o algo as�. 411 00:29:45,590 --> 00:29:47,341 Ese est� bien. 412 00:29:48,091 --> 00:29:50,257 Tome. Gracias. 413 00:29:53,007 --> 00:29:54,883 Eso es. 414 00:29:56,423 --> 00:29:58,132 S�. 415 00:29:58,216 --> 00:29:59,548 Hola. 416 00:30:08,174 --> 00:30:10,424 �Puedo probarlo? 417 00:30:11,007 --> 00:30:13,132 �S�? 418 00:30:21,674 --> 00:30:22,966 Toma. 419 00:30:26,882 --> 00:30:29,965 �Qu�? �Esto qu� es? 420 00:30:33,156 --> 00:30:36,990 Necesito que est�s en el puente de North Woods a la una de la tarde. 421 00:30:37,004 --> 00:30:38,670 Vale, �por qu�? 422 00:30:40,257 --> 00:30:42,382 Hay otro trabajo. 423 00:30:42,465 --> 00:30:46,548 Si lo hago, Ray tendr� que ayudar a mi hermano. 424 00:30:46,632 --> 00:30:48,298 Por supuesto, s�. 425 00:30:48,382 --> 00:30:49,799 Te lo prometo. 426 00:30:54,924 --> 00:30:57,423 �Supongo que tengo que pon�rmelo? 427 00:30:57,507 --> 00:30:58,924 S�. 428 00:30:59,882 --> 00:31:02,257 Y luego vas a salir a correr un poco. 429 00:31:02,340 --> 00:31:04,340 Vale. 430 00:31:06,799 --> 00:31:08,966 �Y ya est�? 431 00:31:09,049 --> 00:31:10,340 No. 432 00:31:13,091 --> 00:31:15,633 Tiene que parecer que te han atacado. 433 00:31:24,423 --> 00:31:26,007 S�. 434 00:31:29,806 --> 00:31:32,223 �Cierras los ojos? 435 00:31:36,799 --> 00:31:38,590 �Ya est� hecho? 436 00:31:38,674 --> 00:31:40,832 Voy a necesitar la ayuda de mi hermano. 437 00:31:40,859 --> 00:31:42,117 �Daryll? 438 00:31:42,131 --> 00:31:45,132 Si lo conseguimos, deber�as plantearte devolverle su trabajo. 439 00:31:45,216 --> 00:31:46,842 Escucha... 440 00:31:46,907 --> 00:31:49,700 consigue que las cifras vayan en la buena direcci�n 441 00:31:49,799 --> 00:31:53,383 y dejar� que tu hermanito vuelva a sentarse en el rodaje. 442 00:31:56,166 --> 00:31:57,498 Prosiga. 443 00:32:15,060 --> 00:32:17,185 �Socorro! �Que alguien me ayude! 444 00:32:17,257 --> 00:32:19,174 - �No! �No! - �Eh! 445 00:32:19,257 --> 00:32:20,340 - �Su�ltame! - �Eh! 446 00:32:20,423 --> 00:32:21,840 �Ven aqu�, joder! 447 00:32:21,854 --> 00:32:23,632 - �Eh, para ya! - �Necesitas ayuda! 448 00:32:23,715 --> 00:32:25,298 S�, llama a la polic�a ahora mismo. 449 00:32:25,382 --> 00:32:26,674 Bajad aqu�. Necesitamos ayuda. 450 00:32:26,757 --> 00:32:27,916 �Su�ltala! 451 00:32:27,948 --> 00:32:29,616 - Venid aqu� abajo. - �D�jala! 452 00:32:29,683 --> 00:32:33,298 �Que la dejes en paz! �Vete de aqu�! 453 00:32:33,382 --> 00:32:35,799 Oye, �est�s bien? 454 00:32:35,882 --> 00:32:37,382 - �Ah� va! - Levanta. 455 00:32:37,465 --> 00:32:39,882 Respira hondo. 456 00:32:39,966 --> 00:32:42,216 �Por all�! 457 00:32:55,340 --> 00:32:57,674 �Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 458 00:33:02,507 --> 00:33:05,340 - Ya vienen. - Dios m�o. 459 00:33:05,423 --> 00:33:06,715 Vale. 460 00:33:10,382 --> 00:33:13,091 Tranquila, ya ha pasado todo. 461 00:33:13,174 --> 00:33:16,924 Respira hondo. Ya vienen. 462 00:33:17,789 --> 00:33:19,581 �Vale? 463 00:33:20,799 --> 00:33:22,300 Vale. 464 00:33:43,091 --> 00:33:45,216 Est� a punto de zarpar. 465 00:33:45,298 --> 00:33:47,216 S�, s�... 466 00:33:59,039 --> 00:34:00,623 Muy bien. 467 00:34:00,715 --> 00:34:02,371 Espera. Pap�, espera. 468 00:34:02,417 --> 00:34:04,792 Con, �d�nde est�s? 469 00:34:04,882 --> 00:34:06,715 Estoy con Jake y Bridget. 470 00:34:06,799 --> 00:34:08,799 Te dije a las dos y media. 471 00:34:08,882 --> 00:34:11,007 Se me olvid�, lo siento. 472 00:34:11,552 --> 00:34:12,927 �Pasa algo? 473 00:34:13,007 --> 00:34:16,132 Es pap�. Quiere ir a la Estatua de la Libertad. 474 00:34:17,674 --> 00:34:19,507 Pap�, oye... 475 00:34:19,590 --> 00:34:22,924 Quiero pasar m�s tiempo con ellos. �Por qu� no te vienes? 476 00:34:24,382 --> 00:34:27,340 No pasa nada, ya te ver� luego. 477 00:34:31,507 --> 00:34:33,465 No va a venir. 478 00:34:33,548 --> 00:34:34,965 Bien. 479 00:34:48,590 --> 00:34:51,007 Te han dejado plantado, �eh? 480 00:34:51,091 --> 00:34:53,371 Quien sea que lo haya cancelado, que le den. 481 00:34:53,385 --> 00:34:55,135 Mi hijo. 482 00:34:57,799 --> 00:35:01,508 Bueno, pero no dejes que te arruine un d�a tan bonito. 483 00:35:02,561 --> 00:35:04,270 �Puedo sentarme contigo? 484 00:35:04,340 --> 00:35:05,590 Claro. 485 00:35:13,966 --> 00:35:18,216 Desde que llegu� aqu� me mor�a de ganas de subirme a un barco... 486 00:35:18,298 --> 00:35:20,632 solo por la brisa fresca. 487 00:35:20,715 --> 00:35:23,674 Cuando hace calor la ciudad huele mal. 488 00:35:23,757 --> 00:35:25,049 �De d�nde eres? 489 00:35:25,132 --> 00:35:26,507 De Irlanda. 490 00:35:26,590 --> 00:35:28,507 S�, ya me he dado cuenta. �De qu� parte? 491 00:35:28,590 --> 00:35:31,757 De Cork. �Lo conoces? 492 00:35:37,966 --> 00:35:39,590 �C�mo te llamas? 493 00:35:39,674 --> 00:35:41,846 - Ray. - �Solo Ray? 494 00:35:42,226 --> 00:35:43,810 Donovan. 495 00:35:46,271 --> 00:35:48,105 Ray... 496 00:35:48,148 --> 00:35:50,866 tienes pinta de que se te acabara de morir el perro. 497 00:35:50,943 --> 00:35:52,694 Gracias. 498 00:35:52,799 --> 00:35:54,715 �Te pasa mucho? 499 00:35:56,465 --> 00:35:59,382 �Tu perro se acaba de morir? 500 00:35:59,465 --> 00:36:03,132 C�lmate. No vayas a montar una escena. 501 00:36:17,882 --> 00:36:21,799 "Pero yo, al ser pobre, s�lo tengo mis sue�os, 502 00:36:21,882 --> 00:36:25,757 as� que pisa con cuidado, ya que caminas sobre mis sue�os". 503 00:36:26,186 --> 00:36:27,687 Yeats. 504 00:36:28,257 --> 00:36:30,257 �No conoces a Yeats? 505 00:36:31,382 --> 00:36:33,340 Pues deber�as. 506 00:36:33,423 --> 00:36:37,299 Para un tipo de pocas palabras, la poes�a puede ser �til. 507 00:36:40,117 --> 00:36:42,576 �Y a qu� te dedicas? 508 00:36:43,423 --> 00:36:45,522 - A la seguridad. - �S�? 509 00:36:45,581 --> 00:36:47,914 �Como qu�? �Protecci�n? 510 00:36:48,799 --> 00:36:50,924 S�, protecci�n. 511 00:36:51,007 --> 00:36:53,298 �Y se paga bien esa protecci�n? 512 00:36:53,382 --> 00:36:55,007 A veces. 513 00:36:55,091 --> 00:36:57,216 - Parece un puto infierno. - Lo es. 514 00:36:57,298 --> 00:36:59,882 Pero a�n as� lo haces por tu familia. 515 00:37:02,347 --> 00:37:03,430 S�. 516 00:37:04,715 --> 00:37:06,590 �Cu�ntos a�os tiene tu hijo? 517 00:37:06,674 --> 00:37:08,216 Dieciocho. 518 00:37:08,770 --> 00:37:12,104 �Y tambi�n est� en el negocio de la protecci�n? 519 00:37:12,174 --> 00:37:14,423 No, es un marine. 520 00:37:14,507 --> 00:37:16,207 Esta noche lo env�an a Alemania. 521 00:37:16,236 --> 00:37:20,507 �Y para qu� has venido aqu�? �Para ense�arle d�nde empez� todo? 522 00:37:20,590 --> 00:37:22,507 Algo as�. 523 00:37:22,951 --> 00:37:25,118 �Alguno de estos es familia tuya? 524 00:37:27,789 --> 00:37:30,081 Michael Donovan. 525 00:37:30,709 --> 00:37:32,668 �Lo conociste? 526 00:37:32,757 --> 00:37:35,423 No. Vino en 1939. 527 00:37:35,507 --> 00:37:39,507 Se alist� en el 42 y muri� en el extranjero en el 43. 528 00:37:39,590 --> 00:37:41,966 Al menos eso me han contado. 529 00:37:42,049 --> 00:37:46,715 El pobre cabr�n vino aqu� para volver y que lo mataran. 530 00:37:46,799 --> 00:37:47,882 S�. 531 00:37:47,966 --> 00:37:50,382 Muy t�pico de mi familia. 532 00:37:50,465 --> 00:37:52,632 Mi t�o Pat muri� en Corea. 533 00:37:52,715 --> 00:37:54,382 Cormac en Vietnam. 534 00:37:54,465 --> 00:37:57,632 �Por eso ibas a traer a tu hijo aqu�? 535 00:37:57,715 --> 00:37:59,462 �A qu� te refieres? 536 00:37:59,530 --> 00:38:02,113 �Quer�as asustarlo para que no sea un soldado? 537 00:38:06,507 --> 00:38:10,216 Haz una foto y ens��asela a tu hijo. 538 00:38:53,966 --> 00:38:56,425 Vale, �est�s preparada? 539 00:39:13,854 --> 00:39:15,188 �Ter? 540 00:39:24,698 --> 00:39:27,365 Cre�a que Mick y t� estar�ais huyendo. 541 00:39:28,298 --> 00:39:30,465 Hemos perdido el dinero. 542 00:39:31,330 --> 00:39:33,289 Mick ha perdido el dinero. 543 00:39:35,049 --> 00:39:37,049 Necesito que cuides de Mar�a. 544 00:39:38,548 --> 00:39:40,882 No puedo quedarme con tu hija, Bunch. 545 00:39:41,340 --> 00:39:44,132 Si en 48 horas no he vuelto... 546 00:39:44,718 --> 00:39:46,302 llama a Teresa. 547 00:39:47,174 --> 00:39:49,050 �Qu� vas a hacer? 548 00:39:49,465 --> 00:39:51,132 Eso da igual. 549 00:39:51,216 --> 00:39:52,913 Oye, deja que te ayude, �vale? 550 00:39:52,935 --> 00:39:54,854 Deja que os saque a ti y a Mar�a de esto. 551 00:39:54,895 --> 00:39:57,895 �Tienes un mill�n de d�lares, Terry? 552 00:39:57,966 --> 00:40:00,091 �Sabes c�mo sacarnos del pa�s? 553 00:40:02,507 --> 00:40:04,008 Cu�dala. 554 00:40:05,423 --> 00:40:06,715 As� me ayudar�s. 555 00:40:09,715 --> 00:40:11,382 Lo s�, �verdad? 556 00:40:11,465 --> 00:40:13,132 Oye, oye, oye, oye, oye. 557 00:40:13,216 --> 00:40:15,341 Tienes a tu t�o Terry, �vale? 558 00:40:24,674 --> 00:40:26,423 As� que vuelve a entrar, �vale? 559 00:40:26,507 --> 00:40:29,590 Est� completamente jodido y lleno de sangre. 560 00:40:29,674 --> 00:40:32,423 Le han arrancado una oreja y sus pantalones... 561 00:40:32,507 --> 00:40:34,799 Curiosamente, le faltan los pantalones. 562 00:40:34,882 --> 00:40:37,757 As� que mira al camarero. 563 00:40:37,840 --> 00:40:39,840 Y el camarero le mira... 564 00:40:52,423 --> 00:40:54,590 - �Conor ya est� listo? - No. 565 00:41:04,213 --> 00:41:05,338 Hola, pap�. 566 00:41:05,716 --> 00:41:06,925 Hola. 567 00:41:11,298 --> 00:41:15,590 Iba a ir a verte, pero perd� la noci�n del tiempo. 568 00:41:15,674 --> 00:41:17,922 Deber�as cambiarte. No querr�s perder tu vuelo. 569 00:41:17,936 --> 00:41:19,020 Vale. 570 00:41:26,799 --> 00:41:31,674 Te ofrecer�a una calada, pero supongo que no te colocas. 571 00:41:32,326 --> 00:41:33,785 Pues deber�as. 572 00:41:38,423 --> 00:41:41,757 Oye, me han dicho que la poli pill� a Chalky. 573 00:41:41,840 --> 00:41:48,799 Y al principio me preocupaba que les dijera todo lo que hicimos. 574 00:41:48,882 --> 00:41:54,298 Pero luego supuse que fue cosa tuya que le trincaran. 575 00:41:54,640 --> 00:41:56,390 As� que... 576 00:41:58,143 --> 00:42:01,351 Bueno, �fuiste t�? �Fue cosa tuya? 577 00:42:10,507 --> 00:42:12,840 Deber�amos marcharnos. 578 00:42:16,590 --> 00:42:18,216 Te quiero. 579 00:42:18,298 --> 00:42:20,298 Hasta luego, t�o. 580 00:42:38,216 --> 00:42:41,091 �Quieres que aparque el coche y te acompa�e? 581 00:42:41,174 --> 00:42:42,840 No hace falta que lo hagas. 582 00:42:42,924 --> 00:42:45,007 - Pero quiero hacerlo. - No puedes. 583 00:42:45,091 --> 00:42:48,458 Bueno, seguridad est� ah� mismo, nada m�s cruzar la puerta. 584 00:42:48,472 --> 00:42:50,311 �Y qu�? Ir� contigo. 585 00:42:50,382 --> 00:42:53,049 A nadie m�s le acompa�a su padre. 586 00:42:59,049 --> 00:43:03,007 Oye, no tienes por qu� hacer esto, Con. 587 00:43:03,091 --> 00:43:05,257 - �El qu�? - Ser un marine. 588 00:43:05,340 --> 00:43:07,257 Y todo esto. 589 00:43:07,340 --> 00:43:09,799 Puedes hacer cualquier cosa que quieras. 590 00:43:09,882 --> 00:43:12,132 Esto se me da bien. 591 00:43:12,216 --> 00:43:14,840 Hay muchas cosas que se te dar�an bien. 592 00:43:14,924 --> 00:43:17,091 Eso lo dices porque eres mi padre. 593 00:43:18,891 --> 00:43:22,891 No quiero que hagas una estupidez solo porque est�s cabreado conmigo. 594 00:43:22,966 --> 00:43:25,174 No estoy cabreado contigo. 595 00:43:25,898 --> 00:43:29,857 No pasa nada si lo est�s, tienes todo el derecho a estarlo. 596 00:43:29,924 --> 00:43:32,465 Oye, si esto es por lo de la Estatua de la Libertad... 597 00:43:32,548 --> 00:43:33,799 - No. - Siento no haber ido. 598 00:43:33,882 --> 00:43:35,340 Pero no cre� que fuera para tanto. 599 00:43:35,423 --> 00:43:37,590 No es eso, Con. No es eso. 600 00:43:37,674 --> 00:43:41,298 Pero esto es algo muy serio, joder, y no quiero que tomes 601 00:43:41,382 --> 00:43:43,966 una decisi�n por los motivos equivocados, �sabes? 602 00:43:44,049 --> 00:43:45,840 Tengo que irme. 603 00:43:50,255 --> 00:43:52,297 Con, espera. 604 00:43:52,382 --> 00:43:53,549 �Con! 605 00:43:54,257 --> 00:43:55,507 �Oye! 606 00:44:07,757 --> 00:44:10,382 Y supongo, que para llegar all�, 607 00:44:10,465 --> 00:44:17,257 cruzamos a Montreal, volamos a Vancouver y pillamos carguero. 608 00:44:17,340 --> 00:44:19,757 Parar� en muchos sitios... 609 00:44:19,840 --> 00:44:22,548 Guam, Yokohama... 610 00:44:22,632 --> 00:44:24,548 Sitios de los que solo has o�do hablar. 611 00:44:24,632 --> 00:44:26,840 Una traves�a mar�tima. 612 00:44:26,924 --> 00:44:30,258 Una traves�a mar�tima, Bunch. �Qu� puede ser mejor? 613 00:44:30,882 --> 00:44:33,216 Y cuando lleguemos a Vietnam, 614 00:44:33,298 --> 00:44:38,674 buscaremos el sitio en el que mataron a Cormac y pondremos una placa conmemorativa. 615 00:44:38,757 --> 00:44:40,674 Quiero hacerlo por �l. 616 00:44:46,132 --> 00:44:47,507 Bunch... 617 00:44:49,507 --> 00:44:51,674 me alegro de que la dejaras con Ter. 618 00:44:51,757 --> 00:44:53,382 Estar� a salvo. 619 00:44:53,465 --> 00:44:56,674 As� no estar�s preocupado y podr�s concentrarte. 620 00:45:12,966 --> 00:45:15,507 Hola, �qu� haces aqu�? 621 00:45:15,590 --> 00:45:17,992 Vengo a tomar algo. 622 00:45:18,093 --> 00:45:21,510 Es un viaje muy largo desde Manhattan solo para tomar algo. 623 00:45:21,590 --> 00:45:23,257 - Ya. - Lou. 624 00:45:23,340 --> 00:45:25,382 Ponle un whisky a Ray. 625 00:45:29,229 --> 00:45:30,730 Hola. 626 00:45:32,924 --> 00:45:34,883 �Has visto a tu hijo? 627 00:45:35,799 --> 00:45:37,840 Acabo de dejarlo. 628 00:45:44,382 --> 00:45:47,548 Bueno, la mitad de estos tipos han estado en el ej�rcito. 629 00:45:47,632 --> 00:45:49,216 No le pasar� nada. 630 00:45:54,590 --> 00:45:56,715 Lo he jodido. 631 00:45:57,090 --> 00:45:58,882 �C�mo? 632 00:46:00,469 --> 00:46:03,303 Tendr�a que haberle convencido de que se quedara. 633 00:46:03,382 --> 00:46:06,007 �Crees que te habr�a hecho caso? 634 00:46:06,091 --> 00:46:09,465 Venga ya, el chaval ya tiene dieciocho a�os. 635 00:46:09,548 --> 00:46:13,091 �Con dieciocho a�os qui�n hace caso de su padre? �T� lo hac�as? 636 00:46:13,174 --> 00:46:15,632 Mi padre era un mierda. 637 00:46:15,715 --> 00:46:19,933 Pues el m�o era un santo. Todos los d�as me dec�a que me quer�a. 638 00:46:19,947 --> 00:46:21,989 Y aun as�... 639 00:46:22,091 --> 00:46:25,091 no pod�a soportarlo cuando ten�a dieciocho, �sabes? 640 00:46:28,205 --> 00:46:30,497 Eres un buen padre. 641 00:46:30,590 --> 00:46:32,882 Quieres a tus hijos. 642 00:46:32,966 --> 00:46:35,340 �Qu� m�s puedes hacer? 643 00:46:35,423 --> 00:46:37,298 �Vais a venir al astillero, mariquitas? 644 00:46:37,366 --> 00:46:38,821 - No. - Y una mierda. 645 00:46:38,882 --> 00:46:40,299 Vais a venir. 646 00:46:40,382 --> 00:46:42,924 Lleva suficiente munici�n para Hollywood. 647 00:46:45,091 --> 00:46:46,550 Venga. 648 00:47:03,949 --> 00:47:04,950 �Qu�? 649 00:47:07,828 --> 00:47:09,287 Nada. 650 00:47:14,507 --> 00:47:16,674 Venga, vamos a pegar unos tiros. 651 00:47:22,840 --> 00:47:25,799 Todo va bien, �vale? 652 00:47:25,882 --> 00:47:28,548 Eres muy bonita. 653 00:47:28,632 --> 00:47:30,132 Muy bonita. 654 00:47:56,423 --> 00:47:59,715 Mira, ahora mismo no voy a responder preguntas, �vale? 655 00:47:59,799 --> 00:48:01,548 Cu�ntenos la historia. 656 00:48:01,632 --> 00:48:03,590 No voy a decir nada. 657 00:48:03,674 --> 00:48:06,840 Solo hice lo que cualquier puto neoyorquino habr�a hecho. 658 00:48:06,924 --> 00:48:09,882 Cualquier neoyorquino decente habr�a hecho lo mismo. 659 00:50:33,840 --> 00:50:35,966 �No vas a invitarme a entrar? 660 00:50:50,050 --> 00:50:51,509 Bonita casa. 661 00:50:54,263 --> 00:50:56,014 �Quieres algo? 662 00:51:00,465 --> 00:51:03,216 - Lo que hiciste hoy... - �S�? 663 00:51:03,298 --> 00:51:05,465 Eres la hostia de inteligente. 664 00:51:05,548 --> 00:51:06,882 No tanto. 665 00:51:07,924 --> 00:51:10,382 �Entonces la gente es simplemente tonta? 666 00:51:11,590 --> 00:51:13,007 No lo s�. 667 00:51:14,924 --> 00:51:17,632 �No me ofreces una copa? 668 00:52:05,334 --> 00:52:07,210 �Qu� quieres? 669 00:52:09,966 --> 00:52:11,216 Nada. 670 00:52:11,965 --> 00:52:13,965 �Y para qu� has venido? 671 00:52:30,840 --> 00:52:31,924 �No? 672 00:53:28,333 --> 00:53:29,333 �S�! 673 00:53:38,887 --> 00:53:43,887 Scarlata, Drakul & WanKenobi. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 47843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.