Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,359
Subt�tulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,504
Anteriormente en Ray Donovan...
3
00:00:12,882 --> 00:00:17,298
�Vas a tener que besar mi culo negro!
4
00:00:20,049 --> 00:00:22,174
No eres mi puto hijo.
5
00:00:22,731 --> 00:00:26,856
Su orientaci�n sexual
o su pa�s de origen...
6
00:00:31,198 --> 00:00:32,740
Hola, Ray Ray.
7
00:00:35,257 --> 00:00:38,382
Va a llevarme un par de
horas conseguir el dinero.
8
00:00:38,465 --> 00:00:39,632
Gracias.
9
00:01:08,569 --> 00:01:12,267
- �Conseguir� tu dinero!
- Quiero recuperar el resto de mi dinero.
10
00:01:14,423 --> 00:01:15,590
�D�nde est� Bridge?
11
00:01:15,674 --> 00:01:16,799
Est� bien.
12
00:01:16,882 --> 00:01:18,216
Que te den.
13
00:01:23,493 --> 00:01:27,869
Ray Donovan.
6x05 - Ellis Island.
14
00:01:34,465 --> 00:01:36,465
�Al hospital, cielo?
�Te llevo al hospital?
15
00:01:36,548 --> 00:01:38,965
No, no, nena, no.
16
00:01:42,895 --> 00:01:44,521
Oye, chaval.
17
00:01:44,590 --> 00:01:47,216
No es tan malo, �ves?
18
00:01:47,298 --> 00:01:49,340
- Oigan, oigan, oigan.
- �No te muevas, joder!
19
00:01:49,423 --> 00:01:51,882
Sacadle de aqu�. �Sacadle de aqu�!
20
00:01:51,966 --> 00:01:54,632
- No ha hecho nada.
- �Qu� cojones he hecho?
21
00:01:54,715 --> 00:01:56,423
�Oigan!
22
00:02:17,216 --> 00:02:19,882
Oye, �tu familia pas�
por la Isla de Ellis?
23
00:02:19,966 --> 00:02:21,216
�Qu�?
24
00:02:21,298 --> 00:02:26,257
�Que si tu familia pas�
por la Isla de Ellis?
25
00:02:26,340 --> 00:02:27,715
Mis abuelos.
26
00:02:27,799 --> 00:02:29,465
Y algunos m�s.
27
00:02:31,049 --> 00:02:33,632
�Has estado alguna vez all�?
28
00:02:33,715 --> 00:02:35,298
No.
29
00:02:38,840 --> 00:02:43,382
Creo que mi padre me llev�
cuando ten�a seis a�os...
30
00:02:43,465 --> 00:02:45,757
a la Estatua de la Libertad.
31
00:02:45,840 --> 00:02:51,423
Y compr� unas entradas especiales para
que pudi�ramos subir a la corona.
32
00:02:51,507 --> 00:02:53,715
Recuerdo que estaba...
33
00:02:53,799 --> 00:02:58,132
aterrorizado por todos
los espacios peque�os
34
00:02:58,216 --> 00:03:01,132
y bueno, por el mont�n de escalones.
35
00:03:01,216 --> 00:03:04,632
Recuerdo que mi padre...
36
00:03:05,310 --> 00:03:09,019
me cogi� de la mano y...
37
00:03:10,216 --> 00:03:13,967
me subi� en sus hombros y...
38
00:03:38,423 --> 00:03:40,216
Esta noche...
39
00:03:40,298 --> 00:03:41,916
�S�?
40
00:03:41,930 --> 00:03:45,353
Si Bridget te pregunta,
has estado bebiendo con tus colegas.
41
00:03:45,434 --> 00:03:49,060
- �Qu�?
- Que has estado bebiendo con tus colegas.
42
00:03:50,132 --> 00:03:53,729
Oye, en realidad no me
gusta mentir a Bridget.
43
00:03:53,775 --> 00:03:54,775
�Qu�?
44
00:03:54,840 --> 00:03:57,799
Que no me gusta mentir a Bridget.
45
00:03:57,882 --> 00:04:01,340
�Le dijiste que eras un puto camello
cuando le pediste que se casara contigo?
46
00:04:01,423 --> 00:04:03,840
- No.
- �Y que debes ochenta mil?
47
00:04:03,924 --> 00:04:07,174
- No.
- �Pero no te gusta mentirle?
48
00:04:11,257 --> 00:04:14,049
Oye, Chalky se va a cabrear mucho.
49
00:04:14,132 --> 00:04:15,840
Va a enviar a alguien.
50
00:04:15,879 --> 00:04:17,577
No te preocupes por Chalky.
51
00:04:17,591 --> 00:04:19,383
Va a venir a por m�.
52
00:04:19,520 --> 00:04:21,061
No, no va a hacerlo.
53
00:04:22,262 --> 00:04:24,013
Vale.
54
00:04:24,091 --> 00:04:25,258
Bueno...
55
00:04:27,434 --> 00:04:28,851
Oye, gracias.
56
00:04:30,924 --> 00:04:32,423
Deshazte de esa ropa.
57
00:04:32,507 --> 00:04:34,216
S�, lo har�. Lo har�.
58
00:04:34,298 --> 00:04:36,340
Y no te preocupes.
59
00:04:36,423 --> 00:04:39,757
No voy a decirle a Bridget
nada de nada o...
60
00:04:41,049 --> 00:04:42,882
Mierda.
61
00:04:44,076 --> 00:04:45,201
Hola, Bridget.
62
00:04:45,298 --> 00:04:47,423
Vuelve al apartamento.
63
00:04:47,507 --> 00:04:50,966
Est�bamos...
Estuvimos tomando una copa.
64
00:04:51,049 --> 00:04:52,574
�Crees que soy est�pida?
65
00:04:52,976 --> 00:04:54,143
No, nena.
66
00:04:54,157 --> 00:04:55,865
�Qu� has hecho?
67
00:04:55,879 --> 00:04:58,962
He hablado con un tipo con
el que ten�a un problema.
68
00:04:59,049 --> 00:05:00,465
�Has ido con �l?
69
00:05:00,548 --> 00:05:03,298
- S�.
- �Has matado a alguien?
70
00:05:03,382 --> 00:05:05,659
- No.
- �Ha matado a alguien?
71
00:05:05,806 --> 00:05:06,806
No.
72
00:05:06,882 --> 00:05:08,840
Bueno, pues est�s lleno de sangre,
73
00:05:08,924 --> 00:05:11,842
as� que lo que co�o
hicieras no sali� bien.
74
00:05:15,065 --> 00:05:17,401
El vuelo de Conor llega a las diez.
75
00:05:17,465 --> 00:05:18,757
- �Qu�?
- El vuelo de Conor...
76
00:05:18,840 --> 00:05:20,643
Tienes que irte.
77
00:05:20,696 --> 00:05:21,864
Bridge...
78
00:05:21,905 --> 00:05:24,781
Tienes que salir de nuestras vidas, joder.
79
00:05:28,340 --> 00:05:30,799
Est� muy cabreada.
80
00:05:34,459 --> 00:05:35,750
Deber�a irme.
81
00:05:45,053 --> 00:05:46,136
S�.
82
00:05:46,216 --> 00:05:48,340
Tenemos que hablar.
83
00:05:48,423 --> 00:05:50,216
�Qu� pasa, Ter?
84
00:05:50,298 --> 00:05:53,132
Bunchy acaba de llamarme y
tenemos que hablar, joder.
85
00:05:54,229 --> 00:05:55,771
De acuerdo.
86
00:06:00,715 --> 00:06:03,548
Hemos cogido un bache en el camino.
Eso pasa.
87
00:06:03,632 --> 00:06:06,091
Ya es agua pasada.
88
00:06:06,174 --> 00:06:07,799
C�llate de una puta vez, Mick.
89
00:06:07,882 --> 00:06:10,590
�Quieres cerrar la puta boca?
90
00:06:10,674 --> 00:06:14,123
Oye, mira, aqu� tiene la ropa de
tres sacerdotes. Lo tiene todo.
91
00:06:14,124 --> 00:06:16,060
�Qu� tipo de operaci�n estaba planeando?
92
00:06:16,074 --> 00:06:18,781
He cogido lo que he podido. Mira esto.
93
00:06:18,795 --> 00:06:20,754
Tienen esto. Mira, mira.
94
00:06:22,340 --> 00:06:24,715
Es genial, puto in�til.
95
00:06:25,298 --> 00:06:29,382
Oye, acent�a lo positivo.
Elimina lo negativo.
96
00:06:29,465 --> 00:06:31,966
Lo dijo Confucio u otra jodida persona.
97
00:06:32,049 --> 00:06:33,340
S�.
98
00:07:47,423 --> 00:07:49,590
Lacy es perfecta.
99
00:07:49,674 --> 00:07:54,091
Lacy Anson no deber�a haberte llamado.
100
00:07:54,174 --> 00:07:57,007
Bueno, iba a perder el guion
en favor de otra actriz.
101
00:07:57,091 --> 00:08:00,258
Est� en nuestra lista de
no contactos, �verdad?
102
00:08:04,382 --> 00:08:05,715
Son solo negocios.
103
00:08:05,799 --> 00:08:10,298
Bueno, estoy segura de que te gustar�a
creer que son solo negocios, George.
104
00:08:25,297 --> 00:08:26,798
Lacy es perfecta.
105
00:08:26,882 --> 00:08:29,632
Se parece a Ursula Andress.
106
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
George.
107
00:08:37,924 --> 00:08:40,257
Lacy no es Ursula Andress.
108
00:08:40,340 --> 00:08:41,966
Lacy no es una estrella de cine.
109
00:08:42,049 --> 00:08:46,049
Y decirle que lo ser� es lo
que ha empezado esta espiral.
110
00:08:46,132 --> 00:08:48,382
Tienes que volver a Minnesota.
111
00:08:48,465 --> 00:08:51,507
- No.
- S�, tienes que volver.
112
00:08:51,590 --> 00:08:54,132
George, m�rame.
113
00:08:55,132 --> 00:08:57,298
Veintiocho d�as m�s internado.
114
00:08:57,382 --> 00:09:01,423
Completa eso y despu�s
retomaremos esta conversaci�n.
115
00:09:01,507 --> 00:09:04,757
- Pero odio estar all�, joder.
- Lo s�.
116
00:09:04,771 --> 00:09:08,229
Pero no te enfades conmigo, George.
Te quiero.
117
00:09:08,674 --> 00:09:11,049
Pues a la mierda la pel�cula.
118
00:09:15,347 --> 00:09:17,014
Ese es el esp�ritu.
119
00:09:36,451 --> 00:09:37,701
Ed.
120
00:09:38,465 --> 00:09:40,590
Perdona lo tarde que es.
121
00:09:42,632 --> 00:09:44,757
S�, creo que deber�amos vernos.
122
00:09:47,033 --> 00:09:49,574
Ma�ana por la ma�ana es perfecto.
123
00:09:49,882 --> 00:09:51,341
Gracias.
124
00:09:58,715 --> 00:10:00,715
�Y no pudiste convencerle?
125
00:10:00,799 --> 00:10:02,091
Lo intent�.
126
00:10:03,590 --> 00:10:07,423
�Entonces te alegras de que Mick haya
escapado con tres millones de pavos?
127
00:10:07,507 --> 00:10:09,757
�Qu� se supon�a que deb�a hacer?
128
00:10:11,966 --> 00:10:14,340
�Por qu� no te creo, joder?
129
00:10:16,966 --> 00:10:18,757
�Qu� le ha pasado a tu cara?
130
00:10:19,203 --> 00:10:20,537
�Qu�?
131
00:10:20,913 --> 00:10:22,496
�Qui�n te lo ha hecho?
132
00:10:23,366 --> 00:10:25,186
Fue limpio y justo.
133
00:10:25,250 --> 00:10:26,333
�El qu�?
134
00:10:26,668 --> 00:10:28,294
Acept� un combate.
135
00:10:28,337 --> 00:10:30,904
�De qu� cojones hablas?
�Aceptaste un combate?
136
00:10:30,918 --> 00:10:33,077
Fue sin guantes.
He ganado cinco de los grandes.
137
00:10:33,091 --> 00:10:35,758
- �Has perdido el puto juicio?
- No.
138
00:10:35,840 --> 00:10:37,215
Terry.
139
00:10:38,091 --> 00:10:39,840
�Qu� pasa con el ECP?
140
00:10:39,924 --> 00:10:42,216
Tienes cables en la puta cabeza.
141
00:10:42,298 --> 00:10:45,382
Una operaci�n cerebral. Podr�as morir.
142
00:10:45,465 --> 00:10:47,674
Podr�a no. Lo har�.
No hay ning�n podr�a, Ray.
143
00:10:47,757 --> 00:10:50,049
Voy a morir y t� tambi�n.
144
00:10:52,132 --> 00:10:53,757
Muy bien.
145
00:10:53,840 --> 00:10:55,799
Es tu puta cabeza.
146
00:10:57,548 --> 00:11:00,091
Deber�as haberme llamado por lo de Bunch.
147
00:11:00,174 --> 00:11:02,591
Deber�as haberme llevado con �l.
148
00:11:03,777 --> 00:11:06,486
�De verdad crees que habr�a cambiado algo?
149
00:11:06,500 --> 00:11:07,917
S�.
150
00:11:08,007 --> 00:11:10,216
Porque a ti te tiene miedo.
151
00:11:10,298 --> 00:11:12,007
Siempre lo ha tenido.
152
00:11:39,049 --> 00:11:41,049
Muy bien.
153
00:11:41,132 --> 00:11:42,507
Qu�date aqu�.
154
00:11:59,799 --> 00:12:01,550
Estoy jodido.
155
00:12:04,382 --> 00:12:07,049
Tengo tiempo para una peque�a
excursi�n tur�stica.
156
00:12:07,132 --> 00:12:09,465
- �S�?
- S�.
157
00:12:11,091 --> 00:12:13,674
El musical "El rey Le�n".
158
00:12:13,757 --> 00:12:16,049
Ni�as, ni�as peque�as.
159
00:12:19,132 --> 00:12:21,024
La Ruta de los Hamptons, �qu� es esto?
160
00:12:21,074 --> 00:12:22,575
Es un autob�s.
161
00:12:22,674 --> 00:12:26,216
Los capullos ricos lo cogen para
ir a sus casas en los Hamptons.
162
00:12:26,747 --> 00:12:28,373
Vaya.
163
00:12:29,840 --> 00:12:31,757
Firme aqu�.
164
00:12:43,423 --> 00:12:45,340
Gracias.
165
00:12:47,132 --> 00:12:49,423
Que pase buena noche, Sr. Johnson.
166
00:12:52,022 --> 00:12:55,576
He o�do los cargos y he revisado
sus antecedentes, se�or.
167
00:12:55,596 --> 00:12:56,930
�Qu�?
168
00:12:56,944 --> 00:12:59,278
�Entonces va a volver tu mujer?
169
00:12:59,382 --> 00:13:02,228
Ha sido detenido con una gran
cantidad de droga.
170
00:13:02,241 --> 00:13:04,597
Voy a fijar su fianza en
cincuenta mil d�lares.
171
00:13:04,660 --> 00:13:06,869
�Todav�a la quieres?
172
00:13:07,496 --> 00:13:10,163
- S�. S�.
- �S�?
173
00:13:10,257 --> 00:13:13,632
Se�or�a, el Sr. Bruce no es un traficante
de drogas. Estaba durmiendo en un parque.
174
00:13:13,715 --> 00:13:19,632
Ya sabes, el puto Johnny Caputo...
�Crees que le contar�a algo?
175
00:13:20,551 --> 00:13:22,051
No lo har�a.
176
00:13:24,174 --> 00:13:26,674
Bueno, eso no lo sabes, joder.
177
00:13:26,757 --> 00:13:28,132
No lo har�a.
178
00:13:28,629 --> 00:13:30,170
D�jalo.
179
00:13:31,840 --> 00:13:33,382
Lo digo en serio.
180
00:13:33,465 --> 00:13:35,340
Si mi mujer me enga�ara,
181
00:13:35,423 --> 00:13:39,506
le obligar�a a que me comiera
la polla todos los putos d�as.
182
00:13:40,715 --> 00:13:42,507
Puede que incluso sexo anal.
183
00:13:42,590 --> 00:13:43,799
El siguiente.
184
00:13:43,882 --> 00:13:45,757
Argan Crabja.
185
00:14:10,142 --> 00:14:11,351
Pap�.
186
00:14:12,853 --> 00:14:14,145
Hola.
187
00:14:19,924 --> 00:14:23,091
- �Est�s bien?
- S�, �por qu�?
188
00:14:23,174 --> 00:14:25,216
Parece que hayas estado bebiendo un poco.
189
00:14:25,298 --> 00:14:27,007
Desde que salimos de Pendleton.
190
00:14:27,091 --> 00:14:28,632
�Y?
191
00:14:28,715 --> 00:14:30,674
Solo pregunto.
192
00:14:31,132 --> 00:14:34,119
Hemos acabado el entrenamiento b�sico.
193
00:14:34,165 --> 00:14:35,640
Nos destinan a Europa.
194
00:14:35,654 --> 00:14:37,655
Creo que puedo controlarme
con unas jodidas cervezas.
195
00:14:37,669 --> 00:14:39,878
De acuerdo, Con. Vale, solo preguntaba.
196
00:14:39,966 --> 00:14:42,257
T� bebes siempre.
197
00:14:42,340 --> 00:14:44,882
He dicho que de acuerdo. Joder.
198
00:14:48,132 --> 00:14:49,924
�Quieres comer algo?
199
00:14:50,007 --> 00:14:51,590
�D�nde?
200
00:14:51,674 --> 00:14:53,757
Hay un mill�n de sitios.
Podemos desayunar...
201
00:14:53,840 --> 00:14:57,674
Estoy bastante cansado.
�Podemos ir a tu apartamento?
202
00:14:58,882 --> 00:15:00,340
Claro.
203
00:15:15,507 --> 00:15:20,381
Tengo buenas noticias.
Me ha llegado la inspiraci�n.
204
00:15:28,303 --> 00:15:30,012
Oye, lo est�bamos viendo.
205
00:15:31,174 --> 00:15:33,423
Os llevar� a Vietnam.
206
00:15:38,423 --> 00:15:40,799
Es el puto itinerario
de un autob�s, Mickey.
207
00:15:40,882 --> 00:15:44,048
Y ya estamos en Long Island, viejo chocho.
208
00:15:44,111 --> 00:15:46,737
Chocho como un zorro.
209
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
Levanta.
210
00:15:52,257 --> 00:15:54,340
Levanta. Vamos a hacer una excursi�n.
211
00:15:56,132 --> 00:15:59,548
Nos vamos todos de excursi�n.
Ven aqu�. Vamos, pastelito.
212
00:15:59,632 --> 00:16:03,924
- �D�nde est� el...?
- Nos vamos de excursi�n.
213
00:16:04,007 --> 00:16:06,257
Lev�ntate, joder.
214
00:16:09,715 --> 00:16:13,007
T� quisiste enviarle a ese
elegante colegio privado.
215
00:16:16,049 --> 00:16:20,840
Nunca habr�a conocido a una chica
as� si se hubiera quedado aqu�.
216
00:16:20,924 --> 00:16:23,216
Tiene cuarenta a�os, querida.
217
00:16:23,298 --> 00:16:26,715
Es mayorcito. Ya no puedes controlarlo.
218
00:16:34,174 --> 00:16:36,257
No le voy a dar m�s.
219
00:16:36,340 --> 00:16:38,091
Ni un penique m�s.
220
00:16:38,174 --> 00:16:40,591
Ya no doy abasto.
221
00:16:41,174 --> 00:16:43,340
Feratti quiere verte.
222
00:16:54,548 --> 00:16:57,924
Pues consigue un trabajo, Elaine.
223
00:16:58,007 --> 00:17:01,049
Consigue un trabajo
y mant�n a tu hijo de cuarenta a�os.
224
00:18:00,340 --> 00:18:01,966
Hola, Sam.
225
00:18:02,049 --> 00:18:03,091
Ed.
226
00:18:04,924 --> 00:18:07,174
Oye, siento lo de tu hermano.
227
00:18:07,257 --> 00:18:10,216
El c�ncer ha vuelto.
�Quieres comprar una bolera?
228
00:18:10,632 --> 00:18:12,799
Tal vez. No tengo ninguna.
229
00:18:12,882 --> 00:18:16,799
La semana pasada vi esa "Sharpshooter".
230
00:18:16,882 --> 00:18:19,632
- �Es de las tuyas?
- S�.
231
00:18:19,715 --> 00:18:21,132
�Te gust�?
232
00:18:21,216 --> 00:18:23,673
Fue muy fuerte. La chica estuvo bien.
233
00:18:23,687 --> 00:18:25,313
S�.
234
00:18:25,382 --> 00:18:27,423
�Te reporta ganancias?
235
00:18:27,507 --> 00:18:29,799
Bueno, esa la hice para Asia.
236
00:18:29,882 --> 00:18:34,058
Aqu� conseguir� 35 millones,
pero en el extranjero ser�n otros 300.
237
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
S�.
238
00:18:35,091 --> 00:18:38,049
- El �xito es d'argent.
- �Qu� cojones es eso?
239
00:18:38,132 --> 00:18:41,340
Es un t�rmino franc�s que significa...
240
00:18:41,423 --> 00:18:44,215
bueno, que me sienta bien no crear arte.
241
00:18:46,298 --> 00:18:47,632
Solo, �verdad?
242
00:18:47,715 --> 00:18:49,423
Te has acordado.
243
00:18:52,341 --> 00:18:53,925
�Por qu� la visita?
244
00:18:54,672 --> 00:18:57,924
Quiero que apoyes mi oferta
para comprar Arthur Kill.
245
00:18:58,007 --> 00:19:01,632
A cambio, retirar� mi apoyo a Anita Novak.
246
00:19:04,937 --> 00:19:06,896
�Has salido hoy?
247
00:19:07,463 --> 00:19:08,510
S�.
248
00:19:08,524 --> 00:19:11,191
�Has olido lo fresca que est� la ma�ana?
249
00:19:11,507 --> 00:19:13,739
Te refieres al hecho
de que ya no hay basura.
250
00:19:13,740 --> 00:19:15,697
�A qui�n has sobornado
en el Dpto. de Basuras?
251
00:19:15,727 --> 00:19:17,104
No s� de lo que hablas.
252
00:19:17,174 --> 00:19:20,465
Y esa chorrada con mi antiguo ch�fer,
esas mentiras por las que le pagaste.
253
00:19:20,548 --> 00:19:22,091
No puedes cambiar el pasado, Eddie.
254
00:19:22,174 --> 00:19:25,341
T� puedes. Lo has hecho.
Te inventas gilipolleces.
255
00:19:26,507 --> 00:19:28,298
Quiero Arthur Kill.
256
00:19:30,087 --> 00:19:32,129
Si me lo consigues,
257
00:19:32,465 --> 00:19:35,340
podr� tu cara en todas las marquesinas.
258
00:19:35,423 --> 00:19:38,382
Te apoyar� en mi peri�dico
y en las cadenas de televisi�n.
259
00:19:38,465 --> 00:19:39,882
No va a suceder.
260
00:19:39,966 --> 00:19:43,757
Ocho mil trabajos, ser�s un h�roe.
261
00:19:44,560 --> 00:19:47,602
La verdad es que no
quiero asociarme contigo.
262
00:19:59,091 --> 00:20:00,757
Gracias por el caf�.
263
00:20:03,620 --> 00:20:05,078
�Y, Sam...?
264
00:20:07,674 --> 00:20:12,799
Si sigues con esta mierda,
igualar� todas tus putas t�cticas.
265
00:20:14,632 --> 00:20:20,007
Disfruta de lo que te queda de mandato,
se�or Alcalde.
266
00:20:34,298 --> 00:20:35,757
�C�mo est� tu cabeza?
267
00:20:35,840 --> 00:20:37,257
Est� bien.
268
00:20:38,423 --> 00:20:41,174
- Una vista cojonuda.
- S�.
269
00:20:41,257 --> 00:20:43,563
Estaba pensando que sali�ramos hoy.
270
00:20:43,577 --> 00:20:46,577
- �A d�nde?
- A la Estatua de la Libertad.
271
00:20:46,674 --> 00:20:48,651
Hay un ferry que hace todo el recorrido...
272
00:20:48,665 --> 00:20:50,790
La Isla de Ellis, la Estatua.
273
00:20:50,882 --> 00:20:52,132
�Por qu�?
274
00:20:53,712 --> 00:20:57,507
Bueno, es por donde entraron
tus bisabuelos, tus...
275
00:20:57,590 --> 00:20:59,423
t�os, t�as, todo tipo de personas.
276
00:20:59,507 --> 00:21:02,624
Daryll me dijo que pod�a ir al
plat� para conocer a K'lei Hughes.
277
00:21:02,638 --> 00:21:04,055
Claro.
278
00:21:04,132 --> 00:21:08,216
Aunque eso est� en Harlem
y la Estatua est� justo ah�.
279
00:21:08,298 --> 00:21:10,298
Es la jodida K'lei Hughes.
280
00:21:10,382 --> 00:21:14,174
Le dije a la unidad que
conseguir�a un selfie con ella.
281
00:21:16,132 --> 00:21:19,049
Vale, si prefieres hacerte
un selfie con K'lei Hughes...
282
00:21:19,132 --> 00:21:21,845
- Olv�dalo.
- Con, espera.
283
00:21:26,091 --> 00:21:27,465
�S�?
284
00:21:27,548 --> 00:21:29,243
Necesito que vengas a mi apartamento.
285
00:21:29,289 --> 00:21:30,814
�Puede esperar?
286
00:21:30,832 --> 00:21:33,040
No, no puede.
287
00:21:33,627 --> 00:21:34,961
Enseguida voy.
288
00:22:01,382 --> 00:22:04,091
�Cu�nto tiempo hace de
nuestra �ltima parada?
289
00:22:06,174 --> 00:22:07,799
No lo s�.
290
00:22:20,091 --> 00:22:22,049
�Qu� cojones escribes?
291
00:22:26,590 --> 00:22:28,091
Justo ah�.
292
00:22:31,132 --> 00:22:34,466
Un pendiente de esos puede
llevarnos a Canad�.
293
00:22:47,799 --> 00:22:49,507
- �S�?
- �Est�s despierta?
294
00:22:49,590 --> 00:22:51,715
El dinero se dirige al norte,
por si te lo preguntas.
295
00:22:51,799 --> 00:22:53,605
�Qu� tal con Justine?
296
00:22:53,707 --> 00:22:55,333
Bien. �Por qu�?
297
00:22:55,423 --> 00:22:58,299
�Crees que har�a otro
trabajo para nosotros?
298
00:22:58,840 --> 00:23:01,799
No puedo pedirle que se
folle a otro periodista.
299
00:23:01,882 --> 00:23:04,340
No, no es lo que tengo en mente.
300
00:23:04,423 --> 00:23:06,216
- �Entonces qu�?
- Te enviar� los detalles.
301
00:23:06,298 --> 00:23:08,109
Cu�ntame lo que te dice.
302
00:23:08,123 --> 00:23:10,174
Vale, �seguro que no
quieres ir a por ese dinero?
303
00:23:10,257 --> 00:23:12,257
No. Llama a Justine.
304
00:23:20,423 --> 00:23:22,382
�Has le�do el peri�dico?
305
00:23:22,465 --> 00:23:24,641
- No.
- La huelga de basura se ha acabado.
306
00:23:24,655 --> 00:23:26,059
S�, ya lo he notado.
307
00:23:26,073 --> 00:23:30,698
Feratti lleg� hasta el jefe del sindicato.
Est� en todas las putas noticias.
308
00:23:30,924 --> 00:23:34,091
- Anoche me reun� con Anita.
- �S�?
309
00:23:34,174 --> 00:23:37,999
Tuvo una idea de c�mo volver a la carrera
y tal vez conseguir unos titulares.
310
00:23:38,043 --> 00:23:39,544
�C�mo?
311
00:23:39,632 --> 00:23:42,356
Creo que ser�a mejor si por
ahora te mantengo al margen.
312
00:23:42,381 --> 00:23:43,923
�Puede pasar hoy?
313
00:23:44,007 --> 00:23:46,216
Necesito tiempo para
organizarlo todo, pero...
314
00:23:46,298 --> 00:23:48,581
No tenemos tiempo, Ray.
Las elecciones son en dos semanas.
315
00:23:48,595 --> 00:23:50,179
Necesito que pase hoy.
316
00:23:50,722 --> 00:23:51,931
�S�?
317
00:24:09,533 --> 00:24:11,451
Esto es una puta maravilla.
318
00:24:11,548 --> 00:24:14,590
Como "Superfly", "Shaft".
319
00:24:15,205 --> 00:24:18,081
"�Lo pillas?".
320
00:24:22,382 --> 00:24:24,007
Ray Ray.
321
00:24:24,091 --> 00:24:25,715
Mierda.
322
00:24:25,799 --> 00:24:28,399
�Qu� pasa, te traes a
tu chaval al trabajo?
323
00:24:28,454 --> 00:24:29,674
Hola, Stu.
324
00:24:29,757 --> 00:24:31,423
Conor, ven aqu�.
325
00:24:31,507 --> 00:24:33,257
�Quieres mirar?
326
00:24:33,755 --> 00:24:37,005
Toma. P�gina 19.
Aqu� est�n los cascos. P�ntelos.
327
00:24:37,019 --> 00:24:39,311
Si�ntate en la silla del jefe.
328
00:24:40,007 --> 00:24:41,340
Ray.
329
00:24:41,423 --> 00:24:42,965
�C�mo est�s, Stu?
330
00:24:44,257 --> 00:24:46,632
Todos pens�bamos que hab�as muerto.
331
00:24:47,590 --> 00:24:49,049
�Has visto a mi hermano?
332
00:24:49,132 --> 00:24:51,799
Ha desaparecido del plat�.
333
00:24:52,409 --> 00:24:53,452
�Qu�?
334
00:24:53,548 --> 00:24:57,340
S�, las estrellas pueden ser vol�tiles, Ray.
Son gente emotiva.
335
00:24:57,423 --> 00:24:59,174
No hace falta que te lo diga.
336
00:24:59,257 --> 00:25:02,715
No s�, por alg�n motivo, Jay no quiere
trabajar si Daryll est� durante el rodaje.
337
00:25:02,799 --> 00:25:09,465
As� que Sam me ha hecho venir para
que acabe con esta completa gilipollez...
338
00:25:09,548 --> 00:25:11,757
lo que me tiene muy emocionado, Ray,
339
00:25:11,840 --> 00:25:14,370
porque me encanta estar
en el negocio del streaming.
340
00:25:14,389 --> 00:25:17,015
Adoro el streaming. Es el futuro.
341
00:25:19,007 --> 00:25:23,091
Me encanta que el p�blico ya
no tenga que ir a los cines,
342
00:25:23,174 --> 00:25:26,882
que vean nuestro trabajo en sus
tel�fonos mientras van en el metro,
343
00:25:26,966 --> 00:25:30,507
mientras lavan los platos,
mientras est�n cagando.
344
00:25:30,590 --> 00:25:31,924
�Stu!
345
00:25:34,785 --> 00:25:36,952
Vale, Ray, ser� mejor que te vayas.
346
00:25:37,049 --> 00:25:38,507
Coge a Conor y vete ya. Vete.
347
00:25:38,590 --> 00:25:40,091
No es mi decisi�n, pero vete marchando.
348
00:25:40,174 --> 00:25:41,715
Pilla a tu hijo y l�rgate.
349
00:25:41,799 --> 00:25:42,924
�Qu�?
350
00:25:46,632 --> 00:25:50,007
�Ray, vete a tomar por culo de mi rodaje!
351
00:25:52,261 --> 00:25:54,220
- Oye, t�o, venga.
- Gracias.
352
00:25:56,924 --> 00:25:58,715
Conor, v�monos.
353
00:26:02,020 --> 00:26:04,812
Oye, ll�mame, Ray.
Estar� en la ciudad otro mes.
354
00:26:04,850 --> 00:26:06,266
Tengo una nueva familia, �sabes?
355
00:26:06,382 --> 00:26:09,138
Ella es china, as� que si tenemos
hijos, ser�n jud�os y asi�ticos...
356
00:26:09,152 --> 00:26:12,319
- Vete a la mierda, Stu.
- Vale, ya comeremos juntos.
357
00:26:17,174 --> 00:26:19,091
Conor quiere verte.
358
00:26:19,174 --> 00:26:24,091
Ray, hice todo lo que me pediste.
359
00:26:24,174 --> 00:26:25,632
Deja de quejarte.
360
00:26:26,108 --> 00:26:27,507
�Qu�?
361
00:26:27,590 --> 00:26:30,382
Desp�jate y ven a verme a mi oficina.
362
00:26:30,465 --> 00:26:32,423
Vale, �y por qu�?
363
00:26:32,507 --> 00:26:33,955
Tengo un trabajo para ti.
364
00:26:33,969 --> 00:26:37,843
Si lo haces bien,
te prometo que volver�s a la peli.
365
00:26:42,966 --> 00:26:45,049
- Lo siento, Con.
- No pasa nada.
366
00:26:45,132 --> 00:26:47,132
Voy a pasar un rato con Bridget.
367
00:26:47,216 --> 00:26:48,674
No, espera.
368
00:26:51,257 --> 00:26:55,133
A las tres hay un ferry a Liberty Island.
�Qu� me dices?
369
00:26:56,783 --> 00:26:57,783
Pap�, no...
370
00:26:57,807 --> 00:27:01,098
En Battery Park a las dos y media.
Nos vemos all�.
371
00:27:17,465 --> 00:27:19,799
Un jueves precioso, �eh?
372
00:27:23,298 --> 00:27:25,007
S�...
373
00:27:25,091 --> 00:27:26,423
supongo.
374
00:27:26,507 --> 00:27:28,757
Si estamos a jueves,
375
00:27:29,650 --> 00:27:32,442
�entonces ma�ana es...?
376
00:27:32,715 --> 00:27:35,257
- Viernes.
- Viernes.
377
00:27:35,340 --> 00:27:37,423
Viernes en Nueva York...
378
00:27:37,507 --> 00:27:40,049
donde la puta gente rica
invita a sus amigos ricos
379
00:27:40,132 --> 00:27:43,716
a sus casas de veinte millones
de d�lares en la playa.
380
00:27:48,423 --> 00:27:51,298
�Y eso c�mo nos va a
llevar a Vietnam, Mick?
381
00:27:53,174 --> 00:27:56,049
Ya estamos en el bus,
en la ruta, �vale?
382
00:27:56,132 --> 00:27:59,049
No vamos a sentarnos juntos.
383
00:27:59,132 --> 00:28:02,174
Yo me pondr� delante y t� detr�s.
384
00:28:02,257 --> 00:28:06,216
En cierto momento, sacar� mi arma.
385
00:28:06,298 --> 00:28:11,423
Todos se pondr�n... "C�lmense.
Y saquen sus objetos de valor", ya sabes.
386
00:28:11,507 --> 00:28:14,007
"Pongan el dinero y
los m�viles en esta bolsa".
387
00:28:14,091 --> 00:28:15,674
Y la pasar� por el pasillo.
388
00:28:15,757 --> 00:28:17,465
Y t� desde la parte de atr�s dir�s:
389
00:28:17,548 --> 00:28:19,423
"Haced lo que dice, amigos.
390
00:28:19,507 --> 00:28:21,980
Voy con una ni�a peque�a.
No quiero que nadie salga herido.
391
00:28:21,994 --> 00:28:23,994
Que nadie haga una estupidez".
392
00:28:24,091 --> 00:28:26,674
Me llevo el bot�n y me bajo del bus.
393
00:28:26,757 --> 00:28:30,340
T� te bajas en la siguiente parada,
donde hemos dejado el coche.
394
00:28:30,423 --> 00:28:32,674
Y entonces vienes a recogerme.
395
00:28:33,005 --> 00:28:34,130
Bingo.
396
00:28:35,757 --> 00:28:37,298
Est�s como una puta cabra.
397
00:28:37,382 --> 00:28:39,257
Es un buen plan.
398
00:28:39,340 --> 00:28:42,882
S�, Mar�a y yo en el autob�s.
399
00:28:42,966 --> 00:28:47,298
Nos bajamos, �y qui�n tendr�
que hablar con la puta poli?
400
00:28:47,382 --> 00:28:49,757
- Es una puta estupidez.
- Te lo he dicho.
401
00:28:49,840 --> 00:28:51,882
T� te bajas, te bajas.
402
00:28:52,816 --> 00:28:55,734
Ni en un puto mill�n de
a�os har�a eso, Mick.
403
00:28:55,799 --> 00:28:59,049
�No te gusta?
Pues piensa en algo mejor...
404
00:28:59,132 --> 00:29:04,548
porque necesitamos el puto dinero y
me parece que esa es la mejor manera.
405
00:29:20,677 --> 00:29:21,927
S�.
406
00:29:22,590 --> 00:29:23,882
S�.
407
00:29:24,799 --> 00:29:26,882
�Quieres un helado?
408
00:29:33,007 --> 00:29:36,216
Venga, vamos a por un buen helado.
409
00:29:38,507 --> 00:29:40,757
P�ngame...
410
00:29:40,840 --> 00:29:43,548
un polo o algo as�.
411
00:29:45,590 --> 00:29:47,341
Ese est� bien.
412
00:29:48,091 --> 00:29:50,257
Tome. Gracias.
413
00:29:53,007 --> 00:29:54,883
Eso es.
414
00:29:56,423 --> 00:29:58,132
S�.
415
00:29:58,216 --> 00:29:59,548
Hola.
416
00:30:08,174 --> 00:30:10,424
�Puedo probarlo?
417
00:30:11,007 --> 00:30:13,132
�S�?
418
00:30:21,674 --> 00:30:22,966
Toma.
419
00:30:26,882 --> 00:30:29,965
�Qu�? �Esto qu� es?
420
00:30:33,156 --> 00:30:36,990
Necesito que est�s en el puente de
North Woods a la una de la tarde.
421
00:30:37,004 --> 00:30:38,670
Vale, �por qu�?
422
00:30:40,257 --> 00:30:42,382
Hay otro trabajo.
423
00:30:42,465 --> 00:30:46,548
Si lo hago,
Ray tendr� que ayudar a mi hermano.
424
00:30:46,632 --> 00:30:48,298
Por supuesto, s�.
425
00:30:48,382 --> 00:30:49,799
Te lo prometo.
426
00:30:54,924 --> 00:30:57,423
�Supongo que tengo que pon�rmelo?
427
00:30:57,507 --> 00:30:58,924
S�.
428
00:30:59,882 --> 00:31:02,257
Y luego vas a salir a correr un poco.
429
00:31:02,340 --> 00:31:04,340
Vale.
430
00:31:06,799 --> 00:31:08,966
�Y ya est�?
431
00:31:09,049 --> 00:31:10,340
No.
432
00:31:13,091 --> 00:31:15,633
Tiene que parecer que te han atacado.
433
00:31:24,423 --> 00:31:26,007
S�.
434
00:31:29,806 --> 00:31:32,223
�Cierras los ojos?
435
00:31:36,799 --> 00:31:38,590
�Ya est� hecho?
436
00:31:38,674 --> 00:31:40,832
Voy a necesitar la ayuda de mi hermano.
437
00:31:40,859 --> 00:31:42,117
�Daryll?
438
00:31:42,131 --> 00:31:45,132
Si lo conseguimos,
deber�as plantearte devolverle su trabajo.
439
00:31:45,216 --> 00:31:46,842
Escucha...
440
00:31:46,907 --> 00:31:49,700
consigue que las cifras
vayan en la buena direcci�n
441
00:31:49,799 --> 00:31:53,383
y dejar� que tu hermanito
vuelva a sentarse en el rodaje.
442
00:31:56,166 --> 00:31:57,498
Prosiga.
443
00:32:15,060 --> 00:32:17,185
�Socorro! �Que alguien me ayude!
444
00:32:17,257 --> 00:32:19,174
- �No! �No!
- �Eh!
445
00:32:19,257 --> 00:32:20,340
- �Su�ltame!
- �Eh!
446
00:32:20,423 --> 00:32:21,840
�Ven aqu�, joder!
447
00:32:21,854 --> 00:32:23,632
- �Eh, para ya!
- �Necesitas ayuda!
448
00:32:23,715 --> 00:32:25,298
S�, llama a la polic�a ahora mismo.
449
00:32:25,382 --> 00:32:26,674
Bajad aqu�. Necesitamos ayuda.
450
00:32:26,757 --> 00:32:27,916
�Su�ltala!
451
00:32:27,948 --> 00:32:29,616
- Venid aqu� abajo.
- �D�jala!
452
00:32:29,683 --> 00:32:33,298
�Que la dejes en paz! �Vete de aqu�!
453
00:32:33,382 --> 00:32:35,799
Oye, �est�s bien?
454
00:32:35,882 --> 00:32:37,382
- �Ah� va!
- Levanta.
455
00:32:37,465 --> 00:32:39,882
Respira hondo.
456
00:32:39,966 --> 00:32:42,216
�Por all�!
457
00:32:55,340 --> 00:32:57,674
�Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
458
00:33:02,507 --> 00:33:05,340
- Ya vienen.
- Dios m�o.
459
00:33:05,423 --> 00:33:06,715
Vale.
460
00:33:10,382 --> 00:33:13,091
Tranquila, ya ha pasado todo.
461
00:33:13,174 --> 00:33:16,924
Respira hondo. Ya vienen.
462
00:33:17,789 --> 00:33:19,581
�Vale?
463
00:33:20,799 --> 00:33:22,300
Vale.
464
00:33:43,091 --> 00:33:45,216
Est� a punto de zarpar.
465
00:33:45,298 --> 00:33:47,216
S�, s�...
466
00:33:59,039 --> 00:34:00,623
Muy bien.
467
00:34:00,715 --> 00:34:02,371
Espera. Pap�, espera.
468
00:34:02,417 --> 00:34:04,792
Con, �d�nde est�s?
469
00:34:04,882 --> 00:34:06,715
Estoy con Jake y Bridget.
470
00:34:06,799 --> 00:34:08,799
Te dije a las dos y media.
471
00:34:08,882 --> 00:34:11,007
Se me olvid�, lo siento.
472
00:34:11,552 --> 00:34:12,927
�Pasa algo?
473
00:34:13,007 --> 00:34:16,132
Es pap�.
Quiere ir a la Estatua de la Libertad.
474
00:34:17,674 --> 00:34:19,507
Pap�, oye...
475
00:34:19,590 --> 00:34:22,924
Quiero pasar m�s tiempo con ellos.
�Por qu� no te vienes?
476
00:34:24,382 --> 00:34:27,340
No pasa nada, ya te ver� luego.
477
00:34:31,507 --> 00:34:33,465
No va a venir.
478
00:34:33,548 --> 00:34:34,965
Bien.
479
00:34:48,590 --> 00:34:51,007
Te han dejado plantado, �eh?
480
00:34:51,091 --> 00:34:53,371
Quien sea que lo haya cancelado,
que le den.
481
00:34:53,385 --> 00:34:55,135
Mi hijo.
482
00:34:57,799 --> 00:35:01,508
Bueno, pero no dejes que te
arruine un d�a tan bonito.
483
00:35:02,561 --> 00:35:04,270
�Puedo sentarme contigo?
484
00:35:04,340 --> 00:35:05,590
Claro.
485
00:35:13,966 --> 00:35:18,216
Desde que llegu� aqu� me mor�a de
ganas de subirme a un barco...
486
00:35:18,298 --> 00:35:20,632
solo por la brisa fresca.
487
00:35:20,715 --> 00:35:23,674
Cuando hace calor la ciudad huele mal.
488
00:35:23,757 --> 00:35:25,049
�De d�nde eres?
489
00:35:25,132 --> 00:35:26,507
De Irlanda.
490
00:35:26,590 --> 00:35:28,507
S�, ya me he dado cuenta. �De qu� parte?
491
00:35:28,590 --> 00:35:31,757
De Cork. �Lo conoces?
492
00:35:37,966 --> 00:35:39,590
�C�mo te llamas?
493
00:35:39,674 --> 00:35:41,846
- Ray.
- �Solo Ray?
494
00:35:42,226 --> 00:35:43,810
Donovan.
495
00:35:46,271 --> 00:35:48,105
Ray...
496
00:35:48,148 --> 00:35:50,866
tienes pinta de que se te
acabara de morir el perro.
497
00:35:50,943 --> 00:35:52,694
Gracias.
498
00:35:52,799 --> 00:35:54,715
�Te pasa mucho?
499
00:35:56,465 --> 00:35:59,382
�Tu perro se acaba de morir?
500
00:35:59,465 --> 00:36:03,132
C�lmate. No vayas a montar una escena.
501
00:36:17,882 --> 00:36:21,799
"Pero yo, al ser pobre,
s�lo tengo mis sue�os,
502
00:36:21,882 --> 00:36:25,757
as� que pisa con cuidado,
ya que caminas sobre mis sue�os".
503
00:36:26,186 --> 00:36:27,687
Yeats.
504
00:36:28,257 --> 00:36:30,257
�No conoces a Yeats?
505
00:36:31,382 --> 00:36:33,340
Pues deber�as.
506
00:36:33,423 --> 00:36:37,299
Para un tipo de pocas palabras,
la poes�a puede ser �til.
507
00:36:40,117 --> 00:36:42,576
�Y a qu� te dedicas?
508
00:36:43,423 --> 00:36:45,522
- A la seguridad.
- �S�?
509
00:36:45,581 --> 00:36:47,914
�Como qu�? �Protecci�n?
510
00:36:48,799 --> 00:36:50,924
S�, protecci�n.
511
00:36:51,007 --> 00:36:53,298
�Y se paga bien esa protecci�n?
512
00:36:53,382 --> 00:36:55,007
A veces.
513
00:36:55,091 --> 00:36:57,216
- Parece un puto infierno.
- Lo es.
514
00:36:57,298 --> 00:36:59,882
Pero a�n as� lo haces por tu familia.
515
00:37:02,347 --> 00:37:03,430
S�.
516
00:37:04,715 --> 00:37:06,590
�Cu�ntos a�os tiene tu hijo?
517
00:37:06,674 --> 00:37:08,216
Dieciocho.
518
00:37:08,770 --> 00:37:12,104
�Y tambi�n est� en el
negocio de la protecci�n?
519
00:37:12,174 --> 00:37:14,423
No, es un marine.
520
00:37:14,507 --> 00:37:16,207
Esta noche lo env�an a Alemania.
521
00:37:16,236 --> 00:37:20,507
�Y para qu� has venido aqu�?
�Para ense�arle d�nde empez� todo?
522
00:37:20,590 --> 00:37:22,507
Algo as�.
523
00:37:22,951 --> 00:37:25,118
�Alguno de estos es familia tuya?
524
00:37:27,789 --> 00:37:30,081
Michael Donovan.
525
00:37:30,709 --> 00:37:32,668
�Lo conociste?
526
00:37:32,757 --> 00:37:35,423
No. Vino en 1939.
527
00:37:35,507 --> 00:37:39,507
Se alist� en el 42 y
muri� en el extranjero en el 43.
528
00:37:39,590 --> 00:37:41,966
Al menos eso me han contado.
529
00:37:42,049 --> 00:37:46,715
El pobre cabr�n vino aqu�
para volver y que lo mataran.
530
00:37:46,799 --> 00:37:47,882
S�.
531
00:37:47,966 --> 00:37:50,382
Muy t�pico de mi familia.
532
00:37:50,465 --> 00:37:52,632
Mi t�o Pat muri� en Corea.
533
00:37:52,715 --> 00:37:54,382
Cormac en Vietnam.
534
00:37:54,465 --> 00:37:57,632
�Por eso ibas a traer a tu hijo aqu�?
535
00:37:57,715 --> 00:37:59,462
�A qu� te refieres?
536
00:37:59,530 --> 00:38:02,113
�Quer�as asustarlo para
que no sea un soldado?
537
00:38:06,507 --> 00:38:10,216
Haz una foto y ens��asela a tu hijo.
538
00:38:53,966 --> 00:38:56,425
Vale, �est�s preparada?
539
00:39:13,854 --> 00:39:15,188
�Ter?
540
00:39:24,698 --> 00:39:27,365
Cre�a que Mick y t� estar�ais huyendo.
541
00:39:28,298 --> 00:39:30,465
Hemos perdido el dinero.
542
00:39:31,330 --> 00:39:33,289
Mick ha perdido el dinero.
543
00:39:35,049 --> 00:39:37,049
Necesito que cuides de Mar�a.
544
00:39:38,548 --> 00:39:40,882
No puedo quedarme con tu hija, Bunch.
545
00:39:41,340 --> 00:39:44,132
Si en 48 horas no he vuelto...
546
00:39:44,718 --> 00:39:46,302
llama a Teresa.
547
00:39:47,174 --> 00:39:49,050
�Qu� vas a hacer?
548
00:39:49,465 --> 00:39:51,132
Eso da igual.
549
00:39:51,216 --> 00:39:52,913
Oye, deja que te ayude, �vale?
550
00:39:52,935 --> 00:39:54,854
Deja que os saque a ti y a Mar�a de esto.
551
00:39:54,895 --> 00:39:57,895
�Tienes un mill�n de d�lares, Terry?
552
00:39:57,966 --> 00:40:00,091
�Sabes c�mo sacarnos del pa�s?
553
00:40:02,507 --> 00:40:04,008
Cu�dala.
554
00:40:05,423 --> 00:40:06,715
As� me ayudar�s.
555
00:40:09,715 --> 00:40:11,382
Lo s�, �verdad?
556
00:40:11,465 --> 00:40:13,132
Oye, oye, oye, oye, oye.
557
00:40:13,216 --> 00:40:15,341
Tienes a tu t�o Terry, �vale?
558
00:40:24,674 --> 00:40:26,423
As� que vuelve a entrar, �vale?
559
00:40:26,507 --> 00:40:29,590
Est� completamente jodido
y lleno de sangre.
560
00:40:29,674 --> 00:40:32,423
Le han arrancado una oreja
y sus pantalones...
561
00:40:32,507 --> 00:40:34,799
Curiosamente, le faltan los pantalones.
562
00:40:34,882 --> 00:40:37,757
As� que mira al camarero.
563
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
Y el camarero le mira...
564
00:40:52,423 --> 00:40:54,590
- �Conor ya est� listo?
- No.
565
00:41:04,213 --> 00:41:05,338
Hola, pap�.
566
00:41:05,716 --> 00:41:06,925
Hola.
567
00:41:11,298 --> 00:41:15,590
Iba a ir a verte,
pero perd� la noci�n del tiempo.
568
00:41:15,674 --> 00:41:17,922
Deber�as cambiarte.
No querr�s perder tu vuelo.
569
00:41:17,936 --> 00:41:19,020
Vale.
570
00:41:26,799 --> 00:41:31,674
Te ofrecer�a una calada,
pero supongo que no te colocas.
571
00:41:32,326 --> 00:41:33,785
Pues deber�as.
572
00:41:38,423 --> 00:41:41,757
Oye, me han dicho que
la poli pill� a Chalky.
573
00:41:41,840 --> 00:41:48,799
Y al principio me preocupaba que
les dijera todo lo que hicimos.
574
00:41:48,882 --> 00:41:54,298
Pero luego supuse que fue
cosa tuya que le trincaran.
575
00:41:54,640 --> 00:41:56,390
As� que...
576
00:41:58,143 --> 00:42:01,351
Bueno, �fuiste t�? �Fue cosa tuya?
577
00:42:10,507 --> 00:42:12,840
Deber�amos marcharnos.
578
00:42:16,590 --> 00:42:18,216
Te quiero.
579
00:42:18,298 --> 00:42:20,298
Hasta luego, t�o.
580
00:42:38,216 --> 00:42:41,091
�Quieres que aparque el coche
y te acompa�e?
581
00:42:41,174 --> 00:42:42,840
No hace falta que lo hagas.
582
00:42:42,924 --> 00:42:45,007
- Pero quiero hacerlo.
- No puedes.
583
00:42:45,091 --> 00:42:48,458
Bueno, seguridad est� ah� mismo,
nada m�s cruzar la puerta.
584
00:42:48,472 --> 00:42:50,311
�Y qu�? Ir� contigo.
585
00:42:50,382 --> 00:42:53,049
A nadie m�s le acompa�a su padre.
586
00:42:59,049 --> 00:43:03,007
Oye, no tienes por qu� hacer esto, Con.
587
00:43:03,091 --> 00:43:05,257
- �El qu�?
- Ser un marine.
588
00:43:05,340 --> 00:43:07,257
Y todo esto.
589
00:43:07,340 --> 00:43:09,799
Puedes hacer cualquier cosa que quieras.
590
00:43:09,882 --> 00:43:12,132
Esto se me da bien.
591
00:43:12,216 --> 00:43:14,840
Hay muchas cosas que se te dar�an bien.
592
00:43:14,924 --> 00:43:17,091
Eso lo dices porque eres mi padre.
593
00:43:18,891 --> 00:43:22,891
No quiero que hagas una estupidez
solo porque est�s cabreado conmigo.
594
00:43:22,966 --> 00:43:25,174
No estoy cabreado contigo.
595
00:43:25,898 --> 00:43:29,857
No pasa nada si lo est�s,
tienes todo el derecho a estarlo.
596
00:43:29,924 --> 00:43:32,465
Oye, si esto es por lo de la
Estatua de la Libertad...
597
00:43:32,548 --> 00:43:33,799
- No.
- Siento no haber ido.
598
00:43:33,882 --> 00:43:35,340
Pero no cre� que fuera para tanto.
599
00:43:35,423 --> 00:43:37,590
No es eso, Con. No es eso.
600
00:43:37,674 --> 00:43:41,298
Pero esto es algo muy serio, joder,
y no quiero que tomes
601
00:43:41,382 --> 00:43:43,966
una decisi�n por los motivos
equivocados, �sabes?
602
00:43:44,049 --> 00:43:45,840
Tengo que irme.
603
00:43:50,255 --> 00:43:52,297
Con, espera.
604
00:43:52,382 --> 00:43:53,549
�Con!
605
00:43:54,257 --> 00:43:55,507
�Oye!
606
00:44:07,757 --> 00:44:10,382
Y supongo, que para llegar all�,
607
00:44:10,465 --> 00:44:17,257
cruzamos a Montreal, volamos a Vancouver
y pillamos carguero.
608
00:44:17,340 --> 00:44:19,757
Parar� en muchos sitios...
609
00:44:19,840 --> 00:44:22,548
Guam, Yokohama...
610
00:44:22,632 --> 00:44:24,548
Sitios de los que solo has o�do hablar.
611
00:44:24,632 --> 00:44:26,840
Una traves�a mar�tima.
612
00:44:26,924 --> 00:44:30,258
Una traves�a mar�tima, Bunch.
�Qu� puede ser mejor?
613
00:44:30,882 --> 00:44:33,216
Y cuando lleguemos a Vietnam,
614
00:44:33,298 --> 00:44:38,674
buscaremos el sitio en el que mataron a
Cormac y pondremos una placa conmemorativa.
615
00:44:38,757 --> 00:44:40,674
Quiero hacerlo por �l.
616
00:44:46,132 --> 00:44:47,507
Bunch...
617
00:44:49,507 --> 00:44:51,674
me alegro de que la dejaras con Ter.
618
00:44:51,757 --> 00:44:53,382
Estar� a salvo.
619
00:44:53,465 --> 00:44:56,674
As� no estar�s preocupado
y podr�s concentrarte.
620
00:45:12,966 --> 00:45:15,507
Hola, �qu� haces aqu�?
621
00:45:15,590 --> 00:45:17,992
Vengo a tomar algo.
622
00:45:18,093 --> 00:45:21,510
Es un viaje muy largo desde
Manhattan solo para tomar algo.
623
00:45:21,590 --> 00:45:23,257
- Ya.
- Lou.
624
00:45:23,340 --> 00:45:25,382
Ponle un whisky a Ray.
625
00:45:29,229 --> 00:45:30,730
Hola.
626
00:45:32,924 --> 00:45:34,883
�Has visto a tu hijo?
627
00:45:35,799 --> 00:45:37,840
Acabo de dejarlo.
628
00:45:44,382 --> 00:45:47,548
Bueno, la mitad de estos tipos
han estado en el ej�rcito.
629
00:45:47,632 --> 00:45:49,216
No le pasar� nada.
630
00:45:54,590 --> 00:45:56,715
Lo he jodido.
631
00:45:57,090 --> 00:45:58,882
�C�mo?
632
00:46:00,469 --> 00:46:03,303
Tendr�a que haberle
convencido de que se quedara.
633
00:46:03,382 --> 00:46:06,007
�Crees que te habr�a hecho caso?
634
00:46:06,091 --> 00:46:09,465
Venga ya, el chaval ya
tiene dieciocho a�os.
635
00:46:09,548 --> 00:46:13,091
�Con dieciocho a�os qui�n hace
caso de su padre? �T� lo hac�as?
636
00:46:13,174 --> 00:46:15,632
Mi padre era un mierda.
637
00:46:15,715 --> 00:46:19,933
Pues el m�o era un santo.
Todos los d�as me dec�a que me quer�a.
638
00:46:19,947 --> 00:46:21,989
Y aun as�...
639
00:46:22,091 --> 00:46:25,091
no pod�a soportarlo cuando
ten�a dieciocho, �sabes?
640
00:46:28,205 --> 00:46:30,497
Eres un buen padre.
641
00:46:30,590 --> 00:46:32,882
Quieres a tus hijos.
642
00:46:32,966 --> 00:46:35,340
�Qu� m�s puedes hacer?
643
00:46:35,423 --> 00:46:37,298
�Vais a venir al astillero, mariquitas?
644
00:46:37,366 --> 00:46:38,821
- No.
- Y una mierda.
645
00:46:38,882 --> 00:46:40,299
Vais a venir.
646
00:46:40,382 --> 00:46:42,924
Lleva suficiente munici�n para Hollywood.
647
00:46:45,091 --> 00:46:46,550
Venga.
648
00:47:03,949 --> 00:47:04,950
�Qu�?
649
00:47:07,828 --> 00:47:09,287
Nada.
650
00:47:14,507 --> 00:47:16,674
Venga, vamos a pegar unos tiros.
651
00:47:22,840 --> 00:47:25,799
Todo va bien, �vale?
652
00:47:25,882 --> 00:47:28,548
Eres muy bonita.
653
00:47:28,632 --> 00:47:30,132
Muy bonita.
654
00:47:56,423 --> 00:47:59,715
Mira, ahora mismo no voy a
responder preguntas, �vale?
655
00:47:59,799 --> 00:48:01,548
Cu�ntenos la historia.
656
00:48:01,632 --> 00:48:03,590
No voy a decir nada.
657
00:48:03,674 --> 00:48:06,840
Solo hice lo que cualquier
puto neoyorquino habr�a hecho.
658
00:48:06,924 --> 00:48:09,882
Cualquier neoyorquino decente
habr�a hecho lo mismo.
659
00:50:33,840 --> 00:50:35,966
�No vas a invitarme a entrar?
660
00:50:50,050 --> 00:50:51,509
Bonita casa.
661
00:50:54,263 --> 00:50:56,014
�Quieres algo?
662
00:51:00,465 --> 00:51:03,216
- Lo que hiciste hoy...
- �S�?
663
00:51:03,298 --> 00:51:05,465
Eres la hostia de inteligente.
664
00:51:05,548 --> 00:51:06,882
No tanto.
665
00:51:07,924 --> 00:51:10,382
�Entonces la gente es simplemente tonta?
666
00:51:11,590 --> 00:51:13,007
No lo s�.
667
00:51:14,924 --> 00:51:17,632
�No me ofreces una copa?
668
00:52:05,334 --> 00:52:07,210
�Qu� quieres?
669
00:52:09,966 --> 00:52:11,216
Nada.
670
00:52:11,965 --> 00:52:13,965
�Y para qu� has venido?
671
00:52:30,840 --> 00:52:31,924
�No?
672
00:53:28,333 --> 00:53:29,333
�S�!
673
00:53:38,887 --> 00:53:43,887
Scarlata, Drakul & WanKenobi.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
47843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.