Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:07,575
(trilling beeps)
2
00:00:07,608 --> 00:00:08,409
SYDNEY:
All done.
3
00:00:08,442 --> 00:00:10,144
Can we go skating now?
Soon, honey.
4
00:00:10,178 --> 00:00:11,745
Your dad has to finish eating.
5
00:00:11,779 --> 00:00:13,314
Ugh. Dad eats so slow.
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,915
He does, doesn't he?
7
00:00:14,948 --> 00:00:16,950
Mm.
(phone alarm beeping)
8
00:00:16,984 --> 00:00:20,254
Mm. That's me.
I got to go.
9
00:00:20,288 --> 00:00:21,722
I wish you were coming
skating with us.
10
00:00:21,755 --> 00:00:23,391
Yeah, well, heaven forbid
11
00:00:23,424 --> 00:00:26,360
your mom has to miss
her spa appointment.
12
00:00:26,394 --> 00:00:30,030
Look, I won't be long,
and when I get back,
13
00:00:30,064 --> 00:00:33,301
we'll-we'll do something
really, really fun.
14
00:00:33,334 --> 00:00:34,202
Pinky swear?
15
00:00:34,235 --> 00:00:36,970
Pinky promise.
16
00:00:38,572 --> 00:00:40,574
♪
17
00:00:54,555 --> 00:00:56,557
(Austrian accent):
After you.
18
00:00:58,626 --> 00:01:00,194
Got to stay hydrated.
19
00:01:00,228 --> 00:01:02,896
Oh, very kind. Thank you.
(laughs)
20
00:01:05,133 --> 00:01:07,135
Have a good one.
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,079
(bells tolling)
22
00:01:29,523 --> 00:01:30,524
(tires screech)
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,794
(muffled groaning)
24
00:01:33,827 --> 00:01:35,296
(groans)
25
00:01:35,329 --> 00:01:37,531
(shrieking)
26
00:01:40,801 --> 00:01:43,504
(yelling)
27
00:01:46,607 --> 00:01:48,008
(man shouts in foreign language)
28
00:01:48,041 --> 00:01:49,410
(screaming)
29
00:01:51,645 --> 00:01:53,447
AVA: I'm choosing
the TV show we watch!
30
00:01:53,481 --> 00:01:55,516
(man laughs)
31
00:01:57,385 --> 00:01:59,387
Uh, stay here girls, okay?
32
00:02:01,555 --> 00:02:03,557
Jasmine?
33
00:02:17,971 --> 00:02:20,941
OLIVER:
Ah, wow. That was amazing.
34
00:02:20,974 --> 00:02:23,511
(clears throat)
And my hunch is
35
00:02:23,544 --> 00:02:25,979
Extreme Risk Management
brings all of the employees
36
00:02:26,013 --> 00:02:27,615
they're trying to
poach here, right?
37
00:02:27,648 --> 00:02:30,818
(British accent):
Very perceptive, Mr. Yates.
38
00:02:30,851 --> 00:02:34,588
Listen, I... I've heard
nothing but great things
39
00:02:34,622 --> 00:02:38,392
about your company, and living
in London would be a trip.
40
00:02:38,426 --> 00:02:39,560
I sense a "but" coming.
41
00:02:39,593 --> 00:02:40,928
No. No "but."
42
00:02:40,961 --> 00:02:42,963
Definitely intrigued.
43
00:02:44,765 --> 00:02:47,968
It would take a lot for me
to actually leave Cri/Res.
44
00:02:48,001 --> 00:02:51,772
You sound like
an ace negotiator already.
45
00:02:51,805 --> 00:02:53,807
Beaumont must be
rubbing off on you.
46
00:02:56,244 --> 00:02:58,546
Oliver, we are prepared
to make a very large
47
00:02:58,579 --> 00:03:00,848
financial commitment to you.
Oh, that's a good start.
48
00:03:00,881 --> 00:03:02,750
We also hope
that when you come aboard,
49
00:03:02,783 --> 00:03:04,785
you'd be interested
in forming
50
00:03:04,818 --> 00:03:07,087
your own team,
and then leading it.
51
00:03:09,657 --> 00:03:11,625
Lead my own team?
52
00:03:11,659 --> 00:03:13,994
Have you been given
that opportunity at Cri/Res yet?
53
00:03:16,630 --> 00:03:19,467
No, actually, I, uh...
54
00:03:19,500 --> 00:03:21,469
I haven't.
55
00:03:21,502 --> 00:03:22,870
Well, then, I can count on you
56
00:03:22,903 --> 00:03:25,573
to give our offer
some serious consideration.
57
00:03:29,076 --> 00:03:32,212
(phone ringing)
58
00:03:35,983 --> 00:03:37,718
(phone beeps)
59
00:03:37,751 --> 00:03:39,620
Hey, Eric. What's up?
60
00:03:39,653 --> 00:03:41,088
You're still in London?
61
00:03:41,121 --> 00:03:42,923
Listen, Maxine's working out
62
00:03:42,956 --> 00:03:44,825
at Cri/Res, and Zara's dealing
with morning sickness,
63
00:03:44,858 --> 00:03:48,429
so I need you to jump on a plane
and get to Vienna right away.
64
00:03:48,462 --> 00:03:49,597
Vienna? What's going on?
65
00:03:49,630 --> 00:03:51,131
I'll brief you
when you get there.
66
00:03:51,164 --> 00:03:52,600
All right. Bye, Ollie.
67
00:03:52,633 --> 00:03:54,001
(phone beeps)
68
00:03:54,034 --> 00:03:56,036
(speaks French)
MAN:
Oui, monsieur.
69
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
♪
70
00:04:21,662 --> 00:04:24,031
MAN: This must all be
very upsetting, Mr. Bradshaw.
71
00:04:24,064 --> 00:04:25,733
As consular affairs agent
72
00:04:25,766 --> 00:04:28,101
for the U.S. Embassy,
I can connect you
73
00:04:28,135 --> 00:04:29,570
with the Viennese police.
74
00:04:29,603 --> 00:04:31,138
It's not that
I don't want to.
75
00:04:31,171 --> 00:04:33,173
I just don't have a choice.
76
00:04:36,143 --> 00:04:38,746
Okay, well, if-if you don't
want me to do that,
77
00:04:38,779 --> 00:04:40,814
there isn't a lot I can do.
78
00:04:40,848 --> 00:04:41,915
Which is why he called us.
79
00:04:41,949 --> 00:04:44,217
Actually, I
called you guys
80
00:04:44,251 --> 00:04:46,854
because it's my company protocol
for international emergencies.
81
00:04:46,887 --> 00:04:49,189
What exactly do you do
at Surge-Core Energy?
82
00:04:49,222 --> 00:04:52,225
I'm an accountant. I...
We all get the handbook.
83
00:04:52,259 --> 00:04:54,562
I'm sorry, Mr. Smith.
84
00:04:54,595 --> 00:04:55,929
Was there something more
85
00:04:55,963 --> 00:04:57,665
you wanted to add
before we take over?
86
00:04:57,698 --> 00:05:00,200
Uh, no. I'm-I'm done.
87
00:05:01,635 --> 00:05:03,203
I'll be in touch,
Mr. Bradshaw.
88
00:05:07,875 --> 00:05:09,877
ERIC: Okay, the message
on the mirror--
89
00:05:09,910 --> 00:05:12,179
any idea what the word "it"
refers to?
90
00:05:12,212 --> 00:05:13,981
NEIL: No. None.
Trashed room,
91
00:05:14,014 --> 00:05:16,316
the specific yet oblique use
of the word "it" as a ransom,
92
00:05:16,350 --> 00:05:18,386
along with the fact that
you and your family
93
00:05:18,419 --> 00:05:21,622
are 4,800 miles from home
suggests you really should.
94
00:05:23,290 --> 00:05:26,059
I mean, I-I... work
for a small oil company.
95
00:05:26,093 --> 00:05:27,461
I-I don't see the connection.
96
00:05:27,495 --> 00:05:28,462
How about your wife?
97
00:05:28,496 --> 00:05:29,930
She's a diamond broker.
98
00:05:29,963 --> 00:05:32,366
But she was gonna leave
the job after this trip.
99
00:05:32,400 --> 00:05:34,001
All the traveling,
being away from the kids--
100
00:05:34,034 --> 00:05:35,302
it was too much for her.
101
00:05:35,335 --> 00:05:36,604
Diamonds make sense as ransom.
102
00:05:36,637 --> 00:05:38,305
But Jas sells
industrial diamonds.
103
00:05:38,338 --> 00:05:39,607
They're not worth much.
104
00:05:39,640 --> 00:05:41,775
She only brought a few samples
and left them in the hotel safe.
105
00:05:41,809 --> 00:05:43,644
So, this trip to
Vienna was for work?
106
00:05:43,677 --> 00:05:45,646
For Jasmine, yeah.
The girls and I--
107
00:05:45,679 --> 00:05:47,381
we showed up yesterday
morning to surprise her.
108
00:05:47,415 --> 00:05:49,683
She must have been pretty
excited to see you guys, then.
109
00:05:49,717 --> 00:05:51,284
Yeah. Yeah, she was.
110
00:05:51,318 --> 00:05:52,620
ERIC:
First, you really need
111
00:05:52,653 --> 00:05:54,254
to be more honest with us
112
00:05:54,287 --> 00:05:55,923
and stop withholding
information.
113
00:05:55,956 --> 00:05:58,759
What?
Look, I've told you everything.
114
00:05:58,792 --> 00:06:01,562
Jasmine went to the baths, the
girls and I-- we went skating.
115
00:06:01,595 --> 00:06:04,297
You hesitated when asked if
your wife was excited to see you
116
00:06:04,331 --> 00:06:06,333
in Vienna.
117
00:06:07,568 --> 00:06:09,369
Jasmine and I--
118
00:06:09,403 --> 00:06:10,904
we had a fight last night.
119
00:06:10,938 --> 00:06:13,006
You fight a lot?
120
00:06:16,009 --> 00:06:18,746
For the last couple years, yeah.
121
00:06:18,779 --> 00:06:21,314
(sighs)
All her traveling the world,
122
00:06:21,348 --> 00:06:24,351
me not knowing where she was,
her being secretive...
123
00:06:24,384 --> 00:06:25,486
Thought maybe
she was having an affair?
124
00:06:25,519 --> 00:06:27,320
For a while, yeah.
125
00:06:27,354 --> 00:06:30,524
But when she said
she was gonna quit her job,
126
00:06:30,558 --> 00:06:32,325
I let it go.
127
00:06:32,359 --> 00:06:34,762
But when we showed up yesterday,
she wasn't excited.
128
00:06:34,795 --> 00:06:36,530
She was... she was angry.
129
00:06:36,564 --> 00:06:37,698
She thought you were
checking up on her.
130
00:06:37,731 --> 00:06:39,500
Maybe I should have been.
131
00:06:39,533 --> 00:06:40,701
I made reservations
132
00:06:40,734 --> 00:06:42,870
to kick off the vacation
with a dinner.
133
00:06:42,903 --> 00:06:46,206
Last minute, she got a work
call, said she had to bail.
134
00:06:46,239 --> 00:06:47,508
Bringing back your suspicions.
(phone ringing)
135
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
May I?
136
00:06:55,683 --> 00:06:57,384
Hello?
137
00:06:57,417 --> 00:06:59,487
MAN (Austrian accent):
Downstairs. Backdoor. Now.
138
00:06:59,520 --> 00:07:01,421
(line beeping)
139
00:07:01,455 --> 00:07:04,157
Okay, sit tight.
We've got this, okay?
140
00:07:04,191 --> 00:07:06,760
OLIVER: Neil definitely
fits the profile
141
00:07:06,794 --> 00:07:09,229
of the jealous,
untrusting spouse.
142
00:07:09,262 --> 00:07:11,565
That said, it actually could
be someone after diamonds.
143
00:07:11,599 --> 00:07:13,467
Eh, maybe, but then
the ransom note would've read,
144
00:07:13,501 --> 00:07:15,636
"Hand them over,"
not "Hand it over."
145
00:07:15,669 --> 00:07:18,205
I'm not sure that's
what they're after.
146
00:07:22,510 --> 00:07:24,512
(siren passing in distance)
147
00:07:25,879 --> 00:07:28,482
I take it you're
who we spoke with on the phone.
148
00:07:28,516 --> 00:07:29,617
My name is Eric...
149
00:07:29,650 --> 00:07:31,218
Do you have it?
150
00:07:31,251 --> 00:07:33,020
First, I need proof
that Jasmine's alive.
151
00:07:33,053 --> 00:07:34,488
Believe me,
152
00:07:34,522 --> 00:07:37,558
she will be fine, as long
as you give us what we ask.
153
00:07:37,591 --> 00:07:39,259
Yeah, that's not how this works.
154
00:07:41,495 --> 00:07:42,896
That's a nice gun.
155
00:07:42,930 --> 00:07:45,599
Unfortunately, using it
will not get you what you want.
156
00:07:48,301 --> 00:07:49,803
Put it on.
157
00:07:52,573 --> 00:07:54,274
Hey, hey, if you think...
ERIC: I'm fine, Oliver.
158
00:07:54,307 --> 00:07:56,443
Relax, treat yourself
to a massage or something.
159
00:07:56,476 --> 00:07:57,978
I don't know, check
out the spa maybe.
160
00:07:59,880 --> 00:08:01,081
(engine starts)
161
00:08:05,318 --> 00:08:06,754
(horn honking)
162
00:08:09,523 --> 00:08:11,525
(water dripping)
163
00:08:13,694 --> 00:08:15,629
Please.
164
00:08:15,663 --> 00:08:18,365
Please, I don't know
what you want.
165
00:08:18,398 --> 00:08:19,867
I have a family.
166
00:08:19,900 --> 00:08:21,669
Look, you have
the wrong person.
167
00:08:21,702 --> 00:08:23,470
Please, just let me go.
168
00:08:23,503 --> 00:08:25,873
Please.
169
00:08:29,577 --> 00:08:31,679
I'm sorry, I-I don't recall.
170
00:08:31,712 --> 00:08:34,414
She could have been here,
but with all the commotion
171
00:08:34,447 --> 00:08:36,416
this morning,
it's hard to remember.
172
00:08:36,449 --> 00:08:37,618
What commotion?
173
00:08:37,651 --> 00:08:39,119
Um, some lady passed out.
174
00:08:39,152 --> 00:08:41,488
Probably overdid it
in the baths.
175
00:08:41,521 --> 00:08:43,490
(laughs)
You know the type.
176
00:08:43,523 --> 00:08:44,825
The ones who don't
like to exercise,
177
00:08:44,858 --> 00:08:48,028
so they try and sweat off
the last burger they ate.
178
00:08:48,061 --> 00:08:49,597
Right. Burger sweaters.
179
00:08:49,630 --> 00:08:51,865
Of course.
180
00:08:51,899 --> 00:08:54,034
You see those security cameras?
181
00:08:54,067 --> 00:08:55,736
LUISA: Yeah.
Can you access
182
00:08:55,769 --> 00:08:57,738
the footage to the-the hallways
and the baths?
183
00:08:57,771 --> 00:08:59,072
(laughs)
184
00:08:59,106 --> 00:09:00,641
You want security footage
from our baths?
185
00:09:00,674 --> 00:09:03,243
Our clients expect to come
here without worrying about...
186
00:09:03,276 --> 00:09:06,947
Okay, how's, uh, 500 euros?
187
00:09:06,980 --> 00:09:08,649
Um...
188
00:09:08,682 --> 00:09:12,853
Make it a thousand, and I will
throw in a facial scrub.
189
00:09:17,891 --> 00:09:18,859
What do you need, Yates?
190
00:09:18,892 --> 00:09:19,893
OLIVER:
A thousand euros would be nice.
191
00:09:19,927 --> 00:09:20,894
What?
192
00:09:20,928 --> 00:09:21,995
Never mind.
193
00:09:22,029 --> 00:09:24,097
I just scored footage
from the spa.
194
00:09:24,131 --> 00:09:25,899
Can you check it
for anything suspicious?
195
00:09:25,933 --> 00:09:28,368
Also, I need CCTV footage
196
00:09:28,401 --> 00:09:30,237
from the outside location,
if you can grab it.
197
00:09:30,270 --> 00:09:32,139
"If" I can grab it.
I'll call you back as soon
198
00:09:32,172 --> 00:09:34,307
as I have something.
OLIVER: Okay, cool.
199
00:09:34,341 --> 00:09:35,408
Are we gonna say good-bye
200
00:09:35,442 --> 00:09:36,576
like civilized people,
or just hang up
201
00:09:36,610 --> 00:09:38,345
like they do in the movies?
202
00:09:38,378 --> 00:09:43,450
Listen, Max, I'm, uh, thinking
about leaving Cri/Res.
203
00:09:43,483 --> 00:09:45,819
I've been headhunted
by another firm.
204
00:09:45,853 --> 00:09:48,155
Wow, uh...
205
00:09:48,188 --> 00:09:49,556
What does Eric think?
206
00:09:49,589 --> 00:09:51,191
Well...
207
00:09:51,224 --> 00:09:53,961
You haven't told him.
I get that.
208
00:09:53,994 --> 00:09:56,329
Eric knows you're the most
valuable member of his team.
209
00:09:56,363 --> 00:09:58,899
Sure, that's what he says.
You know Eric.
210
00:09:58,932 --> 00:10:01,869
He's a master at telling people
what they need to hear.
211
00:10:01,902 --> 00:10:04,137
You mean like you are,
Mr. Profiler.
212
00:10:04,171 --> 00:10:05,372
Come on, I'm not like that.
213
00:10:05,405 --> 00:10:06,406
Neither is Eric.
214
00:10:06,439 --> 00:10:07,841
Yeah?
215
00:10:07,875 --> 00:10:09,609
Then how come I can read anyone,
but I can't read him?
216
00:10:09,643 --> 00:10:10,778
It's 'cause Eric is always on,
217
00:10:10,811 --> 00:10:12,479
saying and doing
what's best for the job,
218
00:10:12,512 --> 00:10:14,381
and what's best for the job
is best for Eric,
219
00:10:14,414 --> 00:10:17,185
which has not included
letting me run my own team.
220
00:10:17,218 --> 00:10:18,019
Fair enough.
221
00:10:18,052 --> 00:10:21,455
Just don't go making
any rash decisions.
222
00:10:21,489 --> 00:10:24,192
I'd hate to see you leave
for the wrong reasons.
223
00:10:24,225 --> 00:10:26,060
It almost sounds like
you care about me or something.
224
00:10:26,094 --> 00:10:28,730
Or something.
225
00:10:28,763 --> 00:10:30,932
(chuckles)
Bye, Max.
226
00:10:30,965 --> 00:10:32,967
(gate creaking)
227
00:10:39,307 --> 00:10:41,309
♪
228
00:10:56,691 --> 00:10:59,193
(man speaks German)
229
00:11:07,401 --> 00:11:09,270
Eric Beaumont.
230
00:11:09,303 --> 00:11:11,539
Call me Gottfried.
231
00:11:11,572 --> 00:11:14,375
I understand you want
to see your woman.
232
00:11:14,408 --> 00:11:16,878
I appreciate that.
233
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
(water dripping)
234
00:11:24,953 --> 00:11:27,388
(speaks German)
235
00:11:27,421 --> 00:11:30,424
You have the wrong person.
Let me go.
236
00:11:33,094 --> 00:11:35,897
Now you give me
what I want.
237
00:11:35,930 --> 00:11:37,999
That woman, her name
is Jasmine Bradshaw.
238
00:11:38,032 --> 00:11:40,601
She has a husband and two
children. Let me talk to her.
239
00:11:40,634 --> 00:11:41,970
I can't let you do that.
240
00:11:42,003 --> 00:11:43,437
The ransacked hotel room
and quick follow-up calls
241
00:11:43,471 --> 00:11:44,839
suggest you're in
a time-sensitive situation.
242
00:11:44,873 --> 00:11:47,408
Now, the best way
for this to move quickly
243
00:11:47,441 --> 00:11:48,943
is to let me talk to Jasmine.
244
00:11:59,954 --> 00:12:02,023
Hey, Jasmine.
My name is Eric Beaumont.
245
00:12:02,056 --> 00:12:04,158
Your husband hired me
to help you.
246
00:12:04,192 --> 00:12:07,128
I want to go home.
I want to see my family.
247
00:12:07,161 --> 00:12:08,897
They keep asking me
for something.
248
00:12:08,930 --> 00:12:11,065
I don't know what
they're talking about.
249
00:12:11,099 --> 00:12:12,633
The diamonds?
They can have them.
250
00:12:12,666 --> 00:12:14,035
Th-Th...
Enough!
251
00:12:14,803 --> 00:12:17,605
Eric.
252
00:12:17,638 --> 00:12:19,240
Tell him that
I really did love him.
253
00:12:24,278 --> 00:12:26,214
All right, look, I know
you're not gonna let us
254
00:12:26,247 --> 00:12:29,017
just walk out of here,
so I want to make you an offer.
255
00:12:29,050 --> 00:12:31,219
Jasmine is a diamond broker.
We're in a...
256
00:12:33,221 --> 00:12:35,723
Walk.
257
00:12:37,225 --> 00:12:39,460
Sure.
258
00:12:41,162 --> 00:12:43,164
(door opens)
259
00:12:52,907 --> 00:12:54,876
She, too, has people
who need her,
260
00:12:54,909 --> 00:12:56,277
and she's going
to die in 12 hours
261
00:12:56,310 --> 00:12:57,912
without the antidote
for the poison
262
00:12:57,946 --> 00:13:00,314
your diamond broker
slipped her at the spa.
263
00:13:03,117 --> 00:13:05,820
Maybe there isn't one.
264
00:13:05,854 --> 00:13:08,189
CIA always has an antidote
in case innocent victims
265
00:13:08,222 --> 00:13:09,690
come into contact
with the poison.
266
00:13:09,723 --> 00:13:12,660
You will give it to me.
267
00:13:12,693 --> 00:13:16,164
If you don't, diamond broker
dies, and so do you.
268
00:13:16,197 --> 00:13:18,732
I don't have it.
269
00:13:18,766 --> 00:13:21,802
(sighs) Hmm.
270
00:13:21,836 --> 00:13:24,305
As a businessman, I don't like
my time being wasted.
271
00:13:24,338 --> 00:13:27,308
But I can get it.
272
00:13:30,144 --> 00:13:32,146
We both want
the same thing.
273
00:13:32,180 --> 00:13:34,148
You want the woman
in front of us to live.
274
00:13:34,182 --> 00:13:38,552
I want the one you have
chained to a wall to live.
275
00:13:38,586 --> 00:13:40,388
I'm willing to help if it means
276
00:13:40,421 --> 00:13:42,156
everyone walks
out of here alive,
277
00:13:42,190 --> 00:13:44,893
even though I truly believe
that you have the wrong woman.
278
00:13:48,829 --> 00:13:51,299
Hmm.
279
00:13:51,332 --> 00:13:53,134
I don't know
many diamond brokers
280
00:13:53,167 --> 00:13:57,338
with cyanide capsules
in their teeth.
281
00:14:06,147 --> 00:14:08,349
Her doctor says
282
00:14:08,382 --> 00:14:11,219
my friend here will
die in 12 hours.
283
00:14:11,252 --> 00:14:12,887
You have eight.
284
00:14:12,921 --> 00:14:15,689
Call me when you
have the antidote.
285
00:14:24,165 --> 00:14:25,299
ERIC:
What do we have?
286
00:14:25,333 --> 00:14:27,501
OLIVER:
Maxine analyzed the footage
287
00:14:27,535 --> 00:14:30,138
from the bath and said the
action that we're looking for
288
00:14:30,171 --> 00:14:35,176
is time-stamped 9:07 a.m.
289
00:14:35,209 --> 00:14:39,247
Okay, that's Jasmine and the
woman from the safe house.
290
00:14:39,280 --> 00:14:40,581
There.
Mm-hmm.
291
00:14:40,614 --> 00:14:41,916
You see that?
292
00:14:41,950 --> 00:14:43,884
She could've slipped
something in her drink.
293
00:14:43,918 --> 00:14:46,120
And I'm betting
it's not vitamin D.
Hmm.
294
00:14:46,154 --> 00:14:49,257
This is two minutes later.
Poison's taken effect.
295
00:14:51,659 --> 00:14:53,161
I know this guy.
296
00:14:53,194 --> 00:14:55,429
He was at the safe house
where Jasmine's being held.
297
00:14:55,463 --> 00:14:57,365
Do we have an I.D. on the woman
that she poisoned?
298
00:14:57,398 --> 00:15:00,334
Yeah. Maxine identified her as
299
00:15:00,368 --> 00:15:02,403
Marina Lechner,
Austrian.
300
00:15:02,436 --> 00:15:05,273
Waitress at a local pub,
der Kluge Hans.
301
00:15:05,306 --> 00:15:07,375
All spies have handlers,
302
00:15:07,408 --> 00:15:09,777
someone who manages
their missions.
303
00:15:09,810 --> 00:15:11,912
I'm betting Jasmine's handler
has the antidote.
304
00:15:11,946 --> 00:15:13,147
Maybe her husband?
305
00:15:13,181 --> 00:15:14,282
If he's not her handler,
306
00:15:14,315 --> 00:15:17,085
maybe he can lead us
to whoever is.
307
00:15:17,118 --> 00:15:18,286
Hey, hold on.
308
00:15:18,319 --> 00:15:21,289
Are you sure we should be
involved in this?
309
00:15:21,322 --> 00:15:22,356
Negotiating the release
of a hostage?
310
00:15:22,390 --> 00:15:24,358
Look, Jasmine's an American spy.
311
00:15:24,392 --> 00:15:26,494
We really don't know
what's going on here.
312
00:15:26,527 --> 00:15:29,497
You don't want to end up
on the wrong side of the CIA.
313
00:15:29,530 --> 00:15:32,366
There are two lives at risk
with a ransom connecting them.
314
00:15:32,400 --> 00:15:34,402
In my world,
that means we're involved.
315
00:15:34,435 --> 00:15:37,405
If the CIA wants Marina dead,
I'm guessing they have a reason.
316
00:15:37,438 --> 00:15:38,872
Now, I don't know
what that reason...
317
00:15:38,906 --> 00:15:39,940
Right. We don't know.
318
00:15:39,974 --> 00:15:41,375
Right.
319
00:15:41,409 --> 00:15:43,411
So, say we get the antidote
320
00:15:43,444 --> 00:15:46,180
and we save Marina
and free Jasmine.
321
00:15:46,214 --> 00:15:49,283
What if... what if
whatever Marina has
322
00:15:49,317 --> 00:15:52,353
ends up hurting
the United States?
323
00:15:52,386 --> 00:15:54,388
We'll be committing treason.
324
00:15:54,422 --> 00:15:55,489
We don't have
that information yet.
325
00:15:55,523 --> 00:15:56,624
Exactly, so until...
326
00:15:56,657 --> 00:15:59,127
So until we do,
327
00:15:59,160 --> 00:16:00,861
we're only successful
if we save these women's lives.
328
00:16:00,894 --> 00:16:02,263
This is the track
we're on, Oliver.
329
00:16:02,296 --> 00:16:04,265
If you want to get off, get off.
330
00:16:08,569 --> 00:16:10,038
Like a spy?
331
00:16:10,071 --> 00:16:11,472
For the CIA.
332
00:16:11,505 --> 00:16:13,841
A spy?
333
00:16:13,874 --> 00:16:17,445
A-Are they hurting her?
Is she okay?
334
00:16:17,478 --> 00:16:22,583
Right now she's fine, and our
plan is to keep it that way.
335
00:16:22,616 --> 00:16:24,918
NEIL:
It was all a lie, all of it--
336
00:16:24,952 --> 00:16:27,155
me, the kids, our life.
337
00:16:27,188 --> 00:16:29,623
How could she keep
something like this from me?
338
00:16:29,657 --> 00:16:31,592
OLIVER: 'Cause she had to,
for your safety,
339
00:16:31,625 --> 00:16:34,095
for your children's
and for her own.
340
00:16:34,128 --> 00:16:36,730
The things Jasmine's involved
in suggests she's deep cover.
341
00:16:36,764 --> 00:16:38,532
There's no way
you could've known.
342
00:16:38,566 --> 00:16:41,469
So, if her career was a cover,
w-was everything else?
343
00:16:41,502 --> 00:16:43,304
ERIC: When I spoke
to your wife,
344
00:16:43,337 --> 00:16:45,073
all she could talk about
is getting back
345
00:16:45,106 --> 00:16:47,007
to you and the girls.
Right before I left,
346
00:16:47,041 --> 00:16:48,876
she asked me
to give you a message:
347
00:16:48,909 --> 00:16:50,478
"Tell him
I really did love him."
348
00:16:53,614 --> 00:16:55,583
So, she wasn't
having an affair.
349
00:16:55,616 --> 00:16:58,686
Listen, I know this is a lot,
but time is of the essence.
350
00:16:58,719 --> 00:17:01,089
Every spy has a handler,
351
00:17:01,122 --> 00:17:04,858
and finding Jasmine's could be
the key to saving her.
352
00:17:04,892 --> 00:17:07,061
Who did you think your wife
353
00:17:07,095 --> 00:17:09,063
was having an
affair with?
354
00:17:09,097 --> 00:17:11,299
I don't know.
I never had a name or a face.
355
00:17:11,332 --> 00:17:12,800
It was just a feeling.
356
00:17:12,833 --> 00:17:14,735
Did Jasmine go anywhere by
herself after you and the girls
357
00:17:14,768 --> 00:17:16,704
arrived in Vienna?
We had a fight last night.
358
00:17:16,737 --> 00:17:18,539
It kept her from
going to work, so she...
359
00:17:23,043 --> 00:17:26,580
Girls. Girls, listen.
360
00:17:26,614 --> 00:17:28,416
After Daddy left
last night...
361
00:17:28,449 --> 00:17:30,284
When you and Mommy
were fighting?
362
00:17:30,318 --> 00:17:32,486
Yes, yes.
363
00:17:32,520 --> 00:17:34,688
Did Mommy
take you anywhere?
364
00:17:34,722 --> 00:17:37,491
She took us
to a-a coffee shop.
365
00:17:37,525 --> 00:17:39,560
Do you remember the name of it?
366
00:17:39,593 --> 00:17:42,196
No. We walked to it.
367
00:17:42,230 --> 00:17:44,332
It had a ice sculpture
out front.
368
00:17:44,365 --> 00:17:47,735
AVA:
We ate cake pops
369
00:17:47,768 --> 00:17:50,671
while Mommy
talked to a man.
370
00:17:50,704 --> 00:17:51,839
What did he look like?
371
00:17:51,872 --> 00:17:53,607
A man.
372
00:17:53,641 --> 00:17:55,309
Oh.
373
00:17:55,343 --> 00:17:57,278
(phone ringing)
374
00:17:59,280 --> 00:18:01,882
Hey, what you got for me?
375
00:18:01,915 --> 00:18:03,684
Access to the CCTV footage
from outside the spa.
376
00:18:03,717 --> 00:18:05,186
I'm sending it now.
OLIVER: Okay, great.
377
00:18:05,219 --> 00:18:08,322
Any more thoughts
on jumping ship?
378
00:18:08,356 --> 00:18:10,658
Oh. I don't know, man.
379
00:18:10,691 --> 00:18:13,093
You think I could lead
my own team
380
00:18:13,127 --> 00:18:14,862
as well as Eric leads this one?
381
00:18:14,895 --> 00:18:16,597
Well, let me ask you this.
382
00:18:16,630 --> 00:18:18,799
What makes Eric so good?
He's fearless,
383
00:18:18,832 --> 00:18:22,069
smart, calculating,
manipulative,
384
00:18:22,102 --> 00:18:25,139
intuitive, pretty good dresser,
385
00:18:25,173 --> 00:18:27,441
though his suits could stand
a little variety,
386
00:18:27,475 --> 00:18:29,210
if you know what I'm saying.
387
00:18:29,243 --> 00:18:31,879
(chuckles)
You're all those things, too.
388
00:18:31,912 --> 00:18:33,814
Oh, yeah?
You like those qualities?
389
00:18:33,847 --> 00:18:35,616
In some people more than others.
390
00:18:35,649 --> 00:18:38,085
Okay. Good to know.
391
00:18:40,888 --> 00:18:42,690
(quietly): You really think
whoever Jasmine met here
392
00:18:42,723 --> 00:18:44,592
is gonna show up again?
393
00:18:44,625 --> 00:18:47,561
ERIC (over earpiece):
I'm betting they have
unfinished business.
394
00:18:47,595 --> 00:18:49,997
No one looks suspicious.
395
00:18:50,030 --> 00:18:52,766
Although, after a while,
396
00:18:52,800 --> 00:18:55,669
everyone kind of starts
to look suspicious.
397
00:18:55,703 --> 00:18:57,338
Including the two guys
talking to themselves
398
00:18:57,371 --> 00:19:00,007
and drinking cold espressos.
399
00:19:11,785 --> 00:19:13,887
Check out your two o'clock.
400
00:19:18,959 --> 00:19:20,928
He's looking for something
401
00:19:20,961 --> 00:19:24,832
without looking, feigning
casualness to mask agitation.
402
00:19:25,766 --> 00:19:27,768
That's our guy.
403
00:19:32,773 --> 00:19:34,275
Is this seat taken?
404
00:19:34,308 --> 00:19:35,943
(British accent):
Uh, yeah, actually, it is.
405
00:19:35,976 --> 00:19:39,179
I'm waiting for, um...
Your diamond broker?
406
00:19:39,213 --> 00:19:41,549
I think we know
the same woman.
407
00:19:41,582 --> 00:19:43,584
Do I look like
I know a diamond broker?
408
00:19:43,617 --> 00:19:44,985
No. No, I guess you don't.
409
00:19:45,018 --> 00:19:49,122
Gosh, I wish I could
remember her name.
410
00:19:49,156 --> 00:19:50,924
See, I'm worried
about her and, uh,
411
00:19:50,958 --> 00:19:52,660
I thought maybe you could help.
412
00:19:52,693 --> 00:19:56,364
Well, if I knew her, maybe
I could, but I don't so I can't.
413
00:19:56,397 --> 00:19:58,232
Oh, that's right.
Her name was Jasmine.
414
00:20:01,569 --> 00:20:02,536
Rise in body temp.
415
00:20:02,570 --> 00:20:05,038
Tooth made him anxious.
416
00:20:14,815 --> 00:20:18,352
You and Jasmine do
business together, right?
417
00:20:18,386 --> 00:20:21,822
Though you obviously don't
work for the same company.
418
00:20:21,855 --> 00:20:24,392
What can I do for you, Mr....?
419
00:20:24,425 --> 00:20:26,794
Beaumont. After Jasmine's
sales call this morning,
420
00:20:26,827 --> 00:20:28,696
she was supposed
to check in with you
421
00:20:28,729 --> 00:20:30,598
and say how it went. Right?
422
00:20:30,631 --> 00:20:32,733
Oh, she got busy.
Couldn't make the call.
423
00:20:32,766 --> 00:20:35,002
But we made a plan
to meet here, anyway,
424
00:20:35,035 --> 00:20:36,504
so I'm hoping she'll show.
425
00:20:36,537 --> 00:20:38,839
Well, I'm sorry, but I've
discovered that Jasmine can't.
426
00:20:38,872 --> 00:20:40,841
She got pulled
into another meeting.
427
00:20:40,874 --> 00:20:43,577
Her husband was worried,
called me, so...
428
00:20:43,611 --> 00:20:44,912
I'm trying to get her out.
429
00:20:44,945 --> 00:20:46,514
I didn't know
she had another meeting.
430
00:20:46,547 --> 00:20:48,048
It was last minute.
431
00:20:48,081 --> 00:20:50,451
The Austrian gentleman
432
00:20:50,484 --> 00:20:52,920
that she's meeting with
needs a pretty specific medicine
433
00:20:52,953 --> 00:20:55,289
for his sick friend
if we want the meeting to end.
434
00:20:55,323 --> 00:20:56,990
I mean, you could almost call it
435
00:20:57,024 --> 00:20:57,958
an antidote.
436
00:20:57,991 --> 00:21:00,093
I thought you might have
something like that.
437
00:21:00,127 --> 00:21:01,194
If I don't get it,
438
00:21:01,228 --> 00:21:02,830
things are
going to get
439
00:21:02,863 --> 00:21:04,031
a lot worse for her.
440
00:21:04,064 --> 00:21:06,934
I'm sorry to hear that.
441
00:21:06,967 --> 00:21:10,037
Okay, you're talking
to Keith Taylor from London.
442
00:21:10,070 --> 00:21:11,405
42 years old.
443
00:21:11,439 --> 00:21:13,574
Works at
an international mining company.
444
00:21:13,607 --> 00:21:14,608
Keith.
445
00:21:15,809 --> 00:21:17,778
Jasmine's just another
coworker to you?
446
00:21:17,811 --> 00:21:20,180
An expendable employee?
447
00:21:22,650 --> 00:21:26,053
Sacrifices are a necessary
part of Jasmine's job.
448
00:21:26,086 --> 00:21:28,489
It's not always pretty,
but it's mission first.
449
00:21:28,522 --> 00:21:29,823
By sacrifices, you mean Jasmine.
450
00:21:29,857 --> 00:21:31,825
I mean any agent.
451
00:21:31,859 --> 00:21:34,061
And the antidote?
452
00:21:34,094 --> 00:21:37,331
Look, this is a "one life
saves ten lives" situation.
453
00:21:37,365 --> 00:21:40,000
In our line of work,
that's a pretty good deal.
454
00:21:40,033 --> 00:21:41,001
And in mine, it's unacceptable.
455
00:21:41,034 --> 00:21:43,036
Well, then I suggest
you walk away
456
00:21:43,070 --> 00:21:46,407
and thank God that you decided
on a career in your profession
457
00:21:46,440 --> 00:21:48,342
and not ours.
458
00:21:57,818 --> 00:22:01,254
I need to go to
the bathroom.
459
00:22:01,288 --> 00:22:02,456
I need to go to the bathroom.
460
00:22:04,925 --> 00:22:06,727
Look, I'll start screaming
and I won't stop
461
00:22:06,760 --> 00:22:10,598
until you either kill me
or let me go to the bathroom!
462
00:22:30,784 --> 00:22:31,952
I-I need your help.
463
00:22:33,721 --> 00:22:35,222
I can't.
464
00:22:36,289 --> 00:22:38,291
(sighs)
465
00:22:48,201 --> 00:22:49,770
(panting)
466
00:23:12,192 --> 00:23:14,194
(monitor beeping steadily)
467
00:23:20,668 --> 00:23:22,636
(knock on door)
468
00:23:40,721 --> 00:23:43,323
(choking)
(rapid beeping)
469
00:23:48,061 --> 00:23:49,863
That was a bad choice.
470
00:23:59,873 --> 00:24:01,909
OLIVER:
Okay, so,
471
00:24:01,942 --> 00:24:03,443
that guy Keith was CIA?
472
00:24:03,477 --> 00:24:04,411
ERIC:
No.
473
00:24:04,444 --> 00:24:06,179
I suggested he and Jasmine
didn't work
474
00:24:06,213 --> 00:24:09,449
for the same company;
his reaction confirmed it.
475
00:24:09,483 --> 00:24:10,450
He's MI6.
476
00:24:10,484 --> 00:24:13,353
British intelligence
working with the CIA.
477
00:24:13,386 --> 00:24:16,423
Did you notice a change
in his speech acceleration
478
00:24:16,456 --> 00:24:18,659
when you called
Jasmine expendable?
479
00:24:18,692 --> 00:24:22,395
There was emotion there.
Sadness, maybe guilt.
480
00:24:22,429 --> 00:24:24,031
Agreed.
481
00:24:24,064 --> 00:24:27,000
More than a simple loyalty
to the job.
482
00:24:27,034 --> 00:24:29,002
Getting the antidote
from him, though,
483
00:24:29,036 --> 00:24:31,004
is the only way
we're gonna save Jasmine.
484
00:24:31,038 --> 00:24:32,840
Maxine.
485
00:24:32,873 --> 00:24:35,008
Did you get the exterior spa
footage I sent?
486
00:24:35,042 --> 00:24:36,476
ERIC: Taking a
look at it now.
487
00:24:36,510 --> 00:24:38,411
OLIVER: This is just after
Jasmine left the spa.
488
00:24:38,445 --> 00:24:39,479
So that's her car.
489
00:24:39,513 --> 00:24:42,516
Is... is that a tire boot?
490
00:24:42,550 --> 00:24:45,118
Yeah. Can't get far
with one of those.
491
00:24:45,152 --> 00:24:47,555
Your car only gets booted
if you have a bunch
492
00:24:47,588 --> 00:24:49,690
of unpaid parking tickets.
493
00:24:49,723 --> 00:24:51,191
Hers was a rental.
494
00:24:51,224 --> 00:24:54,562
Someone knew the car that
Jasmine drove and booted it.
495
00:24:54,595 --> 00:24:56,396
Which suggests
she wasn't just kidnapped.
496
00:24:56,429 --> 00:24:58,599
Someone sabotaged her mission
so she'd get caught.
497
00:24:58,632 --> 00:24:59,733
Keith?
498
00:24:59,767 --> 00:25:00,868
Maybe.
499
00:25:00,901 --> 00:25:03,704
Okay, well, keep me posted.
500
00:25:03,737 --> 00:25:06,574
But I also find it weird
that the U.S. would send
501
00:25:06,607 --> 00:25:08,542
a consular affairs agent
502
00:25:08,576 --> 00:25:12,012
to deal with the
kidnapping of a CIA spy.
503
00:25:12,045 --> 00:25:14,548
So what are
you thinking?
504
00:25:14,582 --> 00:25:17,618
We're gonna pay
the embassy a little visit.
505
00:25:19,653 --> 00:25:21,622
BRIAN:
Mr. Beaumont,
506
00:25:21,655 --> 00:25:23,323
Mr. Yates.
507
00:25:23,356 --> 00:25:26,226
Thank you.
508
00:25:26,259 --> 00:25:28,662
Any news?
Uh, well, I was hoping
509
00:25:28,696 --> 00:25:30,297
we could talk about
Jasmine Bradshaw.
510
00:25:30,330 --> 00:25:32,465
We have information
the CIA may be interested in.
511
00:25:32,499 --> 00:25:33,466
The CIA?
512
00:25:33,500 --> 00:25:34,668
OLIVER:
We all know
513
00:25:34,702 --> 00:25:36,503
Jasmine is no diamond broker.
514
00:25:36,536 --> 00:25:37,470
She's a spy.
515
00:25:37,504 --> 00:25:39,039
We believe MI6
516
00:25:39,072 --> 00:25:41,709
may have set her up
to be kidnapped.
517
00:25:41,742 --> 00:25:43,243
That's a pretty big theory,
Mr. Yates.
518
00:25:43,276 --> 00:25:44,477
Yeah, about that.
We looked you up.
519
00:25:44,511 --> 00:25:45,846
You have a pretty
stellar résumé
520
00:25:45,879 --> 00:25:47,414
for a consular affairs
officer.
521
00:25:47,447 --> 00:25:51,451
Graduated high school at 16.
Top of your class at university.
522
00:25:51,484 --> 00:25:52,686
Followed by "two years
523
00:25:52,720 --> 00:25:54,387
of backpacking
across Europe,"
524
00:25:54,421 --> 00:25:55,723
A.K.A. training in Virginia.
525
00:25:55,756 --> 00:25:58,726
You're not a consular
affairs agent, Mr. Smith.
526
00:25:58,759 --> 00:26:02,596
You're CIA, and you can
help us save Jasmine Bradshaw.
527
00:26:02,630 --> 00:26:04,197
Gentlemen, I...
528
00:26:04,231 --> 00:26:08,168
I don't know what to say, other
than... you're misinformed.
529
00:26:10,938 --> 00:26:12,940
Okay.
530
00:26:19,179 --> 00:26:21,348
Uh, would you sign these
documents for me, please,
531
00:26:21,381 --> 00:26:23,083
make sure that
they are all registered?
532
00:26:23,116 --> 00:26:25,118
Each page. Thank you.
533
00:26:27,154 --> 00:26:28,656
What was your read on him?
534
00:26:28,689 --> 00:26:31,291
He's confident,
driven, self-assured.
535
00:26:31,324 --> 00:26:32,693
Hiding something?
536
00:26:32,726 --> 00:26:34,094
That's hard to say.
537
00:26:34,127 --> 00:26:37,164
If he's CIA, he'd definitely
have the skills to.
538
00:26:37,197 --> 00:26:40,033
You said Keith's cover job
was with a mining company?
539
00:26:40,067 --> 00:26:42,736
Do you have the number?
540
00:26:43,771 --> 00:26:44,805
Right here.
541
00:26:44,838 --> 00:26:46,273
Thanks, man.
542
00:26:46,306 --> 00:26:47,908
(line ringing)
543
00:26:47,941 --> 00:26:50,177
This is for Keith Taylor.
544
00:26:50,210 --> 00:26:53,013
You should know that
your diamond broker was set up.
545
00:26:53,046 --> 00:26:56,449
For more information,
meet me at the cafe. Now.
546
00:26:56,483 --> 00:26:59,152
So you don't think it was Keith
who set up Jasmine?
547
00:26:59,186 --> 00:27:01,855
Oh, I'm not saying that;
it still might've been.
548
00:27:01,889 --> 00:27:03,891
But it might go deeper.
549
00:27:03,924 --> 00:27:06,426
Let's talk to Keith and find out
how much he knows.
550
00:27:06,459 --> 00:27:08,628
(phone ringing)
Gottfried.
551
00:27:13,033 --> 00:27:14,634
Hello?
552
00:27:14,668 --> 00:27:17,204
I'm moving up the deadline.
You have two hours.
553
00:27:19,006 --> 00:27:21,008
Great.
554
00:27:31,184 --> 00:27:32,419
KEITH:
Mr. Beaumont.
555
00:27:32,452 --> 00:27:35,455
You told me
you had some information.
556
00:27:39,659 --> 00:27:41,661
Hey, Keith.
557
00:27:44,631 --> 00:27:46,566
This is Neil.
558
00:27:46,599 --> 00:27:49,569
Jasmine's husband.
559
00:27:49,602 --> 00:27:51,604
What is this?
560
00:27:51,638 --> 00:27:53,106
I know the truth about Jasmine.
561
00:27:53,140 --> 00:27:56,376
That she's a spy and
she's been captured.
562
00:27:56,409 --> 00:27:57,677
Mr. Beaumont says you can help.
563
00:27:57,711 --> 00:28:00,247
Sorry, you're mistaken.
564
00:28:00,280 --> 00:28:02,382
Do you know what it's
like to feel helpless
565
00:28:02,415 --> 00:28:03,616
when someone you love needs you?
566
00:28:03,650 --> 00:28:05,618
ERIC: She sent you
a message, right, Neil?
567
00:28:05,652 --> 00:28:07,087
"Tell him
I really did love him."
568
00:28:07,120 --> 00:28:10,490
For years, I thought my
wife was having an affair.
569
00:28:10,523 --> 00:28:12,826
I was wrong.
I'm asking you,
570
00:28:12,860 --> 00:28:14,661
just give us the
information that we need
571
00:28:14,694 --> 00:28:16,296
to save my wife.
572
00:28:16,329 --> 00:28:18,065
Sorry.
573
00:28:19,232 --> 00:28:20,533
You're destroying my family!
574
00:28:23,737 --> 00:28:26,673
Keith. Keith.
575
00:28:26,706 --> 00:28:28,541
You tell me you know
Jasmine was set up,
576
00:28:28,575 --> 00:28:29,709
and then you ambush me
with her husband?
577
00:28:29,743 --> 00:28:31,478
I needed to rule you out
as the one who did it.
578
00:28:31,511 --> 00:28:33,814
Now I know
you couldn't have,
579
00:28:33,847 --> 00:28:34,882
because you love her.
580
00:28:34,915 --> 00:28:36,116
(scoffs):
What?
581
00:28:36,149 --> 00:28:37,717
You were having
an affair.
582
00:28:37,751 --> 00:28:38,819
(scoffs)
583
00:28:38,852 --> 00:28:39,920
Neil's suspicions
about his wife,
584
00:28:39,953 --> 00:28:41,922
along with the way
you reacted when I showed you
585
00:28:41,955 --> 00:28:43,690
Jasmine's tooth,
made that pretty clear.
586
00:28:43,723 --> 00:28:46,760
And the affair ended,
didn't it?
587
00:28:47,828 --> 00:28:50,998
When Jasmine decided to stop
being a diamond broker,
588
00:28:51,031 --> 00:28:54,234
it meant she was quitting
the CIA and leaving you.
589
00:28:56,169 --> 00:28:58,171
(woman speaks German)
590
00:29:05,979 --> 00:29:08,048
I'm not even part
of this mission.
591
00:29:08,081 --> 00:29:11,484
When she got the call
to come to Vienna,
592
00:29:11,518 --> 00:29:12,853
she asked me to meet her.
593
00:29:12,886 --> 00:29:14,754
I thought it was a...
lover's rendezvous,
594
00:29:14,788 --> 00:29:16,990
but when we had coffee
last night...
595
00:29:17,024 --> 00:29:18,258
She confirmed it was over.
596
00:29:18,291 --> 00:29:20,260
She was supposed to let me know
597
00:29:20,293 --> 00:29:21,761
that everything went fine
with her mission.
598
00:29:21,795 --> 00:29:23,196
But that call never came.
599
00:29:23,230 --> 00:29:26,599
Look, if you love her,
why not help her?
600
00:29:26,633 --> 00:29:30,403
The woman Jasmine poisoned
stole a NOC list from the CIA.
601
00:29:30,437 --> 00:29:32,305
Non-official cover agents.
That's right.
602
00:29:32,339 --> 00:29:35,475
Spies. Ten of them. Memorized.
603
00:29:35,508 --> 00:29:38,345
She survives, she's gonna
sell it to Austrian brokers,
604
00:29:38,378 --> 00:29:41,448
who will sell it to
Russian Foreign Intelligence.
605
00:29:41,481 --> 00:29:44,351
This is moments after
Jasmine poisoned Marina.
606
00:29:44,384 --> 00:29:46,653
The man rushing to her aid is
working with the Austrians,
607
00:29:46,686 --> 00:29:49,489
and this is
Courtney Kaplan.
608
00:29:49,522 --> 00:29:51,524
She works at
the U.S. embassy
609
00:29:51,558 --> 00:29:54,494
for consular affairs
officer Brian Smith.
610
00:29:54,527 --> 00:29:56,429
I know Brian's CIA.
See, I'm imagining
611
00:29:56,463 --> 00:29:59,833
Brian tire-booted Jasmine's car
while she was poisoning Marina,
612
00:29:59,867 --> 00:30:01,468
forcing her to flee on foot,
613
00:30:01,501 --> 00:30:03,770
so when Courtney helpfully
points her out,
614
00:30:03,803 --> 00:30:05,505
the Austrians
were able to follow her.
615
00:30:05,538 --> 00:30:08,575
I don't know why yet, but
Brian wanted her eliminated.
616
00:30:08,608 --> 00:30:10,844
Jasmine thinks you set
her up. That message,
617
00:30:10,878 --> 00:30:13,380
"Tell him I really did
love him," that wasn't for Neil.
618
00:30:13,413 --> 00:30:14,514
It was for you.
619
00:30:17,317 --> 00:30:20,487
Look, if I could help, I would,
but the NOC list...
620
00:30:20,520 --> 00:30:22,722
Okay, I think I can neutralize
that. Let me ask you this.
621
00:30:22,755 --> 00:30:24,757
Does the CIA have their own list
of Russian agents?
622
00:30:24,791 --> 00:30:26,927
Of course it doesn't matter
whether they do or not
623
00:30:26,960 --> 00:30:28,528
if I can't get
the antidote for Jasmine.
624
00:30:28,561 --> 00:30:29,863
There's only one person
who'd have
625
00:30:29,897 --> 00:30:32,765
both the list and the antidote.
626
00:30:32,799 --> 00:30:34,167
Brian.
627
00:30:36,870 --> 00:30:38,872
Yeah.
628
00:30:46,846 --> 00:30:49,983
♪
629
00:30:59,526 --> 00:31:00,527
(gasps)
630
00:31:00,560 --> 00:31:01,929
Hi, Courtney.
631
00:31:01,962 --> 00:31:03,130
It's all right.
632
00:31:03,163 --> 00:31:05,933
We're not gonna hurt you.
633
00:31:05,966 --> 00:31:08,135
Do you know her?
634
00:31:08,168 --> 00:31:09,869
No, I-I don't.
Well, your
microexpressions
635
00:31:09,903 --> 00:31:12,139
and vocal inflections
suggest you're lying.
636
00:31:12,172 --> 00:31:14,307
What were you doing
at the spa this morning?
637
00:31:14,341 --> 00:31:15,675
What, I can't have a spa day?
638
00:31:15,708 --> 00:31:17,077
OLIVER: I'm all
about a spa day,
639
00:31:17,110 --> 00:31:19,012
but if you were just
getting a chemical peel,
640
00:31:19,046 --> 00:31:21,281
you wouldn't be acting
so defensive right now.
641
00:31:21,314 --> 00:31:23,083
We know your boss, Brian Smith,
642
00:31:23,116 --> 00:31:24,417
sent you to the spa.
ERIC: Yes.
643
00:31:24,451 --> 00:31:26,019
You agreed because
you're a good employee.
644
00:31:26,053 --> 00:31:27,087
You had no way of knowing
645
00:31:27,120 --> 00:31:29,089
the events
you'd be setting in motion.
646
00:31:29,122 --> 00:31:30,823
When you pointed at this woman,
647
00:31:30,857 --> 00:31:33,493
you were telling foreign
adversaries who to kidnap.
648
00:31:33,526 --> 00:31:36,263
Now this wife and mother
is being held for ransom.
649
00:31:36,296 --> 00:31:38,165
This is Marina Lechner.
650
00:31:38,198 --> 00:31:40,000
She look familiar?
651
00:31:40,033 --> 00:31:42,635
She was a waitress
at the pub der Kluge Hans.
652
00:31:42,669 --> 00:31:45,505
If we don't help her,
she will die within the hour.
653
00:31:45,538 --> 00:31:47,540
They both will, okay?
654
00:31:50,577 --> 00:31:53,580
I do Brian's expense reports.
655
00:31:53,613 --> 00:31:56,083
For the last couple of months,
he's been at the bar
656
00:31:56,116 --> 00:31:57,717
where Marina worked
657
00:31:57,750 --> 00:31:59,052
almost every night.
658
00:31:59,086 --> 00:32:00,720
Course he has.
659
00:32:00,753 --> 00:32:02,855
(phone ringing)
660
00:32:02,889 --> 00:32:04,324
Hello?
661
00:32:04,357 --> 00:32:05,892
COURTNEY:
I am seriously
662
00:32:05,925 --> 00:32:06,926
freaking out right now.
663
00:32:06,960 --> 00:32:08,195
(crying):
I can't handle this.
664
00:32:08,228 --> 00:32:09,429
Whoa, whoa, whoa.
What is happening?
665
00:32:09,462 --> 00:32:10,563
Nothing, I just...
666
00:32:10,597 --> 00:32:12,532
I need to talk to someone
and come clean.
667
00:32:12,565 --> 00:32:14,534
Maybe if I go to the ambassador,
I can...
668
00:32:14,567 --> 00:32:17,637
Hold on.
Nobody is going to anyone.
669
00:32:17,670 --> 00:32:19,239
Talk to me. I'll-I'll...
670
00:32:19,272 --> 00:32:20,773
You never told me
671
00:32:20,807 --> 00:32:22,509
what I was doing
at the spa, Brian.
672
00:32:22,542 --> 00:32:25,145
The woman that
you made me point out,
673
00:32:25,178 --> 00:32:27,780
she has a husband and kids.
674
00:32:27,814 --> 00:32:28,948
(crying):
I can't deal.
675
00:32:28,982 --> 00:32:29,949
Courtney?
676
00:32:29,983 --> 00:32:32,619
Breathe.
677
00:32:32,652 --> 00:32:34,821
Meet me at Burggarten.
678
00:32:34,854 --> 00:32:37,557
I'll talk you through it.
679
00:32:37,590 --> 00:32:40,227
Everything's gonna be fine.
680
00:32:40,260 --> 00:32:41,661
(phone beeps)
681
00:32:52,239 --> 00:32:54,674
♪
682
00:33:20,367 --> 00:33:23,536
(knock on window)
683
00:33:23,570 --> 00:33:25,272
Drop it.
684
00:33:25,305 --> 00:33:26,639
Whoever you're
working for,
685
00:33:26,673 --> 00:33:28,575
I suggest you stand
down immediately.
686
00:33:28,608 --> 00:33:31,544
Yeah, I'm not gonna do that.
Drop the gun.
687
00:33:31,578 --> 00:33:34,081
Drop the gun
out the window.
688
00:33:35,515 --> 00:33:36,883
(gun clinks on ground)
689
00:33:40,253 --> 00:33:41,688
(kicks gun)
690
00:33:41,721 --> 00:33:43,823
Step out the car.
691
00:33:47,660 --> 00:33:49,662
ERIC:
Mr. Smith.
692
00:33:49,696 --> 00:33:51,664
May I ask why
a consular affairs agent
693
00:33:51,698 --> 00:33:53,533
would want to assassinate
his own assistant
694
00:33:53,566 --> 00:33:57,036
in a park on a night
as beautiful as this?
695
00:34:08,014 --> 00:34:10,783
We need the antidote
now, Gottfried.
696
00:34:17,357 --> 00:34:18,725
Time is up.
697
00:34:25,598 --> 00:34:27,734
ERIC:
Jasmine Bradshaw,
698
00:34:27,767 --> 00:34:30,570
your agent, was captured
trying to stop a NOC list
699
00:34:30,603 --> 00:34:32,339
from falling into
the wrong hands.
700
00:34:32,372 --> 00:34:35,875
My question is: how did the NOC
list get out in the first place?
701
00:34:37,910 --> 00:34:40,613
Did you have a favorite
meal at der Kluge Hans?
702
00:34:40,647 --> 00:34:43,350
Or did you just order
whatever Marina recommended?
703
00:34:43,383 --> 00:34:46,853
I didn't know it was
a honey trap. I thought...
704
00:34:46,886 --> 00:34:49,088
That the relationship
was real.
705
00:34:49,122 --> 00:34:52,024
Marina really
just played you
706
00:34:52,058 --> 00:34:54,827
to steal the NOC list, and
you had to fix your mistake.
707
00:34:54,861 --> 00:34:57,730
I mean, it makes
perfect sense.
708
00:34:57,764 --> 00:35:00,467
Kill Marina and then the agent
tasked with doing so,
709
00:35:00,500 --> 00:35:03,836
so there could be no chance
anyone could ever find out.
710
00:35:07,140 --> 00:35:09,142
(grunting, gurgling)
711
00:35:28,228 --> 00:35:30,497
BRIAN:
None of this matters.
712
00:35:30,530 --> 00:35:32,865
Marina still has
the NOC list in her head.
713
00:35:32,899 --> 00:35:35,168
She needs to die.
714
00:35:35,202 --> 00:35:36,969
This is about
keeping America safe.
715
00:35:37,003 --> 00:35:38,805
Don't you dare
try to act righteous
716
00:35:38,838 --> 00:35:40,307
by wrapping yourself
in the flag.
717
00:35:40,340 --> 00:35:42,442
This is about you
covering up your mistake.
718
00:35:42,475 --> 00:35:44,977
Give us the antidote
for Marina, please.
719
00:35:47,480 --> 00:35:49,449
I can't do that.
Sure you can.
720
00:35:49,482 --> 00:35:51,918
The CIA have their own NOC list
of Russian agents
721
00:35:51,951 --> 00:35:53,653
working in the West,
agents they track,
722
00:35:53,686 --> 00:35:56,689
follow, feed
misinformation to.
723
00:35:56,723 --> 00:35:58,925
You're gonna show
the Russians that list.
724
00:35:58,958 --> 00:36:01,127
You will explain to them
725
00:36:01,160 --> 00:36:04,264
that if they harm
anyone on Marina's list,
726
00:36:04,297 --> 00:36:06,999
the CIA will do the same
to the Russian agents.
727
00:36:07,033 --> 00:36:08,635
And then both sides
728
00:36:08,668 --> 00:36:10,737
will quietly pull their agents
out of the field.
729
00:36:10,770 --> 00:36:13,540
Do you know long it takes
to cultivate those agents?
730
00:36:13,573 --> 00:36:16,343
You're trying to save
your career. We're beyond that.
731
00:36:16,376 --> 00:36:18,010
We have four witnesses
to this conversation
732
00:36:18,044 --> 00:36:19,746
and footage of Courtney
at the spa.
733
00:36:19,779 --> 00:36:21,047
I'm pretty sure
she'll testify if asked.
734
00:36:21,080 --> 00:36:23,950
ERIC: We don't need
to say anything
735
00:36:23,983 --> 00:36:26,486
about what you tried
to do to Jasmine.
736
00:36:26,519 --> 00:36:28,455
But if you don't, you will spend
737
00:36:28,488 --> 00:36:31,324
the rest of your life in prison
for murdering your own agent.
738
00:36:34,193 --> 00:36:36,663
It's your only way out, Brian.
739
00:36:48,040 --> 00:36:51,444
(cell phone ringing)
740
00:36:57,250 --> 00:36:59,085
(phone beeps)
741
00:36:59,118 --> 00:37:00,887
Hello?
742
00:37:07,059 --> 00:37:09,061
(crying softly)
743
00:37:11,664 --> 00:37:13,633
(monitor beeping rapidly)
744
00:37:25,111 --> 00:37:27,314
What is he doing?
Jasmine, Jasmine.
745
00:37:28,381 --> 00:37:30,483
It's okay.
746
00:37:49,201 --> 00:37:51,103
(groans weakly)
747
00:37:57,477 --> 00:37:59,078
(speaks German)
748
00:37:59,111 --> 00:38:01,113
All right.
749
00:38:16,429 --> 00:38:18,097
Don't worry.
750
00:38:18,130 --> 00:38:20,099
The NOC list
has been neutralized.
751
00:38:23,169 --> 00:38:25,472
He's telling the truth,
I promise.
752
00:38:25,505 --> 00:38:28,375
I'm sorry
I thought you set me up.
753
00:38:28,408 --> 00:38:29,776
Jas, it's all right.
I understand.
754
00:38:29,809 --> 00:38:32,011
But you've got to know
I'd never betray you.
755
00:38:32,044 --> 00:38:34,681
I really did love you.
756
00:38:45,825 --> 00:38:47,827
♪
757
00:38:54,667 --> 00:38:57,236
NEIL: "The unicorn soon
came towards him,
758
00:38:57,269 --> 00:39:00,139
"and rushed directly
on the tailor
759
00:39:00,172 --> 00:39:02,208
"as if it would
spit him in its horn
760
00:39:02,241 --> 00:39:04,276
"without more ceremony.
761
00:39:04,310 --> 00:39:06,245
"'Softly, softly,
762
00:39:06,278 --> 00:39:08,748
it can be done as quickly
as that.' said he."
763
00:39:08,781 --> 00:39:10,750
♪ Like paradise
764
00:39:10,783 --> 00:39:16,322
♪ Found like religion
765
00:39:16,355 --> 00:39:18,190
♪ Like a second wind
766
00:39:18,224 --> 00:39:20,960
♪ Like a child gone missing
767
00:39:20,993 --> 00:39:22,361
(quiet knock)
768
00:39:22,395 --> 00:39:25,432
♪ Finally
769
00:39:26,733 --> 00:39:30,102
♪ Finally.
770
00:39:31,771 --> 00:39:33,039
Oh, thank God.
771
00:39:33,072 --> 00:39:35,442
(crying)
772
00:39:35,475 --> 00:39:38,377
I'm so sorry.
773
00:39:38,411 --> 00:39:41,380
I'm so sorry I haven't
been honest with you.
774
00:39:41,414 --> 00:39:44,984
We have lots
to talk about,
775
00:39:45,017 --> 00:39:47,554
but I'm happy
you're safe.
776
00:39:47,587 --> 00:39:48,921
I love you.
777
00:39:48,955 --> 00:39:51,357
Mommy!
778
00:39:51,390 --> 00:39:52,559
Mommy, Mommy!
779
00:39:54,661 --> 00:39:58,397
Thank you. Thank you.
780
00:39:58,431 --> 00:40:00,433
(crying)
781
00:40:05,438 --> 00:40:07,406
ERIC:
Something on your mind, Yates?
782
00:40:07,440 --> 00:40:10,977
Me? Nah, I'm good.
783
00:40:11,010 --> 00:40:13,012
Good, good, good.
784
00:40:15,448 --> 00:40:18,384
Okay, here's the thing.
785
00:40:18,417 --> 00:40:21,688
I was offered a job by
Extreme Risk Management
786
00:40:21,721 --> 00:40:24,156
in London.
787
00:40:24,190 --> 00:40:28,895
It was a good offer,
and I'd have my own team.
788
00:40:30,897 --> 00:40:33,533
I've been struggling
a little bit with, uh...
789
00:40:36,703 --> 00:40:39,305
You already knew this,
didn't you?
790
00:40:39,338 --> 00:40:41,674
(sighs)
791
00:40:41,708 --> 00:40:42,909
How?
792
00:40:42,942 --> 00:40:44,343
You've been kind of
standoffish all day.
793
00:40:44,376 --> 00:40:46,779
It was either
a job offer
794
00:40:46,813 --> 00:40:48,581
or you met someone.
795
00:40:48,615 --> 00:40:51,751
No, definitely job offer.
796
00:40:51,784 --> 00:40:53,953
If you knew,
why didn't you say anything?
797
00:40:53,986 --> 00:40:56,489
I guess I didn't
want to influence you.
798
00:40:56,523 --> 00:41:00,459
I don't want to see you go,
but you deserve the opportunity.
799
00:41:00,493 --> 00:41:03,462
I appreciate that.
800
00:41:03,496 --> 00:41:06,599
But I don't know if I could've
done what you did today.
801
00:41:06,633 --> 00:41:08,601
I was questioning whether
we should be involved
802
00:41:08,635 --> 00:41:10,269
in the case at all.
803
00:41:10,302 --> 00:41:11,504
Oh, you're just seeing things
from all angles.
804
00:41:11,538 --> 00:41:13,005
I think you conducted yourself
exceptionally well.
805
00:41:13,039 --> 00:41:15,608
Still, if you listened to me,
806
00:41:15,642 --> 00:41:19,646
those girls wouldn't have been
reunited their mother.
807
00:41:19,679 --> 00:41:22,849
Plus, Cri/Res is like my family.
808
00:41:22,882 --> 00:41:24,884
I'm not taking the job.
809
00:41:28,655 --> 00:41:31,190
You already knew that, too,
didn't you?
810
00:41:31,223 --> 00:41:32,825
I know everything.
811
00:41:32,859 --> 00:41:34,426
I hate you.
812
00:41:34,460 --> 00:41:36,529
I know.
813
00:41:36,563 --> 00:41:40,533
Captioning sponsored by
CBS
814
00:41:40,567 --> 00:41:43,402
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.