Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,161
Two, he feeds your mother drugs.
2
00:00:02,245 --> 00:00:06,668
Three, chances are he´s also shagging
her. Now, there´s where you´d be wrong.
3
00:00:06,757 --> 00:00:10,538
You see, his interest in your mum
is in her habit, not in her minge.
4
00:00:10,625 --> 00:00:12,595
And the funy thing is...
5
00:00:14,130 --> 00:00:17,269
...the thing that Michael
doesn´t want anybody to know...
6
00:00:18,763 --> 00:00:20,733
...is that he loves your sister.
7
00:00:24,766 --> 00:00:26,736
He really, really loves her.
8
00:00:28,593 --> 00:00:30,563
Now, isn´t that sweet?
9
00:00:31,977 --> 00:00:33,902
And it explains everything.
10
00:00:33,991 --> 00:00:35,961
You see...
11
00:00:36,711 --> 00:00:38,983
...frankly, I was puzzled.
12
00:00:40,276 --> 00:00:44,174
Michael baby-sat a piece of
hardware for me at your house...
13
00:00:44,264 --> 00:00:47,042
and you helped yourself
to a nice, shiny gun.
14
00:00:47,125 --> 00:00:50,466
Cheeky, but I understand the temptation.
15
00:00:50,549 --> 00:00:55,499
You then have a pop at Michael and
wind up killing Nazir, my best boy.
16
00:00:55,585 --> 00:00:57,555
Not the plan!
17
00:01:01,104 --> 00:01:03,155
Michael knows bloody well it was you.
18
00:01:04,287 --> 00:01:08,758
He was looking at your zitty little
face the moment you pulled the trigger.
19
00:01:08,839 --> 00:01:10,810
But he won´t say so.
20
00:01:11,660 --> 00:01:13,630
He won´t give you up.
21
00:01:14,560 --> 00:01:16,485
Now why´s that?
22
00:01:20,926 --> 00:01:23,824
Because he´s scared of what
I might do to punish you.
23
00:01:25,317 --> 00:01:27,849
That I might hit you so hard...
24
00:01:29,628 --> 00:01:31,598
...I´d disfigure your whole family.
25
00:01:33,475 --> 00:01:35,747
That I might disfigure Janice.
26
00:01:39,941 --> 00:01:42,874
He were calling you things.
Calling you a slag and that.
27
00:01:45,823 --> 00:01:48,481
Campbell, you are so sad.
28
00:01:50,335 --> 00:01:51,985
I thought you´d be pleased.
29
00:01:52,067 --> 00:01:54,037
Oh, yeah!
30
00:01:54,887 --> 00:01:57,545
Yeah, I was delighted
you blew my main man away.
31
00:01:57,627 --> 00:01:59,834
Yeah, that was top!
32
00:02:04,395 --> 00:02:06,365
You have made things...
33
00:02:07,417 --> 00:02:09,387
...very difficuit.
34
00:02:13,581 --> 00:02:15,712
Service revolver.
35
00:02:15,796 --> 00:02:18,088
One I use in church.
36
00:02:19,462 --> 00:02:21,432
No. No.
37
00:02:22,403 --> 00:02:23,365
No!
38
00:02:23,451 --> 00:02:26,189
No, man. I can´t do this!
39
00:02:27,560 --> 00:02:29,726
Well, can I be candid with you, Michael?
40
00:02:30,622 --> 00:02:32,592
I don´t think you have much choice.
41
00:02:36,947 --> 00:02:39,880
No. No. No.
42
00:02:40,976 --> 00:02:42,419
Please, no!
43
00:02:43,514 --> 00:02:46,894
No! Michael, please! No!
44
00:02:46,978 --> 00:02:49,189
No! No!
45
00:02:49,275 --> 00:02:51,360
Michael, please, I´m scared!
46
00:02:51,450 --> 00:02:53,420
No!
47
00:02:53,505 --> 00:02:55,555
Michael, please. No!
48
00:02:55,640 --> 00:02:58,218
No! No!
49
00:02:58,299 --> 00:03:00,029
Michael, please! I´m scared!
50
00:03:00,112 --> 00:03:02,197
No! Please don´t, Michael!
51
00:03:02,287 --> 00:03:04,257
Michael, I´m scared! No! Please!
52
00:03:04,342 --> 00:03:06,553
Don´t, Michael! I´m scared!
53
00:03:06,638 --> 00:03:08,884
Please! Please!
54
00:03:19,994 --> 00:03:21,964
Oh, God!
55
00:03:23,176 --> 00:03:25,146
Oh, God!
56
00:03:27,406 --> 00:03:29,376
Oh, God!
57
00:03:32,704 --> 00:03:36,852
Janice. Janice, we need
you to identify him.
58
00:03:38,304 --> 00:03:40,274
Is this your brother?
59
00:03:40,359 --> 00:03:41,721
That´s Cam.
60
00:03:41,809 --> 00:03:46,037
- Thank you. All right, Noreen.
- Get away from me!
61
00:03:47,127 --> 00:03:48,730
I just wanted to say...
62
00:03:48,819 --> 00:03:51,717
What do you want to
say? That you´re sorry?
63
00:03:51,800 --> 00:03:55,948
That my son´s lying here bastard dead,
because you didn´t like what he told you?
64
00:03:56,030 --> 00:03:59,525
Because you just sent him
away to get himself murdered?
65
00:03:59,616 --> 00:04:01,540
You useless bitch!
66
00:04:31,402 --> 00:04:35,664
Janice, if you have any idea why Campbell
should have tried to kill Nazir...
67
00:04:35,753 --> 00:04:37,723
He didn´t.
68
00:04:41,353 --> 00:04:44,011
Janice! Janice, why did you say that?
69
00:04:44,495 --> 00:04:45,742
Has Michael said anything?
70
00:04:45,825 --> 00:04:48,483
- Michael did not do that!
- I didn´t say that he did.
71
00:04:48,564 --> 00:04:50,295
Janice, come away from her!
72
00:04:50,377 --> 00:04:53,231
- Janice, why did you say that Campbell...
- Not now.
73
00:04:53,318 --> 00:04:53,673
I don´t know.
74
00:04:54,164 --> 00:04:56,695
Janice, What do you
say that ? I need to...
75
00:04:56,783 --> 00:04:58,146
Not now!
76
00:04:58,233 --> 00:05:01,453
You´re not getting my bloody
daughter killed an´ all!
77
00:05:21,559 --> 00:05:23,725
- Look, I didn´t mean...
- Stop the car.
78
00:05:58,019 --> 00:05:59,989
OK, drive on.
79
00:06:37,097 --> 00:06:38,621
Get in.
80
00:06:51,601 --> 00:06:54,855
- I´m sorry, man. If I´d known it was you...
- Don´t matter.
81
00:06:56,757 --> 00:06:58,727
Take it.
82
00:07:00,262 --> 00:07:02,232
Cheers.
83
00:07:02,317 --> 00:07:04,287
It´s yours.
84
00:07:11,341 --> 00:07:13,311
Hey, Cecil!
85
00:07:20,124 --> 00:07:21,968
Yeah, a-right, man.
86
00:07:23,024 --> 00:07:25,156
So, where´s Tony?
87
00:07:25,240 --> 00:07:28,173
Tony´s not doing as
much work as he used to.
88
00:07:28,262 --> 00:07:29,624
No.
89
00:07:29,712 --> 00:07:33,252
He´s got a sore throat.
That´s the bad news.
90
00:07:33,338 --> 00:07:35,789
The good news is, you
can deal direct with me.
91
00:07:37,447 --> 00:07:39,417
Is that a problem for you, Cecil?
92
00:07:39,502 --> 00:07:41,472
- No problem, man.
- Good.
93
00:07:41,556 --> 00:07:44,696
Cos I find problems... very boring.
94
00:07:45,343 --> 00:07:47,716
We´ll do business, yeah?
95
00:08:01,095 --> 00:08:03,066
Right.
96
00:08:04,721 --> 00:08:06,691
Let´s talk about Campbell´s death.
97
00:08:08,347 --> 00:08:12,012
The body was found in a public
lavatory inside of a locked cubicle.
98
00:08:12,094 --> 00:08:14,788
However, this was not
where he was killed.
99
00:08:14,874 --> 00:08:19,102
The amount of blood he´d lost, the
place would´ve been awash with it.
100
00:08:20,191 --> 00:08:25,206
So he was probably executed one to
two hours earlier somewhere else.
101
00:08:25,288 --> 00:08:28,684
Prelim forensics can´t be
any more specific than that.
102
00:08:31,875 --> 00:08:34,121
So, let´s assume it
was one hour earlier.
103
00:08:36,749 --> 00:08:40,127
This red line represents
approximately an hour´s drive...
104
00:08:40,214 --> 00:08:43,516
from the centre of Manchester
where the body was dumped.
105
00:08:43,598 --> 00:08:48,067
So, somewhere inside this circle
there is a place that is...
106
00:08:49,561 --> 00:08:51,531
...swiming in the boy´s blood.
107
00:08:53,066 --> 00:08:56,686
Boss, what if Forensic
say it´s two hours?
108
00:08:57,779 --> 00:09:03,015
We´d better pray they don´t, because if they
do, it could be Birmingham or Carlisle or Leeds.
109
00:09:03,097 --> 00:09:05,067
Or it could be round the corner.
110
00:09:06,642 --> 00:09:13,242
Anyway, we have uniform looking under every
bush, every shed, every derelict property.
111
00:09:13,330 --> 00:09:18,280
So sooner or later we´re going to find the
place or someone else is going to find it for us.
112
00:09:21,065 --> 00:09:23,551
The trouble is, I want to find it now.
113
00:09:23,643 --> 00:09:28,628
Because the Ionger it takes to find this place,
the easier it is for the killer to distance himself.
114
00:09:28,720 --> 00:09:32,019
And I do not wish to make
it easy for that bastard!
115
00:09:32,104 --> 00:09:34,314
What about suspects?
116
00:09:35,407 --> 00:09:37,377
Well, we have two suspects.
117
00:09:37,462 --> 00:09:42,526
There´s Michael Johns, the man that Campbell
wounded in his attempt to kill Nazir.
118
00:09:46,043 --> 00:09:50,787
And the man who has a professional
interest in avenging Nazir´s death...
119
00:09:53,939 --> 00:09:56,070
Mr Norton.
120
00:09:59,700 --> 00:10:04,444
However, we have absolutely no evidence, so
that is why I´m going on Crimenight tonight.
121
00:10:09,208 --> 00:10:11,293
Yes, sir?
122
00:10:11,383 --> 00:10:13,353
When you´ve got a moment...
123
00:10:18,675 --> 00:10:25,482
I just wanted to say I know that you´re
perfectly capable of doing this thing by yourself.
124
00:10:25,564 --> 00:10:27,936
But if for any reason
you felt that maybe...
125
00:10:28,022 --> 00:10:30,268
What? That maybe you should do it?
126
00:10:30,358 --> 00:10:33,658
- I´m just saying.
- I know what you´re saying.
127
00:10:33,743 --> 00:10:38,051
You´re saying maybe you should do it,
because I´m emotionally compromised.
128
00:10:38,134 --> 00:10:41,869
Look, this is strictly a
professional consideration.
129
00:10:41,961 --> 00:10:45,742
Is it? How many TV
appearances have you made?
130
00:10:45,829 --> 00:10:47,799
Don´t be silly.
131
00:10:47,883 --> 00:10:49,648
I´m not being silly. How many?
132
00:10:49,736 --> 00:10:51,787
I´ve done seven.
133
00:10:51,872 --> 00:10:55,412
Yeah, well, I´ve made nine, so
I win. Anything more to discuss?
134
00:10:55,498 --> 00:10:58,958
Are you, Jane? Emotionally compromised?
135
00:11:02,991 --> 00:11:06,898
I´m upset, yes. What
do you want me to say?
136
00:11:06,979 --> 00:11:08,469
You weren´t to blame.
137
00:11:10,363 --> 00:11:12,208
I am aware of that.
138
00:11:12,297 --> 00:11:14,382
I wonder if you are.
139
00:11:15,480 --> 00:11:18,012
Well, I will bear that in mind.
140
00:11:19,911 --> 00:11:23,131
Listen, Martin, I want to
go on televisión tonight.
141
00:11:25,552 --> 00:11:28,130
People are scared
shitless. Ordinary people.
142
00:11:29,177 --> 00:11:32,879
I want to try and persuade people
that it´s all right to name names.
143
00:11:34,052 --> 00:11:36,263
That we will stand by them.
144
00:11:37,356 --> 00:11:39,934
I´m sure the people of
this city will be heartened.
145
00:11:53,994 --> 00:11:55,964
Michael, did you do it?
146
00:11:56,049 --> 00:11:57,652
What?
147
00:11:58,748 --> 00:12:00,718
Did you shoot Cam?
148
00:12:01,890 --> 00:12:03,860
How can you ask me that?
149
00:12:05,516 --> 00:12:09,504
I mean, rah! How can you?
150
00:12:11,600 --> 00:12:13,684
How do you think that makes me feel, eh?
151
00:12:14,702 --> 00:12:18,035
What, you think I took a gun
and shot your little brother?
152
00:12:19,415 --> 00:12:22,073
So what you chatting this
shit into my head for?
153
00:12:24,370 --> 00:12:26,340
Say it!
154
00:12:31,421 --> 00:12:33,793
Just say you didn´t do it.
155
00:12:33,878 --> 00:12:37,132
Yo! Just chill, cos you´re
really doing my ´ead in.
156
00:12:37,222 --> 00:12:38,791
Please, Michael.
157
00:12:40,082 --> 00:12:42,454
I don´t need this, Janice!
158
00:12:43,547 --> 00:12:45,517
Just say it to me!
159
00:12:50,194 --> 00:12:51,959
Oh, God.
160
00:12:53,014 --> 00:12:57,920
He liked the usual things 15-year-old
boys like. Discos and so forth.
161
00:12:58,010 --> 00:13:01,471
But he wasn´t the sort of
boy... he wasn´t a hellraiser.
162
00:13:01,555 --> 00:13:03,525
So, a likeable lad?
163
00:13:03,610 --> 00:13:06,749
Yes, he was. He was immensely likeable.
164
00:13:06,833 --> 00:13:10,648
He was the sort of boy who didn´t say
very much, but he thought a great deal.
165
00:13:11,748 --> 00:13:17,144
He looked after his mother and his
sister in pretty difficult circumstances.
166
00:13:18,194 --> 00:13:20,772
I felt he had something
to offer the worid.
167
00:13:20,853 --> 00:13:22,823
Very professional.
168
00:13:22,907 --> 00:13:24,877
Him or her?
169
00:13:24,962 --> 00:13:26,932
Her, you nana!
170
00:13:27,540 --> 00:13:32,811
We are talking about somebody who
killed someone with a machine gun, right?
171
00:13:32,898 --> 00:13:35,224
A quiet sort of boy.
172
00:13:35,316 --> 00:13:40,426
Is this strictly true? We are talking here
about a young man who actually shot somebody.
173
00:13:41,520 --> 00:13:45,094
Campbell committed a very serious
offence. Don´t get me wrong.
174
00:13:45,186 --> 00:13:47,397
I´m not here to wring my hands...
175
00:13:47,482 --> 00:13:50,381
about the terrible hardship
he suffered in his life.
176
00:13:50,464 --> 00:13:52,469
That´s no excuse.
177
00:13:52,559 --> 00:13:55,973
There are a whole lot of kids who
have it just as hard as he did...
178
00:13:56,063 --> 00:13:58,309
and don´t go out and shoot someone.
179
00:13:59,407 --> 00:14:06,007
But there are a whole other lot of kids who get
sucked into this violent worid of street crime.
180
00:14:07,102 --> 00:14:10,161
And suddenly they are not
allowed to be kids any more
181
00:14:10,244 --> 00:14:15,148
They are expected to behave as violently
as the adults who are controlling them.
182
00:14:15,240 --> 00:14:18,254
So, what you´re saying is give
the children back their childhood?
183
00:14:18,342 --> 00:14:21,000
No, I´m saying give them justice.
184
00:14:22,008 --> 00:14:23,978
Give them law and order.
185
00:14:24,063 --> 00:14:27,970
Campbell committed a serious crime.
He deserved to be tried for that.
186
00:14:28,051 --> 00:14:31,431
But he did not deserve to be
kidnapped and hideously murdered.
187
00:14:31,516 --> 00:14:36,100
So how can viewers help
the police in this case?
188
00:14:36,189 --> 00:14:40,818
Anyone who knows anything at all that
might help us catch Campbell´s killers...
189
00:14:40,903 --> 00:14:43,149
should just pick up the phone and call.
190
00:14:44,408 --> 00:14:48,315
I just want to assure people that
they have nothing to fear about this...
191
00:14:48,396 --> 00:14:51,570
anything you say to us is in
the strictest of confidence.
192
00:14:53,513 --> 00:14:56,411
Please have the courage to call.
193
00:14:56,494 --> 00:14:58,464
No matter who you are.
194
00:14:58,548 --> 00:15:01,803
If you don´t call people
will continue to live in fear.
195
00:15:02,899 --> 00:15:07,884
Good evening. I´d like to leave a message
for Superintendent Tennison, please.
196
00:15:08,983 --> 00:15:11,148
Yeah. Just to say...
197
00:15:12,649 --> 00:15:14,974
...beige just isn´t you.
198
00:15:16,073 --> 00:15:18,043
She´ll know who I am.
199
00:15:24,493 --> 00:15:27,311
Right, Crimenight. What have we got?
200
00:15:28,401 --> 00:15:30,371
We´ve had 41 calls since broadcast.
201
00:15:30,456 --> 00:15:34,925
18 of these are granies who spooked
themselves watching the programe.
202
00:15:35,008 --> 00:15:39,671
13 are regular fruitcakes who call in every
week to confess to whatever´s on offer.
203
00:15:39,762 --> 00:15:44,105
And seven of those called more than
once, which leaves us with just three.
204
00:15:44,194 --> 00:15:47,173
We have one "Bring back hanging".
205
00:15:47,255 --> 00:15:49,225
One "I heard gunfire".
206
00:15:49,310 --> 00:15:51,968
We´ve got her statement,
but we´re checking it.
207
00:15:52,050 --> 00:15:54,020
And a daft one.
208
00:15:54,104 --> 00:15:56,762
"A message for the superintendent.
Beige just isn´t you."
209
00:15:59,019 --> 00:16:01,345
That was from a mobile, so
we can´t trace the caller.
210
00:16:04,538 --> 00:16:06,990
We don´t need to, I know who that was.
211
00:16:13,804 --> 00:16:16,543
Well, people are scared, aren´t they?
212
00:16:17,430 --> 00:16:20,203
And I thought this was a free country.
213
00:16:25,004 --> 00:16:29,829
OK. Well, if he´s gona play footsie with me,
he can do it right here under my table! Henry.
214
00:16:29,919 --> 00:16:31,763
- Boss?
- Pull him. Pull The Street!
215
00:16:40,192 --> 00:16:44,981
Listen, Clare, if you have something to say, it´s
all right, you can say it straight to my face.
216
00:16:45,067 --> 00:16:48,239
- We need more evidence before we bring...
- We don´t have any evidence.
217
00:16:48,330 --> 00:16:52,996
The guy´s not stupid. If we talk to him now,
he´ll get more from us than we will from him.
218
00:16:53,084 --> 00:16:54,653
We´ll see about that, won´t we?
219
00:16:54,736 --> 00:16:56,364
The minute he walked
into Michael´s flat,
220
00:16:56,448 --> 00:16:59,805
you thought, "You cheeky
bastard. I´m gona have you. "
221
00:17:03,921 --> 00:17:05,891
No. That´s not true.
222
00:17:06,983 --> 00:17:11,612
I think your reasons for pulling him are
personal and I think it will backfire on us.
223
00:17:11,697 --> 00:17:17,126
Listen, Clare, I only know one way to work.
That´s through instinct, instinct and slog.
224
00:17:17,216 --> 00:17:19,383
If you don´t work that way, that´s fine.
225
00:17:19,472 --> 00:17:22,624
You´re very welcome to transfer
off this case. No hard feelings.
226
00:17:22,715 --> 00:17:26,874
I don´t want you to, you´re a good
cop and we need good cops on this.
227
00:17:30,229 --> 00:17:32,199
Just think about it, all right?
228
00:17:32,283 --> 00:17:35,263
And while we´re about it,
let´s pull Michael as well.
229
00:17:36,473 --> 00:17:38,443
Henry, in my office.
230
00:17:57,624 --> 00:17:59,709
Plod. All over the gym.
231
00:17:59,799 --> 00:18:01,162
Stop.
232
00:18:05,339 --> 00:18:08,540
Willem. Take a stroll
round the block with this.
233
00:18:08,622 --> 00:18:10,592
Don´t go spending it, now.
234
00:18:10,677 --> 00:18:12,647
That wouldn´t be wise.
235
00:18:18,533 --> 00:18:20,698
Right. Let´s go and meet ´em.
236
00:18:37,427 --> 00:18:39,192
Lovely morning.
237
00:18:51,326 --> 00:18:54,065
Morning, Henry. Up with the lark.
238
00:18:54,146 --> 00:18:58,409
We´re taking your car to pieces,
Clive. You just pray it´s clean.
239
00:18:58,497 --> 00:19:00,467
You know what,
240
00:19:00,552 --> 00:19:03,691
I think it´s about time I
had another word with Jane.
241
00:19:11,550 --> 00:19:13,796
How are you, Michael? Don´t answer that.
242
00:19:13,887 --> 00:19:16,338
My brief´s worried
about parking his Rolls.
243
00:19:16,425 --> 00:19:19,438
- Shut it.
- Give my special love to Janice!
244
00:19:21,944 --> 00:19:23,914
If you see her before I do.
245
00:19:42,491 --> 00:19:45,470
- Just popped in to wish you luck.
- Oh, thanks.
246
00:19:45,552 --> 00:19:47,603
And to ask what your
approach is gona be?
247
00:19:49,702 --> 00:19:51,409
My approach?
248
00:19:51,495 --> 00:19:55,573
Norton´s gearing up with his
grand-an-hour brief. Are you up to speed?
249
00:19:56,873 --> 00:19:58,798
Has Devaney been talking to you?
250
00:19:58,887 --> 00:20:01,580
No. Should she have been?
251
00:20:02,634 --> 00:20:05,040
There is a basic difference of opinion.
252
00:20:05,132 --> 00:20:07,101
The Street seems to
think he´s the Messiah,
253
00:20:07,187 --> 00:20:10,683
and some people around here
seem to share that opinion.
254
00:20:10,772 --> 00:20:14,954
However, I´m absolutely sure that he´s
not telling us everything he knows.
255
00:20:15,042 --> 00:20:18,137
And I just have this hunch
that if I can crack The Street,
256
00:20:18,225 --> 00:20:21,319
I can nail Campbell´s killer.
257
00:20:21,408 --> 00:20:24,982
Maybe I can nail The Street for
something as well. That would be a bonus.
258
00:20:25,074 --> 00:20:27,285
You like to win, don´t you?
259
00:20:29,828 --> 00:20:32,153
There´s no point in coming second.
260
00:20:32,245 --> 00:20:34,215
Right.
261
00:20:34,300 --> 00:20:36,465
Thanks for the good luck.
262
00:20:36,556 --> 00:20:38,526
I need it.
263
00:20:43,122 --> 00:20:45,092
- Clive.
- Norman.
264
00:20:45,177 --> 00:20:48,557
I trust your hand is resting on
my client´s arm for a purpose?
265
00:20:48,642 --> 00:20:51,220
It´s all right. He´s
just being affectionate.
266
00:20:51,301 --> 00:20:53,386
Which interview room are we in, Henry?
267
00:20:53,476 --> 00:20:55,768
- Three.
- Oh, my favourite.
268
00:21:00,124 --> 00:21:02,094
Henry.
269
00:21:02,178 --> 00:21:03,745
You´re doing Michael. OK?
270
00:21:03,830 --> 00:21:06,203
- Says who?
- Me.
271
00:21:06,287 --> 00:21:08,458
Just do it. Get what you can.
272
00:21:09,551 --> 00:21:12,204
Tennison needs her
hand holding, all right?
273
00:21:22,402 --> 00:21:24,006
Mm.
274
00:21:27,035 --> 00:21:29,005
The Queen of Mean or what?
275
00:21:31,165 --> 00:21:36,297
Glad you took my tip about the
beige, Jane, it sort of flattened you.
276
00:21:36,382 --> 00:21:38,226
Made you look older.
277
00:21:42,546 --> 00:21:45,031
Where were you between the
hours of seven and ten...
278
00:21:45,124 --> 00:21:47,450
on the evening of Wednesday
11 th of this month?
279
00:21:51,610 --> 00:21:54,784
For the tape, Mr Norton
declines to answer the question.
280
00:21:56,968 --> 00:22:00,429
Was the victim, Campbell
Lafferty, known to you personally?
281
00:22:03,414 --> 00:22:06,819
For the tape, Mr Norton
declines to answer the question.
282
00:22:06,819 --> 00:22:09,974
My client has already
furnished this information.
283
00:22:12,761 --> 00:22:15,293
Do you possess any unlicensed firearms?
284
00:22:18,602 --> 00:22:21,776
For the tape, Mr Norton
declines to answer the question.
285
00:22:24,444 --> 00:22:26,335
For the tape,
286
00:22:26,418 --> 00:22:29,718
The Street declines to answer
any of these poxy questions,
287
00:22:29,802 --> 00:22:32,334
because they are so bloody boring.
288
00:22:38,343 --> 00:22:40,313
Fine.
289
00:22:41,365 --> 00:22:43,656
Let´s just have a chat, then, shall we?
290
00:22:44,749 --> 00:22:48,450
A chat? Well, I´ll try anything once.
291
00:22:48,536 --> 00:22:52,317
Except margarine. It´s unatural.
My mum warned me against it.
292
00:22:53,209 --> 00:22:55,660
Tell me about your
mum. Is she still alive?
293
00:22:55,747 --> 00:23:00,491
She might´ve been pretending when I spoke
to her last night, but yeah, I think so.
294
00:23:00,581 --> 00:23:03,194
What sort of relationship
do you have with her?
295
00:23:03,281 --> 00:23:05,859
I´m her son. Oh, this is much better!
296
00:23:05,940 --> 00:23:10,485
Superintendent, this parlour psychology
is childish and is demeaning to my client.
297
00:23:10,573 --> 00:23:13,589
It is also very expensive of his time.
298
00:23:13,675 --> 00:23:17,234
Well, I´m just trying to get to
know you a little better, Clive.
299
00:23:17,321 --> 00:23:20,636
Because, you know, I´ve
got your record here, and...
300
00:23:22,135 --> 00:23:24,863
...well, there´s just
not very much to go on.
301
00:23:25,962 --> 00:23:30,832
Oh, I see, you´re accusing me of not having
a big enough criminal record, is that it?
302
00:23:32,327 --> 00:23:36,831
Well, there was something rather
nasty in a chip shop a few years ago,
303
00:23:36,920 --> 00:23:39,315
but, oh, you tap-danced away
from that one, didn´t you?
304
00:23:39,398 --> 00:23:42,191
- You didn´t let that cramp your style.
- We´re leaving.
305
00:23:42,278 --> 00:23:44,365
Who killed Campbell? Was it you?
306
00:23:44,454 --> 00:23:48,395
It´s all right. It´s fine. We´re
just, you know, chatting here.
307
00:23:49,731 --> 00:23:52,389
Sit down, Norman, this
is getting interesting.
308
00:23:54,445 --> 00:23:56,610
It wasn´t me, no.
309
00:23:56,701 --> 00:23:58,466
Do you know who did?
310
00:23:58,554 --> 00:23:59,318
Clive...
311
00:23:59,400 --> 00:24:02,979
You just sit quietly, watch
your meter ticking over.
312
00:24:03,066 --> 00:24:06,928
Come on, Clive, come on,
you said you´d work with me.
313
00:24:07,015 --> 00:24:08,939
Keep me posted, remember?
314
00:24:10,681 --> 00:24:12,651
Who killed Campbell?
315
00:24:16,522 --> 00:24:22,641
Clive, look at me, I´m dibble, I´m thick as
pig shit, so come on, you do my thinking for me.
316
00:24:27,601 --> 00:24:31,625
Top of the Pops for me,
Jane, is our third man.
317
00:24:33,725 --> 00:24:35,936
Michael Johns.
318
00:24:36,928 --> 00:24:40,910
Well, if I walked into my house
and some kid shot a gun at me,
319
00:24:40,997 --> 00:24:44,197
I think I´d want to discuss
it with him afterwards, yeah?
320
00:24:47,463 --> 00:24:49,433
Hm.
321
00:24:53,909 --> 00:24:55,879
Oh, very good!
322
00:24:56,890 --> 00:25:01,434
You see, Norman, this is what
the police call an "Alan Whicker".
323
00:25:01,523 --> 00:25:03,493
They say absolutely nothing, see?
324
00:25:03,779 --> 00:25:07,152
The idea is to intimidate me
into saying something I shouldn´t.
325
00:25:07,243 --> 00:25:09,016
Well, frankly, Jane, I
think I´ve said enough.
326
00:25:09,097 --> 00:25:13,604
But you´re trying so hard, it´d
be rude not to think of something.
327
00:25:15,704 --> 00:25:17,754
I know.
328
00:25:21,344 --> 00:25:23,314
When I was a kid, right,
329
00:25:25,332 --> 00:25:27,704
my dad used to take me
fishing on this big...
330
00:25:27,790 --> 00:25:29,760
pond.
331
00:25:31,939 --> 00:25:37,531
And all the time, he´d ask me questions,
like, you know, "What´s the capital of Poland?"
332
00:25:39,030 --> 00:25:41,000
And every time I got one wrong,
333
00:25:42,696 --> 00:25:45,629
he´d make me eat a
mouthful of frogspawn.
334
00:25:47,530 --> 00:25:50,910
For the tape, Superintendent
Tennison is leaving the room.
335
00:26:02,195 --> 00:26:04,120
New balls, please.
336
00:26:07,110 --> 00:26:08,874
Bye.
337
00:26:15,812 --> 00:26:17,462
What´s going on?
338
00:26:18,551 --> 00:26:20,521
He´s playing games.
339
00:26:21,613 --> 00:26:24,546
Well, if we let him play and
we let him think he´s wining,
340
00:26:24,635 --> 00:26:27,889
then he´s going to make
mistakes, and then we´ll have him.
341
00:26:27,978 --> 00:26:30,029
And when will that be?
342
00:26:32,813 --> 00:26:36,387
Go back in there and tell him we´re
going to keep him for 24 hours.
343
00:26:36,479 --> 00:26:40,547
Tell him I´ll be back but you don´t know when,
and if he wants coffee, the machine´s broken.
344
00:26:40,629 --> 00:26:42,198
Jesus wept!
345
00:26:42,280 --> 00:26:45,053
And when you´ve done that,
do the same thing for Michael.
346
00:26:47,115 --> 00:26:52,385
If anything comes in, anything at all, forensic,
you just find me and let me know, because I...
347
00:26:53,480 --> 00:26:55,164
...I need a lever.
348
00:26:55,253 --> 00:26:57,578
- Where will you be?
- With him.
349
00:26:57,670 --> 00:26:59,961
Superintendent, can
I just say one thing?
350
00:27:01,054 --> 00:27:03,907
I´ve wanted that lowlife put
away for a very long time.
351
00:27:03,995 --> 00:27:05,725
But I´ve never been able to make a case.
352
00:27:05,808 --> 00:27:09,382
Now, if he´s involved in
this and he just Teflons away,
353
00:27:09,474 --> 00:27:13,255
because we haven´t done our job right
cos we haven´t got the frigging evidence,
354
00:27:14,349 --> 00:27:16,595
...it´ll be on your conscience.
355
00:27:18,700 --> 00:27:20,670
Thank you, Clare.
356
00:27:29,617 --> 00:27:31,668
On the day in question...
357
00:27:32,760 --> 00:27:36,094
...did you speak to, or hear from,
358
00:27:36,184 --> 00:27:38,923
or in any way communicate
with the victim?
359
00:27:46,739 --> 00:27:51,845
The victim, in case we´ve
forgotten, is Campbell Lafferty.
360
00:28:01,243 --> 00:28:04,463
OK, Michael, let me be frank with you.
361
00:28:05,553 --> 00:28:07,523
I´m bored.
362
00:28:08,575 --> 00:28:12,149
I´m bored of being stuck here in
this room with you not talking to me.
363
00:28:12,241 --> 00:28:14,211
Your brief´s gone into a coma.
364
00:28:15,263 --> 00:28:17,027
This is a very dull
experience for us all
365
00:28:17,116 --> 00:28:20,449
and it would be a real thrill if you
answered just one of my questions.
366
00:28:20,540 --> 00:28:23,679
My client has no obligation
to answer any question...
367
00:28:23,763 --> 00:28:25,733
Yeah, yeah, yeah, for God´s sake!
368
00:28:26,281 --> 00:28:28,553
Michael. Wake up!
369
00:28:29,645 --> 00:28:31,696
Who needs to be told that you´re here?
370
00:28:32,989 --> 00:28:35,602
It´s not a trick
question, it´s a service.
371
00:28:42,537 --> 00:28:47,488
If my boss decides to keep you here, I´ll
have to inform a member of your family.
372
00:28:49,587 --> 00:28:53,244
Family is generally taken to mean Dad,
373
00:28:53,334 --> 00:28:55,304
Mum,
374
00:28:56,395 --> 00:28:59,134
Auntie, Grany.
375
00:29:02,922 --> 00:29:04,732
Is there anybody you want me to call?
376
00:29:09,892 --> 00:29:11,459
And she´s right, of course.
377
00:29:11,543 --> 00:29:15,159
Our Clive thinks he´s invincible
and I´m not showing him otherwise.
378
00:29:15,250 --> 00:29:17,421
God, I hate white bread.
379
00:29:17,506 --> 00:29:19,476
Sorry, yes, I´m listening.
380
00:29:20,024 --> 00:29:22,902
OK. I checked the record
number in The Street´s file.
381
00:29:22,985 --> 00:29:25,559
The documentation goes back to ´77.
382
00:29:26,248 --> 00:29:31,098
He was ten when he started thieving. He´s
been a habitual criminal for 19 years.
383
00:29:31,183 --> 00:29:36,431
You might reasonably expect
his file to be one fat bastard.
384
00:29:36,521 --> 00:29:38,491
It´s that thin.
385
00:29:40,348 --> 00:29:43,500
Either the mice have been
at it, or it´s been pruned.
386
00:29:43,592 --> 00:29:46,065
Get in touch with Criminal Records.
387
00:29:46,150 --> 00:29:47,637
Use my name if you have to.
388
00:29:47,721 --> 00:29:50,174
Just tell them we need
the files immediately.
389
00:29:50,259 --> 00:29:52,229
I have done. They´re on their way.
390
00:29:52,576 --> 00:29:56,654
I might take a rummage in
Intelligence and see what they´ve got.
391
00:30:02,708 --> 00:30:04,678
Oh, shit!
392
00:30:07,945 --> 00:30:09,915
I know.
393
00:30:11,974 --> 00:30:16,076
Who is it, Gerry, who is
playing on the wrong team?
394
00:30:17,372 --> 00:30:20,546
Well, I´ve investigated
me, and I think I´m clean.
395
00:30:20,635 --> 00:30:22,605
I made some phone calls about you.
396
00:30:22,690 --> 00:30:24,773
When I went to meet
Tony, who knew about that?
397
00:30:24,866 --> 00:30:28,167
Who knew the exact time
and place of the meet?
398
00:30:28,753 --> 00:30:32,511
Rachel, Henry, Old
Growsey, any of that lot?
399
00:30:34,011 --> 00:30:36,095
Did you tell anybody?
400
00:30:36,186 --> 00:30:39,647
Well, I tried to phone Ballinger,
but I couldn´t get through.
401
00:30:47,426 --> 00:30:51,128
Gerry, is there anything I
should know about any of our team?
402
00:30:51,213 --> 00:30:54,031
I mean, off the record,
something personal.
403
00:30:55,725 --> 00:30:57,695
Is there anything relevant?
404
00:31:05,152 --> 00:31:07,122
It´s not your friend Clare, is it?
405
00:31:11,800 --> 00:31:13,850
Look, Gerry, this is very important.
406
00:31:13,935 --> 00:31:16,948
It´s getting dangerous out
there. Someone could get hurt.
407
00:31:17,037 --> 00:31:19,007
You have got to tell me!
408
00:31:20,663 --> 00:31:22,734
What? Tell you what?
409
00:31:22,818 --> 00:31:26,340
Clare´s a good friend of
mine. She´s a good cop.
410
00:31:28,116 --> 00:31:30,086
There´s a bit of family shit.
411
00:31:30,171 --> 00:31:32,783
She´s had a lot to deal with.
412
00:31:32,870 --> 00:31:34,634
Yeah, like what?
413
00:31:34,723 --> 00:31:37,129
Family stuff, you know.
414
00:31:37,221 --> 00:31:39,146
No, no, I don´t know. What?
415
00:31:43,224 --> 00:31:47,085
Her father is a serious
criminal. I mean, everybody knows.
416
00:31:48,179 --> 00:31:50,149
He´s like Premier League.
417
00:31:51,684 --> 00:31:56,072
He puts The Street somewhere in the
lower half of the Fourth División.
418
00:31:57,727 --> 00:31:59,973
He´s been in and out
of jail half his life.
419
00:32:00,063 --> 00:32:02,309
The other half he´s
been keeping us busy.
420
00:32:03,407 --> 00:32:05,377
He was never there for her.
421
00:32:05,462 --> 00:32:07,432
Even when he was, he wasn´t.
422
00:32:07,517 --> 00:32:09,487
You know?
423
00:32:09,571 --> 00:32:11,541
Where is he now, in or out?
424
00:32:11,626 --> 00:32:13,596
He´s out.
425
00:32:13,680 --> 00:32:16,338
He´s not out of
circulation, but he´s out.
426
00:32:18,877 --> 00:32:20,848
She´s straight, boss.
427
00:32:21,899 --> 00:32:23,869
I know she´s straight.
428
00:32:28,345 --> 00:32:31,037
Did she know, Gerry, did
she know about the meet?
429
00:32:35,395 --> 00:32:37,365
I told her there was a meet.
430
00:32:38,719 --> 00:32:41,072
I didn´t say where, I didn´t say when.
431
00:32:49,818 --> 00:32:51,823
Come.
432
00:32:52,920 --> 00:32:54,764
Have you got a moment, boss?
433
00:32:55,861 --> 00:32:57,866
Yeah. Take a seat. I won´t be a tick.
434
00:33:10,243 --> 00:33:11,810
What a mess!
435
00:33:11,895 --> 00:33:14,268
Oh, the stench in here!
436
00:33:16,125 --> 00:33:18,095
Look upstairs!
437
00:33:21,524 --> 00:33:23,574
Watch where you´re standing!
438
00:33:50,530 --> 00:33:52,500
Echo 64 to control, over.
439
00:33:54,156 --> 00:33:56,126
Brilliant. Where is she?
440
00:33:56,211 --> 00:33:59,625
- Where´s Tennison?
- Taking the air with Lover Boy.
441
00:34:01,327 --> 00:34:03,297
I couldn´t do it.
442
00:34:03,382 --> 00:34:05,352
I couldn´t. Could you?
443
00:34:05,436 --> 00:34:07,406
A woman like Tennison.
444
00:34:07,491 --> 00:34:09,335
As fast as you could throw her under me.
445
00:34:10,432 --> 00:34:13,170
You´d go for a rip in
a fur coat, you would.
446
00:34:18,852 --> 00:34:22,106
Boss. They´ve found it!
They´ve found the murder scene!
447
00:34:31,421 --> 00:34:34,996
Oh, Clare. You stay here.
448
00:34:35,088 --> 00:34:37,986
If there´s any postmortem,
ring it through, would you?
449
00:35:21,740 --> 00:35:23,229
Mr Burleton?
450
00:35:24,318 --> 00:35:26,288
Hi.
451
00:35:27,340 --> 00:35:29,746
It´s better than it looks.
452
00:35:29,837 --> 00:35:31,682
How d´you reckon that?
453
00:35:31,771 --> 00:35:35,426
Well, somebody´s tried to wash the
place down in a pretty half-cocked way.
454
00:35:36,525 --> 00:35:38,495
Or given up halfway through.
455
00:35:38,580 --> 00:35:41,559
Or that. It´s also possible that,
456
00:35:41,642 --> 00:35:45,386
don´t hold me to this, that the victim
was runing about from place to place,
457
00:35:45,469 --> 00:35:47,842
painting the walls himself.
458
00:35:47,926 --> 00:35:49,576
Couldn´t get out, see?
459
00:35:50,666 --> 00:35:52,636
Bang. Just there.
460
00:35:52,720 --> 00:35:55,299
Bang. Over there. Bang in the corner.
461
00:35:55,379 --> 00:35:57,349
Six goes in all.
462
00:35:58,441 --> 00:36:00,008
This must be nice for you lot.
463
00:36:00,093 --> 00:36:04,231
Wonderful stuff. Blood.
Bullets. The works.
464
00:36:04,323 --> 00:36:08,746
Above all, something very tasty
in the drains over here. Look.
465
00:36:10,769 --> 00:36:12,437
Bits of clothes. Hair.
466
00:36:12,521 --> 00:36:15,997
Congealed blood and matter,
a bit of tooth or something.
467
00:36:16,087 --> 00:36:18,057
Wonderful stuff.
468
00:36:18,141 --> 00:36:20,754
So, when can we have what you´ve got?
469
00:36:20,841 --> 00:36:23,292
- Tomorrow afternoon?
- Tomorrow morning.
470
00:36:23,379 --> 00:36:25,349
Sold.
471
00:36:25,433 --> 00:36:27,403
OK, let´s get out of here.
472
00:36:44,973 --> 00:36:46,943
Clue city or what?
473
00:36:47,732 --> 00:36:49,363
Yeah.
474
00:36:55,649 --> 00:36:58,134
Can you imagine what
happened in there, Gerry?
475
00:36:59,838 --> 00:37:02,006
Not very easily, no.
476
00:37:03,102 --> 00:37:05,760
That kid flailing
around trying to escape.
477
00:37:07,332 --> 00:37:09,417
Devaney, boss. Postmortem´s ready.
478
00:37:10,474 --> 00:37:14,737
You know, if I don´t get the bastard
who did this, I shall give up!
479
00:37:17,303 --> 00:37:19,575
Bet you always say that.
480
00:37:37,346 --> 00:37:40,278
- Salt and vinegar?
- No choice, man.
481
00:37:40,971 --> 00:37:45,360
If I was The Street, I´d kill your scrawny
arse for getting me salt and vinegar.
482
00:37:45,443 --> 00:37:47,816
Yeah, you probably would.
483
00:37:47,901 --> 00:37:51,074
It´s getting to that
time, boy, I can tell you.
484
00:37:52,292 --> 00:37:54,262
For what?
485
00:37:54,347 --> 00:37:56,397
For we to be thinking about moving on.
486
00:37:58,214 --> 00:38:00,184
This shit´s getting outta hand.
487
00:38:00,269 --> 00:38:02,239
It ain´t tidy no more.
488
00:38:02,323 --> 00:38:04,293
You know what I mean?
489
00:38:08,528 --> 00:38:10,498
Are we leaving now? Hang on.
490
00:38:10,582 --> 00:38:14,157
No, it´s OK, Clare. Rankine
and I can deal with this.
491
00:38:14,248 --> 00:38:16,734
Why don´t you take an early night?
492
00:38:25,368 --> 00:38:27,338
Right.
493
00:38:27,704 --> 00:38:30,077
Principal features of interest.
494
00:38:31,229 --> 00:38:33,703
Bullet wounds. Six in all.
495
00:38:34,251 --> 00:38:36,523
Fired from a handgun at intervals.
496
00:38:37,877 --> 00:38:39,645
In the chest, twice.
497
00:38:39,730 --> 00:38:42,203
Once in the right temple.
498
00:38:42,288 --> 00:38:46,069
It´s the exit wound, here,
which removed the tissue...
499
00:38:46,156 --> 00:38:48,768
and indeed a good deal of the brain.
500
00:38:49,560 --> 00:38:53,643
One in his hand, one in his
leg, and one in the back.
501
00:38:55,724 --> 00:38:59,600
The story this body tells
is particularly unpleasant.
502
00:39:00,659 --> 00:39:02,664
I knew it would be the
moment I undressed him.
503
00:39:02,754 --> 00:39:04,422
What do you mean?
504
00:39:04,506 --> 00:39:09,437
His T-shirt. The bullet holes were
lower down than the entry wounds.
505
00:39:13,430 --> 00:39:15,480
In surrender, possibly.
506
00:39:15,565 --> 00:39:18,257
More likely begging for mercy.
507
00:39:21,084 --> 00:39:23,570
- Why do you say that?
- The bruising.
508
00:39:23,663 --> 00:39:26,996
He fell, several times.
Look at his knees.
509
00:39:33,090 --> 00:39:37,352
The nails on both hands are broken,
and what´s underneath them is grouting,
510
00:39:37,441 --> 00:39:39,813
probably from the walls of the pool.
511
00:39:40,704 --> 00:39:42,674
He just couldn´t get out.
512
00:39:43,403 --> 00:39:47,506
So he fell to his knees,
and pleaded for his life.
513
00:39:47,593 --> 00:39:50,045
And they kept on shooting at him.
514
00:39:55,771 --> 00:39:58,544
Be nice if you catch
this one, I have to say.
515
00:40:05,803 --> 00:40:07,773
Oi!
516
00:40:10,879 --> 00:40:12,849
Oi!
517
00:40:15,149 --> 00:40:16,914
What?
518
00:40:17,003 --> 00:40:20,336
I know you, don´t I?
We were at school together.
519
00:40:20,427 --> 00:40:21,836
Give it a rest, will you?
520
00:40:21,918 --> 00:40:24,209
Didn´t I save your life once?
521
00:40:24,295 --> 00:40:26,104
We weren´t at school together.
522
00:40:27,195 --> 00:40:30,094
Oh. Must´ve been somebody else.
523
00:40:34,407 --> 00:40:36,698
I know what it was!
524
00:40:37,791 --> 00:40:39,796
You had this girlfriend.
525
00:40:40,893 --> 00:40:43,585
She got her face all smashed up.
526
00:40:43,673 --> 00:40:45,242
What was her name?
527
00:40:45,324 --> 00:40:47,294
Shut it, Norton!
528
00:40:47,379 --> 00:40:49,349
Janice.
529
00:40:50,521 --> 00:40:53,821
Yeah, that was it. Terrible business.
530
00:40:53,905 --> 00:40:55,875
I said shut it!
531
00:40:55,960 --> 00:40:57,690
You must´ve been heartbroken.
532
00:41:04,662 --> 00:41:06,632
That was awful, that.
533
00:41:06,717 --> 00:41:10,131
They mashed her face up to a pulp.
534
00:41:10,222 --> 00:41:12,192
She looked like a pizza.
535
00:41:12,276 --> 00:41:14,246
Unrecognisable.
536
00:41:14,693 --> 00:41:18,357
Yeah. They burnt her
hair, stuff like that.
537
00:41:18,440 --> 00:41:21,454
Burnt her eyelashes. Terrible.
538
00:41:22,711 --> 00:41:25,117
God, I hate mortuaries.
539
00:41:27,827 --> 00:41:29,797
I thought you´d gone home.
540
00:41:29,882 --> 00:41:34,465
Janice Lafferty called. She wants to meet
you at the place she works, the wine bar.
541
00:41:36,247 --> 00:41:38,252
Great. Can I have the address?
542
00:41:38,342 --> 00:41:40,828
Can I drive you there?
543
00:41:40,920 --> 00:41:43,499
No, that´s all right.
Just give me the address.
544
00:42:00,661 --> 00:42:04,156
You wear my colours, Gerry,
you´re going to lose your friends.
545
00:42:06,664 --> 00:42:08,634
I have some things to do, yeah?
546
00:42:08,718 --> 00:42:10,688
Yeah, sure, fine, go ahead.
547
00:42:15,124 --> 00:42:16,613
Clare!
548
00:42:18,105 --> 00:42:19,870
What´s going on, Gerry?
549
00:42:19,958 --> 00:42:21,928
You tell me.
550
00:42:25,034 --> 00:42:29,022
What are you after, some kind of
fast-track promotion? That´s not her style.
551
00:42:30,111 --> 00:42:32,001
And you think that´s mine?
552
00:42:32,085 --> 00:42:34,055
I´m doing my job, Clare,
553
00:42:34,139 --> 00:42:35,789
it´s what I get paid for.
554
00:42:36,879 --> 00:42:39,251
OK, I´m caught up in this one.
555
00:42:39,336 --> 00:42:43,198
I´m sorry, but she´s
setting the pace, yeah?
556
00:42:43,284 --> 00:42:45,770
I can´t hack it forever.
557
00:42:46,870 --> 00:42:52,588
Normal, sloppy service will be
resumed as soon as possible. I´m sorry.
558
00:42:54,081 --> 00:42:56,132
Come and buy me a drink.
559
00:42:56,216 --> 00:42:58,427
I can´t. I´ve got shit to do.
560
00:43:42,345 --> 00:43:47,055
What I said, I don´t know
why I said that, right?
561
00:43:48,549 --> 00:43:50,554
Said what?
562
00:43:51,651 --> 00:43:54,023
That about Michael, it was stupid.
563
00:43:55,116 --> 00:43:57,488
I don´t know why I said
it. I must´ve been...
564
00:43:57,573 --> 00:43:59,784
I don´t know.
565
00:44:01,481 --> 00:44:04,173
Are you saying that Michael
did not kill your brother?
566
00:44:04,261 --> 00:44:06,231
No.
567
00:44:09,982 --> 00:44:11,952
Camy told me he was scared.
568
00:44:13,567 --> 00:44:15,537
I said, "What of? "
569
00:44:17,193 --> 00:44:19,163
He said, "I duno. "
570
00:44:20,859 --> 00:44:22,784
And I told him to grow up then.
571
00:44:24,566 --> 00:44:27,017
And there I was too
scared to even look at him.
572
00:44:29,481 --> 00:44:31,451
My little brother, all shot up.
573
00:44:31,535 --> 00:44:33,505
I couldn´t hardly breathe.
574
00:44:34,879 --> 00:44:36,849
Come on. Sit down.
575
00:44:37,901 --> 00:44:39,871
Shh. It´s all right.
576
00:44:39,955 --> 00:44:41,925
It´s all right.
577
00:44:42,977 --> 00:44:46,311
You´re allowed to be upset.
It´s a terrible thing.
578
00:44:48,416 --> 00:44:50,386
You know, I´m really upset, too.
579
00:44:50,470 --> 00:44:53,049
I just want to find whoever did it.
580
00:44:53,129 --> 00:44:55,099
Well, it weren´t Michael.
581
00:44:57,279 --> 00:44:59,043
OK.
582
00:44:59,132 --> 00:45:01,504
So are you going to let
him go, then, or what?
583
00:45:03,322 --> 00:45:05,292
Well...
584
00:45:05,376 --> 00:45:07,346
I´ll see what we can do.
585
00:45:12,145 --> 00:45:14,355
You don´t even know him.
586
00:45:15,448 --> 00:45:17,178
No, I don´t.
587
00:45:18,268 --> 00:45:20,033
He was such a sweet guy.
588
00:45:20,121 --> 00:45:21,484
Was?
589
00:45:22,579 --> 00:45:24,744
Was? What do you mean by that, Janice?
590
00:45:27,494 --> 00:45:29,464
Janice!
591
00:45:56,178 --> 00:45:58,148
Hello, darling.
592
00:46:46,456 --> 00:46:49,756
I once stopped at a hotel
in Shanon, and this is true,
593
00:46:49,840 --> 00:46:53,988
where the handyman, he fitted the
peep-holes the wrong way round.
594
00:46:54,070 --> 00:46:56,316
You couldn´t see out,
but he could see in.
595
00:46:56,407 --> 00:46:59,627
He used to creep around at night
watching people get undressed.
596
00:47:01,564 --> 00:47:03,534
What are those for?
597
00:47:03,618 --> 00:47:06,632
We in the police call this
anticipatory retaliation.
598
00:47:06,720 --> 00:47:09,894
I haven´t actually been attacked,
but I know it´s gona happen.
599
00:47:09,984 --> 00:47:12,469
I thought I´d get my reprisal in first.
600
00:47:13,972 --> 00:47:16,424
Come in and be attacked, then.
601
00:47:18,484 --> 00:47:20,454
This is business, sort of.
602
00:47:24,326 --> 00:47:26,194
Why didn´t you do this
when you were booked?
603
00:47:26,381 --> 00:47:28,753
Just take me to the phone, sweet pea.
604
00:47:30,248 --> 00:47:32,218
Hiya, Michael!
605
00:47:32,303 --> 00:47:34,067
Get some kip! Nice one!
606
00:47:45,235 --> 00:47:47,240
So, what do you want?
607
00:47:47,330 --> 00:47:49,220
I´ll have anything.
608
00:47:49,304 --> 00:47:51,836
- Whisky?
- Yeah, whisky would be fine.
609
00:47:54,944 --> 00:47:56,914
And why am I going to attack you?
610
00:47:57,764 --> 00:47:59,815
Devaney says you´ve
been shutting her out.
611
00:48:04,814 --> 00:48:06,784
Yes, that´s correct.
612
00:48:07,675 --> 00:48:09,003
And why´s that?
613
00:48:10,092 --> 00:48:12,338
Well, um...
614
00:48:13,436 --> 00:48:15,921
I think she´s taken a
perspective on this case...
615
00:48:16,014 --> 00:48:19,108
that makes it very difficuit
for her to work with the team.
616
00:48:19,197 --> 00:48:22,255
That´s more or less
what she says about you.
617
00:48:31,001 --> 00:48:33,452
Martin, can I talk
to you off the record?
618
00:48:33,539 --> 00:48:35,509
Yeah, of course you can.
619
00:48:36,560 --> 00:48:38,530
I mean...
620
00:48:38,615 --> 00:48:40,585
very, very off the record.
621
00:48:40,670 --> 00:48:42,354
Mm-hm.
622
00:48:43,449 --> 00:48:46,303
I´m pretty certain we´ve
got a leak at the station.
623
00:48:49,331 --> 00:48:52,023
All of our information is
getting to the bad guys.
624
00:48:52,111 --> 00:48:53,955
They are one step ahead
of us all the time.
625
00:48:55,253 --> 00:48:57,464
And you think it might be Devaney?
626
00:49:00,773 --> 00:49:03,064
Well, it´s possible.
627
00:49:05,043 --> 00:49:08,905
Martin, she was the only person who
knew about my meet with Tony Rice,
628
00:49:08,991 --> 00:49:11,477
the only one apart from Rankine.
629
00:49:12,375 --> 00:49:14,662
The Street found out somehow or other.
630
00:49:15,921 --> 00:49:17,891
Do you know about her background?
631
00:49:19,990 --> 00:49:22,121
Yes, yes, I do.
632
00:49:22,205 --> 00:49:24,612
It makes absolutely no
difference to her work.
633
00:49:24,703 --> 00:49:28,885
She plays everything by the book. She´s
dead straight. I should know, I promoted her.
634
00:49:29,981 --> 00:49:31,584
I didn´t know that.
635
00:49:31,673 --> 00:49:34,812
Yes, I did. I know she´s
very young to be a DI,
636
00:49:34,896 --> 00:49:38,917
and there was a lot of opposition,
but she´s never let me down.
637
00:49:39,005 --> 00:49:40,975
Have you got any proof?
638
00:49:42,027 --> 00:49:44,719
No, no, nothing specific.
639
00:49:48,996 --> 00:49:50,966
I´ve got a hunch.
640
00:49:53,790 --> 00:49:55,760
What can I say?
641
00:49:55,845 --> 00:49:57,770
I just hope you´re wrong, that´s all.
642
00:49:58,866 --> 00:50:01,720
I´m so sorry, Martin. I didn´t
realise she was your protégée.
643
00:50:03,822 --> 00:50:08,451
Well, it just shows you, doesn´t
it? We all make errors of judgement.
644
00:50:10,308 --> 00:50:12,278
Yes, we do, don´t we.
645
00:50:16,552 --> 00:50:18,522
I´m going to make one right now.
646
00:51:20,971 --> 00:51:23,710
Oh, that´s very civilised.
647
00:51:25,000 --> 00:51:27,613
I´m not used to being spoilt.
648
00:51:27,699 --> 00:51:30,151
Yeah. I didn´t mean to wake you.
649
00:51:31,647 --> 00:51:33,858
You leaving already?
650
00:51:34,951 --> 00:51:39,294
Yeah. I´m sorry to creep off like this,
but I´ve got to face the bloody press.
651
00:51:39,382 --> 00:51:41,273
They´re bastards, all of ´em.
652
00:51:42,565 --> 00:51:44,650
Is that how you feel about your work?
653
00:51:45,748 --> 00:51:48,199
That´s the way it is,
Jane. In this job anyway.
654
00:51:49,091 --> 00:51:52,231
Oh, is it tough at the top, sir?
655
00:51:52,314 --> 00:51:56,417
Look, if you were me, you´d
be doing exactly the same.
656
00:51:57,511 --> 00:52:01,774
No, no, I wouldn´t. I wouldn´t be trying to
put both my feet into one leg of my trousers.
657
00:52:03,071 --> 00:52:04,915
No.
658
00:52:12,176 --> 00:52:14,146
Post.
659
00:52:14,231 --> 00:52:16,201
It´s the Criminal Records Office.
660
00:52:22,046 --> 00:52:24,212
Tell me what´s going on, Gerry.
661
00:52:42,915 --> 00:52:45,493
You´re early.
662
00:52:45,574 --> 00:52:47,544
Where´s Rankine?
663
00:52:47,628 --> 00:52:50,000
He´s reading the
documents you requested.
664
00:52:50,086 --> 00:52:52,537
We´ve got forensic back on the pool.
665
00:52:52,624 --> 00:52:55,683
Oh, good. Excellent. That
was quick. What do they say?
666
00:52:55,766 --> 00:52:57,921
That´s Campbell´s blood
down there, all right.
667
00:52:58,002 --> 00:53:02,574
But there´s nothing to link Michael or
The Street to the scene of the crime.
668
00:53:03,824 --> 00:53:05,794
Oh, shit!
669
00:53:06,845 --> 00:53:10,913
Nothing meaning there´s no evidence
the CPS will accept as submissible.
670
00:53:12,808 --> 00:53:15,947
Oh, God, this has got to be a
wind-up! I mean, you saw that place.
671
00:53:16,031 --> 00:53:18,001
No, I didn´t.
672
00:53:18,085 --> 00:53:22,474
Fingerprints require 16 points of
comparison. So far they´ve only got seven.
673
00:53:22,557 --> 00:53:25,215
What about that drain?
That was clogged with...
674
00:53:25,297 --> 00:53:27,748
Yeah, yeah. And this
is the interesting bit.
675
00:53:27,835 --> 00:53:30,733
The drain filter contains
fragments of human bone,
676
00:53:30,816 --> 00:53:33,348
splinters of two xiphoid processes.
677
00:53:33,435 --> 00:53:36,895
- What´s that when it´s in English?
- This is the xiphoid process.
678
00:53:36,980 --> 00:53:40,554
It´s a piece of cartilage. And
the human body only contains one.
679
00:53:41,613 --> 00:53:44,786
There are pieces of at least
two other people down there.
680
00:53:50,275 --> 00:53:52,245
Oh, my God!
681
00:53:52,329 --> 00:53:54,380
They found a flap of skin. It´s white.
682
00:53:55,431 --> 00:54:00,495
This has got to be a favoured place of execution,
maybe for a gang, maybe for an individual.
683
00:54:03,368 --> 00:54:07,997
All right, let´s get Pardy to
organise a search for missing persons.
684
00:54:08,081 --> 00:54:10,132
- Locally?
- Yeah, to start off with.
685
00:54:12,916 --> 00:54:14,886
Boss.
686
00:54:17,871 --> 00:54:21,251
I know we´ve not seen eye to eye
on procedure, and I apologise,
687
00:54:21,336 --> 00:54:25,151
but I´m asking you now, will
you let me back in on the case?
688
00:54:26,855 --> 00:54:29,066
Will you work with me, Clare?
689
00:54:29,151 --> 00:54:31,121
I´ve got a hunch it´s The Street.
690
00:54:31,206 --> 00:54:33,371
And I want to get that bastard!
691
00:54:36,886 --> 00:54:38,651
Yeah.
692
00:54:38,740 --> 00:54:40,470
OK. Good.
693
00:54:56,023 --> 00:54:59,724
The boy was brought here
specifically to be murdered.
694
00:54:59,810 --> 00:55:03,190
He was shot by a Iong-barrelled
revolver, possibly a Magnum.
695
00:55:03,274 --> 00:55:05,244
He was shot six times.
696
00:55:05,329 --> 00:55:08,903
All six shots were fired from
the single position poolside.
697
00:55:08,995 --> 00:55:12,169
He ran around the pool
probably trying to escape.
698
00:55:12,258 --> 00:55:15,238
He fell to his knees at
least on one occasión,
699
00:55:15,320 --> 00:55:18,414
because he was shot three
times from that position.
700
00:55:18,503 --> 00:55:22,731
It was the sixth shot that killed
him, blowing away a part of his skull.
701
00:55:22,814 --> 00:55:28,084
However, Forensics have found the partial
remains of at least two other victims.
702
00:55:30,790 --> 00:55:35,259
But they´ve found absolutely no evidence
that links our suspect to the crimes.
703
00:55:37,357 --> 00:55:41,585
So we have no alternative
but to let Clive Norton go.
704
00:55:43,682 --> 00:55:46,088
Can´t we get an extensión to keep him?
705
00:55:46,180 --> 00:55:47,704
On what basis?
706
00:55:47,791 --> 00:55:53,062
On the basis that we reckon he´s up to his tits
in all this and we need more time to nail him.
707
00:55:53,150 --> 00:55:55,556
No. We´re going to let him go.
708
00:55:56,655 --> 00:56:00,275
Look, you know that I believe
he´s fully implicated in this.
709
00:56:00,361 --> 00:56:04,222
But in the absence of forensic
evidence, we have nothing to nail him.
710
00:56:04,309 --> 00:56:06,681
The only way to catch
him is to catch him out.
711
00:56:06,767 --> 00:56:10,227
And the only way to do that is to
make him think he´s got away with it
712
00:56:10,312 --> 00:56:12,202
just one more time.
713
00:56:12,286 --> 00:56:15,620
What´s the difference between him
thinking that he´s got away with it...
714
00:56:15,710 --> 00:56:17,601
- and him getting away with it?
- Us!
715
00:56:19,175 --> 00:56:21,145
Us.
716
00:56:22,156 --> 00:56:24,608
We´re the difference.
717
00:56:38,875 --> 00:56:40,845
I´ll do this.
718
00:56:40,930 --> 00:56:42,900
You run me an index number.
719
00:56:49,954 --> 00:56:52,120
- You´re looking well, Jane.
- Come on.
720
00:57:03,652 --> 00:57:06,137
I´m going to have a crack
at him myself, Henry.
721
00:57:06,230 --> 00:57:09,209
Yeah? You´ll find yourself dozing off.
722
00:57:09,292 --> 00:57:11,262
Why, is he not talking at all?
723
00:57:12,515 --> 00:57:16,502
Some of his periods of total silence
are more interesting than others.
724
00:57:18,155 --> 00:57:21,955
Yesterday, I asked him who he wanted
me to call about him being in custody.
725
00:57:22,043 --> 00:57:24,430
That was a particularly good silence.
726
00:57:24,520 --> 00:57:26,766
In the end I had to
get the duty solicitor.
727
00:57:26,857 --> 00:57:29,675
What, there isn´t anybody or
he doesn´t want anyone to know?
728
00:57:29,758 --> 00:57:32,611
There isn´t anybody. I don´t
think there ever really has been.
729
00:57:32,699 --> 00:57:33,982
Except Janice.
730
00:57:34,068 --> 00:57:36,554
The silences about Janice
are the best of all.
731
00:57:37,896 --> 00:57:40,909
No, he´s not an happy lad.
732
00:57:40,998 --> 00:57:43,083
He´s very, very lonely.
733
00:57:43,173 --> 00:57:46,072
Well, let´s go and keep
him company, then, shall we?
734
00:57:46,154 --> 00:57:49,488
Who´s the duty... Ah, Pocklington, good.
735
00:57:49,579 --> 00:57:51,744
- Thanks, Henry.
- You´re welcome.
736
00:57:51,835 --> 00:57:53,244
- See you.
- See you.
737
00:57:57,193 --> 00:57:59,163
The time is 1019
738
00:58:01,463 --> 00:58:04,042
I´m Detective
Supenrintendent Jane Tennison.
739
00:58:04,122 --> 00:58:08,225
Also present in interview room five
are Detective Inspector Devaney...
740
00:58:08,312 --> 00:58:10,558
and Duty Solicitor Gary Pocklington.
741
00:58:10,649 --> 00:58:14,270
Can I have your full name
and date of birth please?
742
00:58:34,902 --> 00:58:36,872
Good giris.
743
00:58:38,004 --> 00:58:40,696
Where did we get this?
744
00:58:41,831 --> 00:58:43,801
Out of town.
745
00:58:44,893 --> 00:58:47,058
So, you may question the wisdom, Willem,
746
00:58:47,149 --> 00:58:50,047
of parking a stolen car
outside a police station.
747
00:58:50,130 --> 00:58:52,100
But it´s interesting.
748
00:58:52,185 --> 00:58:56,000
You see, this area is a sort of
psychological dead zone for the dibble.
749
00:58:56,092 --> 00:58:59,713
Can´t see the wood for the
trees, if you know what I mean.
750
00:58:59,799 --> 00:59:02,171
Got my little briefcase, yeah?
751
00:59:02,256 --> 00:59:04,226
- It´s all here.
- Of course it is.
752
00:59:04,956 --> 00:59:06,926
God´s in his heaven.
753
00:59:07,010 --> 00:59:09,542
All´s right with the worid.
754
00:59:10,918 --> 00:59:12,247
Tidy.
755
00:59:12,328 --> 00:59:14,879
Time spent arsing with
the dibble might be fun,
756
00:59:14,967 --> 00:59:19,176
but in business terms it´s time
wasted and we can´t be doing with it.
757
00:59:19,257 --> 00:59:22,190
Drive on, Radio, mate,
don´t spare the horses.
758
00:59:38,353 --> 00:59:42,055
Well, in a couple of hours, Michael,
we´re gona have to let you go.
759
00:59:44,598 --> 00:59:50,190
An officer will escort you to the
front door, and you´ll be free to leave.
760
00:59:53,461 --> 00:59:55,431
Just like Campbell Lafferty.
761
00:59:59,504 --> 01:00:01,269
And um...
762
01:00:01,357 --> 01:00:03,201
Look what happened to him.
763
01:00:03,291 --> 01:00:04,355
Are you threatening my client?
764
01:00:04,439 --> 01:00:08,600
You see that Tom, dark stuff there?
That´s his brain, Michael.
765
01:00:12,597 --> 01:00:15,793
It´s amazing the amount of blood a body
will pump out in a matter of seconds
766
01:00:15,881 --> 01:00:18,757
with a wound to the head like that.
767
01:00:18,842 --> 01:00:22,222
That must have been terrible. Why
don´t you tell me about it, Michael?
768
01:00:22,306 --> 01:00:25,526
- Superintendent, come on, please.
- Just ease off my case, will you!
769
01:00:25,610 --> 01:00:27,982
Well, right now,
Michael, you are the case!
770
01:00:28,068 --> 01:00:30,038
Oh, yeah? So what?
771
01:00:30,122 --> 01:00:32,701
Me have de complexion fe de conection?
772
01:00:32,781 --> 01:00:34,786
I think Michael´s had enough, all right?
773
01:00:34,876 --> 01:00:39,379
Why don´t you tell me about it? Was it like
in the movies? Did he die in slow motion?
774
01:00:39,469 --> 01:00:40,849
Did he fall to his knees, beg for mercy?
775
01:00:41,040 --> 01:00:44,944
We knew he fell to his knees
because his knees were bruised.
776
01:00:45,028 --> 01:00:48,764
- Come on, for God´s sake.
- I think Michael would appreciate a break.
777
01:00:48,856 --> 01:00:50,826
Yeah?
778
01:00:51,877 --> 01:00:53,847
Yes. Yes, fine.
779
01:00:54,899 --> 01:00:57,384
Superintendent Tennison
is leaving the room.
780
01:00:57,477 --> 01:00:59,562
All right, Michael.
781
01:00:59,652 --> 01:01:01,622
OK?
782
01:01:01,707 --> 01:01:03,677
Good.
783
01:01:06,824 --> 01:01:08,794
Incident Room.
784
01:01:08,878 --> 01:01:10,848
Yes.
785
01:01:13,229 --> 01:01:15,199
Yeah, so?
786
01:01:16,291 --> 01:01:18,949
It´s not human? What is
it, extra-terrestrial?
787
01:01:22,294 --> 01:01:24,058
What type of dog?
788
01:01:33,373 --> 01:01:34,782
Happy?
789
01:01:43,444 --> 01:01:45,414
Yeah.
790
01:01:50,615 --> 01:01:53,915
I´d just like to talk
about you, Michael.
791
01:01:55,007 --> 01:01:58,547
If that´s all right with
your legal representative.
792
01:02:06,206 --> 01:02:08,785
You´re all alone in the
worid really, aren´t you?
793
01:02:10,880 --> 01:02:14,741
Your mum´s living in Germany with
a soldier. No brothers or sisters.
794
01:02:15,795 --> 01:02:18,854
Your dad died in a car crash
when you were six years old.
795
01:02:20,226 --> 01:02:21,795
Hm.
796
01:02:21,878 --> 01:02:24,410
That must´ve been tough.
797
01:02:24,497 --> 01:02:27,751
Just a little boy and suddenly
your dad doesn´t come home.
798
01:02:30,177 --> 01:02:32,550
No brothers or sisters.
799
01:02:34,609 --> 01:02:38,149
The only person you´ve got
in the worid is Janice really.
800
01:02:41,256 --> 01:02:43,502
And I don´t think
you´ve got her any more.
801
01:02:50,723 --> 01:02:53,175
Her heart´s broken, you know, Michael.
802
01:02:56,364 --> 01:02:59,618
She really loved her little
brother. I think you did, too.
803
01:03:09,255 --> 01:03:12,349
Well, he was such a sweet boy, Camy.
804
01:03:12,438 --> 01:03:14,329
He was so inocent.
805
01:03:16,829 --> 01:03:19,888
And you know what´s
destroying her, Michael,
806
01:03:19,972 --> 01:03:22,664
is how he died.
807
01:03:23,759 --> 01:03:25,729
His head being shot open.
808
01:03:32,219 --> 01:03:34,430
She´ll know who did it, you know.
809
01:03:35,845 --> 01:03:39,580
She´ll see it written on your
face, as clearly as we can.
810
01:03:45,796 --> 01:03:50,299
DI Devaney is restraining Michael Johns,
who´s attempted to knock himself unconscious.
811
01:03:50,388 --> 01:03:53,562
- I didn´t want to do it, man!
- But you had to, didn´t you?
812
01:03:53,652 --> 01:03:55,462
He made me.
813
01:03:55,545 --> 01:03:57,997
- He made you kill Campbell?
- I had no choice!
814
01:03:58,083 --> 01:04:02,471
- Who? Who made you kill Campbell?
- He said I had no choice, he was gona kill me.
815
01:04:02,555 --> 01:04:04,846
Stop, Jane! What´s going on here?
816
01:04:04,932 --> 01:04:06,501
Chief Superintendent...
817
01:04:06,584 --> 01:04:09,356
I´m ordering you to
end this interview now!
818
01:04:09,444 --> 01:04:11,930
All you have to do is tell me
who made you shoot Campbell.
819
01:04:12,022 --> 01:04:14,314
I said stop!
820
01:04:14,399 --> 01:04:17,894
The suspect has injured himself.
He´s bleeding from the head!
821
01:04:17,985 --> 01:04:21,284
He needs medical attention! What the
bloody hell is the matter with you?
822
01:04:21,369 --> 01:04:24,268
Get the custody officer
to fetch a doctor now!
823
01:04:33,979 --> 01:04:35,949
Are you completely out of your mind?
824
01:04:36,033 --> 01:04:39,528
- I was so close! You come barging in...
- Will you just shut up for a minute?
825
01:04:39,619 --> 01:04:41,384
He was about to give up The Street.
826
01:04:41,472 --> 01:04:44,852
If he made Michael kill Campbell, then
he´s the one who´s guilty of murder.
827
01:04:44,937 --> 01:04:47,262
A black suspect beats
himself up in police custody?
828
01:04:47,354 --> 01:04:51,169
- Oh, that is pathetic.
- You play the tape to a jury, see what happens.
829
01:04:51,262 --> 01:04:54,232
- Who´s to say we didn´t smack him around?
- His solicitor for a start.
830
01:04:54,324 --> 01:04:56,898
For Christ´s sake,
what is going on here?
831
01:04:58,433 --> 01:05:00,403
Look, just listen, Jane.
832
01:05:00,790 --> 01:05:02,939
The lad was trying to knock
his brains out in there.
833
01:05:03,026 --> 01:05:05,191
Any evidence that comes
out of him in this state...
834
01:05:05,282 --> 01:05:07,894
has got to have "inadmissible"
right the way through it.
835
01:05:09,995 --> 01:05:14,098
Now, look, if he doesn´t need stitches,
if the doc says he´s basically OK,
836
01:05:14,286 --> 01:05:16,155
we may still be in business.
837
01:05:16,240 --> 01:05:20,101
We´ll fix him up with a
nice plaster and a cup of tea
838
01:05:20,188 --> 01:05:25,379
and I will suggest to his brief that it may
be in everybody´s interest to try and continue.
839
01:05:26,432 --> 01:05:30,134
On the condition that
Michael is happy to do so. OK?
840
01:05:31,227 --> 01:05:34,366
So, why don´t you just go
for a walk for ten minutes?
841
01:05:35,014 --> 01:05:38,474
And we´ll all calm down, and
then we´ll see where we are. Yeah?
842
01:05:45,891 --> 01:05:47,861
You were watching me.
843
01:05:49,396 --> 01:05:51,161
Yes, I was.
844
01:05:57,856 --> 01:06:00,789
Don´t. Don´t do that!
845
01:06:00,878 --> 01:06:02,527
- Henry.
- Sir.
846
01:06:03,617 --> 01:06:05,668
Do you want to speak to me?
847
01:06:06,961 --> 01:06:10,295
If it concerns the Lafferty
case, you can speak to me.
848
01:06:10,385 --> 01:06:13,640
Forensics called about a bit of
tooth they found in the filter.
849
01:06:13,729 --> 01:06:15,253
Oh, yes?
850
01:06:15,341 --> 01:06:17,311
It´s from a dog.
851
01:06:18,362 --> 01:06:19,852
What kind of dog?
852
01:06:19,933 --> 01:06:22,591
We´ll say, "It´s a big bastard. "
853
01:06:22,673 --> 01:06:26,454
That´s interesting, but quite how it
relates to this investigation is beyond me.
854
01:06:26,540 --> 01:06:29,313
But I´m sure you´re
using your time wisely.
855
01:06:29,401 --> 01:06:32,254
I´ll do my best to stop the
wheels falling off, Jane.
856
01:06:32,342 --> 01:06:36,410
But just you stay out of that interview
room till I give you the word. Yes?
857
01:06:44,045 --> 01:06:46,823
I got the dog unit sitting out
there with the engine runing.
858
01:06:46,906 --> 01:06:50,281
There´s a guy onboard who can
do all the doggy dentistry.
859
01:06:50,370 --> 01:06:54,128
You say go and The Street´s
best friends are under arrest.
860
01:06:54,218 --> 01:06:56,188
You go.
861
01:07:46,228 --> 01:07:48,802
I started last night in 1977.
862
01:07:48,887 --> 01:07:52,794
By about one o´clock this morning,
I´d got to 1992 and I was well bored.
863
01:07:52,875 --> 01:07:56,530
There was absolutely nothing in the
records that shouldn´t have been there.
864
01:07:56,622 --> 01:08:00,287
Then I came across a "no further
action" and I thought, "You never know. "
865
01:08:00,369 --> 01:08:02,938
I had a look at it. It´s just
a report, absolutely kosher.
866
01:08:03,028 --> 01:08:06,730
A bit of blind-alley surveillance
on a woman called Vanda Dysart.
867
01:08:06,815 --> 01:08:09,389
That a name to you?
868
01:08:09,474 --> 01:08:11,444
The Street´s auntie.
869
01:08:11,528 --> 01:08:15,837
There was a notion that she was fencing
for him, but it turns out she was clean.
870
01:08:15,919 --> 01:08:22,279
But index number of a car that was sitting
outside her house one night, G485 GMC.
871
01:08:23,292 --> 01:08:24,960
- Means nothing to me.
- Nor me.
872
01:08:25,044 --> 01:08:28,841
So I checked it out. The registered
owner is one Louise Hanson.
873
01:08:28,932 --> 01:08:30,600
Of this parish.
874
01:08:30,685 --> 01:08:33,840
That´s her maiden name.
Her professional name...
875
01:08:34,290 --> 01:08:38,963
You meet her at the Christmas
party as Mrs DCS Ballinger.
876
01:08:54,816 --> 01:08:58,098
OK. So, two possibilities.
877
01:09:00,759 --> 01:09:04,058
One, Mrs Ballinger is somehow
mixed up with The Street.
878
01:09:05,795 --> 01:09:08,728
And two, her husband
was borrowing her car.
879
01:09:09,461 --> 01:09:11,431
I keep an open mind.
880
01:09:12,643 --> 01:09:15,222
Then this arrives from
the Criminal Records.
881
01:09:17,679 --> 01:09:19,283
Go on.
882
01:09:19,371 --> 01:09:21,984
I take a look at what they´ve sent me.
883
01:09:23,037 --> 01:09:25,007
It´s the charge sheet for the GBH.
884
01:09:26,442 --> 01:09:31,328
The deep fat fryer, the guy´s hands.
The thing The Street never did time for.
885
01:09:33,713 --> 01:09:36,085
Guess who?
886
01:09:37,178 --> 01:09:40,478
The investigating officer
was Martin Ballinger.
887
01:09:43,463 --> 01:09:45,594
Yeah?
888
01:09:46,686 --> 01:09:48,496
Yes.
889
01:09:54,985 --> 01:09:57,036
Not enough, though, is it? To get him?
890
01:10:04,855 --> 01:10:08,109
Well, we´ll just have
to get the man who can.
891
01:10:21,655 --> 01:10:26,866
The doctor´s been and gone. Michael´s got a
bit of sticking plaster and an aspirin. He´s OK.
892
01:10:26,953 --> 01:10:32,159
DCS Ballinger talked to Pocklington and they´ve
agreed to carry on. So, ready when you are.
893
01:10:32,250 --> 01:10:35,584
By the way, DCS Ballinger
is sitting in. Is that OK?
894
01:10:41,275 --> 01:10:43,245
Yes. Yes, that´s fine.
895
01:10:51,306 --> 01:10:53,884
How are you feeling, Michael? OK?
896
01:10:53,965 --> 01:10:55,935
Yeah.
897
01:10:57,792 --> 01:11:00,691
Good. Now, listen, Michael,
this is very important,
898
01:11:01,378 --> 01:11:05,004
if at any time during this interview,
you feel dizzy or ill in any way,
899
01:11:05,004 --> 01:11:09,273
you just say so and this interview
will be suspended. Do you understand?
900
01:11:10,604 --> 01:11:12,574
For the tape, please.
901
01:11:12,658 --> 01:11:14,789
Yeah.
902
01:11:16,083 --> 01:11:18,053
Good.
903
01:11:19,708 --> 01:11:22,081
All right, so...
904
01:11:22,166 --> 01:11:24,652
What I´d like to do,
Michael, is share with you...
905
01:11:24,744 --> 01:11:28,078
some confidential information
about police affairs.
906
01:11:30,183 --> 01:11:32,268
Can I trust you with this information?
907
01:11:35,340 --> 01:11:37,550
Yeah.
908
01:11:38,845 --> 01:11:40,815
Good.
909
01:11:40,899 --> 01:11:42,709
It´s about The Street.
910
01:11:44,505 --> 01:11:47,177
You see, for some time now,
911
01:11:47,265 --> 01:11:49,637
The Street has had um...
912
01:11:50,689 --> 01:11:55,077
...a deal with a senior police
officer from this station.
913
01:11:57,095 --> 01:12:00,394
There´s no reason to think that
you knew anything about this.
914
01:12:00,479 --> 01:12:04,053
In fact, until this morning, only two
people knew about this arrangement,
915
01:12:04,145 --> 01:12:06,070
The Street and the officer concerned.
916
01:12:06,159 --> 01:12:08,485
Is this relevant?
917
01:12:11,396 --> 01:12:14,376
Yes, sir. I think so, sir.
918
01:12:14,458 --> 01:12:16,464
You see, what happened was,
919
01:12:16,553 --> 01:12:21,056
this officer arrested The Street for a
particularly nasty crime some years ago.
920
01:12:21,146 --> 01:12:24,641
And in the process of interviewing
him, he thought to himself,
921
01:12:24,731 --> 01:12:27,790
hey, you know, this young
man is really rather clever.
922
01:12:27,874 --> 01:12:30,532
Here is a man I could use.
923
01:12:30,613 --> 01:12:32,583
Are you with me?
924
01:12:33,675 --> 01:12:36,367
So he said to The
Street, here´s the deal.
925
01:12:36,455 --> 01:12:40,319
I will let you off this charge, and I will
let you continue your business as usual,
926
01:12:40,403 --> 01:12:43,162
dealing drugs and so
forth, on one condition.
927
01:12:43,243 --> 01:12:46,680
That you let me know what´s
going on down among the bad guys.
928
01:12:48,783 --> 01:12:51,108
So I can nick them. You see?
929
01:12:51,200 --> 01:12:54,774
Because the more I nick,
the safer the worid will be.
930
01:12:56,377 --> 01:12:58,850
And the better for my statistics.
931
01:13:00,144 --> 01:13:02,517
So, a working partnership.
932
01:13:03,689 --> 01:13:07,092
I´ll keep you in power, because one
bad guy at the top that I can talk to
933
01:13:07,174 --> 01:13:11,665
is better than ten bad guys all fighting
each other and injuring the inocent.
934
01:13:11,746 --> 01:13:13,598
And the wonderful thing
about this whole arrangement
935
01:13:13,680 --> 01:13:17,545
is that from a certain angle,
it could be almost legal.
936
01:13:19,642 --> 01:13:22,553
And then... Campbell kills Nazir,
937
01:13:22,644 --> 01:13:25,232
and the whole thing goes pear-shaped.
938
01:13:26,250 --> 01:13:28,300
The Street didn´t
know what was going on.
939
01:13:28,385 --> 01:13:31,077
Someone had wasted his right-hand
man. He didn´t know who.
940
01:13:31,165 --> 01:13:34,259
He looks like a fool. People
think he´s losing his grip.
941
01:13:35,314 --> 01:13:39,382
So as soon as he found out who had
killed Nazir, he had to show who was boss.
942
01:13:39,464 --> 01:13:43,451
Michael, you said you killed Campbell,
but he made you do it, didn´t he?
943
01:13:47,400 --> 01:13:49,566
Say it for the tape, please.
944
01:13:51,227 --> 01:13:53,197
Yeah.
945
01:13:53,282 --> 01:13:55,252
- Louder.
- Yeah.
946
01:13:55,337 --> 01:13:57,017
For the benefit of the
tape, Superintendent,
947
01:13:57,109 --> 01:14:01,937
for the sake of any legal proceedings
arising from this discovery you have made,
948
01:14:02,024 --> 01:14:05,485
will you please name the
officer you are accusing?
949
01:14:07,584 --> 01:14:09,749
I made it up, sir.
950
01:14:10,344 --> 01:14:12,817
To induce the suspect to confess.
951
01:14:14,191 --> 01:14:17,411
Then this whole
conversation is inadmissible.
952
01:14:17,495 --> 01:14:19,064
Oh, yes.
953
01:14:19,146 --> 01:14:20,796
Yes, it is.
954
01:14:20,879 --> 01:14:24,178
But now we know who the
guilty man is, don´t we?
955
01:14:32,924 --> 01:14:34,574
What is it, Michael?
956
01:14:36,107 --> 01:14:37,837
He´ll kill her!
957
01:14:37,920 --> 01:14:39,444
Kill who?
958
01:14:39,531 --> 01:14:41,501
He´ll know I´ve grassed him up.
959
01:14:41,586 --> 01:14:43,477
He´ll kill her!
960
01:14:43,560 --> 01:14:45,806
Who, Michael?
961
01:14:45,897 --> 01:14:47,867
Janice!
962
01:14:47,951 --> 01:14:50,437
Michael, it´s all right.
963
01:14:50,530 --> 01:14:53,703
It´s all right. Don´t worry.
He can´t hurt her. He can´t.
964
01:14:53,793 --> 01:14:55,763
She´s safe.
965
01:14:55,848 --> 01:14:58,139
He doesn´t know that you´ve told us.
966
01:15:10,996 --> 01:15:13,608
How long does it take
to get to Janice´s house?
967
01:15:13,695 --> 01:15:15,878
- Ten minutes.
- Have everyone there in five!
968
01:15:15,971 --> 01:15:18,198
Get me on my mobile!
969
01:15:24,895 --> 01:15:26,865
Mum!
970
01:15:26,949 --> 01:15:29,848
I just shot my dogs. And do
you know whose fauit that was?
971
01:15:30,897 --> 01:15:32,867
- Your boyfriend.
- Mum!
972
01:15:40,002 --> 01:15:41,972
Oh, Mum!
973
01:16:16,502 --> 01:16:19,355
Call Henry. Tell him I´ll
be there in three minutes.
974
01:16:19,443 --> 01:16:23,144
The first person who gets to
Noreen´s should call me immediately.
975
01:16:33,181 --> 01:16:35,151
Mrs Lafferty?
976
01:16:43,051 --> 01:16:45,984
Janice? Janice?
977
01:16:59,126 --> 01:17:01,979
Janice! Mrs Lafferty?
978
01:17:03,074 --> 01:17:05,044
Are they there?
979
01:17:06,458 --> 01:17:08,428
Noreen´s here, but she´s out of it.
980
01:17:08,512 --> 01:17:10,482
Where´s Janice?
981
01:17:10,567 --> 01:17:12,537
I don´t know.
982
01:17:19,188 --> 01:17:21,434
- So, has he got her?
- It looks like it
983
01:17:21,525 --> 01:17:24,903
All the doors are open There was an
argument with somebody in a four-wheel drive
984
01:17:24,990 --> 01:17:27,478
Stick with it, Gerry. Get what you can.
985
01:17:27,568 --> 01:17:29,538
OK
986
01:17:36,633 --> 01:17:38,603
The Street´s not here.
987
01:17:38,687 --> 01:17:40,933
- He took off in a...
- Four-wheel drive.
988
01:17:41,024 --> 01:17:42,285
So, who have we got?
989
01:17:42,374 --> 01:17:44,847
Radio, Toots, and some kid.
990
01:17:45,939 --> 01:17:47,909
Either arrest me or stop the hassle.
991
01:17:47,994 --> 01:17:49,964
You can´t hold us here!
992
01:17:50,048 --> 01:17:52,018
I just want some information.
993
01:17:52,103 --> 01:17:54,635
All I want to know is the
whereabouts of Clive Norton.
994
01:17:54,722 --> 01:17:57,414
- We don´t know where he is!
- I don´t believe you.
995
01:17:57,501 --> 01:17:59,471
Come on, lads, this is important!
996
01:17:59,556 --> 01:18:01,526
Talk to my brief.
997
01:18:01,611 --> 01:18:03,178
Shut up! Shut up!
998
01:18:03,262 --> 01:18:05,635
Now, that´s crack. So bust ´em all.
999
01:18:05,720 --> 01:18:09,018
He´s a minor. So you can think of
the time you´re gona do and double it.
1000
01:18:09,104 --> 01:18:12,520
I just told your boyfriend here
I don´t know where The Street is.
1001
01:18:12,609 --> 01:18:14,820
You think you´re protected, don´t you?
1002
01:18:14,905 --> 01:18:19,775
You think you´re protected. Well, you´re
not. Not any more. That´s all over.
1003
01:18:19,861 --> 01:18:23,034
- You see, your boss...
- The Street ain´t my boss, woman.
1004
01:18:23,124 --> 01:18:24,693
He ain´t my boss.
1005
01:18:24,776 --> 01:18:28,923
Toots and me, we provide security
for the top man in the town.
1006
01:18:29,006 --> 01:18:31,216
Street ain´t the top man no more.
1007
01:18:31,302 --> 01:18:34,797
If you´d have come ten minutes
later, we´d have been outta here.
1008
01:18:34,888 --> 01:18:36,893
Does he know this?
1009
01:18:36,983 --> 01:18:38,202
He´s finished, man.
1010
01:18:38,292 --> 01:18:42,251
- Yeah, but does he know he´s finished?
- He´s finished up here.
1011
01:18:43,751 --> 01:18:47,532
He´s got Janice Lafferty and it is very
probable that he´s going to kill her.
1012
01:18:49,753 --> 01:18:51,220
So where´s he taken her?
1013
01:18:51,305 --> 01:18:55,463
We know about the pool, so
he hasn´t taken her there.
1014
01:18:57,569 --> 01:19:02,279
It is very much to your
advantage to tell me.
1015
01:19:13,563 --> 01:19:15,533
You, what´s your name?
1016
01:19:16,585 --> 01:19:17,868
Willem.
1017
01:19:17,954 --> 01:19:20,646
There´s no use trying to
look invisible, Willem.
1018
01:19:20,734 --> 01:19:23,873
Cos I can see you and you´re
in this up to your neck.
1019
01:19:23,957 --> 01:19:27,898
Oh, yes. If The Street kills Janice,
because I couldn´t get to her,
1020
01:19:27,986 --> 01:19:31,927
and you could´ve helped me do that,
that makes you an accessory to murder.
1021
01:19:32,014 --> 01:19:34,430
That´s murder, Willem.
1022
01:19:34,512 --> 01:19:38,983
Not nicking cars, not stealing drugs.
It´s a whole different ball game.
1023
01:19:39,065 --> 01:19:41,035
Get him out of here.
1024
01:19:42,811 --> 01:19:45,665
I said get him out of here! Out!
1025
01:19:45,752 --> 01:19:47,562
Go on, out, you!
1026
01:19:49,982 --> 01:19:51,952
All right, Officer.
1027
01:19:54,313 --> 01:19:56,861
Now, can you tell me
where The Street´s gone?
1028
01:19:56,952 --> 01:19:58,519
No.
1029
01:19:58,604 --> 01:20:01,413
There´s this big place,
like, full of junk.
1030
01:20:01,504 --> 01:20:02,178
Where?
1031
01:20:02,270 --> 01:20:03,910
I duno. He drove me there.
1032
01:20:04,002 --> 01:20:06,248
Well, if I drive, will
you be able to show me?
1033
01:20:08,031 --> 01:20:09,634
You reckon?
1034
01:20:09,723 --> 01:20:11,693
I don´t know.
1035
01:20:37,118 --> 01:20:39,088
Do this.
1036
01:21:14,383 --> 01:21:16,354
Try not to cry, Janice.
1037
01:21:17,002 --> 01:21:20,338
If you cry, your nose
will get blocked up,
1038
01:21:20,427 --> 01:21:24,333
you won´t be able to breathe,
and then you´ll suffocate.
1039
01:21:32,069 --> 01:21:34,039
Don´t flatter yourself.
1040
01:21:35,131 --> 01:21:37,101
Turn round!
1041
01:21:40,973 --> 01:21:43,379
Michael loves you, doesn´t he?
1042
01:21:44,478 --> 01:21:46,448
He´s that possessive of you,
1043
01:21:46,532 --> 01:21:48,502
he´s that jealous,
1044
01:21:48,587 --> 01:21:51,601
he could kill the air for touching you.
1045
01:22:07,965 --> 01:22:09,935
You see...
1046
01:22:10,987 --> 01:22:13,152
...a woman...
1047
01:22:13,243 --> 01:22:15,855
is just a woman, Janice.
1048
01:22:17,030 --> 01:22:19,000
But a gun...
1049
01:22:20,575 --> 01:22:22,545
...a lovely gun...
1050
01:22:23,878 --> 01:22:25,848
...is a blast.
1051
01:22:29,720 --> 01:22:31,690
Last time this piece was used?
1052
01:22:33,144 --> 01:22:35,114
Let me see now.
1053
01:22:36,166 --> 01:22:40,475
Oh, must´ve been when Michael
popped your little brother.
1054
01:22:42,773 --> 01:22:44,743
That was it.
1055
01:22:52,482 --> 01:22:55,095
Let´s call it a day, shall we?
1056
01:23:07,670 --> 01:23:10,042
Well?
1057
01:23:10,128 --> 01:23:13,989
I´m just going to keep going
until you tell me otherwise, OK?
1058
01:23:14,076 --> 01:23:15,760
OK.
1059
01:23:18,266 --> 01:23:20,798
So, when did you go to
this place with The Street?
1060
01:23:22,254 --> 01:23:24,224
Night before last.
1061
01:23:24,309 --> 01:23:26,794
Why? What were you doing there?
1062
01:23:29,909 --> 01:23:31,879
Stuff.
1063
01:23:39,014 --> 01:23:41,098
Anything? Recognise anything?
1064
01:23:42,196 --> 01:23:43,686
I remember that.
1065
01:23:45,379 --> 01:23:47,546
OK. Which way, left or right?
1066
01:23:47,635 --> 01:23:50,774
Left or right, Willem? Which way?
1067
01:23:51,543 --> 01:23:53,148
I don´t know.
1068
01:24:39,847 --> 01:24:41,817
Take your shoes off.
1069
01:24:56,364 --> 01:24:58,334
Do you know where you are?
1070
01:25:00,997 --> 01:25:02,967
You´re at the top...
1071
01:25:03,052 --> 01:25:05,022
of a very...
1072
01:25:05,107 --> 01:25:07,192
very tall building.
1073
01:25:10,263 --> 01:25:12,233
Can´t you feel that lovely breeze?
1074
01:25:15,944 --> 01:25:17,869
Feel that with your toes.
1075
01:25:18,965 --> 01:25:20,935
Can you feel it?
1076
01:25:25,371 --> 01:25:27,341
I had a good thing, Janice.
1077
01:25:29,601 --> 01:25:31,571
I had a real...
1078
01:25:31,656 --> 01:25:33,626
good...
1079
01:25:33,710 --> 01:25:35,680
thing.
1080
01:25:38,142 --> 01:25:40,112
And you know, don´t you?
1081
01:25:41,365 --> 01:25:43,335
This has to happen.
1082
01:25:44,910 --> 01:25:46,880
It´s nothing personal.
1083
01:25:47,932 --> 01:25:50,305
It´s just a matter of self-respect.
1084
01:25:59,413 --> 01:26:01,383
Off you go, then.
1085
01:26:03,563 --> 01:26:05,533
You know it makes sense.
1086
01:26:12,104 --> 01:26:15,599
See? That wasn´t too bad, was it?
1087
01:26:29,669 --> 01:26:32,245
Henry? Henry, where´s Tennison?
1088
01:26:32,328 --> 01:26:35,022
She took off. Hasn´t she called in?
1089
01:26:35,108 --> 01:26:37,078
No, no, no, she hasn´t.
1090
01:26:43,125 --> 01:26:45,497
What, do you recognise something?
1091
01:26:57,225 --> 01:26:59,195
Willem!
1092
01:27:00,287 --> 01:27:02,257
Willem!
1093
01:27:06,129 --> 01:27:08,501
Clare? Clare, can you hear me?
1094
01:27:11,688 --> 01:27:14,667
Gerry? Gerry, can you hear me?
1095
01:28:42,777 --> 01:28:44,042
Clare.
1096
01:28:44,126 --> 01:28:46,802
- Boss
- Yeah. I´m in...
1097
01:28:46,886 --> 01:28:48,455
Clare?
1098
01:28:48,538 --> 01:28:50,508
Boss?
1099
01:28:50,593 --> 01:28:52,563
Boss, can you hear me?
1100
01:28:54,339 --> 01:28:56,309
Boss, it´s Clare.
1101
01:28:56,394 --> 01:28:58,364
Yes. Clare...
1102
01:28:58,448 --> 01:29:00,132
Clare!
1103
01:29:00,221 --> 01:29:02,191
Am I getting through to you?
1104
01:29:02,276 --> 01:29:05,255
Yeah. Hi. Where are you?
1105
01:29:07,191 --> 01:29:09,161
Can you get this line any clearer?
1106
01:29:10,293 --> 01:29:12,905
I can´t hear you. You´re breaking up.
1107
01:29:21,936 --> 01:29:24,421
Christ Almighty! Henry,
yeah, I´ve lost her.
1108
01:29:25,118 --> 01:29:26,519
Where is she? Quickly.
1109
01:29:26,609 --> 01:29:32,521
It´s standard operational procedure for
officers in pursuit to give a runing comentary...
1110
01:29:32,612 --> 01:29:36,427
When we find the superintendent, tell
her. Come on, she´s in a black spot!
1111
01:29:36,520 --> 01:29:40,140
There are three black spots
within the central area.
1112
01:29:40,226 --> 01:29:42,677
Where? Precisely.
1113
01:30:31,088 --> 01:30:33,562
Gerry!
1114
01:30:35,258 --> 01:30:37,228
Armley Heath. Move!
1115
01:30:53,105 --> 01:30:55,075
Hello, Tony.
1116
01:31:05,513 --> 01:31:07,117
Jesus, Gerry!
1117
01:31:20,057 --> 01:31:22,631
Janice!
1118
01:31:24,368 --> 01:31:28,515
It´s Superintendent Tennison. We´re gona
get you out of there in just one minute.
1119
01:31:28,598 --> 01:31:33,261
He´s not gona hurt you any more.
My back-up will be here in a minute.
1120
01:31:36,675 --> 01:31:39,484
What?
1121
01:31:39,576 --> 01:31:41,848
He´s behind you.
1122
01:31:53,535 --> 01:31:55,505
You know, all of a sudden, Jane,
1123
01:31:56,919 --> 01:32:00,575
I find you very boring.
1124
01:32:01,673 --> 01:32:04,079
Poisoning my pleasure.
1125
01:32:04,171 --> 01:32:05,638
Scaring off my friends.
1126
01:32:05,722 --> 01:32:10,373
You know, I´ll probably have to shoot both
of you now and that will be your fauit.
1127
01:32:11,665 --> 01:32:13,635
An excellent day´s police work.
1128
01:32:14,686 --> 01:32:17,504
- We can do a deal.
- I don´t think so.
1129
01:32:18,916 --> 01:32:20,886
Yes. I mean it.
1130
01:32:20,971 --> 01:32:23,422
No, you don´t.
1131
01:32:24,516 --> 01:32:26,842
You see, Marty told me.
1132
01:32:26,933 --> 01:32:29,706
You want to nick the bad guys.
1133
01:32:29,794 --> 01:32:32,119
Full stop.
1134
01:32:33,218 --> 01:32:34,787
All in all, Jane,
1135
01:32:35,877 --> 01:32:39,372
I don´t think you´re in a
position to do business with me.
1136
01:32:41,437 --> 01:32:43,407
My back-up´s outside.
1137
01:32:43,491 --> 01:32:45,095
Yeah, yeah.
1138
01:32:45,183 --> 01:32:47,555
They´ll be here in just one minute.
1139
01:32:50,662 --> 01:32:52,506
A lot can happen in a minute.
1140
01:32:52,596 --> 01:32:54,326
Hello, Clive.
1141
01:32:56,987 --> 01:32:58,718
Hello, Marty.
1142
01:33:07,140 --> 01:33:09,110
Left now, Gerry. Here!
1143
01:33:12,478 --> 01:33:16,079
Are you´ve come to let him off the
hook again, have you, Martin?
1144
01:33:16,164 --> 01:33:18,134
What´s going on here, Clive?
1145
01:33:18,218 --> 01:33:20,797
She came looking for Janice.
1146
01:33:21,885 --> 01:33:23,615
You see, Marty,
1147
01:33:23,698 --> 01:33:28,682
at this stage in the game, we both have to bring
something a little bit special to the table.
1148
01:33:28,774 --> 01:33:32,154
I brought her. What did you bring?
1149
01:33:32,238 --> 01:33:33,567
Myself.
1150
01:33:35,179 --> 01:33:37,149
Well, Marty.
1151
01:33:38,886 --> 01:33:40,936
I´m a little bit pissed off with you.
1152
01:33:43,962 --> 01:33:49,234
I do not like being rung up and told,
"It is over. " It is not over, OK?
1153
01:33:49,320 --> 01:33:51,933
You do not tell me
1154
01:33:52,019 --> 01:33:52,979
anything is over.
1155
01:33:53,067 --> 01:33:55,876
I mean, excuse me.
1156
01:33:57,821 --> 01:34:00,674
Which of us is in
charge of this situation?
1157
01:34:04,589 --> 01:34:06,433
What is the matter with you?
1158
01:34:09,987 --> 01:34:13,207
Everything works except
when she´s around.
1159
01:34:13,291 --> 01:34:14,940
She´s the problem!
1160
01:34:15,023 --> 01:34:16,993
We rule, Marty!
1161
01:34:18,045 --> 01:34:20,898
And we´re letting her piss all over us!
1162
01:34:20,985 --> 01:34:22,669
We had an agreement.
1163
01:34:22,758 --> 01:34:24,728
- We still do.
- No, you don´t.
1164
01:34:24,813 --> 01:34:27,104
No, Clive, you´re finished.
1165
01:34:28,519 --> 01:34:31,712
Listen to me. The best thing you
could do for your health is just...
1166
01:34:31,903 --> 01:34:34,590
just put down that gun and come with me.
1167
01:34:36,093 --> 01:34:38,063
We speak the same language, Marty.
1168
01:34:39,316 --> 01:34:41,286
Think.
1169
01:34:41,371 --> 01:34:43,662
Without you and me, it´d be chaos.
1170
01:34:44,755 --> 01:34:46,725
All we have to do...
1171
01:34:46,809 --> 01:34:49,422
is remove that.
1172
01:34:49,509 --> 01:34:54,012
- Meaning what?
- Meaning let´s waste the bitch.
1173
01:34:57,848 --> 01:35:00,013
Everything´s sweet except for her.
1174
01:35:00,104 --> 01:35:01,869
We take her out.
1175
01:35:01,957 --> 01:35:03,767
It´s just like it used to be.
1176
01:35:04,858 --> 01:35:06,828
Peaches and cream.
1177
01:35:07,920 --> 01:35:10,693
He´s making you his
accomplice, isn´t he?
1178
01:35:10,780 --> 01:35:14,080
Is this what you meant
by "containing crime"?
1179
01:35:14,164 --> 01:35:16,134
Is this what you bought into?
1180
01:35:16,219 --> 01:35:18,957
I don´t think I can take
a whole lot more of you!
1181
01:35:19,039 --> 01:35:22,338
You see, he needs you
to tell him to shoot me.
1182
01:35:22,423 --> 01:35:26,044
He needs to think he´s got
that kind of power over a cop.
1183
01:35:26,129 --> 01:35:27,699
Say the word, Marty.
1184
01:35:27,781 --> 01:35:29,751
Just say the word!
1185
01:35:31,568 --> 01:35:33,538
So, what are you gona say, Martin?
1186
01:35:38,336 --> 01:35:40,788
Oh, for Christ´s bloody sake!
1187
01:35:40,874 --> 01:35:43,326
Will you just say something?
1188
01:35:48,126 --> 01:35:49,776
Nothing.
1189
01:35:52,920 --> 01:35:55,246
He does nothing.
1190
01:35:58,278 --> 01:36:00,203
It´s people like thee and me, Jane.
1191
01:36:01,058 --> 01:36:04,278
We´re the ones who get
things done around here.
1192
01:36:38,364 --> 01:36:40,094
Janice.
1193
01:36:43,480 --> 01:36:45,450
You´re gona be all right.
1194
01:36:46,542 --> 01:36:52,053
You´re gona get to the hospital,
get a nice hot bath, and go to bed.
1195
01:36:52,142 --> 01:36:54,112
Forget all about this.
1196
01:36:54,197 --> 01:36:56,167
Promise me? OK.
1197
01:36:56,251 --> 01:36:58,221
Take her to hospital.
1198
01:36:59,515 --> 01:37:01,599
Give me the keys to your car, would you?
1199
01:37:01,690 --> 01:37:03,660
Thanks.
1200
01:37:14,824 --> 01:37:16,588
You bastard!
1201
01:37:16,677 --> 01:37:19,162
I just saved your life or
did you fail to notice that?
1202
01:37:19,255 --> 01:37:21,386
But you thought twice
about it, didn´t you?
1203
01:37:21,471 --> 01:37:26,100
I am a police officer, Jane. There is no way
I would´ve let him kill another police officer.
1204
01:37:26,184 --> 01:37:30,172
Except if you got there too late, you
might have let him get away with it.
1205
01:37:32,953 --> 01:37:35,124
My God!
1206
01:37:35,209 --> 01:37:39,998
You compromise and you deal, and
you bargain until there´s no law,
1207
01:37:40,083 --> 01:37:42,455
there is no order, there is no justice.
1208
01:37:42,541 --> 01:37:47,937
There´s just some kind of messed-up secret
society that you think you can control!
1209
01:37:48,020 --> 01:37:51,319
Maybe, but we get resuits and
Clive gave us some great resuits.
1210
01:37:51,404 --> 01:37:53,695
He was a psychopathic murderer.
1211
01:37:54,788 --> 01:37:57,641
Yes. And he gave us some
top-quality information.
1212
01:37:57,729 --> 01:38:01,430
There is no point in asking a
school teacher to report about crime.
1213
01:38:01,516 --> 01:38:04,977
It´s a dirty old worid, Jane,
but I´m afraid it´s the real one.
1214
01:38:07,398 --> 01:38:10,778
And in the real worid you don´t
get caught, do you, Martin?
1215
01:38:10,863 --> 01:38:12,833
No, I don´t.
1216
01:38:13,582 --> 01:38:15,854
Well, I think that´s a shame.
94685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.