All language subtitles for Pieces.1982.English.Version.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,112 --> 00:00:50,376 Hvor har du det svineri fra? 2 00:00:51,082 --> 00:00:53,243 Svar mig s�! 3 00:00:53,351 --> 00:00:59,112 Det vil jeg ikke finde mig i, din perverse m�gunge! 4 00:00:59,112 --> 00:01:05,354 N�jagtig ligesom din far. Pas p�, ellers ender du som ham. 5 00:01:05,463 --> 00:01:09,313 Du skulle bare vide. Det m�gsvin! 6 00:01:13,029 --> 00:01:17,586 Jeg sl�r dig ihjel, hvis jeg finder den slags svineri igen! 7 00:01:18,376 --> 00:01:22,761 Find en plasticpose. Jeg br�nder det hele. 8 00:01:22,881 --> 00:01:26,612 St� ikke der og glo! Find en pose! 9 00:01:28,315 --> 00:01:33,094 Jeg f�r sat en stopper for det her �n gang for alle. 10 00:01:36,091 --> 00:01:38,475 Fr�kke blade... 11 00:01:41,032 --> 00:01:45,084 Han har sikkert en masse liggede. 12 00:01:53,445 --> 00:01:58,239 Fart p�, fjols! Find en plasticpose, s� vi kan smide det skidt ud. 13 00:03:32,911 --> 00:03:36,857 Der er noget galt. De er s� stille. 14 00:03:37,817 --> 00:03:43,167 - Du godeste. - Noget er blevet slagtet her. 15 00:03:43,167 --> 00:03:47,351 - Jeg har aldrig set s� meget blod. - Vi m� hellere unders�ge stedet. 16 00:03:52,130 --> 00:03:54,257 Det er fru Weldon. 17 00:03:54,365 --> 00:03:57,994 Jeg vidste, at noget forf�rdeligt var sket. 18 00:03:58,102 --> 00:04:01,847 - F� hende ud og tilkald stationen. - Lille Timmy. 19 00:04:04,139 --> 00:04:06,120 Klar? 20 00:04:07,212 --> 00:04:12,648 - Det var en stor mand. Mor! - Du er i sikkerhed nu. 21 00:04:12,750 --> 00:04:14,615 Hvor er hans far? 22 00:04:14,619 --> 00:04:17,819 Han d�de i Europa. Han var i flyvev�bnet. 23 00:04:18,223 --> 00:04:23,822 Men han har en tante, som bor i n�rheden. Jeg kontakter hende. 24 00:04:23,929 --> 00:04:26,023 Hvor frygteligt. 25 00:04:26,192 --> 00:04:31,484 Danske tekster af: HorrorFan 26 00:05:41,818 --> 00:05:44,496 40 �R SENERE 27 00:08:51,096 --> 00:08:55,666 - Tager det lang tid endnu? - Kun et �jeblik. 28 00:08:56,367 --> 00:08:57,857 Okay. 29 00:09:20,959 --> 00:09:24,986 Undskyld. Dekanen er snart klar til at se Dem. 30 00:09:25,096 --> 00:09:29,166 Vi er vant til det, frue. Kendte du pigen? 31 00:09:29,267 --> 00:09:31,235 Egentlig ikke. 32 00:09:31,336 --> 00:09:35,966 Universitetet er stort, s� det er sv�rt at huske alle de studerende. 33 00:09:37,809 --> 00:09:40,835 - Ja, sir? - Er de to herre kommet? 34 00:09:40,945 --> 00:09:44,073 - Ja, sir. - Godt, jeg kommer straks. 35 00:09:44,182 --> 00:09:46,188 Ja, sir. 36 00:09:50,622 --> 00:09:53,056 Vicepolitikommiss�r Bracken. 37 00:09:53,691 --> 00:09:55,818 - Kommis�r. - Naturligvis. 38 00:09:55,927 --> 00:09:58,122 - Overbetjent Holden. - Goddag. 39 00:09:58,229 --> 00:10:00,197 - Goddag. - Kom ind. 40 00:10:00,298 --> 00:10:04,934 Grace, jeg vil ikke forstyrres, tak. Efter Dem. 41 00:10:09,307 --> 00:10:14,376 Har I h�rt, at der er kommet en vandseng i idr�tslokalet? 42 00:10:14,479 --> 00:10:18,741 - Har I bollet p� en vandseng? - Det fedeste i verden er, - 43 00:10:18,850 --> 00:10:22,684 - at ryge pot mens man knepper i en vandseng. 44 00:10:24,722 --> 00:10:27,987 Nu kommer han. 45 00:10:28,092 --> 00:10:29,559 Se her. 46 00:10:31,563 --> 00:10:33,190 Professor Brown? 47 00:10:34,065 --> 00:10:38,297 M� jeg stille dig et sp�rgsm�l? Hvor er brystmusklerne? 48 00:10:38,403 --> 00:10:42,533 Mine klassekammerater siger, at mine ser underlige ud. 49 00:10:44,118 --> 00:10:47,631 Jeg kan forsikre dig for, at de er fine. 50 00:10:47,679 --> 00:10:50,409 Tak, men hvor er de? 51 00:10:51,783 --> 00:10:54,554 Her. Lige her. 52 00:11:01,159 --> 00:11:05,526 Jeg ans�tter ingen, f�r jeg kender deres baggrund. 53 00:11:08,132 --> 00:11:10,623 Mordet er frygteligt. 54 00:11:10,735 --> 00:11:15,536 Politiet er derinde nu. De tror, det er en ansat. 55 00:11:15,607 --> 00:11:20,803 Information direkte fra kilden, ser jeg. Tja, vi er alle nysgerrige. 56 00:11:21,145 --> 00:11:27,379 - Hvorfor tror de det? - De siger, det ligner et insiderjob. 57 00:11:27,485 --> 00:11:30,784 Stakkels Willard. Gartneren, som fandt liget. 58 00:11:30,889 --> 00:11:37,156 De har endnu ikke fundet hovedet. Hvad ville morderen mon med det? 59 00:11:37,262 --> 00:11:42,062 - Er de snart f�rdige? - Jeg ved det ikke, professor. 60 00:11:42,166 --> 00:11:47,988 De har v�ret derinde i lang tid, s� det tror jeg ikke. Men du kan komme senere. 61 00:11:49,173 --> 00:11:53,200 Find professor Brown, Grace. Han er nok p� l�rerv�relset. 62 00:11:53,311 --> 00:12:00,277 - Han sidder her. Skal jeg sende ham ind? - Meget gerne. Send ham bare ind, tak. 63 00:12:01,286 --> 00:12:04,483 Ikke gift og bor sammen med sin mor. 64 00:12:04,589 --> 00:12:07,023 Godt du er her, Arthur. 65 00:12:07,125 --> 00:12:10,140 Kommis�r Bracken, og vicepolitikommiss�r Holden. 66 00:12:10,194 --> 00:12:11,821 Goddag. 67 00:12:11,930 --> 00:12:15,661 Viser du dem rundt? Hvorn�r skal du undervise? 68 00:12:15,767 --> 00:12:19,498 - I morgen. - Udm�rket. 69 00:12:20,605 --> 00:12:24,803 De har nogle sp�rgsm�l ang. Palmer pigen. 70 00:12:24,909 --> 00:12:28,276 Hun gik i din klasse. 71 00:12:31,316 --> 00:12:36,219 Professor Brown er leder af vores anatomi afdeling. 72 00:12:36,321 --> 00:12:39,188 Vis dem alt, de �nsker at se. 73 00:12:39,290 --> 00:12:43,420 Kom endelig, hvis I har brug for noget. 74 00:12:43,528 --> 00:12:45,902 Jeg beder jer... 75 00:12:46,331 --> 00:12:49,569 ... om �n ting. Vis diskretion. 76 00:12:49,569 --> 00:12:54,405 Forestil jer, hvad det ville betyde for universitetet hvis pressen fandt ud af det. 77 00:12:54,505 --> 00:12:59,706 Det ville ikke gavne efterforskningen. Vi vil v�re diskrete. 78 00:13:00,578 --> 00:13:04,480 Det er jeg glad for at h�re. 79 00:13:04,582 --> 00:13:11,114 De ansatte p� universitetet f�r at vide, at det var en tragisk ulykke. 80 00:13:11,222 --> 00:13:15,318 Jeg har svaret p� mange sp�rgsm�l, men arbejdet kalder. 81 00:13:16,127 --> 00:13:18,907 Jeg er vist ingen stor hj�lp. 82 00:13:18,997 --> 00:13:22,660 Jeg husker knap nok pigen. Jeg har travlt dette semester. 83 00:13:22,767 --> 00:13:24,758 Kom nu, Arthur. 84 00:13:24,869 --> 00:13:29,272 Du er kun ansvarlig for en afdeling. Jeg har hele universitetet. 85 00:13:29,374 --> 00:13:32,241 Du er sikkert til mere hj�lp end mig. 86 00:13:32,343 --> 00:13:35,335 Nu m� d�herrer have mig undskyldt. 87 00:13:35,446 --> 00:13:39,497 Professor Brown vil hj�lpe jer. 88 00:13:39,917 --> 00:13:42,044 Tak for hj�lpen. 89 00:13:42,153 --> 00:13:45,816 Det var s� lidt. Hold mig underrettet. 90 00:13:45,923 --> 00:13:48,767 Det skal vi nok. 91 00:13:53,598 --> 00:13:55,998 Du kendte hende ikke s�rlig godt? 92 00:13:56,100 --> 00:13:57,919 - Ild? - Hold op. 93 00:13:58,090 --> 00:14:01,598 Ved du, hvilken type hun var? 94 00:14:01,670 --> 00:14:05,682 Var hun tit sammen med drenge? 95 00:14:05,777 --> 00:14:09,679 Jeg blander mig ikke i elevernes privatliv. 96 00:14:09,781 --> 00:14:12,834 - Her er mit klassev�relse. - Efter dig. 97 00:14:15,019 --> 00:14:19,979 Jeg underviser i anatomi som bruges i antropologi og lignende. 98 00:14:23,628 --> 00:14:26,256 En gave fra en af mine elever. 99 00:14:26,364 --> 00:14:32,167 Jeg ved ikke, hvor han har det fra. Det er kraniet af en 16 -�rig pige. 100 00:14:32,270 --> 00:14:34,761 Jeg vil gerne tale med ham. 101 00:14:35,506 --> 00:14:39,599 Det er l�nge siden. Tilbage i 60�erne. 102 00:14:40,511 --> 00:14:43,412 Tror I, at en elev har dr�bt hende? 103 00:14:43,514 --> 00:14:48,557 Det ved man ikke nu om dage. Vi famler i blinde efter spor. 104 00:14:48,923 --> 00:14:53,917 - Ved du noget om pigen vennekreds? - Hun var meget popul�r. 105 00:14:55,326 --> 00:14:59,194 Det kunne vel godt v�re en elev. Vil I se mere? 106 00:14:59,297 --> 00:15:01,231 Mange tak. 107 00:15:01,332 --> 00:15:06,369 - Men jeg vil f�rst se ligsynsrapporten. - Naturligvis. 108 00:15:25,923 --> 00:15:27,254 Willard? 109 00:15:28,159 --> 00:15:31,526 Willard, hvorn�r er dit arbejde udf�rt? 110 00:15:31,629 --> 00:15:34,462 Om en uge eller to. M�ske mere. 111 00:15:34,565 --> 00:15:37,534 Bare rolig. Det vil ikke koste dig ekstra. 112 00:15:37,635 --> 00:15:40,297 Det har jeg aftalt med din sekret�r. 113 00:15:40,404 --> 00:15:43,965 - Jeg f�r ikke timel�n. - Ja, det ved jeg. 114 00:15:44,075 --> 00:15:49,871 Men bliver du hurtigt f�rdig, kan du forts�tte til n�ste opgave. 115 00:15:49,871 --> 00:15:53,940 - Du vil vel gerne tjene flere penge? - Jeg skal nok skynde mig. 116 00:15:53,940 --> 00:15:56,124 Det lyder godt. 117 00:16:44,306 --> 00:16:48,380 "Jeg vil g�re det i vandet. Vi ses ved poolen." 118 00:17:26,877 --> 00:17:29,311 - Hej. - Hej. 119 00:17:29,413 --> 00:17:32,467 Nok lektier. Jeg g�r ned til poolen. 120 00:17:32,778 --> 00:17:37,483 Der er vores yndlingsprofessor. Ville du bolle ham? 121 00:17:38,628 --> 00:17:40,747 I skabet? 122 00:17:40,748 --> 00:17:44,901 - Skam jer. Han er s�d som sukker. - Du m� ikke f� for meget sukker. 123 00:17:44,936 --> 00:17:47,234 Vi ses. 124 00:18:22,572 --> 00:18:23,766 Kendall? 125 00:21:04,895 --> 00:21:08,643 - Har du set Kendall? - Ja, han sidder derhenne. 126 00:21:08,766 --> 00:21:10,028 Tak. 127 00:21:10,134 --> 00:21:13,074 Har du planer i aften? 128 00:21:15,840 --> 00:21:19,400 Okay, jeg virker desperat. Skid hul i det. 129 00:21:19,477 --> 00:21:23,174 Kendall, endelig fandt jeg dig. Det er til dig. 130 00:21:23,174 --> 00:21:27,781 Det blev sendt til dekanens kontor for en halv time siden. 131 00:21:27,885 --> 00:21:32,618 Hvor har du v�ret? Jeg er f�rdig med at lege buddreng. 132 00:21:32,723 --> 00:21:37,450 - Pis. Hvorn�r gav de dig det? - En halv time siden. 133 00:21:37,561 --> 00:21:41,235 En halv time? Hvad foreg�r der? 134 00:21:41,323 --> 00:21:45,321 Er det d�rligt nyt? S� tager jeg mit liv. 135 00:21:45,336 --> 00:21:48,489 - Det er okay. - Jeg er ogs� for ung til at d�. 136 00:23:42,875 --> 00:23:44,332 Tag ham! 137 00:23:55,821 --> 00:23:56,879 Stop! 138 00:23:56,967 --> 00:24:00,198 Ellers bl�ser jeg hjernen ud p� dig. 139 00:24:25,062 --> 00:24:30,160 Hvor er jeres arbejde grusomt. Folk ved ikke, hvor frygteligt det er. 140 00:24:30,267 --> 00:24:32,394 Tak fordi du kom, professor. 141 00:24:32,503 --> 00:24:35,734 Hank? Kom herhen med det. 142 00:24:35,839 --> 00:24:41,557 Jeg vil ikke vente p� retsmedicinerne. M� jeg h�re din mening? 143 00:24:41,897 --> 00:24:45,313 Kan man g�re dette med en motorsav? 144 00:24:45,313 --> 00:24:48,387 Som den, der st�r derhenne. 145 00:25:03,139 --> 00:25:07,149 R�r ikke ved noget! M�ske har du �delagt beviser. 146 00:25:08,939 --> 00:25:12,038 Det m� du undskylde. 147 00:25:12,276 --> 00:25:15,907 Nu er jeg ikke en patolog, men... 148 00:25:16,146 --> 00:25:20,445 ... enhver kan se, at motorsaven blev brugt til det. 149 00:25:21,285 --> 00:25:23,446 Uden tvivl. 150 00:25:23,554 --> 00:25:27,213 Mange tak. Vi har ikke flere sp�rgsm�l. 151 00:25:27,559 --> 00:25:29,689 Det var s� lidt. 152 00:25:36,400 --> 00:25:40,191 - Ved drengene, at jeg vil tale med dem? - Ja, sir. 153 00:25:40,191 --> 00:25:43,318 S� lad os bes�ge dekanen. 154 00:25:52,049 --> 00:25:54,421 Hvad er der galt? 155 00:25:54,421 --> 00:25:58,198 Denne sag giver mig myrekryb. 156 00:25:58,198 --> 00:26:02,763 Ogs� mig. Hvad g�r han mon med de manglende legemesdele? 157 00:26:02,763 --> 00:26:06,880 Ja, det er skr�mmende. Vi m� f� nogle undercover betjente hertil. 158 00:26:06,880 --> 00:26:10,372 - Jeg aftaler det med dekanen. - Kvindelige betjente? 159 00:26:10,372 --> 00:26:13,382 Selvf�lgelig. Morderens er kun interesseret i kvinder. 160 00:26:13,785 --> 00:26:15,644 Vi ses. 161 00:26:15,690 --> 00:26:22,506 Schwartz og James? Kommiss�ren vil tale med jer p� dekanens kontor om en halv time. 162 00:26:22,613 --> 00:26:25,343 Er vi mist�nkte? 163 00:26:25,449 --> 00:26:29,579 - Rolig, vi skal nok komme. - Det h�ber jeg, for jeres egen skyld. 164 00:26:29,686 --> 00:26:33,330 - Ikke et ord til nogen. - F�r vi brug for en advokat? 165 00:26:33,330 --> 00:26:36,654 Vi har forst�et det, hr. betjent. 166 00:26:39,363 --> 00:26:44,596 Morderen bor nok p� universitetsomr�det eller i n�rheden. 167 00:26:44,701 --> 00:26:49,805 - Du mist�nker vel ikke en l�rer? - Det kunne v�re hvem som helst. 168 00:26:49,907 --> 00:26:52,569 Vil du samarbejde? 169 00:26:52,676 --> 00:26:58,474 To kvindelige betjente skal udspionere os. Det er meget forlangt. 170 00:26:58,582 --> 00:27:03,617 Der er beg�et to mord indtil videre. Psykopaten vil dr�be igen. 171 00:27:03,720 --> 00:27:07,980 Det er m�ske vores eneste mulighed for at fange ham. 172 00:27:07,980 --> 00:27:10,172 Du har nok ret. 173 00:27:10,294 --> 00:27:15,794 - Hvorn�r skal de begynde? - Du f�r n�rmere besked. 174 00:27:15,899 --> 00:27:20,473 Nu vil jeg gerne tale med din sekret�r og de to drenge. 175 00:27:24,932 --> 00:27:29,213 Du skal ikke sige, at du var en halv time om at finde mig. 176 00:27:29,213 --> 00:27:30,376 Politiet... 177 00:27:30,671 --> 00:27:35,625 - Du dr�bte hende ikke, men hvor var du? - Kender du Alicia? Blondine? 178 00:27:35,953 --> 00:27:40,292 - Hende ogs�? Hvordan b�rer du dig ad? - Det er barnemad. 179 00:27:40,340 --> 00:27:44,373 - Kendall James. Den store trussetyv. - S� slem er jeg ikke. 180 00:27:44,785 --> 00:27:49,990 S� du fandt alts� en konvolut p� dit skrivebord, - 181 00:27:50,100 --> 00:27:53,520 - som var til Kendall med ordet"haster" skrevet p� det. 182 00:27:53,520 --> 00:27:58,767 Ja, jeg afleverede det straks til dekanen. Ikke sandt, sir? 183 00:28:00,744 --> 00:28:02,644 Og..? 184 00:28:02,746 --> 00:28:06,716 Undskyld, men er dette virkelig n�dvendigt? 185 00:28:07,527 --> 00:28:11,420 Vi kunne sp�rge for�ldrene til de myrdede piger. 186 00:28:11,455 --> 00:28:14,447 Naturligvis. Du har ret. 187 00:28:14,558 --> 00:28:18,103 Jeg sagde til Grace, - 188 00:28:18,103 --> 00:28:22,068 - at Kendall skulle have brevet hurtigst muligt. 189 00:28:23,792 --> 00:28:26,017 Hurtigst muligt? Hvorfor? 190 00:28:26,305 --> 00:28:29,819 Ingen skal bruge mit kontor som posthus. 191 00:28:29,940 --> 00:28:35,191 De studerende tror, at det eneste vigtige er deres interesser. 192 00:28:35,347 --> 00:28:39,394 Da brevet blev fundet antog jeg, - 193 00:28:39,394 --> 00:28:44,765 - ud fra det, der stod p� brevet, at det var en hastesag. 194 00:28:45,020 --> 00:28:49,564 Jeg er ked af det. Jeg ved ikke, hvorfor Susan brugte dit kontor. 195 00:28:54,031 --> 00:28:59,272 Morderen sendte brevet, s� du ikke kom ned til poolen. 196 00:29:01,238 --> 00:29:04,948 Hvorfor gik du derned alligevel? 197 00:29:05,008 --> 00:29:09,008 Jeg havde en underlig fornemmelse. 198 00:29:09,713 --> 00:29:11,879 Der var noget galt. 199 00:29:12,215 --> 00:29:16,167 Jeg ved ikke hvorfor. Det f�ltes bare forkert, sir. 200 00:29:19,423 --> 00:29:20,890 Okay. 201 00:29:23,527 --> 00:29:28,152 - Har du noget at tilf�je? - Mig? Jeg ved ikke noget, jeg sv�rger. 202 00:29:28,699 --> 00:29:31,847 Okay, h�r her, I to. 203 00:29:32,102 --> 00:29:37,005 I m� ikke n�vne det her for nogen. Det er meget vigtigt. 204 00:29:37,107 --> 00:29:39,787 - Forst�et? - Selvf�lgelig. 205 00:29:40,577 --> 00:29:43,549 Ring til mig n�r du har det bedre. 206 00:29:43,581 --> 00:29:46,877 - �n p� stationen vil tale med dig. - Okay, sir. 207 00:29:47,039 --> 00:29:50,061 Jeg har ikke flere sp�rgsm�l. Hvad med dig? 208 00:30:33,256 --> 00:30:36,416 En, to, tre, fire. 209 00:30:36,416 --> 00:30:40,238 Og en, to, tre, fire. 210 00:30:40,604 --> 00:30:47,734 Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 211 00:31:05,338 --> 00:31:08,385 Vi holder en pause. 212 00:31:08,492 --> 00:31:11,516 - M� jeg g� p� toilet? - Selvf�lgelig. 213 00:32:07,958 --> 00:32:10,449 Hvad er der sket? 214 00:32:10,560 --> 00:32:14,941 Du gjorde mig pisseforskr�kket. 215 00:32:14,941 --> 00:32:17,068 Undskyld. 216 00:32:19,333 --> 00:32:21,436 Bare g� ind, kn�gt. 217 00:32:21,638 --> 00:32:24,732 - Hej, doktor. - Jeg har sagt, du ikke m� kalde mig det. 218 00:32:24,841 --> 00:32:27,674 Jeg er en psykolog, ikke l�ge. 219 00:32:27,777 --> 00:32:31,901 - Er det drengen? - Jeg har ikke brug for en psykolog. 220 00:32:31,901 --> 00:32:33,366 Kom nu. 221 00:32:33,497 --> 00:32:37,749 Kald mig hvad du vil, unge mand. Du har sikkert ikke brug min hj�lp. 222 00:32:37,854 --> 00:32:41,348 Tag det roligt. Han vil bare have oplysninger. 223 00:32:41,641 --> 00:32:44,204 - Om hvad? - Jeg hedder Jennings. 224 00:32:44,400 --> 00:32:49,460 Politiet sp�rger mig til r�ds i sager som denne 225 00:32:49,460 --> 00:32:53,762 Vi pr�ver at udarbejde en psykologisk profil af morderen. 226 00:32:54,271 --> 00:32:58,924 Han er dygtig. Hans profiler er nogle gange vores eneste spor. 227 00:32:59,643 --> 00:33:04,571 - Jeg kender ikke morderen. Eller g�r jeg? - Pr�cis. 228 00:33:04,681 --> 00:33:07,650 M�ske er du ikke bevidst om det. 229 00:33:07,751 --> 00:33:13,587 Hvis kommiss�ren vil lade os v�re alene, finder vi m�ske ud af noget. 230 00:33:14,491 --> 00:33:17,820 Okay, dok. Find mig, inden du smutter. 231 00:33:17,965 --> 00:33:20,627 - Okay. - Sid ned. 232 00:33:24,842 --> 00:33:28,511 - Er opgaven farlig? - Meget. 233 00:33:29,416 --> 00:33:34,102 Det var godt. Jeg keder mig ihjel her. 234 00:33:35,601 --> 00:33:40,163 Det t�nkte jeg nok. F� en aktiv pige til, at lave papirarbejde i seks m�neder. 235 00:33:40,203 --> 00:33:43,402 - S� melder hun sig frivilligt til alt. - N�sten. 236 00:33:43,402 --> 00:33:47,123 - Jennings er f�rdig. - Det var ikke s� slemt, vel? 237 00:33:47,123 --> 00:33:49,965 Er du ikke Mary Riggs? 238 00:33:50,539 --> 00:33:53,209 - Mary, det er Kendall James. - Fedt at m�de dig. 239 00:33:53,363 --> 00:33:57,167 Jeg ser alle dine kampe. Hvad laver en pro tennisspiller her? 240 00:33:57,551 --> 00:34:00,213 Jeg arbejder her. 241 00:34:00,370 --> 00:34:02,429 G�r du? 242 00:34:02,539 --> 00:34:04,166 Ja. 243 00:34:04,274 --> 00:34:08,791 Det er hende, jeg fortalte til dig om. Hun skal arbejde undercover p� uni. 244 00:34:08,791 --> 00:34:12,249 - Din nye tennis l�rer. - Sejt! 245 00:34:12,349 --> 00:34:15,841 Jeg s�tter virkelig pris p� din tillid. 246 00:34:15,952 --> 00:34:18,733 Vi ses p� universitetet. 247 00:34:20,601 --> 00:34:25,087 H�r her, kn�gt. Du skal bare holde �jne og �re �bne. 248 00:34:25,195 --> 00:34:28,631 Tag dig af Mary, hvis hun f�r brug for hj�lp. 249 00:34:28,732 --> 00:34:30,875 Det skal jeg nok. 250 00:34:32,640 --> 00:34:34,395 Farvel. 251 00:34:42,156 --> 00:34:45,231 Han er en god kn�gt, og har v�ret igennem en masse. 252 00:34:45,231 --> 00:34:48,997 Vi fik en god snak. Han kan sikkert hj�lpe os. 253 00:34:49,309 --> 00:34:52,710 Dejligt, men hvorfor fortalte du ham om mig? 254 00:34:53,223 --> 00:34:58,181 Mary, vi er underbemandet. Jeg kan ikke undv�re flere. 255 00:35:00,930 --> 00:35:05,969 - Jeg ville stole p� ham med mit liv. - Ogs� mit liv, �benbart. 256 00:35:06,369 --> 00:35:13,033 Hvorfor brokker du dig? Du skal spille tennis fra morgen til aften. 257 00:35:14,740 --> 00:35:16,709 Vi passer p� dig. 258 00:35:16,782 --> 00:35:22,007 Beklager, men du kan ikke snakke med kommis�ren uden en aftale. 259 00:35:22,118 --> 00:35:25,442 - Beklager... - Hvad drejer det sig om? 260 00:35:25,813 --> 00:35:29,724 Jeg ville snakke med dig, hr. kommis�r. Har du et �jeblik? 261 00:35:29,826 --> 00:35:33,592 - Hvem er du? - Sylvia Costa, Boston Globe. 262 00:35:33,697 --> 00:35:36,850 Hvad foreg�r der p� universitetet? 263 00:35:37,670 --> 00:35:41,464 Det ved jeg ikke. Hvad sker der? 264 00:35:41,464 --> 00:35:47,566 Der g�r rygter om m�rkelige h�ndelser. En psykopat skulle v�re p� fri fod. 265 00:35:47,763 --> 00:35:51,811 Den slags rygter h�rer vi �ret rundt. 266 00:35:52,060 --> 00:35:58,205 Ja, men det kunne v�re sandt. Man taler endda om en myrdet pige. 267 00:35:58,521 --> 00:36:02,109 De studerendes fantasi kender ingen gr�nser. 268 00:36:02,109 --> 00:36:06,843 - Undskyld, men jeg er travlt. - Hr. kommis�r... 269 00:36:07,764 --> 00:36:12,690 Du kan tale med Miss Riggs. M�ske ved hun noget om det. 270 00:36:41,030 --> 00:36:42,827 40-15. 271 00:37:14,931 --> 00:37:18,010 Og vinderen er miss Riggs. 272 00:37:47,530 --> 00:37:51,870 Det var sandelig flot spillet, Miss Riggs. 273 00:37:51,912 --> 00:37:53,129 Tak. 274 00:37:53,169 --> 00:37:56,661 Der er te p� l�rerv�relset, hvis du har lyst. 275 00:37:56,773 --> 00:38:02,875 - Gerne. Pigen gav mig sved p� panden. - Ikke s� beskeden, miss Riggs. 276 00:38:02,979 --> 00:38:09,039 Jeg er sikker p�, at med din undervisning, vil tennisholdet blive mestre. 277 00:38:09,252 --> 00:38:12,619 Ved de ansatte, hvad jeg skal her? 278 00:38:12,722 --> 00:38:16,783 Kun hvis kommiss�ren har sagt noget. 279 00:38:16,893 --> 00:38:21,290 Det var godt. Jeg vil gerne tale med dig senere. 280 00:38:21,290 --> 00:38:22,682 Naturligvis, k�re. 281 00:38:22,732 --> 00:38:28,497 - Men skulle der ikke v�re to betjente? - Der kommer desv�rre ikke flere. 282 00:38:28,605 --> 00:38:31,243 Opgaven var frivillig. 283 00:38:32,041 --> 00:38:34,566 Du er modig, miss Riggs. 284 00:38:34,677 --> 00:38:40,377 Jeg h�ber, at dette bliver ordnet med diskretion. 285 00:38:40,483 --> 00:38:42,542 Det er meget vigtigt. 286 00:38:42,652 --> 00:38:45,678 Hvad med Willard? 287 00:38:46,990 --> 00:38:51,881 Vi m�tte l�slade ham. Der var ikke nok beviser. 288 00:38:52,962 --> 00:38:57,605 Undskyld, jeg forstyrrer. Har du tid et �jeblik? 289 00:38:57,605 --> 00:39:03,951 - Jeg har travlt, men kontakt min sekret�r. - Det drejer sig om det der er sket. 290 00:39:04,287 --> 00:39:07,919 Der er ikke sket noget, kan jeg forsikre dig. 291 00:39:08,058 --> 00:39:12,495 Intet udover det s�dvanlige. Undskyld os. Vi har travlt. 292 00:44:08,110 --> 00:44:11,375 N�, det er dig, sir. Du forskr�kkede mig. 293 00:44:47,583 --> 00:44:50,814 Hvad laver du? Nej! 294 00:45:07,036 --> 00:45:09,555 - Den er l�st! - Hvor er n�glen? 295 00:45:09,555 --> 00:45:13,122 Jeg kravler ind ad vinduet og �bner d�ren indefra. 296 00:45:29,028 --> 00:45:30,192 Pis! 297 00:45:30,426 --> 00:45:31,586 Kom. 298 00:45:35,306 --> 00:45:38,860 Kom nu, for fanden da! 299 00:45:42,728 --> 00:45:44,931 Kom nu! 300 00:45:57,386 --> 00:46:01,860 Ring til kommis�ren. Skynd dig! Pedellen har en telefon. 301 00:46:01,887 --> 00:46:04,583 Tryk 0 f�rst. 302 00:46:04,860 --> 00:46:07,006 Du godeste. 303 00:46:31,287 --> 00:46:34,154 - Hvad skete der? - Vi skr�mte ham nok v�k. 304 00:46:34,256 --> 00:46:39,624 - Hun lever, s� nu kan vi fange det svin. - Jeg h�ber du har ret, kn�gt. 305 00:46:39,729 --> 00:46:44,462 Send en betjent hen til hende. Hun skal v�re under opsyn d�gnet rundt. 306 00:46:44,567 --> 00:46:47,014 - Javel. - Har du s� noget ild? 307 00:46:47,014 --> 00:46:49,129 Jeg ryger ikke. 308 00:46:56,238 --> 00:46:57,828 Overlever hun? 309 00:46:57,836 --> 00:47:01,545 Hun er i chok og har mistet en masse blod. 310 00:47:01,650 --> 00:47:04,346 Hun klarer den ikke. Beklager. 311 00:47:04,453 --> 00:47:05,886 Satans! 312 00:47:05,988 --> 00:47:10,726 - Den skid griner ad os. - Hvad er der sket denne gang? 313 00:47:11,560 --> 00:47:14,688 - Hvor kommer du fra? - Hvad? 314 00:47:14,797 --> 00:47:20,832 - Jeg spurgte, hvor du kom fra. - Jeg var oppe p� biblioteket. 315 00:47:20,936 --> 00:47:24,104 Vi tales ved senere. 316 00:47:38,621 --> 00:47:42,212 Jeg ville have ringet til dig. Endnu et mord er blevet beg�et. 317 00:47:42,591 --> 00:47:46,960 H�r, kn�gt. Der kommer flere betjente, men de kan ikke v�re overalt. 318 00:47:47,063 --> 00:47:52,392 Hold �jne og �rer �bne. Vi har brug for alt den hj�lp, vi kan f�. 319 00:47:52,501 --> 00:47:56,241 Og hold for Guds skyld �je med Mary. 320 00:47:56,272 --> 00:48:01,321 Jeg ved godt, at jeg ikke burde sp�rge dig om dette. 321 00:48:01,321 --> 00:48:03,643 Han er en galning! 322 00:48:03,679 --> 00:48:05,787 G� du bare. 323 00:48:06,482 --> 00:48:12,421 Randy, alle de ansatte skal unders�ges. Jeg vil vide alt om deres baggrund. 324 00:48:12,721 --> 00:48:17,318 - Brug alle stationens penge, om n�dvendig. - Javel, hr. kommis�r. 325 00:48:18,094 --> 00:48:22,220 Jeg vidste, du ville synes om det. G�r dit bedste. 326 00:48:22,331 --> 00:48:26,544 Jeg tror, at han snart dr�ber igen. 327 00:48:36,649 --> 00:48:40,609 Hold mund! Vil du v�kke hele kollegiet? 328 00:48:40,716 --> 00:48:44,777 Hvorfor skal du skrige s�dan? Er du vanvittig? 329 00:48:44,887 --> 00:48:47,651 - �h, Kendall. - De smider os ud. 330 00:48:47,756 --> 00:48:52,257 De tror, at du er i seng med Mads-Motorsav. 331 00:49:08,409 --> 00:49:13,530 Jeg er stille, hvis du ordner mig igen. Kom nu i seng igen. 332 00:49:23,527 --> 00:49:25,893 Hvorfor tager du t�j p�? 333 00:49:26,195 --> 00:49:28,392 Hvad skal du, skat? 334 00:49:28,470 --> 00:49:32,735 Du kan give mig en knebel i munden. S� kan jeg ikke sige noget. 335 00:51:31,810 --> 00:51:34,541 - Miss Riggs. - Kendall. 336 00:51:34,690 --> 00:51:38,449 - Hvad er der sket? - Han angreb mig. Der ligger han. 337 00:51:40,963 --> 00:51:45,210 Det er min kung fu l�rer. Hvad skete der? 338 00:51:45,210 --> 00:51:48,406 Jeg l�b en tur, og pludselig l� jeg p� jorden. 339 00:51:48,631 --> 00:51:51,781 Det er nok noget jeg har spist. Godnat. 340 00:51:51,781 --> 00:51:53,108 Godnat. 341 00:51:53,475 --> 00:51:57,679 - Hvad laver du her s� sent? - Kommiss�ren bad mig om, at passe p� dig. 342 00:51:57,679 --> 00:52:02,609 Jeg s� dig fra vinduet, gik ned og du var v�k. S� hentede jeg kv�rnen. 343 00:52:02,609 --> 00:52:06,338 Lad den st� n�ste gang. Den lyder ligesom en motorsav. 344 00:52:06,889 --> 00:52:11,087 - Men du er uskadt. Vi ses. - N�h nej! 345 00:52:11,193 --> 00:52:15,971 F�rst leder vi efter min pistol og s� tager jeg med dig. 346 00:52:22,502 --> 00:52:24,075 Hop p�. 347 00:56:46,702 --> 00:56:49,176 Tak. 348 00:56:49,947 --> 00:56:52,704 Du reddede mit liv. 349 00:56:55,811 --> 00:56:58,006 Vi ses i morgen. 350 00:56:58,113 --> 00:57:00,323 Mary? 351 00:57:00,459 --> 00:57:03,640 Giver du en kop kaffe? 352 00:57:07,856 --> 00:57:10,051 En anden gang. 353 00:57:10,926 --> 00:57:12,359 Tak. 354 00:57:24,239 --> 00:57:26,253 Casanova! 355 01:00:30,992 --> 01:00:32,720 Dig! 356 01:01:55,504 --> 01:01:56,836 Willard? 357 01:01:57,078 --> 01:02:00,844 - Hvorfor spiller de musik? - De afpr�ver nok anl�gget. 358 01:02:00,949 --> 01:02:03,468 Jeg troede, det var dit job. 359 01:02:03,618 --> 01:02:09,554 Jeg tager mig kun af haven. Elektronik er en andens job. 360 01:02:10,859 --> 01:02:14,585 Kendall, ring og sp�rg om de afpr�ver anl�gget. 361 01:02:14,996 --> 01:02:18,788 Der er en telefon hos pedellen. Willard har n�glen. 362 01:02:18,970 --> 01:02:24,080 - Ingen m� bruge den telefon. - Jeg tager det fulde ansvar. 363 01:02:28,543 --> 01:02:30,795 Vent derhenne. 364 01:02:42,857 --> 01:02:46,950 Hvad var det? Det l�d som et skrig. 365 01:02:49,731 --> 01:02:53,685 Hvor slukker man for det? Musikken driver mig til vanvid! 366 01:02:53,685 --> 01:02:57,673 - Derhenne. F�lg med mig. - Lad os g�. 367 01:03:12,487 --> 01:03:15,547 Det er ikke mine n�gler. 368 01:03:17,158 --> 01:03:19,126 R�r ikke ved noget. 369 01:03:19,227 --> 01:03:23,390 M�ske er der fingeraftryk. Hvis der alts� er sket noget. 370 01:03:45,571 --> 01:03:47,351 Kendall? 371 01:03:52,794 --> 01:03:55,677 Kendall, hvor er du? 372 01:04:00,420 --> 01:04:04,904 - Hvad er der sket? - En mere. I omkl�dningsrummet. 373 01:04:05,006 --> 01:04:07,625 Det er Susie Billings! 374 01:04:21,776 --> 01:04:24,675 S� du det? 375 01:04:26,094 --> 01:04:27,652 Ja! 376 01:04:27,762 --> 01:04:33,965 Mens vi blev distraheret af musikken, dr�bte det m�gsvin hende! 377 01:04:34,069 --> 01:04:36,560 M�gsvin! 378 01:04:36,671 --> 01:04:38,866 M�gsvin! 379 01:04:41,030 --> 01:04:43,371 M�gsvin! 380 01:04:43,587 --> 01:04:49,579 Han skar hende over, mens hun stadig var i live. Ved du, hvor meget hun har lidt? 381 01:04:49,684 --> 01:04:51,734 Hun var stadig i live! 382 01:04:51,945 --> 01:04:56,062 Jeg ved det, hr. kommis�r. Jeg g�r mit bedste. 383 01:04:56,095 --> 01:05:00,681 Hvis jeg skynder mig, overser jeg m�ske noget. Giv mig mere tid. 384 01:05:00,871 --> 01:05:07,175 Vi har ikke mere tid. Tag ekstravagt. Bare find et spor! 385 01:05:08,069 --> 01:05:13,131 Jeg kunne bruge noget hj�lp. Jeg har arbejdet 23 timer uafbrudt. 386 01:05:13,131 --> 01:05:16,850 Mine �jne er tr�tte. Jeg g�r mit bedste. 387 01:05:17,445 --> 01:05:21,677 M�ske kan jeg skaffe hj�lp. Husker du Kendall? 388 01:05:21,783 --> 01:05:24,186 M�ske kan han hj�lpe dig. 389 01:05:24,308 --> 01:05:28,315 Du er vist ogs� overtr�t. Vi kan ikke bruge en mist�nkt! 390 01:05:28,547 --> 01:05:32,419 Mist�nkt? Sikke noget vr�vl! Han er uskyldig. 391 01:05:32,627 --> 01:05:35,666 Han kender alle p� universitet. 392 01:05:35,850 --> 01:05:39,481 Han ville finde noget mist�nkeligt hurtigere end os. 393 01:05:39,868 --> 01:05:43,115 Jeg ved det, hr. kommis�r. Men reglerne... 394 01:05:43,298 --> 01:05:47,087 Til helvede med reglerne. Vi m� fange morderen. 395 01:05:47,199 --> 01:05:52,134 Spild ikke tiden p� at snakke i telefon med mig. Find et spor! 396 01:06:35,424 --> 01:06:38,398 Professor? Professor Brown? 397 01:06:39,694 --> 01:06:43,892 M� jeg f�lges med dig? Jeg er lidt nerv�s efter det, der skete. 398 01:06:43,998 --> 01:06:48,599 Midt om dagen p� universitetet? Der er ikke noget at frygte. 399 01:06:48,599 --> 01:06:51,963 - Jeg skal over til Horton bygningen. - Det er fint. 400 01:06:52,073 --> 01:06:56,859 Du synes nok, jeg er fjollet, men efter det, jeg s�... 401 01:06:56,859 --> 01:06:58,710 Slet ikke. 402 01:06:59,113 --> 01:07:04,643 Jeg er s� vant til at se lig, at jeg nok er blevet kynisk. 403 01:07:05,553 --> 01:07:12,550 - Dekanen virker derimod f�lsom. - Du ved vist ikke meget om uni politik. 404 01:07:12,660 --> 01:07:14,389 Hvorfor siger du det? 405 01:07:14,495 --> 01:07:21,028 For at overleve p� s� stort et universitet, m� man v�re h�rd. Dekanen er den h�rdeste. 406 01:07:21,135 --> 01:07:27,400 - Det stille vand har den dybe grund. - Det lyder som bitter erfaring. 407 01:07:27,508 --> 01:07:30,170 Det er blot min opfattelse. 408 01:07:30,278 --> 01:07:32,644 Fort�l mig mere. 409 01:07:32,747 --> 01:07:39,380 Du er ny her, men du b�r ikke blande dig i folks private anliggender. 410 01:07:39,487 --> 01:07:44,916 Jeg vil bare vide, hvor jeg st�r. Der er jo en galning derude. 411 01:07:52,600 --> 01:07:55,090 - Det er bare mig. - Undskyld. 412 01:07:55,090 --> 01:07:58,562 Jeg er lidt nerv�s. Hvor skal du hen? 413 01:07:58,786 --> 01:08:02,620 Kommis�r bad mig om at hj�lpe Holden med personalemapperne. 414 01:08:02,844 --> 01:08:06,943 Ser man det. Kommiss�ren bruger andre metoder. 415 01:08:08,015 --> 01:08:11,845 - Hvor er dekanen? - Han kommer f�rst tilbage i aften. 416 01:08:11,953 --> 01:08:17,388 Han k�rer til Arlington omkring den f�rste. Men han er nok hjemme igen kl. 19. 417 01:08:17,861 --> 01:08:21,455 - S� bes�ger jeg ham kl. 19. - Okay. 418 01:08:21,455 --> 01:08:23,496 Og vi ses senere. 419 01:08:23,604 --> 01:08:25,595 - Farvel. - Farvel. 420 01:08:37,078 --> 01:08:40,062 Hej, hr. overbetjent. Hvor skal jeg begynde? 421 01:08:40,062 --> 01:08:42,400 Du vil lege betjent? 422 01:08:42,400 --> 01:08:47,811 Lad os se hvor ivrig du er efter en nats arbejde. 423 01:08:47,922 --> 01:08:50,755 - Ryger du? - Nej. 424 01:08:50,858 --> 01:08:55,124 Luften skal ikke forpestes. Is�r ikke hernede. 425 01:08:55,229 --> 01:08:58,562 Du g�r f�lgende: L�s rapporterne. 426 01:08:58,666 --> 01:09:03,296 Noter enhver forbindelse til de ansatte p� universitetet. 427 01:09:03,404 --> 01:09:07,007 - Det er dit bord. - Okay. 428 01:10:05,666 --> 01:10:09,568 Miss Riggs. Sikke en overraskelse. 429 01:10:09,670 --> 01:10:12,969 - Jeg vil ikke forstyrre. - Kom indenfor. 430 01:10:13,074 --> 01:10:16,635 Jeg vil gerne stille dig et par sp�rgsm�l. 431 01:10:16,744 --> 01:10:22,577 Naturligvis, men hvis du foretr�kker at st� herude, holder jeg dig ved selskab. 432 01:10:23,050 --> 01:10:26,207 Ja, det er lidt fjollet. 433 01:10:38,332 --> 01:10:40,497 Denne vej. 434 01:10:44,405 --> 01:10:46,339 Noget at drikke? 435 01:10:46,440 --> 01:10:50,001 Jeg er ved at lave te, men du foretr�kker vel kaffe. 436 01:10:50,111 --> 01:10:53,911 Kaffe er fint, tak. Det er en dejlig lejlighed. 437 01:10:54,015 --> 01:10:57,983 Tak. Det h�rer jeg ikke s� tit. Jeg f�r sj�ldent bes�g. 438 01:10:58,085 --> 01:11:00,986 Lejligheden er lidt stor. Jeg bor alene. 439 01:11:01,088 --> 01:11:04,298 Lad som om du er hjemme, k�re. 440 01:11:04,431 --> 01:11:07,511 Jeg er straks tilbage. 441 01:11:13,252 --> 01:11:15,948 Vil du have noget i kaffen? 442 01:11:16,504 --> 01:11:18,678 M�lk og sukker? 443 01:11:18,830 --> 01:11:22,908 M�lk, tak. Ingen sukker. M�ske en s�detablet. 444 01:11:24,398 --> 01:11:30,872 Du spiser sundt? Jeg troede ikke, det var n�dvendig, n�r du spiller s� meget tennis. 445 01:11:32,953 --> 01:11:36,093 - Jeg kommer lidt i til dig. - Tak. 446 01:11:59,313 --> 01:12:01,976 Det er snart klar. 447 01:12:16,163 --> 01:12:18,388 V�rsgo, k�re. 448 01:12:19,304 --> 01:12:23,655 Beklager, at det tog s� lang tid. Mange tak. 449 01:12:24,802 --> 01:12:27,334 - Her er din kaffe. - Tak. 450 01:12:27,447 --> 01:12:30,438 Det er desv�rre pulverkaffe. 451 01:12:33,481 --> 01:12:36,006 Det smager dejligt. 452 01:12:36,596 --> 01:12:40,677 Det er trods alt New England. Jeg er glad for, at du kan lide den. 453 01:12:40,788 --> 01:12:44,261 Fort�l mig, Miss Riggs, hvad du ville tale om. 454 01:12:47,357 --> 01:12:48,824 Professor Brown. 455 01:12:51,665 --> 01:12:54,498 - Professor Brown. - Ja. 456 01:12:55,536 --> 01:12:58,961 Har han problemer? Hvad som helst. 457 01:13:02,610 --> 01:13:08,424 Jeg hader at stille den slags sp�rgsm�l, men det er desv�rre n�dvendigt. 458 01:13:08,883 --> 01:13:13,581 - Vil du have noget mere kaffe, miss Riggs? - Ja tak. 459 01:13:15,156 --> 01:13:18,018 Det ville v�re dejligt. 460 01:13:31,572 --> 01:13:37,355 Hvis vi ikke finder noget snart, m� vi gennems�ge hele universitetet. 461 01:13:43,384 --> 01:13:50,628 Jeg ville n�digt have politiet rendende p� hele universitet, og lede efter lig. 462 01:13:50,628 --> 01:13:53,602 Eller det, der er tilbage. 463 01:13:59,368 --> 01:14:02,523 M�ske er det vigtigt, hr. overbetjent. 464 01:14:05,739 --> 01:14:10,341 Han �ndrede sit navn. Tyndt, men vi m� hellere unders�ge det. 465 01:14:10,444 --> 01:14:16,221 Jeg ringer til Arlington arkivet. Lad os h�be, de er der. Klokken er snart 20. 466 01:14:29,691 --> 01:14:33,071 Det er overbetjent Holden, Boston drabsafdeling. 467 01:14:33,074 --> 01:14:38,996 Har I information om John Reston, Cedar Drive 413? 468 01:14:39,821 --> 01:14:42,394 Ja, jeg venter. 469 01:14:45,546 --> 01:14:49,448 Du m� hellere forts�tte med at arbejde. Det kan tage et stykke tid. 470 01:14:49,550 --> 01:14:55,286 Fyren kan falde d�d om n�r som helst. Ja, jeg er her stadig. 471 01:14:57,358 --> 01:15:00,740 Det er ham. Er du sikker? 472 01:15:02,029 --> 01:15:06,858 Vil du sende de oplysninger med det samme? Tak. 473 01:15:06,986 --> 01:15:12,872 Jeg sender en kasse slikkepinde til dig. Ja. Mange tak. 474 01:15:12,973 --> 01:15:14,440 Tak. 475 01:15:19,914 --> 01:15:26,114 - Hvad sagde han? - Tja, du arbejder her jo n�rmest... 476 01:15:26,540 --> 01:15:28,666 Dekanen er morderen. 477 01:15:28,666 --> 01:15:34,193 Hans mor blev hakket i stykker, da han var barn. Han tog vel skade psykisk. 478 01:15:34,295 --> 01:15:39,713 - Mary ville bes�ge ham kl. 19. - Du godeste. 479 01:15:39,791 --> 01:15:45,053 Af sted! Nej, f� fat p� kommiss�ren. Nej, jeg kan ikke t�nke klart. 480 01:15:45,053 --> 01:15:49,693 Vi bruger radioen i bilen. Kom, Kendall. Jeg har brug for din hj�lp. 481 01:15:56,250 --> 01:16:00,787 Hvad spurgte du mig om? �h ja, professor Brown. 482 01:16:01,077 --> 01:16:03,045 Din kaffe. 483 01:16:04,276 --> 01:16:09,641 Ser du, professor Brown er homoseksuel. 484 01:16:09,828 --> 01:16:12,695 Jeg fandt ud af det for nogle �r siden. 485 01:16:12,754 --> 01:16:16,981 Men han har ikke brudt nogen regler, s� det er hans privat anliggende. 486 01:16:17,548 --> 01:16:23,415 Brown er mere bekymret for sin lidelse, end jeg er. 487 01:16:25,387 --> 01:16:30,677 Du skal vide, at han var ved at sl� mig ihjel. 488 01:16:32,119 --> 01:16:35,473 Men jeg er meget st�rk. 489 01:16:43,163 --> 01:16:46,038 Jeg har det underligt. 490 01:16:47,668 --> 01:16:52,828 Jeg kan ikke rigtig bev�ge mig. 491 01:17:00,614 --> 01:17:04,794 Det er p� grund af stoffet, som jeg gav dig. 492 01:17:04,818 --> 01:17:08,982 Du kan h�re alt, hvad jeg siger, ikke? 493 01:17:09,089 --> 01:17:12,547 Men du kan ikke bev�ge dig. 494 01:17:26,558 --> 01:17:30,137 - Hr. kommis�r? - Hvad er der? 495 01:17:30,244 --> 01:17:35,155 Jeg t�nkte, du ville l�se denne telex med det samme. 496 01:17:35,682 --> 01:17:40,259 Det drejer sig om universitetsmordene. 497 01:17:41,347 --> 01:17:44,625 F� Rog til at hente min bil med det samme! 498 01:17:54,501 --> 01:17:59,080 Vi skulle n�digt lave en masse griseri herinde. 499 01:18:12,271 --> 01:18:14,563 Nu kommer kommiss�ren. 500 01:18:18,659 --> 01:18:22,269 I to tager bagindgangen. 501 01:18:51,713 --> 01:18:55,919 - Det er den d�r. - Du er en god strisser, men du bliver her. 502 01:18:55,919 --> 01:19:01,064 - Det kan du ikke g�re mod mig. - Godt, men hold dig tilbage. 503 01:19:02,002 --> 01:19:06,338 Hvis nogen r�ber "ned", s� smider du dig p� gulvet med det samme. 504 01:19:18,611 --> 01:19:20,442 Bliv her. 505 01:19:32,299 --> 01:19:33,789 Mary? 506 01:19:43,544 --> 01:19:48,548 Mary! Du godeste, hvad gjorde han ved hende? 507 01:19:52,720 --> 01:19:56,710 - Han er her ikke. - Han kan ikke v�re n�et langt. 508 01:19:56,710 --> 01:20:02,012 Kendall, pr�v at g� rundt med hende. Jeg tilkalder en ambulance. 509 01:20:05,036 --> 01:20:06,967 Kom nu. 510 01:20:09,536 --> 01:20:13,370 Se, om du kan g�. Jeg hj�lper dig. 511 01:20:13,473 --> 01:20:15,407 Det er overst�et. 512 01:20:17,949 --> 01:20:21,976 Pr�v at rejse dig op. Kom nu, Mary. 513 01:20:21,976 --> 01:20:24,432 Det kan du godt. 514 01:20:27,321 --> 01:20:30,256 S�dan ja. 515 01:20:32,125 --> 01:20:33,214 Kom s�. 516 01:20:33,365 --> 01:20:38,120 Du kan godt g�. Det var ikke s� sv�rt, som du troede, vel? 517 01:20:38,232 --> 01:20:42,262 Nu g�r vi den anden vej. Du klarer det fint. 518 01:20:42,369 --> 01:20:46,834 Nu kan du snart deltage i en maraton. 519 01:21:52,239 --> 01:21:55,174 - Er du okay, kn�gt? - Ja. 520 01:21:55,275 --> 01:21:57,903 Du var heldig. 521 01:21:59,379 --> 01:22:04,610 - Hvordan har Mary det? - Hun klarer den. Han har bed�vet hende. 522 01:22:06,053 --> 01:22:08,146 D�k ham til. 523 01:22:10,691 --> 01:22:14,787 Godt, lad os gennems�ge lejligheden. 524 01:22:14,787 --> 01:22:17,603 Begynd herinde, Randi. 525 01:23:01,933 --> 01:23:06,745 Se lige det her. Det er et puslespil. 526 01:23:06,847 --> 01:23:10,647 Hun er l�kker, hr. overbetjent. 527 01:23:11,234 --> 01:23:15,421 Det havde jeg ikke troet om dekanen. Han var syg. 528 01:23:15,657 --> 01:23:19,855 Bliv politibetjent. Den slags hemmeligheder finder vi dagligt. 529 01:23:46,520 --> 01:23:48,912 Hvor er kommiss�ren? 530 01:23:48,912 --> 01:23:53,173 - Han k�rte p� hospitalet med miss Riggs. - Hent noget kaffe. 531 01:23:53,326 --> 01:23:56,318 - G�r det? - Hjertet sl�r igen. 532 01:23:56,430 --> 01:23:59,724 - Vil du stadig v�re en strisser? - Er det din sp�g? 533 01:23:59,724 --> 01:24:02,856 Du tr�nger til at f� sovet. 534 01:24:06,016 --> 01:24:09,417 Lad det ikke g� dig p�. Kom. 535 01:24:09,442 --> 01:24:11,573 Min jakke. 536 01:24:27,220 --> 01:24:34,720 Danske tekster af: HorrorFan 43500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.