Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,112 --> 00:00:50,376
Hvor har du det svineri fra?
2
00:00:51,082 --> 00:00:53,243
Svar mig s�!
3
00:00:53,351 --> 00:00:59,112
Det vil jeg ikke finde mig i,
din perverse m�gunge!
4
00:00:59,112 --> 00:01:05,354
N�jagtig ligesom din far.
Pas p�, ellers ender du som ham.
5
00:01:05,463 --> 00:01:09,313
Du skulle bare vide.
Det m�gsvin!
6
00:01:13,029 --> 00:01:17,586
Jeg sl�r dig ihjel,
hvis jeg finder den slags svineri igen!
7
00:01:18,376 --> 00:01:22,761
Find en plasticpose.
Jeg br�nder det hele.
8
00:01:22,881 --> 00:01:26,612
St� ikke der og glo!
Find en pose!
9
00:01:28,315 --> 00:01:33,094
Jeg f�r sat en stopper for det her
�n gang for alle.
10
00:01:36,091 --> 00:01:38,475
Fr�kke blade...
11
00:01:41,032 --> 00:01:45,084
Han har sikkert en masse liggede.
12
00:01:53,445 --> 00:01:58,239
Fart p�, fjols! Find en plasticpose,
s� vi kan smide det skidt ud.
13
00:03:32,911 --> 00:03:36,857
Der er noget galt.
De er s� stille.
14
00:03:37,817 --> 00:03:43,167
- Du godeste.
- Noget er blevet slagtet her.
15
00:03:43,167 --> 00:03:47,351
- Jeg har aldrig set s� meget blod.
- Vi m� hellere unders�ge stedet.
16
00:03:52,130 --> 00:03:54,257
Det er fru Weldon.
17
00:03:54,365 --> 00:03:57,994
Jeg vidste,
at noget forf�rdeligt var sket.
18
00:03:58,102 --> 00:04:01,847
- F� hende ud og tilkald stationen.
- Lille Timmy.
19
00:04:04,139 --> 00:04:06,120
Klar?
20
00:04:07,212 --> 00:04:12,648
- Det var en stor mand. Mor!
- Du er i sikkerhed nu.
21
00:04:12,750 --> 00:04:14,615
Hvor er hans far?
22
00:04:14,619 --> 00:04:17,819
Han d�de i Europa.
Han var i flyvev�bnet.
23
00:04:18,223 --> 00:04:23,822
Men han har en tante, som bor i n�rheden.
Jeg kontakter hende.
24
00:04:23,929 --> 00:04:26,023
Hvor frygteligt.
25
00:04:26,192 --> 00:04:31,484
Danske tekster af:
HorrorFan
26
00:05:41,818 --> 00:05:44,496
40 �R SENERE
27
00:08:51,096 --> 00:08:55,666
- Tager det lang tid endnu?
- Kun et �jeblik.
28
00:08:56,367 --> 00:08:57,857
Okay.
29
00:09:20,959 --> 00:09:24,986
Undskyld.
Dekanen er snart klar til at se Dem.
30
00:09:25,096 --> 00:09:29,166
Vi er vant til det, frue.
Kendte du pigen?
31
00:09:29,267 --> 00:09:31,235
Egentlig ikke.
32
00:09:31,336 --> 00:09:35,966
Universitetet er stort, s� det er sv�rt
at huske alle de studerende.
33
00:09:37,809 --> 00:09:40,835
- Ja, sir?
- Er de to herre kommet?
34
00:09:40,945 --> 00:09:44,073
- Ja, sir.
- Godt, jeg kommer straks.
35
00:09:44,182 --> 00:09:46,188
Ja, sir.
36
00:09:50,622 --> 00:09:53,056
Vicepolitikommiss�r Bracken.
37
00:09:53,691 --> 00:09:55,818
- Kommis�r.
- Naturligvis.
38
00:09:55,927 --> 00:09:58,122
- Overbetjent Holden.
- Goddag.
39
00:09:58,229 --> 00:10:00,197
- Goddag.
- Kom ind.
40
00:10:00,298 --> 00:10:04,934
Grace, jeg vil ikke forstyrres, tak.
Efter Dem.
41
00:10:09,307 --> 00:10:14,376
Har I h�rt, at der er kommet en vandseng
i idr�tslokalet?
42
00:10:14,479 --> 00:10:18,741
- Har I bollet p� en vandseng?
- Det fedeste i verden er, -
43
00:10:18,850 --> 00:10:22,684
- at ryge pot mens man knepper
i en vandseng.
44
00:10:24,722 --> 00:10:27,987
Nu kommer han.
45
00:10:28,092 --> 00:10:29,559
Se her.
46
00:10:31,563 --> 00:10:33,190
Professor Brown?
47
00:10:34,065 --> 00:10:38,297
M� jeg stille dig et sp�rgsm�l?
Hvor er brystmusklerne?
48
00:10:38,403 --> 00:10:42,533
Mine klassekammerater siger,
at mine ser underlige ud.
49
00:10:44,118 --> 00:10:47,631
Jeg kan forsikre dig for, at de er fine.
50
00:10:47,679 --> 00:10:50,409
Tak, men hvor er de?
51
00:10:51,783 --> 00:10:54,554
Her.
Lige her.
52
00:11:01,159 --> 00:11:05,526
Jeg ans�tter ingen,
f�r jeg kender deres baggrund.
53
00:11:08,132 --> 00:11:10,623
Mordet er frygteligt.
54
00:11:10,735 --> 00:11:15,536
Politiet er derinde nu.
De tror, det er en ansat.
55
00:11:15,607 --> 00:11:20,803
Information direkte fra kilden, ser jeg.
Tja, vi er alle nysgerrige.
56
00:11:21,145 --> 00:11:27,379
- Hvorfor tror de det?
- De siger, det ligner et insiderjob.
57
00:11:27,485 --> 00:11:30,784
Stakkels Willard.
Gartneren, som fandt liget.
58
00:11:30,889 --> 00:11:37,156
De har endnu ikke fundet hovedet.
Hvad ville morderen mon med det?
59
00:11:37,262 --> 00:11:42,062
- Er de snart f�rdige?
- Jeg ved det ikke, professor.
60
00:11:42,166 --> 00:11:47,988
De har v�ret derinde i lang tid, s� det
tror jeg ikke. Men du kan komme senere.
61
00:11:49,173 --> 00:11:53,200
Find professor Brown, Grace.
Han er nok p� l�rerv�relset.
62
00:11:53,311 --> 00:12:00,277
- Han sidder her. Skal jeg sende ham ind?
- Meget gerne. Send ham bare ind, tak.
63
00:12:01,286 --> 00:12:04,483
Ikke gift og bor sammen med sin mor.
64
00:12:04,589 --> 00:12:07,023
Godt du er her, Arthur.
65
00:12:07,125 --> 00:12:10,140
Kommis�r Bracken,
og vicepolitikommiss�r Holden.
66
00:12:10,194 --> 00:12:11,821
Goddag.
67
00:12:11,930 --> 00:12:15,661
Viser du dem rundt?
Hvorn�r skal du undervise?
68
00:12:15,767 --> 00:12:19,498
- I morgen.
- Udm�rket.
69
00:12:20,605 --> 00:12:24,803
De har nogle sp�rgsm�l ang. Palmer pigen.
70
00:12:24,909 --> 00:12:28,276
Hun gik i din klasse.
71
00:12:31,316 --> 00:12:36,219
Professor Brown er leder
af vores anatomi afdeling.
72
00:12:36,321 --> 00:12:39,188
Vis dem alt,
de �nsker at se.
73
00:12:39,290 --> 00:12:43,420
Kom endelig, hvis I har brug for noget.
74
00:12:43,528 --> 00:12:45,902
Jeg beder jer...
75
00:12:46,331 --> 00:12:49,569
... om �n ting.
Vis diskretion.
76
00:12:49,569 --> 00:12:54,405
Forestil jer, hvad det ville betyde for
universitetet hvis pressen fandt ud af det.
77
00:12:54,505 --> 00:12:59,706
Det ville ikke gavne efterforskningen.
Vi vil v�re diskrete.
78
00:13:00,578 --> 00:13:04,480
Det er jeg glad for at h�re.
79
00:13:04,582 --> 00:13:11,114
De ansatte p� universitetet f�r at vide,
at det var en tragisk ulykke.
80
00:13:11,222 --> 00:13:15,318
Jeg har svaret p� mange sp�rgsm�l,
men arbejdet kalder.
81
00:13:16,127 --> 00:13:18,907
Jeg er vist ingen stor hj�lp.
82
00:13:18,997 --> 00:13:22,660
Jeg husker knap nok pigen.
Jeg har travlt dette semester.
83
00:13:22,767 --> 00:13:24,758
Kom nu, Arthur.
84
00:13:24,869 --> 00:13:29,272
Du er kun ansvarlig for en afdeling.
Jeg har hele universitetet.
85
00:13:29,374 --> 00:13:32,241
Du er sikkert til mere hj�lp end mig.
86
00:13:32,343 --> 00:13:35,335
Nu m� d�herrer have mig undskyldt.
87
00:13:35,446 --> 00:13:39,497
Professor Brown vil hj�lpe jer.
88
00:13:39,917 --> 00:13:42,044
Tak for hj�lpen.
89
00:13:42,153 --> 00:13:45,816
Det var s� lidt.
Hold mig underrettet.
90
00:13:45,923 --> 00:13:48,767
Det skal vi nok.
91
00:13:53,598 --> 00:13:55,998
Du kendte hende ikke s�rlig godt?
92
00:13:56,100 --> 00:13:57,919
- Ild?
- Hold op.
93
00:13:58,090 --> 00:14:01,598
Ved du, hvilken type hun var?
94
00:14:01,670 --> 00:14:05,682
Var hun tit sammen med drenge?
95
00:14:05,777 --> 00:14:09,679
Jeg blander mig ikke i elevernes privatliv.
96
00:14:09,781 --> 00:14:12,834
- Her er mit klassev�relse.
- Efter dig.
97
00:14:15,019 --> 00:14:19,979
Jeg underviser i anatomi
som bruges i antropologi og lignende.
98
00:14:23,628 --> 00:14:26,256
En gave fra en af mine elever.
99
00:14:26,364 --> 00:14:32,167
Jeg ved ikke, hvor han har det fra.
Det er kraniet af en 16 -�rig pige.
100
00:14:32,270 --> 00:14:34,761
Jeg vil gerne tale med ham.
101
00:14:35,506 --> 00:14:39,599
Det er l�nge siden.
Tilbage i 60�erne.
102
00:14:40,511 --> 00:14:43,412
Tror I,
at en elev har dr�bt hende?
103
00:14:43,514 --> 00:14:48,557
Det ved man ikke nu om dage.
Vi famler i blinde efter spor.
104
00:14:48,923 --> 00:14:53,917
- Ved du noget om pigen vennekreds?
- Hun var meget popul�r.
105
00:14:55,326 --> 00:14:59,194
Det kunne vel godt v�re en elev.
Vil I se mere?
106
00:14:59,297 --> 00:15:01,231
Mange tak.
107
00:15:01,332 --> 00:15:06,369
- Men jeg vil f�rst se ligsynsrapporten.
- Naturligvis.
108
00:15:25,923 --> 00:15:27,254
Willard?
109
00:15:28,159 --> 00:15:31,526
Willard,
hvorn�r er dit arbejde udf�rt?
110
00:15:31,629 --> 00:15:34,462
Om en uge eller to.
M�ske mere.
111
00:15:34,565 --> 00:15:37,534
Bare rolig.
Det vil ikke koste dig ekstra.
112
00:15:37,635 --> 00:15:40,297
Det har jeg aftalt med din sekret�r.
113
00:15:40,404 --> 00:15:43,965
- Jeg f�r ikke timel�n.
- Ja, det ved jeg.
114
00:15:44,075 --> 00:15:49,871
Men bliver du hurtigt f�rdig,
kan du forts�tte til n�ste opgave.
115
00:15:49,871 --> 00:15:53,940
- Du vil vel gerne tjene flere penge?
- Jeg skal nok skynde mig.
116
00:15:53,940 --> 00:15:56,124
Det lyder godt.
117
00:16:44,306 --> 00:16:48,380
"Jeg vil g�re det i vandet.
Vi ses ved poolen."
118
00:17:26,877 --> 00:17:29,311
- Hej.
- Hej.
119
00:17:29,413 --> 00:17:32,467
Nok lektier.
Jeg g�r ned til poolen.
120
00:17:32,778 --> 00:17:37,483
Der er vores yndlingsprofessor.
Ville du bolle ham?
121
00:17:38,628 --> 00:17:40,747
I skabet?
122
00:17:40,748 --> 00:17:44,901
- Skam jer. Han er s�d som sukker.
- Du m� ikke f� for meget sukker.
123
00:17:44,936 --> 00:17:47,234
Vi ses.
124
00:18:22,572 --> 00:18:23,766
Kendall?
125
00:21:04,895 --> 00:21:08,643
- Har du set Kendall?
- Ja, han sidder derhenne.
126
00:21:08,766 --> 00:21:10,028
Tak.
127
00:21:10,134 --> 00:21:13,074
Har du planer i aften?
128
00:21:15,840 --> 00:21:19,400
Okay, jeg virker desperat.
Skid hul i det.
129
00:21:19,477 --> 00:21:23,174
Kendall, endelig fandt jeg dig.
Det er til dig.
130
00:21:23,174 --> 00:21:27,781
Det blev sendt til dekanens kontor
for en halv time siden.
131
00:21:27,885 --> 00:21:32,618
Hvor har du v�ret?
Jeg er f�rdig med at lege buddreng.
132
00:21:32,723 --> 00:21:37,450
- Pis. Hvorn�r gav de dig det?
- En halv time siden.
133
00:21:37,561 --> 00:21:41,235
En halv time?
Hvad foreg�r der?
134
00:21:41,323 --> 00:21:45,321
Er det d�rligt nyt?
S� tager jeg mit liv.
135
00:21:45,336 --> 00:21:48,489
- Det er okay.
- Jeg er ogs� for ung til at d�.
136
00:23:42,875 --> 00:23:44,332
Tag ham!
137
00:23:55,821 --> 00:23:56,879
Stop!
138
00:23:56,967 --> 00:24:00,198
Ellers bl�ser jeg hjernen ud p� dig.
139
00:24:25,062 --> 00:24:30,160
Hvor er jeres arbejde grusomt.
Folk ved ikke, hvor frygteligt det er.
140
00:24:30,267 --> 00:24:32,394
Tak fordi du kom, professor.
141
00:24:32,503 --> 00:24:35,734
Hank?
Kom herhen med det.
142
00:24:35,839 --> 00:24:41,557
Jeg vil ikke vente p� retsmedicinerne.
M� jeg h�re din mening?
143
00:24:41,897 --> 00:24:45,313
Kan man g�re dette med en motorsav?
144
00:24:45,313 --> 00:24:48,387
Som den, der st�r derhenne.
145
00:25:03,139 --> 00:25:07,149
R�r ikke ved noget!
M�ske har du �delagt beviser.
146
00:25:08,939 --> 00:25:12,038
Det m� du undskylde.
147
00:25:12,276 --> 00:25:15,907
Nu er jeg ikke en patolog, men...
148
00:25:16,146 --> 00:25:20,445
... enhver kan se,
at motorsaven blev brugt til det.
149
00:25:21,285 --> 00:25:23,446
Uden tvivl.
150
00:25:23,554 --> 00:25:27,213
Mange tak.
Vi har ikke flere sp�rgsm�l.
151
00:25:27,559 --> 00:25:29,689
Det var s� lidt.
152
00:25:36,400 --> 00:25:40,191
- Ved drengene, at jeg vil tale med dem?
- Ja, sir.
153
00:25:40,191 --> 00:25:43,318
S� lad os bes�ge dekanen.
154
00:25:52,049 --> 00:25:54,421
Hvad er der galt?
155
00:25:54,421 --> 00:25:58,198
Denne sag giver mig myrekryb.
156
00:25:58,198 --> 00:26:02,763
Ogs� mig. Hvad g�r han mon
med de manglende legemesdele?
157
00:26:02,763 --> 00:26:06,880
Ja, det er skr�mmende.
Vi m� f� nogle undercover betjente hertil.
158
00:26:06,880 --> 00:26:10,372
- Jeg aftaler det med dekanen.
- Kvindelige betjente?
159
00:26:10,372 --> 00:26:13,382
Selvf�lgelig.
Morderens er kun interesseret i kvinder.
160
00:26:13,785 --> 00:26:15,644
Vi ses.
161
00:26:15,690 --> 00:26:22,506
Schwartz og James? Kommiss�ren vil tale
med jer p� dekanens kontor om en halv time.
162
00:26:22,613 --> 00:26:25,343
Er vi mist�nkte?
163
00:26:25,449 --> 00:26:29,579
- Rolig, vi skal nok komme.
- Det h�ber jeg, for jeres egen skyld.
164
00:26:29,686 --> 00:26:33,330
- Ikke et ord til nogen.
- F�r vi brug for en advokat?
165
00:26:33,330 --> 00:26:36,654
Vi har forst�et det, hr. betjent.
166
00:26:39,363 --> 00:26:44,596
Morderen bor nok p� universitetsomr�det
eller i n�rheden.
167
00:26:44,701 --> 00:26:49,805
- Du mist�nker vel ikke en l�rer?
- Det kunne v�re hvem som helst.
168
00:26:49,907 --> 00:26:52,569
Vil du samarbejde?
169
00:26:52,676 --> 00:26:58,474
To kvindelige betjente skal udspionere os.
Det er meget forlangt.
170
00:26:58,582 --> 00:27:03,617
Der er beg�et to mord indtil videre.
Psykopaten vil dr�be igen.
171
00:27:03,720 --> 00:27:07,980
Det er m�ske vores eneste mulighed
for at fange ham.
172
00:27:07,980 --> 00:27:10,172
Du har nok ret.
173
00:27:10,294 --> 00:27:15,794
- Hvorn�r skal de begynde?
- Du f�r n�rmere besked.
174
00:27:15,899 --> 00:27:20,473
Nu vil jeg gerne tale med din sekret�r
og de to drenge.
175
00:27:24,932 --> 00:27:29,213
Du skal ikke sige,
at du var en halv time om at finde mig.
176
00:27:29,213 --> 00:27:30,376
Politiet...
177
00:27:30,671 --> 00:27:35,625
- Du dr�bte hende ikke, men hvor var du?
- Kender du Alicia? Blondine?
178
00:27:35,953 --> 00:27:40,292
- Hende ogs�? Hvordan b�rer du dig ad?
- Det er barnemad.
179
00:27:40,340 --> 00:27:44,373
- Kendall James. Den store trussetyv.
- S� slem er jeg ikke.
180
00:27:44,785 --> 00:27:49,990
S� du fandt alts� en konvolut
p� dit skrivebord, -
181
00:27:50,100 --> 00:27:53,520
- som var til Kendall
med ordet"haster" skrevet p� det.
182
00:27:53,520 --> 00:27:58,767
Ja, jeg afleverede det straks til dekanen.
Ikke sandt, sir?
183
00:28:00,744 --> 00:28:02,644
Og..?
184
00:28:02,746 --> 00:28:06,716
Undskyld, men er dette virkelig n�dvendigt?
185
00:28:07,527 --> 00:28:11,420
Vi kunne sp�rge for�ldrene
til de myrdede piger.
186
00:28:11,455 --> 00:28:14,447
Naturligvis.
Du har ret.
187
00:28:14,558 --> 00:28:18,103
Jeg sagde til Grace, -
188
00:28:18,103 --> 00:28:22,068
- at Kendall skulle have brevet
hurtigst muligt.
189
00:28:23,792 --> 00:28:26,017
Hurtigst muligt? Hvorfor?
190
00:28:26,305 --> 00:28:29,819
Ingen skal bruge mit kontor som posthus.
191
00:28:29,940 --> 00:28:35,191
De studerende tror, at det eneste vigtige
er deres interesser.
192
00:28:35,347 --> 00:28:39,394
Da brevet blev fundet antog jeg, -
193
00:28:39,394 --> 00:28:44,765
- ud fra det, der stod p� brevet,
at det var en hastesag.
194
00:28:45,020 --> 00:28:49,564
Jeg er ked af det. Jeg ved ikke,
hvorfor Susan brugte dit kontor.
195
00:28:54,031 --> 00:28:59,272
Morderen sendte brevet,
s� du ikke kom ned til poolen.
196
00:29:01,238 --> 00:29:04,948
Hvorfor gik du derned alligevel?
197
00:29:05,008 --> 00:29:09,008
Jeg havde en underlig fornemmelse.
198
00:29:09,713 --> 00:29:11,879
Der var noget galt.
199
00:29:12,215 --> 00:29:16,167
Jeg ved ikke hvorfor.
Det f�ltes bare forkert, sir.
200
00:29:19,423 --> 00:29:20,890
Okay.
201
00:29:23,527 --> 00:29:28,152
- Har du noget at tilf�je?
- Mig? Jeg ved ikke noget, jeg sv�rger.
202
00:29:28,699 --> 00:29:31,847
Okay, h�r her, I to.
203
00:29:32,102 --> 00:29:37,005
I m� ikke n�vne det her for nogen.
Det er meget vigtigt.
204
00:29:37,107 --> 00:29:39,787
- Forst�et?
- Selvf�lgelig.
205
00:29:40,577 --> 00:29:43,549
Ring til mig
n�r du har det bedre.
206
00:29:43,581 --> 00:29:46,877
- �n p� stationen vil tale med dig.
- Okay, sir.
207
00:29:47,039 --> 00:29:50,061
Jeg har ikke flere sp�rgsm�l.
Hvad med dig?
208
00:30:33,256 --> 00:30:36,416
En, to, tre, fire.
209
00:30:36,416 --> 00:30:40,238
Og en, to, tre, fire.
210
00:30:40,604 --> 00:30:47,734
Og en, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
211
00:31:05,338 --> 00:31:08,385
Vi holder en pause.
212
00:31:08,492 --> 00:31:11,516
- M� jeg g� p� toilet?
- Selvf�lgelig.
213
00:32:07,958 --> 00:32:10,449
Hvad er der sket?
214
00:32:10,560 --> 00:32:14,941
Du gjorde mig pisseforskr�kket.
215
00:32:14,941 --> 00:32:17,068
Undskyld.
216
00:32:19,333 --> 00:32:21,436
Bare g� ind, kn�gt.
217
00:32:21,638 --> 00:32:24,732
- Hej, doktor.
- Jeg har sagt, du ikke m� kalde mig det.
218
00:32:24,841 --> 00:32:27,674
Jeg er en psykolog, ikke l�ge.
219
00:32:27,777 --> 00:32:31,901
- Er det drengen?
- Jeg har ikke brug for en psykolog.
220
00:32:31,901 --> 00:32:33,366
Kom nu.
221
00:32:33,497 --> 00:32:37,749
Kald mig hvad du vil, unge mand.
Du har sikkert ikke brug min hj�lp.
222
00:32:37,854 --> 00:32:41,348
Tag det roligt.
Han vil bare have oplysninger.
223
00:32:41,641 --> 00:32:44,204
- Om hvad?
- Jeg hedder Jennings.
224
00:32:44,400 --> 00:32:49,460
Politiet sp�rger mig til r�ds
i sager som denne
225
00:32:49,460 --> 00:32:53,762
Vi pr�ver at udarbejde
en psykologisk profil af morderen.
226
00:32:54,271 --> 00:32:58,924
Han er dygtig. Hans profiler er
nogle gange vores eneste spor.
227
00:32:59,643 --> 00:33:04,571
- Jeg kender ikke morderen. Eller g�r jeg?
- Pr�cis.
228
00:33:04,681 --> 00:33:07,650
M�ske er du ikke bevidst om det.
229
00:33:07,751 --> 00:33:13,587
Hvis kommiss�ren vil lade os v�re alene,
finder vi m�ske ud af noget.
230
00:33:14,491 --> 00:33:17,820
Okay, dok.
Find mig, inden du smutter.
231
00:33:17,965 --> 00:33:20,627
- Okay.
- Sid ned.
232
00:33:24,842 --> 00:33:28,511
- Er opgaven farlig?
- Meget.
233
00:33:29,416 --> 00:33:34,102
Det var godt.
Jeg keder mig ihjel her.
234
00:33:35,601 --> 00:33:40,163
Det t�nkte jeg nok. F� en aktiv pige til,
at lave papirarbejde i seks m�neder.
235
00:33:40,203 --> 00:33:43,402
- S� melder hun sig frivilligt til alt.
- N�sten.
236
00:33:43,402 --> 00:33:47,123
- Jennings er f�rdig.
- Det var ikke s� slemt, vel?
237
00:33:47,123 --> 00:33:49,965
Er du ikke Mary Riggs?
238
00:33:50,539 --> 00:33:53,209
- Mary, det er Kendall James.
- Fedt at m�de dig.
239
00:33:53,363 --> 00:33:57,167
Jeg ser alle dine kampe.
Hvad laver en pro tennisspiller her?
240
00:33:57,551 --> 00:34:00,213
Jeg arbejder her.
241
00:34:00,370 --> 00:34:02,429
G�r du?
242
00:34:02,539 --> 00:34:04,166
Ja.
243
00:34:04,274 --> 00:34:08,791
Det er hende, jeg fortalte til dig om.
Hun skal arbejde undercover p� uni.
244
00:34:08,791 --> 00:34:12,249
- Din nye tennis l�rer.
- Sejt!
245
00:34:12,349 --> 00:34:15,841
Jeg s�tter virkelig pris p� din tillid.
246
00:34:15,952 --> 00:34:18,733
Vi ses p� universitetet.
247
00:34:20,601 --> 00:34:25,087
H�r her, kn�gt.
Du skal bare holde �jne og �re �bne.
248
00:34:25,195 --> 00:34:28,631
Tag dig af Mary,
hvis hun f�r brug for hj�lp.
249
00:34:28,732 --> 00:34:30,875
Det skal jeg nok.
250
00:34:32,640 --> 00:34:34,395
Farvel.
251
00:34:42,156 --> 00:34:45,231
Han er en god kn�gt,
og har v�ret igennem en masse.
252
00:34:45,231 --> 00:34:48,997
Vi fik en god snak.
Han kan sikkert hj�lpe os.
253
00:34:49,309 --> 00:34:52,710
Dejligt, men hvorfor fortalte du
ham om mig?
254
00:34:53,223 --> 00:34:58,181
Mary, vi er underbemandet.
Jeg kan ikke undv�re flere.
255
00:35:00,930 --> 00:35:05,969
- Jeg ville stole p� ham med mit liv.
- Ogs� mit liv, �benbart.
256
00:35:06,369 --> 00:35:13,033
Hvorfor brokker du dig?
Du skal spille tennis fra morgen til aften.
257
00:35:14,740 --> 00:35:16,709
Vi passer p� dig.
258
00:35:16,782 --> 00:35:22,007
Beklager, men du kan ikke snakke
med kommis�ren uden en aftale.
259
00:35:22,118 --> 00:35:25,442
- Beklager...
- Hvad drejer det sig om?
260
00:35:25,813 --> 00:35:29,724
Jeg ville snakke med dig, hr. kommis�r.
Har du et �jeblik?
261
00:35:29,826 --> 00:35:33,592
- Hvem er du?
- Sylvia Costa, Boston Globe.
262
00:35:33,697 --> 00:35:36,850
Hvad foreg�r der p� universitetet?
263
00:35:37,670 --> 00:35:41,464
Det ved jeg ikke.
Hvad sker der?
264
00:35:41,464 --> 00:35:47,566
Der g�r rygter om m�rkelige h�ndelser.
En psykopat skulle v�re p� fri fod.
265
00:35:47,763 --> 00:35:51,811
Den slags rygter h�rer vi �ret rundt.
266
00:35:52,060 --> 00:35:58,205
Ja, men det kunne v�re sandt.
Man taler endda om en myrdet pige.
267
00:35:58,521 --> 00:36:02,109
De studerendes fantasi
kender ingen gr�nser.
268
00:36:02,109 --> 00:36:06,843
- Undskyld, men jeg er travlt.
- Hr. kommis�r...
269
00:36:07,764 --> 00:36:12,690
Du kan tale med Miss Riggs.
M�ske ved hun noget om det.
270
00:36:41,030 --> 00:36:42,827
40-15.
271
00:37:14,931 --> 00:37:18,010
Og vinderen er miss Riggs.
272
00:37:47,530 --> 00:37:51,870
Det var sandelig flot spillet, Miss Riggs.
273
00:37:51,912 --> 00:37:53,129
Tak.
274
00:37:53,169 --> 00:37:56,661
Der er te p� l�rerv�relset,
hvis du har lyst.
275
00:37:56,773 --> 00:38:02,875
- Gerne. Pigen gav mig sved p� panden.
- Ikke s� beskeden, miss Riggs.
276
00:38:02,979 --> 00:38:09,039
Jeg er sikker p�, at med din undervisning,
vil tennisholdet blive mestre.
277
00:38:09,252 --> 00:38:12,619
Ved de ansatte, hvad jeg skal her?
278
00:38:12,722 --> 00:38:16,783
Kun hvis kommiss�ren har sagt noget.
279
00:38:16,893 --> 00:38:21,290
Det var godt.
Jeg vil gerne tale med dig senere.
280
00:38:21,290 --> 00:38:22,682
Naturligvis, k�re.
281
00:38:22,732 --> 00:38:28,497
- Men skulle der ikke v�re to betjente?
- Der kommer desv�rre ikke flere.
282
00:38:28,605 --> 00:38:31,243
Opgaven var frivillig.
283
00:38:32,041 --> 00:38:34,566
Du er modig, miss Riggs.
284
00:38:34,677 --> 00:38:40,377
Jeg h�ber, at dette bliver ordnet
med diskretion.
285
00:38:40,483 --> 00:38:42,542
Det er meget vigtigt.
286
00:38:42,652 --> 00:38:45,678
Hvad med Willard?
287
00:38:46,990 --> 00:38:51,881
Vi m�tte l�slade ham.
Der var ikke nok beviser.
288
00:38:52,962 --> 00:38:57,605
Undskyld, jeg forstyrrer.
Har du tid et �jeblik?
289
00:38:57,605 --> 00:39:03,951
- Jeg har travlt, men kontakt min sekret�r.
- Det drejer sig om det der er sket.
290
00:39:04,287 --> 00:39:07,919
Der er ikke sket noget,
kan jeg forsikre dig.
291
00:39:08,058 --> 00:39:12,495
Intet udover det s�dvanlige.
Undskyld os. Vi har travlt.
292
00:44:08,110 --> 00:44:11,375
N�, det er dig, sir.
Du forskr�kkede mig.
293
00:44:47,583 --> 00:44:50,814
Hvad laver du?
Nej!
294
00:45:07,036 --> 00:45:09,555
- Den er l�st!
- Hvor er n�glen?
295
00:45:09,555 --> 00:45:13,122
Jeg kravler ind ad vinduet
og �bner d�ren indefra.
296
00:45:29,028 --> 00:45:30,192
Pis!
297
00:45:30,426 --> 00:45:31,586
Kom.
298
00:45:35,306 --> 00:45:38,860
Kom nu, for fanden da!
299
00:45:42,728 --> 00:45:44,931
Kom nu!
300
00:45:57,386 --> 00:46:01,860
Ring til kommis�ren. Skynd dig!
Pedellen har en telefon.
301
00:46:01,887 --> 00:46:04,583
Tryk 0 f�rst.
302
00:46:04,860 --> 00:46:07,006
Du godeste.
303
00:46:31,287 --> 00:46:34,154
- Hvad skete der?
- Vi skr�mte ham nok v�k.
304
00:46:34,256 --> 00:46:39,624
- Hun lever, s� nu kan vi fange det svin.
- Jeg h�ber du har ret, kn�gt.
305
00:46:39,729 --> 00:46:44,462
Send en betjent hen til hende.
Hun skal v�re under opsyn d�gnet rundt.
306
00:46:44,567 --> 00:46:47,014
- Javel.
- Har du s� noget ild?
307
00:46:47,014 --> 00:46:49,129
Jeg ryger ikke.
308
00:46:56,238 --> 00:46:57,828
Overlever hun?
309
00:46:57,836 --> 00:47:01,545
Hun er i chok og har mistet en masse blod.
310
00:47:01,650 --> 00:47:04,346
Hun klarer den ikke.
Beklager.
311
00:47:04,453 --> 00:47:05,886
Satans!
312
00:47:05,988 --> 00:47:10,726
- Den skid griner ad os.
- Hvad er der sket denne gang?
313
00:47:11,560 --> 00:47:14,688
- Hvor kommer du fra?
- Hvad?
314
00:47:14,797 --> 00:47:20,832
- Jeg spurgte, hvor du kom fra.
- Jeg var oppe p� biblioteket.
315
00:47:20,936 --> 00:47:24,104
Vi tales ved senere.
316
00:47:38,621 --> 00:47:42,212
Jeg ville have ringet til dig.
Endnu et mord er blevet beg�et.
317
00:47:42,591 --> 00:47:46,960
H�r, kn�gt. Der kommer flere betjente,
men de kan ikke v�re overalt.
318
00:47:47,063 --> 00:47:52,392
Hold �jne og �rer �bne. Vi har
brug for alt den hj�lp, vi kan f�.
319
00:47:52,501 --> 00:47:56,241
Og hold for Guds skyld �je med Mary.
320
00:47:56,272 --> 00:48:01,321
Jeg ved godt,
at jeg ikke burde sp�rge dig om dette.
321
00:48:01,321 --> 00:48:03,643
Han er en galning!
322
00:48:03,679 --> 00:48:05,787
G� du bare.
323
00:48:06,482 --> 00:48:12,421
Randy, alle de ansatte skal unders�ges.
Jeg vil vide alt om deres baggrund.
324
00:48:12,721 --> 00:48:17,318
- Brug alle stationens penge, om n�dvendig.
- Javel, hr. kommis�r.
325
00:48:18,094 --> 00:48:22,220
Jeg vidste, du ville synes om det.
G�r dit bedste.
326
00:48:22,331 --> 00:48:26,544
Jeg tror,
at han snart dr�ber igen.
327
00:48:36,649 --> 00:48:40,609
Hold mund!
Vil du v�kke hele kollegiet?
328
00:48:40,716 --> 00:48:44,777
Hvorfor skal du skrige s�dan?
Er du vanvittig?
329
00:48:44,887 --> 00:48:47,651
- �h, Kendall.
- De smider os ud.
330
00:48:47,756 --> 00:48:52,257
De tror, at du er i seng med Mads-Motorsav.
331
00:49:08,409 --> 00:49:13,530
Jeg er stille, hvis du ordner mig igen.
Kom nu i seng igen.
332
00:49:23,527 --> 00:49:25,893
Hvorfor tager du t�j p�?
333
00:49:26,195 --> 00:49:28,392
Hvad skal du, skat?
334
00:49:28,470 --> 00:49:32,735
Du kan give mig en knebel i munden.
S� kan jeg ikke sige noget.
335
00:51:31,810 --> 00:51:34,541
- Miss Riggs.
- Kendall.
336
00:51:34,690 --> 00:51:38,449
- Hvad er der sket?
- Han angreb mig. Der ligger han.
337
00:51:40,963 --> 00:51:45,210
Det er min kung fu l�rer.
Hvad skete der?
338
00:51:45,210 --> 00:51:48,406
Jeg l�b en tur,
og pludselig l� jeg p� jorden.
339
00:51:48,631 --> 00:51:51,781
Det er nok noget jeg har spist.
Godnat.
340
00:51:51,781 --> 00:51:53,108
Godnat.
341
00:51:53,475 --> 00:51:57,679
- Hvad laver du her s� sent?
- Kommiss�ren bad mig om, at passe p� dig.
342
00:51:57,679 --> 00:52:02,609
Jeg s� dig fra vinduet, gik ned
og du var v�k. S� hentede jeg kv�rnen.
343
00:52:02,609 --> 00:52:06,338
Lad den st� n�ste gang.
Den lyder ligesom en motorsav.
344
00:52:06,889 --> 00:52:11,087
- Men du er uskadt. Vi ses.
- N�h nej!
345
00:52:11,193 --> 00:52:15,971
F�rst leder vi efter min pistol
og s� tager jeg med dig.
346
00:52:22,502 --> 00:52:24,075
Hop p�.
347
00:56:46,702 --> 00:56:49,176
Tak.
348
00:56:49,947 --> 00:56:52,704
Du reddede mit liv.
349
00:56:55,811 --> 00:56:58,006
Vi ses i morgen.
350
00:56:58,113 --> 00:57:00,323
Mary?
351
00:57:00,459 --> 00:57:03,640
Giver du en kop kaffe?
352
00:57:07,856 --> 00:57:10,051
En anden gang.
353
00:57:10,926 --> 00:57:12,359
Tak.
354
00:57:24,239 --> 00:57:26,253
Casanova!
355
01:00:30,992 --> 01:00:32,720
Dig!
356
01:01:55,504 --> 01:01:56,836
Willard?
357
01:01:57,078 --> 01:02:00,844
- Hvorfor spiller de musik?
- De afpr�ver nok anl�gget.
358
01:02:00,949 --> 01:02:03,468
Jeg troede, det var dit job.
359
01:02:03,618 --> 01:02:09,554
Jeg tager mig kun af haven.
Elektronik er en andens job.
360
01:02:10,859 --> 01:02:14,585
Kendall, ring og sp�rg
om de afpr�ver anl�gget.
361
01:02:14,996 --> 01:02:18,788
Der er en telefon hos pedellen.
Willard har n�glen.
362
01:02:18,970 --> 01:02:24,080
- Ingen m� bruge den telefon.
- Jeg tager det fulde ansvar.
363
01:02:28,543 --> 01:02:30,795
Vent derhenne.
364
01:02:42,857 --> 01:02:46,950
Hvad var det?
Det l�d som et skrig.
365
01:02:49,731 --> 01:02:53,685
Hvor slukker man for det?
Musikken driver mig til vanvid!
366
01:02:53,685 --> 01:02:57,673
- Derhenne. F�lg med mig.
- Lad os g�.
367
01:03:12,487 --> 01:03:15,547
Det er ikke mine n�gler.
368
01:03:17,158 --> 01:03:19,126
R�r ikke ved noget.
369
01:03:19,227 --> 01:03:23,390
M�ske er der fingeraftryk.
Hvis der alts� er sket noget.
370
01:03:45,571 --> 01:03:47,351
Kendall?
371
01:03:52,794 --> 01:03:55,677
Kendall, hvor er du?
372
01:04:00,420 --> 01:04:04,904
- Hvad er der sket?
- En mere. I omkl�dningsrummet.
373
01:04:05,006 --> 01:04:07,625
Det er Susie Billings!
374
01:04:21,776 --> 01:04:24,675
S� du det?
375
01:04:26,094 --> 01:04:27,652
Ja!
376
01:04:27,762 --> 01:04:33,965
Mens vi blev distraheret af musikken,
dr�bte det m�gsvin hende!
377
01:04:34,069 --> 01:04:36,560
M�gsvin!
378
01:04:36,671 --> 01:04:38,866
M�gsvin!
379
01:04:41,030 --> 01:04:43,371
M�gsvin!
380
01:04:43,587 --> 01:04:49,579
Han skar hende over, mens hun stadig var
i live. Ved du, hvor meget hun har lidt?
381
01:04:49,684 --> 01:04:51,734
Hun var stadig i live!
382
01:04:51,945 --> 01:04:56,062
Jeg ved det, hr. kommis�r.
Jeg g�r mit bedste.
383
01:04:56,095 --> 01:05:00,681
Hvis jeg skynder mig, overser jeg
m�ske noget. Giv mig mere tid.
384
01:05:00,871 --> 01:05:07,175
Vi har ikke mere tid. Tag ekstravagt.
Bare find et spor!
385
01:05:08,069 --> 01:05:13,131
Jeg kunne bruge noget hj�lp.
Jeg har arbejdet 23 timer uafbrudt.
386
01:05:13,131 --> 01:05:16,850
Mine �jne er tr�tte.
Jeg g�r mit bedste.
387
01:05:17,445 --> 01:05:21,677
M�ske kan jeg skaffe hj�lp.
Husker du Kendall?
388
01:05:21,783 --> 01:05:24,186
M�ske kan han hj�lpe dig.
389
01:05:24,308 --> 01:05:28,315
Du er vist ogs� overtr�t.
Vi kan ikke bruge en mist�nkt!
390
01:05:28,547 --> 01:05:32,419
Mist�nkt? Sikke noget vr�vl!
Han er uskyldig.
391
01:05:32,627 --> 01:05:35,666
Han kender alle p� universitet.
392
01:05:35,850 --> 01:05:39,481
Han ville finde noget mist�nkeligt
hurtigere end os.
393
01:05:39,868 --> 01:05:43,115
Jeg ved det, hr. kommis�r.
Men reglerne...
394
01:05:43,298 --> 01:05:47,087
Til helvede med reglerne.
Vi m� fange morderen.
395
01:05:47,199 --> 01:05:52,134
Spild ikke tiden p� at snakke i telefon
med mig. Find et spor!
396
01:06:35,424 --> 01:06:38,398
Professor?
Professor Brown?
397
01:06:39,694 --> 01:06:43,892
M� jeg f�lges med dig?
Jeg er lidt nerv�s efter det, der skete.
398
01:06:43,998 --> 01:06:48,599
Midt om dagen p� universitetet?
Der er ikke noget at frygte.
399
01:06:48,599 --> 01:06:51,963
- Jeg skal over til Horton bygningen.
- Det er fint.
400
01:06:52,073 --> 01:06:56,859
Du synes nok, jeg er fjollet,
men efter det, jeg s�...
401
01:06:56,859 --> 01:06:58,710
Slet ikke.
402
01:06:59,113 --> 01:07:04,643
Jeg er s� vant til at se lig,
at jeg nok er blevet kynisk.
403
01:07:05,553 --> 01:07:12,550
- Dekanen virker derimod f�lsom.
- Du ved vist ikke meget om uni politik.
404
01:07:12,660 --> 01:07:14,389
Hvorfor siger du det?
405
01:07:14,495 --> 01:07:21,028
For at overleve p� s� stort et universitet,
m� man v�re h�rd. Dekanen er den h�rdeste.
406
01:07:21,135 --> 01:07:27,400
- Det stille vand har den dybe grund.
- Det lyder som bitter erfaring.
407
01:07:27,508 --> 01:07:30,170
Det er blot min opfattelse.
408
01:07:30,278 --> 01:07:32,644
Fort�l mig mere.
409
01:07:32,747 --> 01:07:39,380
Du er ny her, men du b�r ikke blande dig
i folks private anliggender.
410
01:07:39,487 --> 01:07:44,916
Jeg vil bare vide, hvor jeg st�r.
Der er jo en galning derude.
411
01:07:52,600 --> 01:07:55,090
- Det er bare mig.
- Undskyld.
412
01:07:55,090 --> 01:07:58,562
Jeg er lidt nerv�s.
Hvor skal du hen?
413
01:07:58,786 --> 01:08:02,620
Kommis�r bad mig om at hj�lpe Holden
med personalemapperne.
414
01:08:02,844 --> 01:08:06,943
Ser man det.
Kommiss�ren bruger andre metoder.
415
01:08:08,015 --> 01:08:11,845
- Hvor er dekanen?
- Han kommer f�rst tilbage i aften.
416
01:08:11,953 --> 01:08:17,388
Han k�rer til Arlington omkring den f�rste.
Men han er nok hjemme igen kl. 19.
417
01:08:17,861 --> 01:08:21,455
- S� bes�ger jeg ham kl. 19.
- Okay.
418
01:08:21,455 --> 01:08:23,496
Og vi ses senere.
419
01:08:23,604 --> 01:08:25,595
- Farvel.
- Farvel.
420
01:08:37,078 --> 01:08:40,062
Hej, hr. overbetjent.
Hvor skal jeg begynde?
421
01:08:40,062 --> 01:08:42,400
Du vil lege betjent?
422
01:08:42,400 --> 01:08:47,811
Lad os se hvor ivrig du er
efter en nats arbejde.
423
01:08:47,922 --> 01:08:50,755
- Ryger du?
- Nej.
424
01:08:50,858 --> 01:08:55,124
Luften skal ikke forpestes.
Is�r ikke hernede.
425
01:08:55,229 --> 01:08:58,562
Du g�r f�lgende:
L�s rapporterne.
426
01:08:58,666 --> 01:09:03,296
Noter enhver forbindelse
til de ansatte p� universitetet.
427
01:09:03,404 --> 01:09:07,007
- Det er dit bord.
- Okay.
428
01:10:05,666 --> 01:10:09,568
Miss Riggs.
Sikke en overraskelse.
429
01:10:09,670 --> 01:10:12,969
- Jeg vil ikke forstyrre.
- Kom indenfor.
430
01:10:13,074 --> 01:10:16,635
Jeg vil gerne stille dig et par sp�rgsm�l.
431
01:10:16,744 --> 01:10:22,577
Naturligvis, men hvis du foretr�kker at
st� herude, holder jeg dig ved selskab.
432
01:10:23,050 --> 01:10:26,207
Ja, det er lidt fjollet.
433
01:10:38,332 --> 01:10:40,497
Denne vej.
434
01:10:44,405 --> 01:10:46,339
Noget at drikke?
435
01:10:46,440 --> 01:10:50,001
Jeg er ved at lave te,
men du foretr�kker vel kaffe.
436
01:10:50,111 --> 01:10:53,911
Kaffe er fint, tak.
Det er en dejlig lejlighed.
437
01:10:54,015 --> 01:10:57,983
Tak. Det h�rer jeg ikke s� tit.
Jeg f�r sj�ldent bes�g.
438
01:10:58,085 --> 01:11:00,986
Lejligheden er lidt stor.
Jeg bor alene.
439
01:11:01,088 --> 01:11:04,298
Lad som om du er hjemme, k�re.
440
01:11:04,431 --> 01:11:07,511
Jeg er straks tilbage.
441
01:11:13,252 --> 01:11:15,948
Vil du have noget i kaffen?
442
01:11:16,504 --> 01:11:18,678
M�lk og sukker?
443
01:11:18,830 --> 01:11:22,908
M�lk, tak. Ingen sukker.
M�ske en s�detablet.
444
01:11:24,398 --> 01:11:30,872
Du spiser sundt? Jeg troede ikke, det var
n�dvendig, n�r du spiller s� meget tennis.
445
01:11:32,953 --> 01:11:36,093
- Jeg kommer lidt i til dig.
- Tak.
446
01:11:59,313 --> 01:12:01,976
Det er snart klar.
447
01:12:16,163 --> 01:12:18,388
V�rsgo, k�re.
448
01:12:19,304 --> 01:12:23,655
Beklager, at det tog s� lang tid.
Mange tak.
449
01:12:24,802 --> 01:12:27,334
- Her er din kaffe.
- Tak.
450
01:12:27,447 --> 01:12:30,438
Det er desv�rre pulverkaffe.
451
01:12:33,481 --> 01:12:36,006
Det smager dejligt.
452
01:12:36,596 --> 01:12:40,677
Det er trods alt New England.
Jeg er glad for, at du kan lide den.
453
01:12:40,788 --> 01:12:44,261
Fort�l mig, Miss Riggs,
hvad du ville tale om.
454
01:12:47,357 --> 01:12:48,824
Professor Brown.
455
01:12:51,665 --> 01:12:54,498
- Professor Brown.
- Ja.
456
01:12:55,536 --> 01:12:58,961
Har han problemer?
Hvad som helst.
457
01:13:02,610 --> 01:13:08,424
Jeg hader at stille den slags sp�rgsm�l,
men det er desv�rre n�dvendigt.
458
01:13:08,883 --> 01:13:13,581
- Vil du have noget mere kaffe, miss Riggs?
- Ja tak.
459
01:13:15,156 --> 01:13:18,018
Det ville v�re dejligt.
460
01:13:31,572 --> 01:13:37,355
Hvis vi ikke finder noget snart,
m� vi gennems�ge hele universitetet.
461
01:13:43,384 --> 01:13:50,628
Jeg ville n�digt have politiet rendende
p� hele universitet, og lede efter lig.
462
01:13:50,628 --> 01:13:53,602
Eller det, der er tilbage.
463
01:13:59,368 --> 01:14:02,523
M�ske er det vigtigt, hr. overbetjent.
464
01:14:05,739 --> 01:14:10,341
Han �ndrede sit navn.
Tyndt, men vi m� hellere unders�ge det.
465
01:14:10,444 --> 01:14:16,221
Jeg ringer til Arlington arkivet. Lad
os h�be, de er der. Klokken er snart 20.
466
01:14:29,691 --> 01:14:33,071
Det er overbetjent Holden,
Boston drabsafdeling.
467
01:14:33,074 --> 01:14:38,996
Har I information om
John Reston, Cedar Drive 413?
468
01:14:39,821 --> 01:14:42,394
Ja, jeg venter.
469
01:14:45,546 --> 01:14:49,448
Du m� hellere forts�tte med at arbejde.
Det kan tage et stykke tid.
470
01:14:49,550 --> 01:14:55,286
Fyren kan falde d�d om n�r som helst.
Ja, jeg er her stadig.
471
01:14:57,358 --> 01:15:00,740
Det er ham.
Er du sikker?
472
01:15:02,029 --> 01:15:06,858
Vil du sende de oplysninger med det samme?
Tak.
473
01:15:06,986 --> 01:15:12,872
Jeg sender en kasse slikkepinde til dig.
Ja. Mange tak.
474
01:15:12,973 --> 01:15:14,440
Tak.
475
01:15:19,914 --> 01:15:26,114
- Hvad sagde han?
- Tja, du arbejder her jo n�rmest...
476
01:15:26,540 --> 01:15:28,666
Dekanen er morderen.
477
01:15:28,666 --> 01:15:34,193
Hans mor blev hakket i stykker, da han
var barn. Han tog vel skade psykisk.
478
01:15:34,295 --> 01:15:39,713
- Mary ville bes�ge ham kl. 19.
- Du godeste.
479
01:15:39,791 --> 01:15:45,053
Af sted! Nej, f� fat p� kommiss�ren.
Nej, jeg kan ikke t�nke klart.
480
01:15:45,053 --> 01:15:49,693
Vi bruger radioen i bilen.
Kom, Kendall. Jeg har brug for din hj�lp.
481
01:15:56,250 --> 01:16:00,787
Hvad spurgte du mig om?
�h ja, professor Brown.
482
01:16:01,077 --> 01:16:03,045
Din kaffe.
483
01:16:04,276 --> 01:16:09,641
Ser du,
professor Brown er homoseksuel.
484
01:16:09,828 --> 01:16:12,695
Jeg fandt ud af det for nogle �r siden.
485
01:16:12,754 --> 01:16:16,981
Men han har ikke brudt nogen regler,
s� det er hans privat anliggende.
486
01:16:17,548 --> 01:16:23,415
Brown er mere bekymret for sin lidelse,
end jeg er.
487
01:16:25,387 --> 01:16:30,677
Du skal vide,
at han var ved at sl� mig ihjel.
488
01:16:32,119 --> 01:16:35,473
Men jeg er meget st�rk.
489
01:16:43,163 --> 01:16:46,038
Jeg har det underligt.
490
01:16:47,668 --> 01:16:52,828
Jeg kan ikke rigtig bev�ge mig.
491
01:17:00,614 --> 01:17:04,794
Det er p� grund af stoffet,
som jeg gav dig.
492
01:17:04,818 --> 01:17:08,982
Du kan h�re alt, hvad jeg siger, ikke?
493
01:17:09,089 --> 01:17:12,547
Men du kan ikke bev�ge dig.
494
01:17:26,558 --> 01:17:30,137
- Hr. kommis�r?
- Hvad er der?
495
01:17:30,244 --> 01:17:35,155
Jeg t�nkte, du ville l�se denne telex
med det samme.
496
01:17:35,682 --> 01:17:40,259
Det drejer sig om universitetsmordene.
497
01:17:41,347 --> 01:17:44,625
F� Rog til at hente min bil med det samme!
498
01:17:54,501 --> 01:17:59,080
Vi skulle n�digt lave
en masse griseri herinde.
499
01:18:12,271 --> 01:18:14,563
Nu kommer kommiss�ren.
500
01:18:18,659 --> 01:18:22,269
I to tager bagindgangen.
501
01:18:51,713 --> 01:18:55,919
- Det er den d�r.
- Du er en god strisser, men du bliver her.
502
01:18:55,919 --> 01:19:01,064
- Det kan du ikke g�re mod mig.
- Godt, men hold dig tilbage.
503
01:19:02,002 --> 01:19:06,338
Hvis nogen r�ber "ned",
s� smider du dig p� gulvet med det samme.
504
01:19:18,611 --> 01:19:20,442
Bliv her.
505
01:19:32,299 --> 01:19:33,789
Mary?
506
01:19:43,544 --> 01:19:48,548
Mary! Du godeste,
hvad gjorde han ved hende?
507
01:19:52,720 --> 01:19:56,710
- Han er her ikke.
- Han kan ikke v�re n�et langt.
508
01:19:56,710 --> 01:20:02,012
Kendall, pr�v at g� rundt med hende.
Jeg tilkalder en ambulance.
509
01:20:05,036 --> 01:20:06,967
Kom nu.
510
01:20:09,536 --> 01:20:13,370
Se, om du kan g�.
Jeg hj�lper dig.
511
01:20:13,473 --> 01:20:15,407
Det er overst�et.
512
01:20:17,949 --> 01:20:21,976
Pr�v at rejse dig op.
Kom nu, Mary.
513
01:20:21,976 --> 01:20:24,432
Det kan du godt.
514
01:20:27,321 --> 01:20:30,256
S�dan ja.
515
01:20:32,125 --> 01:20:33,214
Kom s�.
516
01:20:33,365 --> 01:20:38,120
Du kan godt g�.
Det var ikke s� sv�rt, som du troede, vel?
517
01:20:38,232 --> 01:20:42,262
Nu g�r vi den anden vej.
Du klarer det fint.
518
01:20:42,369 --> 01:20:46,834
Nu kan du snart deltage i en maraton.
519
01:21:52,239 --> 01:21:55,174
- Er du okay, kn�gt?
- Ja.
520
01:21:55,275 --> 01:21:57,903
Du var heldig.
521
01:21:59,379 --> 01:22:04,610
- Hvordan har Mary det?
- Hun klarer den. Han har bed�vet hende.
522
01:22:06,053 --> 01:22:08,146
D�k ham til.
523
01:22:10,691 --> 01:22:14,787
Godt,
lad os gennems�ge lejligheden.
524
01:22:14,787 --> 01:22:17,603
Begynd herinde, Randi.
525
01:23:01,933 --> 01:23:06,745
Se lige det her.
Det er et puslespil.
526
01:23:06,847 --> 01:23:10,647
Hun er l�kker, hr. overbetjent.
527
01:23:11,234 --> 01:23:15,421
Det havde jeg ikke troet om dekanen.
Han var syg.
528
01:23:15,657 --> 01:23:19,855
Bliv politibetjent.
Den slags hemmeligheder finder vi dagligt.
529
01:23:46,520 --> 01:23:48,912
Hvor er kommiss�ren?
530
01:23:48,912 --> 01:23:53,173
- Han k�rte p� hospitalet med miss Riggs.
- Hent noget kaffe.
531
01:23:53,326 --> 01:23:56,318
- G�r det?
- Hjertet sl�r igen.
532
01:23:56,430 --> 01:23:59,724
- Vil du stadig v�re en strisser?
- Er det din sp�g?
533
01:23:59,724 --> 01:24:02,856
Du tr�nger til at f� sovet.
534
01:24:06,016 --> 01:24:09,417
Lad det ikke g� dig p�.
Kom.
535
01:24:09,442 --> 01:24:11,573
Min jakke.
536
01:24:27,220 --> 01:24:34,720
Danske tekster af:
HorrorFan
43500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.