Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:16,850
CLERK:
Is that it? Just Tall Boys?
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,310
EDWARD:
That'll do. I like my Tall Boys,
3
00:00:19,353 --> 00:00:22,690
which is weird because,
uh, I'm a short man.
4
00:00:22,731 --> 00:00:24,608
What's your name?
5
00:00:24,649 --> 00:00:25,984
I'm Chris.
6
00:00:26,025 --> 00:00:28,027
I'm Rick.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,158
CHRIS: What're you
up to today, Rick?
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,993
Uh, you know, taking five.
9
00:00:35,034 --> 00:00:37,496
Busted my ass all week
on the job, you get it.
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,832
So, um, wh-what do you do?
11
00:00:39,874 --> 00:00:42,667
I, uh, I find
buried treasure, Chris.
12
00:00:42,710 --> 00:00:44,462
(chuckles)
13
00:00:44,503 --> 00:00:47,673
(whispering):
Fuck it, run.
14
00:01:00,143 --> 00:01:02,479
("Sure Shot" by Beastie Boys
playing)
15
00:01:02,521 --> 00:01:04,314
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
16
00:01:04,355 --> 00:01:07,150
♪ Well, you can't,
you won't, and you don't stop ♪
17
00:01:07,192 --> 00:01:09,486
♪ Mike D,
come and rock the sure shot ♪
18
00:01:09,528 --> 00:01:10,862
♪ I've got
the brand-new doo-doo ♪
19
00:01:10,905 --> 00:01:12,489
♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪
20
00:01:12,531 --> 00:01:14,825
♪ I'm on like Dr. John,
yeah, Mr. Zu Zu ♪
21
00:01:14,867 --> 00:01:17,286
♪ I'm a newlywed,
I'm not a divorcée, yeah ♪
22
00:01:17,328 --> 00:01:19,789
♪ And everything I do
is funky like Lee Dorsey ♪
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,748
♪ Well, it's The Taking
of the Pelham One Two Three ♪
24
00:01:21,790 --> 00:01:24,210
♪ If you want a doo-doo rhyme,
then come see me ♪
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,545
♪ I've got the savoir faire
with the unique rhymin' ♪
26
00:01:26,587 --> 00:01:30,007
♪ I keep it on and on,
it's never quittin' time and ♪
27
00:01:30,049 --> 00:01:31,591
♪ Strictly handheld
is the style I go ♪
28
00:01:31,634 --> 00:01:34,260
♪ Never rock the mic
with the pantyhose ♪
29
00:01:34,302 --> 00:01:36,430
♪ I strap on my ear goggles
and I'm ready to go ♪
30
00:01:36,472 --> 00:01:38,973
♪ 'Cause at the boards is
the man they call the Mario ♪
31
00:01:39,015 --> 00:01:41,685
♪ Pull up at the function
and you know I Kojak ♪
32
00:01:41,727 --> 00:01:44,146
♪ To all the party people
that are on my bozack ♪
33
00:01:44,188 --> 00:01:45,939
♪ I've got more action
than my man John Woo ♪
34
00:01:45,980 --> 00:01:49,151
♪ And I've got mad hits
like I was Rod Carew, yeah ♪
35
00:01:49,192 --> 00:01:51,402
♪ Because you can't, you won't,
and you don't stop ♪
36
00:01:51,444 --> 00:01:53,781
♪ Because you can't,
you won't, and you don't stop ♪
37
00:01:53,823 --> 00:01:56,533
♪ Oh, well, you can't, you
won't, and you don't stop ♪
38
00:01:56,575 --> 00:01:58,701
♪ I keep my underwear up
with a piece of elastic ♪
39
00:01:58,743 --> 00:02:01,621
♪ Use a bullshit mic
that's made out of plastic ♪
40
00:02:01,664 --> 00:02:03,790
♪ To send my rhymes
out to all the nations ♪
41
00:02:03,832 --> 00:02:06,418
♪ Like Ma Bell,
I got the ill communication ♪
42
00:02:06,459 --> 00:02:08,670
♪ 'Cause you can't, you won't,
and you don't stop ♪
43
00:02:08,711 --> 00:02:11,131
♪ 'Cause you can't,
you won't, and you don't stop ♪
44
00:02:11,173 --> 00:02:13,717
♪ Well, you can't, you won't,
and you don't stop ♪
45
00:02:13,759 --> 00:02:17,346
♪ Keep on and rockin'
the sure shot. ♪
46
00:04:13,711 --> 00:04:16,048
WOMAN:
Could you specifically say
47
00:04:16,089 --> 00:04:18,425
what you learned
during this first period,
48
00:04:18,466 --> 00:04:21,387
during these first moments
you crossed this line
49
00:04:21,427 --> 00:04:23,764
you continue to mention?
50
00:04:23,805 --> 00:04:27,266
Uh, that...
51
00:04:31,355 --> 00:04:34,692
I guess that a man may need
to strike another man
52
00:04:34,733 --> 00:04:39,487
17 times in the face
to render him unconscious,
53
00:04:39,529 --> 00:04:44,326
which is contrary to the way
I formerly imagined it.
54
00:04:44,367 --> 00:04:49,999
I cartoonishly imagined that
a man would accomplish that...
55
00:04:50,040 --> 00:04:55,295
incorrectly imagined
as being brief if not instant.
56
00:04:57,297 --> 00:05:01,718
And I learned that,
for better or worse...
57
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
(sighs)
58
00:05:03,470 --> 00:05:08,182
...in those moments,
in that place,
59
00:05:08,225 --> 00:05:13,021
it turns out that I am
the sort of person who...
60
00:05:13,062 --> 00:05:15,481
counts those blows...
61
00:05:18,235 --> 00:05:22,531
...and whose stomach
is turned by them.
62
00:05:36,879 --> 00:05:38,463
(gunshot)
63
00:05:54,353 --> 00:05:55,980
Hold him.
64
00:05:57,816 --> 00:06:00,235
(grunting)
65
00:06:16,375 --> 00:06:19,379
JOHN:
Keep going.
66
00:06:49,158 --> 00:06:51,536
♪ ♪
67
00:07:05,425 --> 00:07:07,386
JOHN:
You okay?
68
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
My God.
69
00:07:09,971 --> 00:07:11,557
Son.
70
00:07:11,598 --> 00:07:12,975
JOHN:
You gonna be okay?
71
00:07:13,016 --> 00:07:15,269
Can you make it to the train?
72
00:07:20,314 --> 00:07:24,735
Go. Go.
73
00:07:24,778 --> 00:07:27,406
-Careful, stay in
his blind spot until...
-Yeah.
74
00:07:27,447 --> 00:07:30,449
Are you going to be able
to stay in a straight line?
75
00:07:45,757 --> 00:07:48,177
(panting)
76
00:07:52,639 --> 00:07:57,060
TOM: Another thing about being
on the far side of this line?
77
00:07:57,101 --> 00:07:59,437
You're consigned
to side streets,
78
00:07:59,478 --> 00:08:03,442
figuratively, literally.
79
00:08:03,483 --> 00:08:05,651
And the dangerous thing
about this,
80
00:08:05,694 --> 00:08:09,615
well, there you cross paths
81
00:08:09,656 --> 00:08:12,617
certainly, necessarily
82
00:08:12,658 --> 00:08:16,538
with others consigned
to side streets.
83
00:08:43,731 --> 00:08:46,192
Are you sure that's mine?
84
00:08:46,235 --> 00:08:48,028
-What?
-(grunts)
85
00:08:48,070 --> 00:08:50,489
Are you sure that's my finger
that you're putting on my hand
86
00:08:50,529 --> 00:08:52,950
-and not John's?
-Y-You got to stop talking, man.
87
00:08:52,990 --> 00:08:56,702
(groans)
Will it take or, I mean...
88
00:08:56,745 --> 00:08:58,913
is that the term?
If it's John's?
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,625
-No.
-Even if you're best friends?
90
00:09:01,667 --> 00:09:04,461
Yes. Stop fucking talking.
91
00:09:04,503 --> 00:09:06,922
(groaning): I'm sorry.
I'm in incredible pain.
92
00:09:06,964 --> 00:09:08,923
Shut the fuck up.
93
00:09:08,966 --> 00:09:12,385
If you want a veterinarian to
put your fingers on your hand,
94
00:09:12,427 --> 00:09:15,179
don't talk because my patients
don't fucking talk
95
00:09:15,221 --> 00:09:19,142
because they're cats.
96
00:09:19,183 --> 00:09:22,562
Oh, my God.
I can't, I can't do this.
97
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
Go to the fucking hospital.
98
00:09:24,730 --> 00:09:28,567
(Dennis groaning)
99
00:09:43,709 --> 00:09:47,254
(phone rings)
100
00:09:47,296 --> 00:09:48,879
Hello?
101
00:09:48,922 --> 00:09:51,549
-PADDOCKS (over phone):
Mr. Tavner?
-Yeah?
102
00:09:51,591 --> 00:09:53,927
This is Brent Paddocks from
the General Accounting Office.
103
00:09:53,969 --> 00:09:55,386
I've been awaiting
your return call
104
00:09:55,428 --> 00:09:57,054
to address an overage
on a case file.
105
00:09:57,096 --> 00:09:58,724
We still need to address that.
106
00:09:58,764 --> 00:10:03,394
Also, there's the new matter
of an expense, a chair.
107
00:10:03,437 --> 00:10:05,105
-A chair?
-Yes.
108
00:10:05,147 --> 00:10:07,606
-A chair.
-Yes.
109
00:10:07,649 --> 00:10:10,610
-Brent, is it?
-Yes. Paddocks.
110
00:10:10,652 --> 00:10:12,611
-Fuck you, Brent.
-I'm sorry?
111
00:10:12,653 --> 00:10:15,573
This call is being recorded,
I was about to mention that.
112
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
Mr. Tavner,
who's John Lakeman?
113
00:10:17,701 --> 00:10:19,745
John Lakeman?
114
00:10:19,786 --> 00:10:22,163
He's received, possibly in
one case, apparently in another,
115
00:10:22,205 --> 00:10:24,957
governmental funds in excess
of any authorization.
116
00:10:25,000 --> 00:10:27,586
And our-our cross-reference
processes have indicated
117
00:10:27,626 --> 00:10:30,588
-governmental billing
for a travel billet for a...
-(phone beeps)
118
00:10:30,629 --> 00:10:32,256
-Did they see you?
-Yeah.
119
00:10:32,298 --> 00:10:33,759
-With the gun?
-Yeah.
120
00:10:33,799 --> 00:10:35,217
Fuck!
121
00:10:36,635 --> 00:10:39,056
He was an impossible
target already.
122
00:10:39,096 --> 00:10:40,432
Now they're alerted.
123
00:10:40,474 --> 00:10:43,726
I shot at someone else,
across the street.
124
00:10:43,769 --> 00:10:46,145
-Who?
-I didn't get her.
125
00:10:46,187 --> 00:10:47,605
The car was just
down the street,
126
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
they might think
that's what I meant to do.
127
00:10:49,524 --> 00:10:53,320
We may be okay.
We should separate.
128
00:10:53,361 --> 00:10:54,988
Go.
129
00:10:55,029 --> 00:10:57,865
No, no. You go, you're hurt.
130
00:10:57,908 --> 00:11:00,284
I can wait, I'll take
the next one. Go, son.
131
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
Go.
132
00:11:13,465 --> 00:11:15,466
♪ ♪
133
00:11:18,470 --> 00:11:22,682
♪ Oh, my heavy ♪
134
00:11:22,724 --> 00:11:26,436
♪ Motivator ♪
135
00:11:26,477 --> 00:11:30,065
♪ I can't ease your labor ♪
136
00:11:30,106 --> 00:11:33,567
♪ Blessed with faith
and cursed with sons ♪
137
00:11:40,366 --> 00:11:44,203
♪ Oh, my lovely ♪
138
00:11:44,245 --> 00:11:48,207
♪ Resonator ♪
139
00:11:48,250 --> 00:11:52,254
♪ Hear your voice trembling ♪
140
00:11:52,294 --> 00:11:56,298
♪ Let your notes
come tumbling down ♪
141
00:12:04,265 --> 00:12:07,686
♪ To sing our song ♪
142
00:12:07,726 --> 00:12:13,692
♪ Blessed with faith
and cursed with sons ♪
143
00:12:19,072 --> 00:12:24,952
♪ Oh, my sleepless ♪
144
00:12:24,995 --> 00:12:28,164
♪ Dreamless singer ♪
145
00:12:28,206 --> 00:12:32,085
♪ All the weightless gather ♪
146
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
♪ Calling mother to her ♪
147
00:12:41,552 --> 00:12:45,264
♪ Oh, my pale ♪
148
00:12:45,307 --> 00:12:49,311
♪ Defender ♪
149
00:12:49,351 --> 00:12:52,772
♪ When will we protect her? ♪
150
00:12:52,813 --> 00:12:57,193
♪ When will we ever
see her home? ♪
151
00:13:04,868 --> 00:13:08,538
♪ To sing our song ♪
152
00:13:08,580 --> 00:13:14,418
♪ Blessed with faith
and cursed with sons ♪
153
00:13:16,796 --> 00:13:20,383
♪ To sing our song ♪
154
00:13:20,424 --> 00:13:25,889
♪ Blessed with faith
and cursed with sons. ♪
155
00:14:25,532 --> 00:14:27,576
-Okay.
-Okay.
156
00:14:29,577 --> 00:14:31,203
BERNICE:
I guess I don't have to know
157
00:14:31,245 --> 00:14:33,789
what happened to you exactly,
158
00:14:33,831 --> 00:14:36,875
but I want you to go
to the hospital, John.
159
00:14:36,918 --> 00:14:39,044
Whatever else is happening.
160
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
I can't.
161
00:14:41,005 --> 00:14:44,842
I have to do something else now.
162
00:14:44,884 --> 00:14:47,971
-Mom?
-Yeah.
163
00:14:48,013 --> 00:14:50,097
-Icabod?
-Yup?
164
00:14:50,139 --> 00:14:53,601
You should leave the area.
165
00:14:53,643 --> 00:14:56,895
I'll see you sometime later.
166
00:15:22,422 --> 00:15:24,423
♪ ♪
167
00:15:37,227 --> 00:15:39,230
♪ ♪
168
00:15:55,288 --> 00:15:57,081
Mom?
169
00:15:59,084 --> 00:16:02,128
What, honey?
170
00:16:02,169 --> 00:16:05,923
I'm sorry.
171
00:16:05,965 --> 00:16:07,801
I need help.
172
00:16:07,841 --> 00:16:10,636
What?
173
00:16:10,678 --> 00:16:13,972
I've been trying
to do this alone,
174
00:16:14,014 --> 00:16:16,058
but I can't.
175
00:16:16,100 --> 00:16:20,105
I don't want to bring you
into... but...
176
00:16:20,145 --> 00:16:22,691
Fuck, I need help.
177
00:16:22,731 --> 00:16:26,318
-It's okay.
-What do you need to do?
178
00:16:28,071 --> 00:16:30,280
Shoot someone.
179
00:16:57,933 --> 00:16:59,852
DENNIS:
How much time's left
180
00:16:59,894 --> 00:17:01,895
on the "finger back on"
clock thing?
181
00:17:01,937 --> 00:17:04,022
One and a half hours.
182
00:17:04,065 --> 00:17:06,526
Ah, fuck.
183
00:17:06,567 --> 00:17:09,988
(grunts) That's not a lot.
184
00:17:10,028 --> 00:17:12,490
-What?
-That's not a lot of time.
185
00:17:12,531 --> 00:17:14,241
In terms of getting
my fingers back on.
186
00:17:14,284 --> 00:17:17,871
-F-Fuck. Come on!
-Don't yell at me, man.
187
00:17:17,912 --> 00:17:20,414
I didn't tell you to grab a gun
with your hand.
188
00:17:20,457 --> 00:17:23,084
I saved the day!
189
00:17:23,125 --> 00:17:25,002
Now it's a new day.
190
00:17:25,044 --> 00:17:28,714
And I want to spend it getting
my fucking fingers put back on!
191
00:17:28,757 --> 00:17:31,884
Come on! Where's John?
192
00:17:31,925 --> 00:17:33,720
He said he was
coming right back.
193
00:17:33,761 --> 00:17:36,096
I... I need guidance.
194
00:17:36,138 --> 00:17:38,391
I don't know if I'm allowed
to go to the hospital
195
00:17:38,432 --> 00:17:42,353
or if these fingers are mine
or his, or what the fuck!
196
00:17:42,394 --> 00:17:47,442
Come on! I need guidance!
Goddamn it!
197
00:17:47,483 --> 00:17:49,903
Goddamn it, guidance.
198
00:19:14,362 --> 00:19:17,949
You know, at this stage
of this thing,
199
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
I feel like I need to remind you
200
00:19:19,659 --> 00:19:23,453
of the context
of these decisions.
201
00:19:23,496 --> 00:19:26,583
WOMAN:
Which is?
202
00:19:26,624 --> 00:19:29,877
That a hostile regime
was perilously close
203
00:19:29,919 --> 00:19:31,962
to acquiring devastating power,
204
00:19:32,005 --> 00:19:36,467
and that these decisions
were made in a context...
205
00:19:36,509 --> 00:19:41,138
Well, that simply
couldn't happen.
206
00:19:43,391 --> 00:19:45,809
JOHN:
I can't see,
207
00:19:45,852 --> 00:19:48,520
can't see very much right now.
208
00:19:48,563 --> 00:19:51,982
I'm supposed to shoot somebody
this morning.
209
00:19:52,025 --> 00:19:53,817
I don't want to shoot
the wrong person.
210
00:19:53,859 --> 00:19:56,945
BERNICE: Who are you
trying to shoot?
211
00:19:56,988 --> 00:20:00,365
JOHN:
No one in particular.
212
00:20:00,407 --> 00:20:03,536
BERNICE: You're trying to shoot
no one in particular?
213
00:20:03,577 --> 00:20:06,663
Is that, um, that's a plan?
214
00:20:06,705 --> 00:20:08,165
JOHN:
Yeah.
215
00:20:10,125 --> 00:20:12,753
BERNICE: You know, I know
I'm not supposed to ask
216
00:20:12,795 --> 00:20:14,756
about the plan, I guess,
217
00:20:14,797 --> 00:20:19,259
but now I have to ask about it
because that's a shitty plan.
218
00:20:19,301 --> 00:20:21,721
And I'm mad at whoever
gave it to you, and...
219
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
JOHN: Well, it's not the plan.
It's the new plan.
220
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
After other plans got fucked up.
221
00:20:27,393 --> 00:20:30,188
But I've been involved
in some events here,
222
00:20:30,229 --> 00:20:32,731
some events in Paris
that tell a story
223
00:20:32,773 --> 00:20:34,983
if you string them together.
224
00:20:35,026 --> 00:20:39,614
You can guess the ending if you
stringed them together, so...
225
00:20:39,655 --> 00:20:42,240
I need to make it look like
the story is over.
226
00:20:42,282 --> 00:20:44,868
-By shooting a random person?
-Yeah.
227
00:20:44,911 --> 00:20:48,538
BERNICE: Well... and that's
going to allow you to what?
228
00:20:48,580 --> 00:20:50,875
JOHN:
Shoot another person later.
229
00:20:50,916 --> 00:20:54,420
But I can't really see
anybody right now,
230
00:20:54,461 --> 00:20:56,631
so I can't really
pick anybody to shoot.
231
00:20:56,673 --> 00:21:00,218
I'm saying, I kind of want
to pick someone
232
00:21:00,259 --> 00:21:02,886
who sort of deserves it
a little.
233
00:21:02,929 --> 00:21:05,932
I thought some guy
might be scolding his wife
234
00:21:05,973 --> 00:21:07,392
in a not cool way,
235
00:21:07,432 --> 00:21:11,019
or some dude might kick his dog,
I was hoping.
236
00:21:11,061 --> 00:21:14,731
But I can't fucking
see anything.
237
00:21:14,773 --> 00:21:18,778
BERNICE: I'm not going-- you
can't just shoot someone, John.
238
00:21:18,819 --> 00:21:22,240
-JOHN: Yeah, but I am.
-BERNICE: Well, you're not.
239
00:21:22,280 --> 00:21:24,241
JOHN:
Well, I am.
240
00:21:24,282 --> 00:21:28,246
I'm just gonna wing them,
but I'm gonna do it.
241
00:21:28,287 --> 00:21:33,667
BERNICE: There's no one doing
anything like what you said.
242
00:21:33,710 --> 00:21:37,713
I don't see anyone doing
anything like that.
243
00:21:39,757 --> 00:21:41,718
JOHN:
Shit.
244
00:21:41,759 --> 00:21:44,554
BERNICE:
There's just two old ladies,
245
00:21:44,595 --> 00:21:47,097
and a guy, like,
walking to work.
246
00:21:47,140 --> 00:21:50,518
A kid playing the accordion
247
00:21:50,559 --> 00:21:53,855
beside his father
for spare change.
248
00:21:53,895 --> 00:21:56,648
JOHN: Man, I really need
to shoot somebody. Fuck.
249
00:21:56,691 --> 00:21:58,984
PETER: So-- okay,
so possibly, I can help.
250
00:21:59,027 --> 00:22:00,278
JOHN:
Cool.
251
00:22:00,318 --> 00:22:02,195
PETER:
We travel to Europe plenty.
252
00:22:02,238 --> 00:22:03,990
-McMillan.
-JOHN: Okay.
253
00:22:04,031 --> 00:22:06,992
PETER: These dark-haired boys
who play accordion in the Metro,
254
00:22:07,035 --> 00:22:10,454
in the parks, right here,
they're not regular little boys.
255
00:22:10,496 --> 00:22:12,330
They're accordion slaves.
256
00:22:12,373 --> 00:22:14,041
BERNICE:
Accordion slaves?
257
00:22:14,083 --> 00:22:16,877
PETER: They're Romanian slaves,
these accordion boys.
258
00:22:16,919 --> 00:22:20,256
They're abducted from Romania,
from Gypsy clans,
259
00:22:20,298 --> 00:22:24,093
by older Gypsies, in order
to play accordion music here
260
00:22:24,134 --> 00:22:26,095
for tourists, for spare change.
261
00:22:26,136 --> 00:22:30,098
They sleep in crowded shitholes,
262
00:22:30,141 --> 00:22:33,519
and they're paid
monthly pennies.
263
00:22:33,560 --> 00:22:36,146
They'll play these melodies
for ten years,
264
00:22:36,189 --> 00:22:37,355
and never earn enough money
265
00:22:37,397 --> 00:22:41,193
to buy, say, uh,
an ordinary belt.
266
00:22:41,234 --> 00:22:44,363
The accordion slaves of Paris.
267
00:22:44,404 --> 00:22:47,450
They have pimps. See?
268
00:22:47,491 --> 00:22:48,867
Right there.
269
00:22:48,910 --> 00:22:51,078
BERNICE:
That man is not his father?
270
00:22:51,119 --> 00:22:52,497
PETER:
No.
271
00:22:52,538 --> 00:22:54,624
BERNICE:
He's an accordion pimp.
272
00:22:54,664 --> 00:22:56,625
PETER:
Yep. He likely oversees
273
00:22:56,666 --> 00:23:01,255
a clan of a hundred
accordion boys.
274
00:23:01,297 --> 00:23:04,467
I first took notice
a-a few years ago,
275
00:23:04,509 --> 00:23:07,678
when these children's faces,
I noticed,
276
00:23:07,720 --> 00:23:10,932
even as they played
their joyful tunes,
277
00:23:10,972 --> 00:23:14,352
were bereft and soulless.
278
00:23:14,393 --> 00:23:16,561
They have slave faces.
279
00:23:16,604 --> 00:23:19,856
Because they're forced
to panhandle forever.
280
00:23:19,898 --> 00:23:23,068
For accordion pimps.
281
00:23:23,111 --> 00:23:25,695
JOHN:
Mom?
282
00:23:25,738 --> 00:23:27,365
BERNICE:
Yes.
283
00:23:27,405 --> 00:23:29,616
JOHN:
Can I shoot the accordion pimp?
284
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
BERNICE:
Yes.
285
00:23:33,412 --> 00:23:35,038
What?
286
00:23:35,080 --> 00:23:37,083
BERNICE: Well,
I kind of want to see that.
287
00:23:37,125 --> 00:23:38,500
PETER:
Me, too.
288
00:23:38,542 --> 00:23:41,586
Well, just... watch
from here, I guess.
289
00:23:41,628 --> 00:23:44,048
Or just-- leave would be best.
290
00:23:46,299 --> 00:23:48,469
What do you do, Bernice?
291
00:23:48,510 --> 00:23:51,305
BERNICE:
Secretary of Transportation.
292
00:23:51,346 --> 00:23:53,307
PETER:
Of America?
293
00:23:53,348 --> 00:23:54,517
BERNICE:
Yeah.
294
00:23:54,558 --> 00:23:55,893
PETER:
You're a cabinet member?
295
00:23:55,934 --> 00:23:57,353
BERNICE:
Yeah.
296
00:23:57,394 --> 00:23:59,814
PETER:
You really shouldn't be here.
297
00:24:02,942 --> 00:24:06,444
(accordion playing)
298
00:24:06,487 --> 00:24:09,073
BERNICE:
Is he doing this left-handed?
299
00:24:09,115 --> 00:24:12,117
PETER: Uh, due-- yeah--
I think, to-to the fingers.
300
00:24:12,160 --> 00:24:13,536
BERNICE:
Well... (stammers)
301
00:24:13,577 --> 00:24:15,579
Is that gonna affect his aim?
302
00:24:20,125 --> 00:24:22,836
(accordion stops)
303
00:24:22,878 --> 00:24:24,046
Oh, no.
304
00:24:24,087 --> 00:24:25,506
Oh, gosh.
305
00:24:25,548 --> 00:24:27,133
What just happened? Fuck.
306
00:24:27,174 --> 00:24:28,384
Yeah.
307
00:24:28,425 --> 00:24:31,053
BERNICE:
Did he shoot the accordion boy?
308
00:24:31,095 --> 00:24:34,682
PETER:
He did, yeah. He did.
309
00:24:34,723 --> 00:24:36,267
Yeah.
310
00:24:36,308 --> 00:24:38,935
We should leave now.
311
00:24:40,980 --> 00:24:42,355
Leave.
312
00:24:42,397 --> 00:24:44,400
Yeah.
313
00:24:51,115 --> 00:24:53,116
(siren wailing)
314
00:25:37,077 --> 00:25:39,663
Fuck!
315
00:25:47,505 --> 00:25:49,257
Damn it.
316
00:25:49,298 --> 00:25:51,884
I'm gonna take a nap.
317
00:25:51,925 --> 00:25:53,635
Shut it down.
318
00:25:53,677 --> 00:25:55,637
(exhales)
319
00:25:55,680 --> 00:25:59,349
Shut it down.
320
00:25:59,392 --> 00:26:01,394
Yeah, right.
321
00:26:03,854 --> 00:26:05,480
Fuck!
322
00:26:05,522 --> 00:26:07,692
(siren wailing)
323
00:28:44,515 --> 00:28:46,517
(panting)
324
00:29:09,123 --> 00:29:11,125
(siren wailing)
325
00:29:55,877 --> 00:29:57,630
Sure Shot?
326
00:29:57,671 --> 00:29:59,381
JOHN:
Yeah.
327
00:29:59,423 --> 00:30:02,800
PETER: Maybe you're not
Sure Shot anymore.
328
00:30:02,843 --> 00:30:07,806
Maybe you should
stop taking shots, eh?
329
00:30:09,933 --> 00:30:12,603
I'm not quite sure
how this works,
330
00:30:12,644 --> 00:30:17,273
but I imagine, John, if you
shoot at someone and miss,
331
00:30:17,316 --> 00:30:20,486
possibly, that someone
turns and shoots back.
332
00:30:20,528 --> 00:30:22,488
At you-- no bueno.
333
00:30:22,529 --> 00:30:26,366
So maybe it's time for you
to stop taking shots...
334
00:30:28,410 --> 00:30:31,413
...is what I'm saying,
335
00:30:31,454 --> 00:30:34,791
John.
336
00:30:34,833 --> 00:30:38,002
JOHN: I had to shoot
someone today, man.
337
00:30:38,045 --> 00:30:40,631
It's just what I had to do.
338
00:30:40,673 --> 00:30:43,174
And I didn't do it.
339
00:30:43,217 --> 00:30:46,261
I just grazed
that accordion boy.
340
00:30:46,302 --> 00:30:47,971
He's not gonna
go to the hospital.
341
00:30:48,012 --> 00:30:51,141
-Big whoop.
-No, it is, Peter.
342
00:30:51,182 --> 00:30:52,768
It's a whole thing.
343
00:30:52,809 --> 00:30:57,021
It's not Milwaukee,
it's a whole thing.
344
00:30:57,064 --> 00:31:00,858
Someone had to go
to the hospital.
345
00:31:03,444 --> 00:31:05,905
ALICE:
I don't understand.
346
00:31:05,948 --> 00:31:08,534
If you know all this
about my husband,
347
00:31:08,576 --> 00:31:10,827
why don't you just arrest him?
348
00:31:10,868 --> 00:31:13,830
AGATHE:
He's been instructed
349
00:31:13,872 --> 00:31:16,791
to commit a murder
in Luxembourg.
350
00:31:16,834 --> 00:31:20,962
Which is considered a crime
in Luxembourg, the instructions.
351
00:31:21,005 --> 00:31:22,673
And I am obligated to learn
352
00:31:22,714 --> 00:31:24,883
who his instructor is
and arrest him.
353
00:31:24,924 --> 00:31:29,887
For conspiracy to commit
a homicide in Luxembourg.
354
00:31:29,930 --> 00:31:33,267
And I know
who his instructor is.
355
00:31:33,308 --> 00:31:35,477
I won't talk about that.
356
00:31:35,519 --> 00:31:37,479
-Alice.
-What?
357
00:31:37,520 --> 00:31:41,107
I need help organizing
his arrest.
358
00:31:45,988 --> 00:31:49,365
Alice, if you help me
arrest John's father,
359
00:31:49,407 --> 00:31:51,826
I won't arrest John.
360
00:31:54,788 --> 00:31:57,875
ALICE:
What would happen to John?
361
00:31:57,915 --> 00:32:00,294
Myna asked me why your husband
is so sad
362
00:32:00,336 --> 00:32:02,880
and I didn't know the answer
to that then,
363
00:32:02,921 --> 00:32:06,049
but when I learned who
his instructor was, I knew.
364
00:32:06,090 --> 00:32:09,470
Your husband brutalizes anyone
who interferes
365
00:32:09,510 --> 00:32:11,888
with the execution
of his instructions
366
00:32:11,930 --> 00:32:13,807
and he can't stop doing this
367
00:32:13,848 --> 00:32:16,894
because of the identity
of his instructor,
368
00:32:16,934 --> 00:32:21,315
despite all the harm
it causes him.
369
00:32:21,356 --> 00:32:26,278
But you can make it stop
if you help me with this arrest.
370
00:32:28,279 --> 00:32:29,698
Je veux la main.
371
00:32:29,740 --> 00:32:32,409
What does that mean?
372
00:32:32,451 --> 00:32:35,328
-I want the hand.
-The hand?
373
00:32:35,371 --> 00:32:37,664
Not the sword.
374
00:32:37,705 --> 00:32:41,167
I need two things, Alice,
to make this arrest.
375
00:32:41,210 --> 00:32:43,211
I need proof Thomas Tavner
was in Luxembourg.
376
00:32:43,252 --> 00:32:46,882
-You'll never get that.
-I have that.
377
00:32:46,923 --> 00:32:50,259
Now I need to apprehend him
in the presence of the money,
378
00:32:50,301 --> 00:32:53,888
the money that motivated
these murders.
379
00:32:53,931 --> 00:32:56,141
To seize him with this money,
380
00:32:56,182 --> 00:32:59,603
over which two men died,
I cannot do this alone.
381
00:33:04,607 --> 00:33:06,902
Alice.
382
00:33:06,943 --> 00:33:11,990
Your husband is crying mercy,
but he has no voice.
383
00:33:24,420 --> 00:33:27,381
Please make sure Myna
attends to her math homework
384
00:33:27,423 --> 00:33:29,549
as she's not
a natural math student
385
00:33:29,590 --> 00:33:31,300
and once you fall behind
in that discipline,
386
00:33:31,343 --> 00:33:33,971
it is hard to catch up.
387
00:33:38,976 --> 00:33:41,979
Agathe.
388
00:33:42,019 --> 00:33:44,105
Why'd you take the money?
389
00:33:44,147 --> 00:33:46,066
The answer will disturb you.
390
00:33:46,107 --> 00:33:49,778
I don't care.
391
00:33:49,819 --> 00:33:53,198
Your husband has physically
assaulted multiple men and women
392
00:33:53,240 --> 00:33:55,409
who have come between him
and this money.
393
00:33:55,451 --> 00:33:58,619
He would ravage the women
I work with.
394
00:33:58,662 --> 00:34:00,998
I took the money from them
because of your husband's
395
00:34:01,038 --> 00:34:04,084
extraordinary brutality
and aggression.
396
00:34:06,170 --> 00:34:07,921
I want the women
with whom I work
397
00:34:07,962 --> 00:34:10,047
uninvolved
in the final matters
398
00:34:10,090 --> 00:34:14,010
of his and his instructor's
arrest and capture.
399
00:34:14,052 --> 00:34:18,431
My colleagues aren't aware that
I continue to make this case.
400
00:34:18,474 --> 00:34:21,434
They believe another party's
responsible.
401
00:34:21,476 --> 00:34:24,980
That's safer for them.
402
00:34:25,021 --> 00:34:27,148
So I'm alone.
403
00:34:27,190 --> 00:34:29,400
So I need your help.
404
00:34:34,697 --> 00:34:38,242
What the fuck is wrong with you?
405
00:34:38,284 --> 00:34:41,538
You're afraid of him but you
leave your daughter with him.
406
00:34:41,579 --> 00:34:43,498
He wouldn't hurt Myna.
407
00:34:45,501 --> 00:34:47,543
Am I wrong?
408
00:34:53,300 --> 00:34:56,762
He's not yet, um...
409
00:34:56,804 --> 00:34:58,889
I don't know the word.
410
00:34:58,931 --> 00:35:01,641
Une goule.
411
00:35:01,682 --> 00:35:05,728
It is almost like a monster.
412
00:35:05,771 --> 00:35:08,190
But it's worse than a monster.
413
00:35:08,231 --> 00:35:11,318
A ghoul?
414
00:35:11,360 --> 00:35:13,987
A ghoul.
415
00:35:14,028 --> 00:35:18,324
He's not yet a ghoul.
416
00:35:18,367 --> 00:35:21,119
Please help me apprehend the man
who's changing him.
417
00:35:40,137 --> 00:35:42,139
(phone chimes)
418
00:35:59,782 --> 00:36:01,994
-I'm sorry.
-What?
419
00:36:02,034 --> 00:36:06,206
I'm sorry, I just forgot
what's going on.
420
00:36:06,248 --> 00:36:08,125
Everything's going on.
421
00:36:08,166 --> 00:36:09,793
It's okay.
422
00:36:13,380 --> 00:36:17,009
-Hey.
-Hey.
423
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
John.
424
00:36:22,014 --> 00:36:23,599
It's all right.
425
00:36:23,639 --> 00:36:24,932
I'll be all right.
426
00:36:24,974 --> 00:36:26,601
Let's get to the others.
427
00:36:41,867 --> 00:36:43,869
♪ ♪
428
00:37:09,268 --> 00:37:11,271
(phone chimes)
429
00:37:49,016 --> 00:37:51,394
-(phone chimes)
-What did he say?
430
00:37:51,436 --> 00:37:56,273
He said that he would only
listen to me when I'll be 18.
431
00:38:14,291 --> 00:38:16,210
(groans)
432
00:39:11,307 --> 00:39:13,684
♪ ♪
31010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.