All language subtitles for Patriot.S02E04.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 CLERK: Is that it? Just Tall Boys? 2 00:00:16,891 --> 00:00:19,310 EDWARD: That'll do. I like my Tall Boys, 3 00:00:19,353 --> 00:00:22,690 which is weird because, uh, I'm a short man. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,608 What's your name? 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,984 I'm Chris. 6 00:00:26,025 --> 00:00:28,027 I'm Rick. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,158 CHRIS: What're you up to today, Rick? 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,993 Uh, you know, taking five. 9 00:00:35,034 --> 00:00:37,496 Busted my ass all week on the job, you get it. 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,832 So, um, wh-what do you do? 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,667 I, uh, I find buried treasure, Chris. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,462 (chuckles) 13 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 (whispering): Fuck it, run. 14 00:01:00,143 --> 00:01:02,479 ("Sure Shot" by Beastie Boys playing) 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,314 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 16 00:01:04,355 --> 00:01:07,150 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,486 ♪ Mike D, come and rock the sure shot ♪ 18 00:01:09,528 --> 00:01:10,862 ♪ I've got the brand-new doo-doo ♪ 19 00:01:10,905 --> 00:01:12,489 ♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪ 20 00:01:12,531 --> 00:01:14,825 ♪ I'm on like Dr. John, yeah, Mr. Zu Zu ♪ 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,286 ♪ I'm a newlywed, I'm not a divorcée, yeah ♪ 22 00:01:17,328 --> 00:01:19,789 ♪ And everything I do is funky like Lee Dorsey ♪ 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,748 ♪ Well, it's The Taking of the Pelham One Two Three ♪ 24 00:01:21,790 --> 00:01:24,210 ♪ If you want a doo-doo rhyme, then come see me ♪ 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,545 ♪ I've got the savoir faire with the unique rhymin' ♪ 26 00:01:26,587 --> 00:01:30,007 ♪ I keep it on and on, it's never quittin' time and ♪ 27 00:01:30,049 --> 00:01:31,591 ♪ Strictly handheld is the style I go ♪ 28 00:01:31,634 --> 00:01:34,260 ♪ Never rock the mic with the pantyhose ♪ 29 00:01:34,302 --> 00:01:36,430 ♪ I strap on my ear goggles and I'm ready to go ♪ 30 00:01:36,472 --> 00:01:38,973 ♪ 'Cause at the boards is the man they call the Mario ♪ 31 00:01:39,015 --> 00:01:41,685 ♪ Pull up at the function and you know I Kojak ♪ 32 00:01:41,727 --> 00:01:44,146 ♪ To all the party people that are on my bozack ♪ 33 00:01:44,188 --> 00:01:45,939 ♪ I've got more action than my man John Woo ♪ 34 00:01:45,980 --> 00:01:49,151 ♪ And I've got mad hits like I was Rod Carew, yeah ♪ 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,402 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,781 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 37 00:01:53,823 --> 00:01:56,533 ♪ Oh, well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 38 00:01:56,575 --> 00:01:58,701 ♪ I keep my underwear up with a piece of elastic ♪ 39 00:01:58,743 --> 00:02:01,621 ♪ Use a bullshit mic that's made out of plastic ♪ 40 00:02:01,664 --> 00:02:03,790 ♪ To send my rhymes out to all the nations ♪ 41 00:02:03,832 --> 00:02:06,418 ♪ Like Ma Bell, I got the ill communication ♪ 42 00:02:06,459 --> 00:02:08,670 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 43 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 44 00:02:11,173 --> 00:02:13,717 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 45 00:02:13,759 --> 00:02:17,346 ♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪ 46 00:04:13,711 --> 00:04:16,048 WOMAN: Could you specifically say 47 00:04:16,089 --> 00:04:18,425 what you learned during this first period, 48 00:04:18,466 --> 00:04:21,387 during these first moments you crossed this line 49 00:04:21,427 --> 00:04:23,764 you continue to mention? 50 00:04:23,805 --> 00:04:27,266 Uh, that... 51 00:04:31,355 --> 00:04:34,692 I guess that a man may need to strike another man 52 00:04:34,733 --> 00:04:39,487 17 times in the face to render him unconscious, 53 00:04:39,529 --> 00:04:44,326 which is contrary to the way I formerly imagined it. 54 00:04:44,367 --> 00:04:49,999 I cartoonishly imagined that a man would accomplish that... 55 00:04:50,040 --> 00:04:55,295 incorrectly imagined as being brief if not instant. 56 00:04:57,297 --> 00:05:01,718 And I learned that, for better or worse... 57 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 (sighs) 58 00:05:03,470 --> 00:05:08,182 ...in those moments, in that place, 59 00:05:08,225 --> 00:05:13,021 it turns out that I am the sort of person who... 60 00:05:13,062 --> 00:05:15,481 counts those blows... 61 00:05:18,235 --> 00:05:22,531 ...and whose stomach is turned by them. 62 00:05:36,879 --> 00:05:38,463 (gunshot) 63 00:05:54,353 --> 00:05:55,980 Hold him. 64 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 (grunting) 65 00:06:16,375 --> 00:06:19,379 JOHN: Keep going. 66 00:06:49,158 --> 00:06:51,536 ♪ ♪ 67 00:07:05,425 --> 00:07:07,386 JOHN: You okay? 68 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 My God. 69 00:07:09,971 --> 00:07:11,557 Son. 70 00:07:11,598 --> 00:07:12,975 JOHN: You gonna be okay? 71 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 Can you make it to the train? 72 00:07:20,314 --> 00:07:24,735 Go. Go. 73 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 -Careful, stay in his blind spot until... -Yeah. 74 00:07:27,447 --> 00:07:30,449 Are you going to be able to stay in a straight line? 75 00:07:45,757 --> 00:07:48,177 (panting) 76 00:07:52,639 --> 00:07:57,060 TOM: Another thing about being on the far side of this line? 77 00:07:57,101 --> 00:07:59,437 You're consigned to side streets, 78 00:07:59,478 --> 00:08:03,442 figuratively, literally. 79 00:08:03,483 --> 00:08:05,651 And the dangerous thing about this, 80 00:08:05,694 --> 00:08:09,615 well, there you cross paths 81 00:08:09,656 --> 00:08:12,617 certainly, necessarily 82 00:08:12,658 --> 00:08:16,538 with others consigned to side streets. 83 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 Are you sure that's mine? 84 00:08:46,235 --> 00:08:48,028 -What? -(grunts) 85 00:08:48,070 --> 00:08:50,489 Are you sure that's my finger that you're putting on my hand 86 00:08:50,529 --> 00:08:52,950 -and not John's? -Y-You got to stop talking, man. 87 00:08:52,990 --> 00:08:56,702 (groans) Will it take or, I mean... 88 00:08:56,745 --> 00:08:58,913 is that the term? If it's John's? 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,625 -No. -Even if you're best friends? 90 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 Yes. Stop fucking talking. 91 00:09:04,503 --> 00:09:06,922 (groaning): I'm sorry. I'm in incredible pain. 92 00:09:06,964 --> 00:09:08,923 Shut the fuck up. 93 00:09:08,966 --> 00:09:12,385 If you want a veterinarian to put your fingers on your hand, 94 00:09:12,427 --> 00:09:15,179 don't talk because my patients don't fucking talk 95 00:09:15,221 --> 00:09:19,142 because they're cats. 96 00:09:19,183 --> 00:09:22,562 Oh, my God. I can't, I can't do this. 97 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Go to the fucking hospital. 98 00:09:24,730 --> 00:09:28,567 (Dennis groaning) 99 00:09:43,709 --> 00:09:47,254 (phone rings) 100 00:09:47,296 --> 00:09:48,879 Hello? 101 00:09:48,922 --> 00:09:51,549 -PADDOCKS (over phone): Mr. Tavner? -Yeah? 102 00:09:51,591 --> 00:09:53,927 This is Brent Paddocks from the General Accounting Office. 103 00:09:53,969 --> 00:09:55,386 I've been awaiting your return call 104 00:09:55,428 --> 00:09:57,054 to address an overage on a case file. 105 00:09:57,096 --> 00:09:58,724 We still need to address that. 106 00:09:58,764 --> 00:10:03,394 Also, there's the new matter of an expense, a chair. 107 00:10:03,437 --> 00:10:05,105 -A chair? -Yes. 108 00:10:05,147 --> 00:10:07,606 -A chair. -Yes. 109 00:10:07,649 --> 00:10:10,610 -Brent, is it? -Yes. Paddocks. 110 00:10:10,652 --> 00:10:12,611 -Fuck you, Brent. -I'm sorry? 111 00:10:12,653 --> 00:10:15,573 This call is being recorded, I was about to mention that. 112 00:10:15,615 --> 00:10:17,658 Mr. Tavner, who's John Lakeman? 113 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 John Lakeman? 114 00:10:19,786 --> 00:10:22,163 He's received, possibly in one case, apparently in another, 115 00:10:22,205 --> 00:10:24,957 governmental funds in excess of any authorization. 116 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 And our-our cross-reference processes have indicated 117 00:10:27,626 --> 00:10:30,588 -governmental billing for a travel billet for a... -(phone beeps) 118 00:10:30,629 --> 00:10:32,256 -Did they see you? -Yeah. 119 00:10:32,298 --> 00:10:33,759 -With the gun? -Yeah. 120 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 Fuck! 121 00:10:36,635 --> 00:10:39,056 He was an impossible target already. 122 00:10:39,096 --> 00:10:40,432 Now they're alerted. 123 00:10:40,474 --> 00:10:43,726 I shot at someone else, across the street. 124 00:10:43,769 --> 00:10:46,145 -Who? -I didn't get her. 125 00:10:46,187 --> 00:10:47,605 The car was just down the street, 126 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 they might think that's what I meant to do. 127 00:10:49,524 --> 00:10:53,320 We may be okay. We should separate. 128 00:10:53,361 --> 00:10:54,988 Go. 129 00:10:55,029 --> 00:10:57,865 No, no. You go, you're hurt. 130 00:10:57,908 --> 00:11:00,284 I can wait, I'll take the next one. Go, son. 131 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 Go. 132 00:11:13,465 --> 00:11:15,466 ♪ ♪ 133 00:11:18,470 --> 00:11:22,682 ♪ Oh, my heavy ♪ 134 00:11:22,724 --> 00:11:26,436 ♪ Motivator ♪ 135 00:11:26,477 --> 00:11:30,065 ♪ I can't ease your labor ♪ 136 00:11:30,106 --> 00:11:33,567 ♪ Blessed with faith and cursed with sons ♪ 137 00:11:40,366 --> 00:11:44,203 ♪ Oh, my lovely ♪ 138 00:11:44,245 --> 00:11:48,207 ♪ Resonator ♪ 139 00:11:48,250 --> 00:11:52,254 ♪ Hear your voice trembling ♪ 140 00:11:52,294 --> 00:11:56,298 ♪ Let your notes come tumbling down ♪ 141 00:12:04,265 --> 00:12:07,686 ♪ To sing our song ♪ 142 00:12:07,726 --> 00:12:13,692 ♪ Blessed with faith and cursed with sons ♪ 143 00:12:19,072 --> 00:12:24,952 ♪ Oh, my sleepless ♪ 144 00:12:24,995 --> 00:12:28,164 ♪ Dreamless singer ♪ 145 00:12:28,206 --> 00:12:32,085 ♪ All the weightless gather ♪ 146 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 ♪ Calling mother to her ♪ 147 00:12:41,552 --> 00:12:45,264 ♪ Oh, my pale ♪ 148 00:12:45,307 --> 00:12:49,311 ♪ Defender ♪ 149 00:12:49,351 --> 00:12:52,772 ♪ When will we protect her? ♪ 150 00:12:52,813 --> 00:12:57,193 ♪ When will we ever see her home? ♪ 151 00:13:04,868 --> 00:13:08,538 ♪ To sing our song ♪ 152 00:13:08,580 --> 00:13:14,418 ♪ Blessed with faith and cursed with sons ♪ 153 00:13:16,796 --> 00:13:20,383 ♪ To sing our song ♪ 154 00:13:20,424 --> 00:13:25,889 ♪ Blessed with faith and cursed with sons. ♪ 155 00:14:25,532 --> 00:14:27,576 -Okay. -Okay. 156 00:14:29,577 --> 00:14:31,203 BERNICE: I guess I don't have to know 157 00:14:31,245 --> 00:14:33,789 what happened to you exactly, 158 00:14:33,831 --> 00:14:36,875 but I want you to go to the hospital, John. 159 00:14:36,918 --> 00:14:39,044 Whatever else is happening. 160 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 I can't. 161 00:14:41,005 --> 00:14:44,842 I have to do something else now. 162 00:14:44,884 --> 00:14:47,971 -Mom? -Yeah. 163 00:14:48,013 --> 00:14:50,097 -Icabod? -Yup? 164 00:14:50,139 --> 00:14:53,601 You should leave the area. 165 00:14:53,643 --> 00:14:56,895 I'll see you sometime later. 166 00:15:22,422 --> 00:15:24,423 ♪ ♪ 167 00:15:37,227 --> 00:15:39,230 ♪ ♪ 168 00:15:55,288 --> 00:15:57,081 Mom? 169 00:15:59,084 --> 00:16:02,128 What, honey? 170 00:16:02,169 --> 00:16:05,923 I'm sorry. 171 00:16:05,965 --> 00:16:07,801 I need help. 172 00:16:07,841 --> 00:16:10,636 What? 173 00:16:10,678 --> 00:16:13,972 I've been trying to do this alone, 174 00:16:14,014 --> 00:16:16,058 but I can't. 175 00:16:16,100 --> 00:16:20,105 I don't want to bring you into... but... 176 00:16:20,145 --> 00:16:22,691 Fuck, I need help. 177 00:16:22,731 --> 00:16:26,318 -It's okay. -What do you need to do? 178 00:16:28,071 --> 00:16:30,280 Shoot someone. 179 00:16:57,933 --> 00:16:59,852 DENNIS: How much time's left 180 00:16:59,894 --> 00:17:01,895 on the "finger back on" clock thing? 181 00:17:01,937 --> 00:17:04,022 One and a half hours. 182 00:17:04,065 --> 00:17:06,526 Ah, fuck. 183 00:17:06,567 --> 00:17:09,988 (grunts) That's not a lot. 184 00:17:10,028 --> 00:17:12,490 -What? -That's not a lot of time. 185 00:17:12,531 --> 00:17:14,241 In terms of getting my fingers back on. 186 00:17:14,284 --> 00:17:17,871 -F-Fuck. Come on! -Don't yell at me, man. 187 00:17:17,912 --> 00:17:20,414 I didn't tell you to grab a gun with your hand. 188 00:17:20,457 --> 00:17:23,084 I saved the day! 189 00:17:23,125 --> 00:17:25,002 Now it's a new day. 190 00:17:25,044 --> 00:17:28,714 And I want to spend it getting my fucking fingers put back on! 191 00:17:28,757 --> 00:17:31,884 Come on! Where's John? 192 00:17:31,925 --> 00:17:33,720 He said he was coming right back. 193 00:17:33,761 --> 00:17:36,096 I... I need guidance. 194 00:17:36,138 --> 00:17:38,391 I don't know if I'm allowed to go to the hospital 195 00:17:38,432 --> 00:17:42,353 or if these fingers are mine or his, or what the fuck! 196 00:17:42,394 --> 00:17:47,442 Come on! I need guidance! Goddamn it! 197 00:17:47,483 --> 00:17:49,903 Goddamn it, guidance. 198 00:19:14,362 --> 00:19:17,949 You know, at this stage of this thing, 199 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 I feel like I need to remind you 200 00:19:19,659 --> 00:19:23,453 of the context of these decisions. 201 00:19:23,496 --> 00:19:26,583 WOMAN: Which is? 202 00:19:26,624 --> 00:19:29,877 That a hostile regime was perilously close 203 00:19:29,919 --> 00:19:31,962 to acquiring devastating power, 204 00:19:32,005 --> 00:19:36,467 and that these decisions were made in a context... 205 00:19:36,509 --> 00:19:41,138 Well, that simply couldn't happen. 206 00:19:43,391 --> 00:19:45,809 JOHN: I can't see, 207 00:19:45,852 --> 00:19:48,520 can't see very much right now. 208 00:19:48,563 --> 00:19:51,982 I'm supposed to shoot somebody this morning. 209 00:19:52,025 --> 00:19:53,817 I don't want to shoot the wrong person. 210 00:19:53,859 --> 00:19:56,945 BERNICE: Who are you trying to shoot? 211 00:19:56,988 --> 00:20:00,365 JOHN: No one in particular. 212 00:20:00,407 --> 00:20:03,536 BERNICE: You're trying to shoot no one in particular? 213 00:20:03,577 --> 00:20:06,663 Is that, um, that's a plan? 214 00:20:06,705 --> 00:20:08,165 JOHN: Yeah. 215 00:20:10,125 --> 00:20:12,753 BERNICE: You know, I know I'm not supposed to ask 216 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 about the plan, I guess, 217 00:20:14,797 --> 00:20:19,259 but now I have to ask about it because that's a shitty plan. 218 00:20:19,301 --> 00:20:21,721 And I'm mad at whoever gave it to you, and... 219 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 JOHN: Well, it's not the plan. It's the new plan. 220 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 After other plans got fucked up. 221 00:20:27,393 --> 00:20:30,188 But I've been involved in some events here, 222 00:20:30,229 --> 00:20:32,731 some events in Paris that tell a story 223 00:20:32,773 --> 00:20:34,983 if you string them together. 224 00:20:35,026 --> 00:20:39,614 You can guess the ending if you stringed them together, so... 225 00:20:39,655 --> 00:20:42,240 I need to make it look like the story is over. 226 00:20:42,282 --> 00:20:44,868 -By shooting a random person? -Yeah. 227 00:20:44,911 --> 00:20:48,538 BERNICE: Well... and that's going to allow you to what? 228 00:20:48,580 --> 00:20:50,875 JOHN: Shoot another person later. 229 00:20:50,916 --> 00:20:54,420 But I can't really see anybody right now, 230 00:20:54,461 --> 00:20:56,631 so I can't really pick anybody to shoot. 231 00:20:56,673 --> 00:21:00,218 I'm saying, I kind of want to pick someone 232 00:21:00,259 --> 00:21:02,886 who sort of deserves it a little. 233 00:21:02,929 --> 00:21:05,932 I thought some guy might be scolding his wife 234 00:21:05,973 --> 00:21:07,392 in a not cool way, 235 00:21:07,432 --> 00:21:11,019 or some dude might kick his dog, I was hoping. 236 00:21:11,061 --> 00:21:14,731 But I can't fucking see anything. 237 00:21:14,773 --> 00:21:18,778 BERNICE: I'm not going-- you can't just shoot someone, John. 238 00:21:18,819 --> 00:21:22,240 -JOHN: Yeah, but I am. -BERNICE: Well, you're not. 239 00:21:22,280 --> 00:21:24,241 JOHN: Well, I am. 240 00:21:24,282 --> 00:21:28,246 I'm just gonna wing them, but I'm gonna do it. 241 00:21:28,287 --> 00:21:33,667 BERNICE: There's no one doing anything like what you said. 242 00:21:33,710 --> 00:21:37,713 I don't see anyone doing anything like that. 243 00:21:39,757 --> 00:21:41,718 JOHN: Shit. 244 00:21:41,759 --> 00:21:44,554 BERNICE: There's just two old ladies, 245 00:21:44,595 --> 00:21:47,097 and a guy, like, walking to work. 246 00:21:47,140 --> 00:21:50,518 A kid playing the accordion 247 00:21:50,559 --> 00:21:53,855 beside his father for spare change. 248 00:21:53,895 --> 00:21:56,648 JOHN: Man, I really need to shoot somebody. Fuck. 249 00:21:56,691 --> 00:21:58,984 PETER: So-- okay, so possibly, I can help. 250 00:21:59,027 --> 00:22:00,278 JOHN: Cool. 251 00:22:00,318 --> 00:22:02,195 PETER: We travel to Europe plenty. 252 00:22:02,238 --> 00:22:03,990 -McMillan. -JOHN: Okay. 253 00:22:04,031 --> 00:22:06,992 PETER: These dark-haired boys who play accordion in the Metro, 254 00:22:07,035 --> 00:22:10,454 in the parks, right here, they're not regular little boys. 255 00:22:10,496 --> 00:22:12,330 They're accordion slaves. 256 00:22:12,373 --> 00:22:14,041 BERNICE: Accordion slaves? 257 00:22:14,083 --> 00:22:16,877 PETER: They're Romanian slaves, these accordion boys. 258 00:22:16,919 --> 00:22:20,256 They're abducted from Romania, from Gypsy clans, 259 00:22:20,298 --> 00:22:24,093 by older Gypsies, in order to play accordion music here 260 00:22:24,134 --> 00:22:26,095 for tourists, for spare change. 261 00:22:26,136 --> 00:22:30,098 They sleep in crowded shitholes, 262 00:22:30,141 --> 00:22:33,519 and they're paid monthly pennies. 263 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 They'll play these melodies for ten years, 264 00:22:36,189 --> 00:22:37,355 and never earn enough money 265 00:22:37,397 --> 00:22:41,193 to buy, say, uh, an ordinary belt. 266 00:22:41,234 --> 00:22:44,363 The accordion slaves of Paris. 267 00:22:44,404 --> 00:22:47,450 They have pimps. See? 268 00:22:47,491 --> 00:22:48,867 Right there. 269 00:22:48,910 --> 00:22:51,078 BERNICE: That man is not his father? 270 00:22:51,119 --> 00:22:52,497 PETER: No. 271 00:22:52,538 --> 00:22:54,624 BERNICE: He's an accordion pimp. 272 00:22:54,664 --> 00:22:56,625 PETER: Yep. He likely oversees 273 00:22:56,666 --> 00:23:01,255 a clan of a hundred accordion boys. 274 00:23:01,297 --> 00:23:04,467 I first took notice a-a few years ago, 275 00:23:04,509 --> 00:23:07,678 when these children's faces, I noticed, 276 00:23:07,720 --> 00:23:10,932 even as they played their joyful tunes, 277 00:23:10,972 --> 00:23:14,352 were bereft and soulless. 278 00:23:14,393 --> 00:23:16,561 They have slave faces. 279 00:23:16,604 --> 00:23:19,856 Because they're forced to panhandle forever. 280 00:23:19,898 --> 00:23:23,068 For accordion pimps. 281 00:23:23,111 --> 00:23:25,695 JOHN: Mom? 282 00:23:25,738 --> 00:23:27,365 BERNICE: Yes. 283 00:23:27,405 --> 00:23:29,616 JOHN: Can I shoot the accordion pimp? 284 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 BERNICE: Yes. 285 00:23:33,412 --> 00:23:35,038 What? 286 00:23:35,080 --> 00:23:37,083 BERNICE: Well, I kind of want to see that. 287 00:23:37,125 --> 00:23:38,500 PETER: Me, too. 288 00:23:38,542 --> 00:23:41,586 Well, just... watch from here, I guess. 289 00:23:41,628 --> 00:23:44,048 Or just-- leave would be best. 290 00:23:46,299 --> 00:23:48,469 What do you do, Bernice? 291 00:23:48,510 --> 00:23:51,305 BERNICE: Secretary of Transportation. 292 00:23:51,346 --> 00:23:53,307 PETER: Of America? 293 00:23:53,348 --> 00:23:54,517 BERNICE: Yeah. 294 00:23:54,558 --> 00:23:55,893 PETER: You're a cabinet member? 295 00:23:55,934 --> 00:23:57,353 BERNICE: Yeah. 296 00:23:57,394 --> 00:23:59,814 PETER: You really shouldn't be here. 297 00:24:02,942 --> 00:24:06,444 (accordion playing) 298 00:24:06,487 --> 00:24:09,073 BERNICE: Is he doing this left-handed? 299 00:24:09,115 --> 00:24:12,117 PETER: Uh, due-- yeah-- I think, to-to the fingers. 300 00:24:12,160 --> 00:24:13,536 BERNICE: Well... (stammers) 301 00:24:13,577 --> 00:24:15,579 Is that gonna affect his aim? 302 00:24:20,125 --> 00:24:22,836 (accordion stops) 303 00:24:22,878 --> 00:24:24,046 Oh, no. 304 00:24:24,087 --> 00:24:25,506 Oh, gosh. 305 00:24:25,548 --> 00:24:27,133 What just happened? Fuck. 306 00:24:27,174 --> 00:24:28,384 Yeah. 307 00:24:28,425 --> 00:24:31,053 BERNICE: Did he shoot the accordion boy? 308 00:24:31,095 --> 00:24:34,682 PETER: He did, yeah. He did. 309 00:24:34,723 --> 00:24:36,267 Yeah. 310 00:24:36,308 --> 00:24:38,935 We should leave now. 311 00:24:40,980 --> 00:24:42,355 Leave. 312 00:24:42,397 --> 00:24:44,400 Yeah. 313 00:24:51,115 --> 00:24:53,116 (siren wailing) 314 00:25:37,077 --> 00:25:39,663 Fuck! 315 00:25:47,505 --> 00:25:49,257 Damn it. 316 00:25:49,298 --> 00:25:51,884 I'm gonna take a nap. 317 00:25:51,925 --> 00:25:53,635 Shut it down. 318 00:25:53,677 --> 00:25:55,637 (exhales) 319 00:25:55,680 --> 00:25:59,349 Shut it down. 320 00:25:59,392 --> 00:26:01,394 Yeah, right. 321 00:26:03,854 --> 00:26:05,480 Fuck! 322 00:26:05,522 --> 00:26:07,692 (siren wailing) 323 00:28:44,515 --> 00:28:46,517 (panting) 324 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 (siren wailing) 325 00:29:55,877 --> 00:29:57,630 Sure Shot? 326 00:29:57,671 --> 00:29:59,381 JOHN: Yeah. 327 00:29:59,423 --> 00:30:02,800 PETER: Maybe you're not Sure Shot anymore. 328 00:30:02,843 --> 00:30:07,806 Maybe you should stop taking shots, eh? 329 00:30:09,933 --> 00:30:12,603 I'm not quite sure how this works, 330 00:30:12,644 --> 00:30:17,273 but I imagine, John, if you shoot at someone and miss, 331 00:30:17,316 --> 00:30:20,486 possibly, that someone turns and shoots back. 332 00:30:20,528 --> 00:30:22,488 At you-- no bueno. 333 00:30:22,529 --> 00:30:26,366 So maybe it's time for you to stop taking shots... 334 00:30:28,410 --> 00:30:31,413 ...is what I'm saying, 335 00:30:31,454 --> 00:30:34,791 John. 336 00:30:34,833 --> 00:30:38,002 JOHN: I had to shoot someone today, man. 337 00:30:38,045 --> 00:30:40,631 It's just what I had to do. 338 00:30:40,673 --> 00:30:43,174 And I didn't do it. 339 00:30:43,217 --> 00:30:46,261 I just grazed that accordion boy. 340 00:30:46,302 --> 00:30:47,971 He's not gonna go to the hospital. 341 00:30:48,012 --> 00:30:51,141 -Big whoop. -No, it is, Peter. 342 00:30:51,182 --> 00:30:52,768 It's a whole thing. 343 00:30:52,809 --> 00:30:57,021 It's not Milwaukee, it's a whole thing. 344 00:30:57,064 --> 00:31:00,858 Someone had to go to the hospital. 345 00:31:03,444 --> 00:31:05,905 ALICE: I don't understand. 346 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 If you know all this about my husband, 347 00:31:08,576 --> 00:31:10,827 why don't you just arrest him? 348 00:31:10,868 --> 00:31:13,830 AGATHE: He's been instructed 349 00:31:13,872 --> 00:31:16,791 to commit a murder in Luxembourg. 350 00:31:16,834 --> 00:31:20,962 Which is considered a crime in Luxembourg, the instructions. 351 00:31:21,005 --> 00:31:22,673 And I am obligated to learn 352 00:31:22,714 --> 00:31:24,883 who his instructor is and arrest him. 353 00:31:24,924 --> 00:31:29,887 For conspiracy to commit a homicide in Luxembourg. 354 00:31:29,930 --> 00:31:33,267 And I know who his instructor is. 355 00:31:33,308 --> 00:31:35,477 I won't talk about that. 356 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 -Alice. -What? 357 00:31:37,520 --> 00:31:41,107 I need help organizing his arrest. 358 00:31:45,988 --> 00:31:49,365 Alice, if you help me arrest John's father, 359 00:31:49,407 --> 00:31:51,826 I won't arrest John. 360 00:31:54,788 --> 00:31:57,875 ALICE: What would happen to John? 361 00:31:57,915 --> 00:32:00,294 Myna asked me why your husband is so sad 362 00:32:00,336 --> 00:32:02,880 and I didn't know the answer to that then, 363 00:32:02,921 --> 00:32:06,049 but when I learned who his instructor was, I knew. 364 00:32:06,090 --> 00:32:09,470 Your husband brutalizes anyone who interferes 365 00:32:09,510 --> 00:32:11,888 with the execution of his instructions 366 00:32:11,930 --> 00:32:13,807 and he can't stop doing this 367 00:32:13,848 --> 00:32:16,894 because of the identity of his instructor, 368 00:32:16,934 --> 00:32:21,315 despite all the harm it causes him. 369 00:32:21,356 --> 00:32:26,278 But you can make it stop if you help me with this arrest. 370 00:32:28,279 --> 00:32:29,698 Je veux la main. 371 00:32:29,740 --> 00:32:32,409 What does that mean? 372 00:32:32,451 --> 00:32:35,328 -I want the hand. -The hand? 373 00:32:35,371 --> 00:32:37,664 Not the sword. 374 00:32:37,705 --> 00:32:41,167 I need two things, Alice, to make this arrest. 375 00:32:41,210 --> 00:32:43,211 I need proof Thomas Tavner was in Luxembourg. 376 00:32:43,252 --> 00:32:46,882 -You'll never get that. -I have that. 377 00:32:46,923 --> 00:32:50,259 Now I need to apprehend him in the presence of the money, 378 00:32:50,301 --> 00:32:53,888 the money that motivated these murders. 379 00:32:53,931 --> 00:32:56,141 To seize him with this money, 380 00:32:56,182 --> 00:32:59,603 over which two men died, I cannot do this alone. 381 00:33:04,607 --> 00:33:06,902 Alice. 382 00:33:06,943 --> 00:33:11,990 Your husband is crying mercy, but he has no voice. 383 00:33:24,420 --> 00:33:27,381 Please make sure Myna attends to her math homework 384 00:33:27,423 --> 00:33:29,549 as she's not a natural math student 385 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 and once you fall behind in that discipline, 386 00:33:31,343 --> 00:33:33,971 it is hard to catch up. 387 00:33:38,976 --> 00:33:41,979 Agathe. 388 00:33:42,019 --> 00:33:44,105 Why'd you take the money? 389 00:33:44,147 --> 00:33:46,066 The answer will disturb you. 390 00:33:46,107 --> 00:33:49,778 I don't care. 391 00:33:49,819 --> 00:33:53,198 Your husband has physically assaulted multiple men and women 392 00:33:53,240 --> 00:33:55,409 who have come between him and this money. 393 00:33:55,451 --> 00:33:58,619 He would ravage the women I work with. 394 00:33:58,662 --> 00:34:00,998 I took the money from them because of your husband's 395 00:34:01,038 --> 00:34:04,084 extraordinary brutality and aggression. 396 00:34:06,170 --> 00:34:07,921 I want the women with whom I work 397 00:34:07,962 --> 00:34:10,047 uninvolved in the final matters 398 00:34:10,090 --> 00:34:14,010 of his and his instructor's arrest and capture. 399 00:34:14,052 --> 00:34:18,431 My colleagues aren't aware that I continue to make this case. 400 00:34:18,474 --> 00:34:21,434 They believe another party's responsible. 401 00:34:21,476 --> 00:34:24,980 That's safer for them. 402 00:34:25,021 --> 00:34:27,148 So I'm alone. 403 00:34:27,190 --> 00:34:29,400 So I need your help. 404 00:34:34,697 --> 00:34:38,242 What the fuck is wrong with you? 405 00:34:38,284 --> 00:34:41,538 You're afraid of him but you leave your daughter with him. 406 00:34:41,579 --> 00:34:43,498 He wouldn't hurt Myna. 407 00:34:45,501 --> 00:34:47,543 Am I wrong? 408 00:34:53,300 --> 00:34:56,762 He's not yet, um... 409 00:34:56,804 --> 00:34:58,889 I don't know the word. 410 00:34:58,931 --> 00:35:01,641 Une goule. 411 00:35:01,682 --> 00:35:05,728 It is almost like a monster. 412 00:35:05,771 --> 00:35:08,190 But it's worse than a monster. 413 00:35:08,231 --> 00:35:11,318 A ghoul? 414 00:35:11,360 --> 00:35:13,987 A ghoul. 415 00:35:14,028 --> 00:35:18,324 He's not yet a ghoul. 416 00:35:18,367 --> 00:35:21,119 Please help me apprehend the man who's changing him. 417 00:35:40,137 --> 00:35:42,139 (phone chimes) 418 00:35:59,782 --> 00:36:01,994 -I'm sorry. -What? 419 00:36:02,034 --> 00:36:06,206 I'm sorry, I just forgot what's going on. 420 00:36:06,248 --> 00:36:08,125 Everything's going on. 421 00:36:08,166 --> 00:36:09,793 It's okay. 422 00:36:13,380 --> 00:36:17,009 -Hey. -Hey. 423 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 John. 424 00:36:22,014 --> 00:36:23,599 It's all right. 425 00:36:23,639 --> 00:36:24,932 I'll be all right. 426 00:36:24,974 --> 00:36:26,601 Let's get to the others. 427 00:36:41,867 --> 00:36:43,869 ♪ ♪ 428 00:37:09,268 --> 00:37:11,271 (phone chimes) 429 00:37:49,016 --> 00:37:51,394 -(phone chimes) -What did he say? 430 00:37:51,436 --> 00:37:56,273 He said that he would only listen to me when I'll be 18. 431 00:38:14,291 --> 00:38:16,210 (groans) 432 00:39:11,307 --> 00:39:13,684 ♪ ♪ 31010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.