All language subtitles for Patriot.S02E03.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,384 ♪ Them good ol' boys were drinking whiskey and rye ♪ 2 00:00:09,426 --> 00:00:14,515 ♪ Singin', "This'll be the day that I die." ♪ 3 00:00:14,557 --> 00:00:16,809 -(man calls out in French) -(clicks) 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,309 MAN (English accent): We're gonna have to talk fast, man. 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,312 It's a cassette, so they rewind it. It takes, like, 40 seconds. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,856 -How'd they catch you? -My guys fucked up. 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,315 Yeah, my guys fucked up, too. 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,024 It's a real fucking jellyfish, this. 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,402 -What's that? -It's a real fucking jellyfish. 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,237 -This. -The situation we're in? 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,949 -Yeah. -I'm not really following you, man. 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,200 I grew up in Bembridge, on the coast of the English Channel. 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,868 Lot of jellyfish. Very hard to eradicate. 14 00:00:34,909 --> 00:00:36,871 You try to kill one, say, spear it or what have you, 15 00:00:36,911 --> 00:00:38,789 you can make two. They regenerate. 16 00:00:38,831 --> 00:00:41,125 -Two what? -Two jellyfish. I'm saying you try to solve a problem 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,585 and, in doing so, you make two more problems, 18 00:00:42,625 --> 00:00:44,170 which is the scenario we're in here. 19 00:00:44,210 --> 00:00:45,963 The "American Pie" scenario we're in here. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,798 We try to handle this physicist, miss, 21 00:00:47,840 --> 00:00:50,009 and now both our governments are exposed. 22 00:00:50,049 --> 00:00:51,886 You're with Defense Intelligence? Great Britain? 23 00:00:51,926 --> 00:00:53,554 -I am. -You were part of the advance team? 24 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 Yeah. I was arrested at the airport on the way in. 25 00:00:55,347 --> 00:00:58,057 They fucked up my passport, said I was born in 1876. 26 00:00:58,100 --> 00:00:59,851 Yeah, that's why I didn't get any advance information 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,270 I was shooting the wrong guy. 28 00:01:01,311 --> 00:01:02,646 Yeah. Sorry, mate. 29 00:01:02,688 --> 00:01:04,481 How long you been in here? 30 00:01:04,522 --> 00:01:06,233 Egypt or this box? 31 00:01:06,275 --> 00:01:08,652 -This box. -I guess a week. 32 00:01:09,819 --> 00:01:11,197 John. 33 00:01:12,198 --> 00:01:13,656 John. 34 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Yeah, I heard you. I'm just trying to remember my name. 35 00:01:16,242 --> 00:01:18,537 -Call me Spike. -Is that your name? 36 00:01:18,579 --> 00:01:21,956 No, I just picked it, just in this moment, 'cause it's cool. 37 00:01:21,998 --> 00:01:23,876 -Yeah, it is cool. -(clicks, song begins) 38 00:01:23,918 --> 00:01:26,170 -♪ I started singing ♪ -I'll talk to you in three minutes or so. 39 00:01:26,212 --> 00:01:28,671 -Okay. Spike. -♪ Bye, bye, Miss American Pie ♪ 40 00:01:28,713 --> 00:01:32,009 ♪ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry ♪ 41 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 ♪ Them good ol' boys were drinking whiskey and rye ♪ 42 00:01:35,054 --> 00:01:39,265 ♪ Singin', "This'll be the day that I die"... ♪ 43 00:01:39,307 --> 00:01:41,310 (phone rings) 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 Hello? 45 00:01:44,688 --> 00:01:46,649 MILLS: Mr. Leslie Claret? 46 00:01:46,689 --> 00:01:48,484 This is Mr. Leslie Claret. 47 00:01:48,526 --> 00:01:51,319 Mr. Claret, this is Detective Emile Mills 48 00:01:51,361 --> 00:01:53,989 calling to confirm our request to interview you 49 00:01:54,031 --> 00:01:55,990 concerning your colleague, John Lakeman. 50 00:01:56,033 --> 00:01:59,578 An interview scheduled between you and Sergeant Poullian 51 00:01:59,620 --> 00:02:02,039 upon your arrival this evening. 52 00:02:03,165 --> 00:02:04,625 Yeah. 53 00:02:04,667 --> 00:02:06,793 I'll be there. 54 00:02:14,134 --> 00:02:17,471 How many fillet welds would you use in that scenario, John? 55 00:02:17,513 --> 00:02:19,139 I would use two. 56 00:02:20,557 --> 00:02:22,058 I like the little Asian guy better. 57 00:02:22,100 --> 00:02:23,936 -(grunts) -(tires screech) 58 00:02:27,355 --> 00:02:30,568 Except for Lakeman, who's simply not going. 59 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 -(gunshot) -(grunts) 60 00:02:31,735 --> 00:02:32,735 (tires screech) 61 00:02:39,242 --> 00:02:41,954 ("Sure Shot" by Beastie Boys playing) 62 00:02:44,206 --> 00:02:46,332 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 63 00:02:46,375 --> 00:02:49,336 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 64 00:02:49,377 --> 00:02:51,629 ♪ Mike D, come and rock the sure shot ♪ 65 00:02:51,671 --> 00:02:53,048 ♪ I've got the brand-new doo-doo ♪ 66 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 ♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪ 67 00:02:54,675 --> 00:02:56,968 ♪ I'm on like Dr. John, yeah, Mr. Zu Zu ♪ 68 00:02:57,010 --> 00:02:59,471 ♪ I'm a newlywed, I'm not a divorcée, yeah ♪ 69 00:02:59,513 --> 00:03:02,015 ♪ And everything I do is funky like Lee Dorsey ♪ 70 00:03:02,056 --> 00:03:03,893 ♪ Well, it's The Taking of the Pelham One Two Three ♪ 71 00:03:03,933 --> 00:03:06,353 ♪ If you want a doo-doo rhyme, then come see me ♪ 72 00:03:06,395 --> 00:03:08,771 ♪ I've got the savoir faire with the unique rhymin' ♪ 73 00:03:08,813 --> 00:03:12,192 ♪ I keep it on and on, it's never quittin' time and ♪ 74 00:03:12,234 --> 00:03:13,776 ♪ Strictly handheld is the style I go ♪ 75 00:03:13,818 --> 00:03:16,405 ♪ Never rock the mic with the pantyhose ♪ 76 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 ♪ I strap on my ear goggles and I'm ready to go ♪ 77 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 ♪ 'Cause at the boards is the man they call the Mario ♪ 78 00:03:21,159 --> 00:03:23,829 ♪ Pull up at the function and you know I Kojak ♪ 79 00:03:23,871 --> 00:03:26,331 ♪ To all the party people that are on my bozack ♪ 80 00:03:26,372 --> 00:03:28,167 ♪ I've got more action than my man John Woo ♪ 81 00:03:28,207 --> 00:03:31,336 ♪ And I've got mad hits like I was Rod Carew, yeah ♪ 82 00:03:31,377 --> 00:03:33,756 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 83 00:03:33,796 --> 00:03:35,925 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 84 00:03:35,966 --> 00:03:38,718 ♪ Oh, well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 85 00:03:38,760 --> 00:03:40,846 ♪ I keep my underwear up with a piece of elastic ♪ 86 00:03:40,888 --> 00:03:43,848 ♪ Use a bullshit mic that's made out of plastic ♪ 87 00:03:43,890 --> 00:03:45,935 ♪ To send my rhymes out to all the nations ♪ 88 00:03:45,975 --> 00:03:48,603 ♪ Like Ma Bell, I got the ill communication ♪ 89 00:03:48,646 --> 00:03:50,813 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 90 00:03:50,855 --> 00:03:53,275 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 91 00:03:53,317 --> 00:03:55,902 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 92 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 ♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪ 93 00:04:09,207 --> 00:04:11,210 (indistinct chatter in distance) 94 00:04:15,923 --> 00:04:17,341 JACK: My plan didn't work either. 95 00:04:18,384 --> 00:04:20,593 My plan to help John. 96 00:04:20,636 --> 00:04:22,805 What was the basis of it? 97 00:04:22,846 --> 00:04:25,891 Ah, dime sock. Lights out. 98 00:04:25,932 --> 00:04:27,893 That didn't work? 99 00:04:27,935 --> 00:04:30,812 Fucked it up. 100 00:04:30,853 --> 00:04:33,691 What was the basis of your plan? 101 00:04:33,731 --> 00:04:35,401 The basis was chuck that fucking money 102 00:04:35,442 --> 00:04:37,485 in whatever the name of this river is. 103 00:04:37,528 --> 00:04:39,697 The Alzette. 104 00:04:39,737 --> 00:04:42,408 -Chuck it in the Alzette. -Why? 105 00:04:42,449 --> 00:04:45,995 So John stops riding bikes into cars. 106 00:04:46,036 --> 00:04:47,413 Did you fuck it up? 107 00:04:47,454 --> 00:04:48,831 Yeah. 108 00:04:48,872 --> 00:04:51,165 Yeah, I fucked it up, too. 109 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 Yeah, you said that. 110 00:04:53,209 --> 00:04:55,254 Well... 111 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 I'm gonna go see John. 112 00:05:02,011 --> 00:05:04,471 DENNIS: I fucked up way back. Too. 113 00:05:04,512 --> 00:05:06,305 First. 114 00:05:06,348 --> 00:05:08,641 Thigh slice. Then I went to the E.R. 115 00:05:08,684 --> 00:05:13,271 Probably, the whole... basis... is me. 116 00:05:13,312 --> 00:05:16,149 The whole car thing, this whole fucked up thing. Me. 117 00:05:16,190 --> 00:05:17,776 Don't do that to yourself, man. 118 00:05:17,817 --> 00:05:20,237 It's a fucking intense thing going on here. 119 00:05:20,278 --> 00:05:24,490 Still, it's... pretty fucked up. 120 00:05:24,533 --> 00:05:26,492 -This whole thing? -Yeah. 121 00:05:26,535 --> 00:05:28,327 Yeah. 122 00:05:28,370 --> 00:05:30,956 He needs real help, you know? 123 00:05:32,707 --> 00:05:35,793 Not the Three Fucketeers. 124 00:05:37,963 --> 00:05:40,841 Yeah, well, I'm going. 125 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 ♪ ♪ 126 00:06:14,458 --> 00:06:16,459 (phone chimes) 127 00:06:32,391 --> 00:06:35,228 (seat belt indicator chimes) 128 00:06:35,269 --> 00:06:37,271 (flight attendant speaking French over P.A. system) 129 00:06:44,571 --> 00:06:46,156 FLIGHT ATTENDANT (over P.A.): Please fasten your seatbelts. 130 00:06:46,197 --> 00:06:49,367 We've begun our descent into Luxembourg City. 131 00:06:49,408 --> 00:06:52,579 We're landing in approximately 25 minutes. 132 00:07:03,339 --> 00:07:05,341 (woman speaking French over P.A. system) 133 00:07:10,139 --> 00:07:12,932 (panting) Leslie. 134 00:07:12,975 --> 00:07:14,935 Tom. 135 00:07:14,976 --> 00:07:17,353 Leslie, I'm not a tugger. 136 00:07:17,396 --> 00:07:19,523 I know that, Tom. I know damn well. 137 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 But I'm John's father. 138 00:07:20,983 --> 00:07:23,442 And from one father to another, 139 00:07:23,485 --> 00:07:25,278 could you please just walk past your sign, 140 00:07:25,319 --> 00:07:27,531 outside with me, 141 00:07:27,572 --> 00:07:30,199 so we can say some things to each other? 142 00:07:30,242 --> 00:07:31,701 About John. 143 00:07:31,742 --> 00:07:33,120 (Leslie grunts) 144 00:07:33,161 --> 00:07:34,954 Leslie, 145 00:07:34,997 --> 00:07:36,999 father to father. 146 00:07:38,292 --> 00:07:40,293 (indistinct P.A. announcement) 147 00:07:48,677 --> 00:07:51,512 Leslie. 148 00:07:51,555 --> 00:07:54,141 Yeah, Tom? 149 00:07:56,143 --> 00:07:58,144 How you been, Leslie? 150 00:08:00,146 --> 00:08:02,274 Not too good, Tom. 151 00:08:02,315 --> 00:08:05,067 Not too good. 152 00:08:05,110 --> 00:08:08,279 I'm sorry to hear that, Leslie. 153 00:08:08,322 --> 00:08:10,740 Got shot in the face, Tom. 154 00:08:12,117 --> 00:08:14,911 Shot right in the face. 155 00:08:14,952 --> 00:08:17,079 Yeah. 156 00:08:17,122 --> 00:08:20,625 Well, I thought we could talk about that, Leslie. 157 00:08:20,667 --> 00:08:24,754 And you'll notice that I'm not staying at the King Gerald, 158 00:08:24,795 --> 00:08:29,425 because I wanted to be in a neighborhood, Tom, 159 00:08:29,468 --> 00:08:34,222 where it would be a little easier to score. 160 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 Leslie, my son is not an engineer. 161 00:08:53,825 --> 00:08:56,077 Leslie, he's... 162 00:08:58,496 --> 00:08:59,706 (exhales) 163 00:08:59,748 --> 00:09:03,210 Leslie, John is an intelligence officer. 164 00:09:07,839 --> 00:09:09,841 (indistinct chatter in distance) 165 00:09:20,936 --> 00:09:22,937 (exhales) 166 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 (shoes squeaking) 167 00:10:15,657 --> 00:10:18,076 (thud echoing) 168 00:10:24,666 --> 00:10:28,754 And he's worked in that capacity for... 169 00:10:28,794 --> 00:10:30,922 well, too long, 170 00:10:30,963 --> 00:10:34,301 fighting his battles by himself... 171 00:10:36,552 --> 00:10:41,057 almost always by himself. 172 00:10:41,099 --> 00:10:45,437 Now, I know you've faced an awful lot, Leslie, 173 00:10:45,479 --> 00:10:50,942 but he's enduring hardship beyond anything you've faced. 174 00:10:50,984 --> 00:10:54,613 He's devoted and essential, Leslie. 175 00:10:54,653 --> 00:10:58,075 He's a fine young man, 176 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 and I've been... 177 00:11:01,745 --> 00:11:05,289 maybe not a terrific father to him. 178 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 He's a better son, anyway. 179 00:11:08,168 --> 00:11:10,836 I know that anyway, Leslie. 180 00:11:15,466 --> 00:11:17,469 I know about that, Tom. 181 00:11:17,510 --> 00:11:19,888 I do. 182 00:11:21,972 --> 00:11:25,351 And I know about trying to fix that... 183 00:11:25,394 --> 00:11:29,272 Tom... I do. 184 00:11:29,313 --> 00:11:32,734 I'm so worried about him, Leslie. 185 00:11:33,902 --> 00:11:36,988 He... 186 00:11:37,029 --> 00:11:40,741 has this dog that won't leave his side 187 00:11:40,783 --> 00:11:45,121 because it knows he's hurting. 188 00:11:45,163 --> 00:11:47,915 And... 189 00:11:47,957 --> 00:11:51,086 I have to ask him to keep going 190 00:11:51,128 --> 00:11:53,462 because what he's doing is vital. 191 00:11:53,504 --> 00:11:57,008 And all I can do is try to protect him 192 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 as much as I can along the way-- 193 00:11:59,052 --> 00:12:01,138 which is why I'm here-- 194 00:12:01,178 --> 00:12:06,100 and... hope that someday, 195 00:12:06,143 --> 00:12:09,104 someday soon, this will end, 196 00:12:09,145 --> 00:12:12,691 and he'll be restored 197 00:12:12,731 --> 00:12:17,653 and he can understand... 198 00:12:17,696 --> 00:12:20,615 and forgive me. 199 00:12:32,461 --> 00:12:34,421 You say he's not doing too well, Tom? 200 00:12:34,462 --> 00:12:38,758 Not too well, Leslie, no. 201 00:12:38,799 --> 00:12:41,886 I've been driving him, Tom. 202 00:12:41,927 --> 00:12:44,556 Me, too, Leslie. 203 00:12:44,597 --> 00:12:46,224 Pushing the boy. 204 00:12:49,394 --> 00:12:51,937 Can I see him, Tom? 205 00:12:51,980 --> 00:12:56,525 Try to work this out, man-to-man? 206 00:13:42,322 --> 00:13:44,323 ♪ ♪ 207 00:13:59,880 --> 00:14:01,883 ♪ ♪ 208 00:14:22,153 --> 00:14:24,154 ♪ ♪ 209 00:14:53,393 --> 00:14:55,352 (birds squawking) 210 00:16:27,278 --> 00:16:29,655 I don't understand what you want. 211 00:16:29,697 --> 00:16:32,701 I want to know where John's father is, 212 00:16:32,741 --> 00:16:35,787 where he'll be-- Thomas Tavner-- 213 00:16:35,828 --> 00:16:39,665 for a given afternoon or evening. 214 00:16:39,707 --> 00:16:42,460 (car engine rumbling) 215 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 I don't know anything about that. 216 00:16:45,379 --> 00:16:49,509 I know I arrived here to see John. 217 00:16:49,551 --> 00:16:53,138 Then he had your daughter, and now you do, 218 00:16:53,178 --> 00:16:56,265 and now I want to leave. 219 00:17:10,028 --> 00:17:12,030 (door opening) 220 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 (door closing) 221 00:17:28,548 --> 00:17:30,549 (exhales) 222 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 My mom said that you would bring me to Disneyland 223 00:17:36,388 --> 00:17:39,267 to meet Chip the Cup. 224 00:17:39,308 --> 00:17:42,269 I'm very excited, Alice. 225 00:17:44,646 --> 00:17:46,648 (car engine starts) 226 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 ♪ ♪ 227 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 MARTIN: Bonjour. 228 00:21:13,064 --> 00:21:15,023 -(gun cocks) -(Martin speaks French) 229 00:21:15,066 --> 00:21:17,943 (gunshots) 230 00:21:17,986 --> 00:21:20,113 -(coins jangle) -God... 231 00:21:20,153 --> 00:21:23,156 (grunts, groans) 232 00:21:35,545 --> 00:21:37,380 Slow down. 233 00:22:48,201 --> 00:22:50,286 (beeping) 234 00:23:48,219 --> 00:23:50,221 (train rumbling) 235 00:24:12,451 --> 00:24:14,744 DENNIS: I can't tell which two fingers are mine. 236 00:24:14,787 --> 00:24:16,372 Holy shit. 237 00:24:16,413 --> 00:24:18,457 Fuck. (panting) Can you? 238 00:24:18,499 --> 00:24:20,876 Dennis, come on. Quiet down. 239 00:24:20,917 --> 00:24:23,086 Does anybody have another finger? 240 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 -Are we missing one? -Yeah. 241 00:24:25,131 --> 00:24:27,674 Also, ow, man. 242 00:24:27,717 --> 00:24:30,051 Fuck, it hurts to get shot. 243 00:24:30,094 --> 00:24:32,054 They look exactly the fucking same. 244 00:24:32,096 --> 00:24:33,388 How is that possible? 245 00:24:33,431 --> 00:24:35,307 -We're-we're two men. -Dennis, 246 00:24:35,348 --> 00:24:37,393 you got to quiet down, man. 247 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 I sell big pipes. 248 00:24:39,604 --> 00:24:41,146 What the fuck? 249 00:24:41,189 --> 00:24:42,565 (crying): I sell big pipes. 250 00:24:42,606 --> 00:24:44,775 Hey. You're going into shock. 251 00:24:44,817 --> 00:24:46,568 Can I go to the hospital this time? 252 00:24:46,611 --> 00:24:48,112 No, you went to the hospital last time. 253 00:24:48,153 --> 00:24:49,697 That's why we're all shot now. 254 00:24:49,739 --> 00:24:52,991 Why doesn't everybody shut the fuck up here? 255 00:24:53,034 --> 00:24:55,786 I don't know, man. 256 00:24:55,827 --> 00:24:59,624 Why don't we find, like, a disgraced veterinarian? 257 00:24:59,664 --> 00:25:02,460 I'm not going to a French cat doctor. 258 00:25:02,500 --> 00:25:04,670 -Dennis. -Cats don't have fingers. 259 00:25:04,711 --> 00:25:06,923 -Apes do. Sort of. -Yeah. 260 00:25:06,963 --> 00:25:09,299 Oh. Okay. 261 00:25:09,342 --> 00:25:13,971 Well, we'll just find a fucking French ape doctor, Edward. 262 00:25:14,012 --> 00:25:15,806 It's 2:00 in the morning. 263 00:25:15,847 --> 00:25:18,058 Dennis, you saved my life, man. 264 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 Come on. You can keep it together. 265 00:25:20,102 --> 00:25:21,895 You came through. 266 00:25:21,938 --> 00:25:23,897 Blue ribbon balls. 267 00:25:23,940 --> 00:25:26,525 I would put a blue ribbon on your balls, man, 268 00:25:26,567 --> 00:25:29,153 if I had a blue ribbon. 269 00:25:29,194 --> 00:25:30,863 Yeah, McClaren. 270 00:25:30,904 --> 00:25:32,865 But you have to quiet down. 271 00:25:32,906 --> 00:25:34,866 I don't want you getting arrested. 272 00:25:34,909 --> 00:25:37,244 You're my best friend, man. 273 00:25:47,587 --> 00:25:50,924 Dennis, cover up those fingers. 274 00:25:50,967 --> 00:25:55,011 Put your hand in your coat and don't follow me. 275 00:25:55,054 --> 00:25:58,266 Eddie, leave at the next stop. 276 00:26:03,895 --> 00:26:07,692 ♪ ♪ 277 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 ♪ ♪ 278 00:26:54,864 --> 00:26:56,865 ♪ ♪ 279 00:27:22,474 --> 00:27:24,477 ♪ ♪ 280 00:27:45,538 --> 00:27:49,460 Tell him everything. 281 00:27:53,381 --> 00:27:57,093 I'm a... consultant 282 00:27:57,134 --> 00:27:59,177 with a governmental department 283 00:27:59,220 --> 00:28:03,348 that collects intelligence and implements processes 284 00:28:03,391 --> 00:28:06,935 that are paid for and directed outside the prescribed structure 285 00:28:06,977 --> 00:28:08,645 of oversight. 286 00:28:08,686 --> 00:28:12,650 I don't know shit about Donnelly nut spacing systems 287 00:28:12,691 --> 00:28:18,196 or tamped fixture rim-riding grip configurations. 288 00:28:20,199 --> 00:28:24,077 I'm a righty in real life. 289 00:28:24,119 --> 00:28:27,205 I'm sorry that I fucked with your important work. 290 00:28:28,249 --> 00:28:30,334 And with your life, 291 00:28:30,375 --> 00:28:34,380 which is also probably important to you. 292 00:28:35,964 --> 00:28:38,675 But I'm obligated, in instances, 293 00:28:38,717 --> 00:28:41,345 to effect action 294 00:28:41,386 --> 00:28:45,182 central to the completion of a specific and critical task 295 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 without regard for ancillary repercussions, 296 00:28:48,477 --> 00:28:52,480 which-- I'm sorry, Leslie-- 297 00:28:52,522 --> 00:28:54,567 has meant, 298 00:28:54,607 --> 00:28:56,777 over this period we shared, 299 00:28:56,818 --> 00:28:59,238 you. 300 00:29:06,119 --> 00:29:09,498 I'm a goddamn mess, son. 301 00:29:09,539 --> 00:29:12,750 And it's largely due to you. 302 00:29:34,397 --> 00:29:35,857 Hey, guy. 303 00:29:35,900 --> 00:29:38,027 Good evening. 304 00:29:38,067 --> 00:29:40,112 LESLIE: Evening. 305 00:29:41,238 --> 00:29:43,449 You have, um... 306 00:29:43,490 --> 00:29:45,241 Your nose, sir. 307 00:29:45,284 --> 00:29:48,287 Thanks. 308 00:29:48,328 --> 00:29:50,288 I, uh... 309 00:29:50,330 --> 00:29:52,750 let it rip this week. 310 00:29:52,790 --> 00:29:54,585 Really, 311 00:29:54,626 --> 00:29:56,503 you know... 312 00:29:56,545 --> 00:30:00,423 really fucking let it rip. 313 00:30:00,465 --> 00:30:02,800 You get it, yeah. 314 00:30:02,843 --> 00:30:04,845 (chuckles) 315 00:30:11,143 --> 00:30:13,354 John? 316 00:30:22,946 --> 00:30:24,823 Can we, uh... 317 00:30:24,865 --> 00:30:27,076 Can we do that lefty? 318 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 (indistinct conversations) 319 00:30:36,794 --> 00:30:38,671 JOHN: Fuck. 320 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 TOM: What? 321 00:30:40,756 --> 00:30:42,633 JOHN: I have to tell you something. 322 00:30:42,674 --> 00:30:44,009 You... 323 00:30:44,050 --> 00:30:45,510 You're gonna be mad at me. 324 00:30:45,552 --> 00:30:47,721 Tell me what? 325 00:30:47,762 --> 00:30:49,973 John. 326 00:30:50,015 --> 00:30:53,227 JOHN: I've been fingerprinted before. 327 00:30:53,269 --> 00:30:54,811 TOM: What? 328 00:30:54,853 --> 00:30:57,855 JOHN: I... Before. 329 00:30:57,897 --> 00:31:00,483 I was... 330 00:31:00,526 --> 00:31:01,986 TOM: What? 331 00:31:02,027 --> 00:31:04,070 JOHN: I was 14. 332 00:31:04,113 --> 00:31:06,656 But, you know, same fingers as now, 333 00:31:06,699 --> 00:31:09,410 so I have to tell you. 334 00:31:09,451 --> 00:31:11,202 My finger's back there. 335 00:31:11,244 --> 00:31:13,372 Back where? 336 00:31:13,413 --> 00:31:15,290 Back where it got shot off, 337 00:31:15,332 --> 00:31:18,961 at the... at the little grocery thing. 338 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 When were you fingerprinted? 339 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 In Denton. 340 00:31:22,256 --> 00:31:25,550 For buying beer and driving your Mustang. 341 00:31:25,593 --> 00:31:27,635 -At 14? -Yeah. 342 00:31:27,678 --> 00:31:29,805 Christ, son. 343 00:31:29,846 --> 00:31:32,057 Something could have happened to that car. 344 00:31:32,098 --> 00:31:34,393 -I know. -It was cherry. 345 00:31:34,434 --> 00:31:38,146 I know. That's why I didn't tell you. 346 00:31:38,188 --> 00:31:42,317 You know, I send you all over the goddamn planet 347 00:31:42,358 --> 00:31:45,445 with the understanding that things you touch 348 00:31:45,487 --> 00:31:49,741 while operating in many gray areas of the law, son-- 349 00:31:49,782 --> 00:31:51,535 many goddamned gray areas-- 350 00:31:51,576 --> 00:31:55,079 cannot be traced back to you, my son. 351 00:31:55,122 --> 00:31:58,541 Now I learn that they can. 352 00:32:00,044 --> 00:32:02,003 You people have to tell me this stuff. 353 00:32:02,046 --> 00:32:04,131 Yeah, well, you just really liked that car. 354 00:32:04,173 --> 00:32:06,799 -Well, it was cherry. -I know. 355 00:32:06,842 --> 00:32:09,428 You always say that. It's... 356 00:32:09,470 --> 00:32:11,096 it's kind of gross. 357 00:32:11,137 --> 00:32:12,556 -Gross? -Yeah. 358 00:32:12,597 --> 00:32:13,723 -Why? -I don't know. 359 00:32:13,766 --> 00:32:15,558 It just is, though. 360 00:32:15,601 --> 00:32:18,979 TOM (exhales deeply): Fuck. 361 00:32:19,020 --> 00:32:21,565 We can't do this. 362 00:32:21,606 --> 00:32:24,484 -This what? -Cantar Walley. 363 00:32:24,526 --> 00:32:27,738 If they can put you here at this time as John Tavner... 364 00:32:27,779 --> 00:32:29,948 an employee of ours... 365 00:32:29,990 --> 00:32:31,325 They can put you here at the same time, 366 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 we can't do this. Fuck. 367 00:32:36,413 --> 00:32:38,499 JOHN: Let's go get it back. 368 00:32:38,539 --> 00:32:41,669 -What? -My finger. 369 00:32:47,715 --> 00:32:49,801 I'm sorry. 370 00:32:49,843 --> 00:32:52,261 I fucked up. 371 00:32:52,304 --> 00:32:54,306 I did. 372 00:32:57,934 --> 00:33:01,145 You have to get up now. 373 00:33:01,188 --> 00:33:04,441 We have to leave here before there are more questions. 374 00:33:06,151 --> 00:33:07,528 Home? 375 00:33:07,568 --> 00:33:10,698 No, we're leaving the hospital. 376 00:33:10,739 --> 00:33:12,449 I have to, uh... 377 00:33:12,490 --> 00:33:15,411 remain on this task for a time. 378 00:33:15,451 --> 00:33:18,413 The other side is still here. 379 00:33:18,454 --> 00:33:21,333 How do you know? 380 00:33:21,375 --> 00:33:24,211 Look at you. 381 00:33:24,252 --> 00:33:28,173 They are intent to gain back what they gave to us. 382 00:33:30,217 --> 00:33:32,927 (whispering): I have to find the young man 383 00:33:32,970 --> 00:33:35,806 who gave Mikham the money weeks ago... 384 00:33:35,847 --> 00:33:38,933 son... 385 00:33:38,976 --> 00:33:41,854 and kill him. 386 00:33:41,894 --> 00:33:44,230 Lakeman. 387 00:33:44,272 --> 00:33:47,276 The police mentioned the name Lakeman. 388 00:34:09,047 --> 00:34:10,923 It's gonna be cool, man. 389 00:34:10,965 --> 00:34:12,092 Carol's here. 390 00:34:12,134 --> 00:34:13,342 -So what? -(door closes) 391 00:34:13,385 --> 00:34:15,094 So she can put your fingers back on. 392 00:34:15,137 --> 00:34:16,304 CAROL: Edward? 393 00:34:16,346 --> 00:34:18,514 We're in here. 394 00:34:18,556 --> 00:34:20,391 (chuckles) Hey. Welcome. 395 00:34:20,434 --> 00:34:22,143 I still can't tell which ones are mine. 396 00:34:22,186 --> 00:34:23,853 What's going on? 397 00:34:23,896 --> 00:34:25,898 Efram, go unpack. 398 00:34:28,025 --> 00:34:30,485 Thank God you're here, as a veterinarian. 399 00:34:30,527 --> 00:34:32,362 -As a what? -As a veterinarian. 400 00:34:32,403 --> 00:34:34,782 -Why? -'Cause you can put his fingers back on. 401 00:34:34,822 --> 00:34:37,492 -I can do what? -You can put Dennis's fingers back on. 402 00:34:37,534 --> 00:34:39,411 He had his fingers shot off, and he can't go to the hospital. 403 00:34:39,452 --> 00:34:41,789 -W-What? -I can't say, honey. 404 00:34:41,829 --> 00:34:44,166 Work. My dad. I'm not at liberty to... 405 00:34:44,208 --> 00:34:46,626 But we both got shot. I took a shoulder graze. 406 00:34:46,668 --> 00:34:48,170 So we're glad that you're here 407 00:34:48,211 --> 00:34:50,463 to put his fingers back on as a veterinarian, 408 00:34:50,505 --> 00:34:52,340 as that is commonly seen in feature films. 409 00:34:52,382 --> 00:34:53,675 What is? 410 00:34:53,717 --> 00:34:55,177 When guys can't go to the hospital, 411 00:34:55,219 --> 00:34:56,929 a disgraced veterinarian operates on them. 412 00:34:56,969 --> 00:34:59,472 -I'm not disgraced. -I am. 413 00:34:59,514 --> 00:35:02,099 -Maybe I could help you or... -Th-That part's not important. 414 00:35:02,141 --> 00:35:03,309 The important part is that 415 00:35:03,351 --> 00:35:05,144 because you almost work on humans, 416 00:35:05,186 --> 00:35:06,855 you can then work on humans 417 00:35:06,896 --> 00:35:08,773 and it's not a big deal and you can just do it. 418 00:35:08,815 --> 00:35:10,900 I cannot. Edward, animals don't have fingers. 419 00:35:10,943 --> 00:35:12,318 -Apes, we were saying. -Apes? 420 00:35:12,360 --> 00:35:14,320 What the fuck? I don't operate on apes. 421 00:35:14,362 --> 00:35:16,030 I've never seen a fucking ape. 422 00:35:16,072 --> 00:35:17,574 -Okay, Efram's here, geez. -Okay, I'm sorry. 423 00:35:17,615 --> 00:35:18,992 You're just... You're telling me you got shot. 424 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 I don't know what's going on. You're... 425 00:35:20,284 --> 00:35:21,494 I thought we were taking a few days off. 426 00:35:21,536 --> 00:35:22,913 Um, how long do I have? 427 00:35:22,954 --> 00:35:25,541 To have these back on? Before they die? 428 00:35:25,581 --> 00:35:27,543 Like, three hours, probably. 429 00:35:27,583 --> 00:35:30,670 (exhales) Like, from now? 430 00:35:30,711 --> 00:35:32,130 Or from when I was shot? 431 00:35:32,172 --> 00:35:34,340 You need to go to the hospital immediately. 432 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 I did that once. 433 00:35:36,009 --> 00:35:38,135 -It fucked everything up. -Who are you? 434 00:35:38,177 --> 00:35:39,887 Jack Birdbath. 435 00:35:39,929 --> 00:35:41,181 Of course. 436 00:35:41,222 --> 00:35:42,641 Can you try? 437 00:35:42,682 --> 00:35:45,309 It's already been, like, 20 minutes. 438 00:35:47,271 --> 00:35:49,231 I already lost my wife, and I'm 42, 439 00:35:49,273 --> 00:35:51,275 so it's already creepy. 440 00:35:51,315 --> 00:35:54,527 And this, I mean... 441 00:35:54,570 --> 00:35:56,572 Can you try? 442 00:36:05,329 --> 00:36:07,416 John. 443 00:36:07,456 --> 00:36:10,168 Yeah? 444 00:36:10,210 --> 00:36:12,545 I don't know. 445 00:36:12,588 --> 00:36:14,590 What? 446 00:36:16,550 --> 00:36:19,677 Never been in the field before. 447 00:36:19,719 --> 00:36:21,304 It's not the field. 448 00:36:21,346 --> 00:36:23,891 It's a 7-Eleven. 449 00:36:23,931 --> 00:36:26,101 Y-Yeah. 450 00:36:26,143 --> 00:36:29,313 I don't know. I... 451 00:36:29,353 --> 00:36:32,733 I feel unusually nervous. 452 00:36:34,943 --> 00:36:38,322 You ever bought a pack of cigarettes before? 453 00:36:38,362 --> 00:36:41,532 Yeah, I used to smoke before you were born. 454 00:36:41,574 --> 00:36:44,744 Your mom made me stop. 455 00:36:44,786 --> 00:36:47,956 You're just buying a pack of cigarettes. 456 00:36:47,998 --> 00:36:50,250 Okay. 457 00:36:52,210 --> 00:36:54,670 You just walk in there up to the counter, 458 00:36:54,713 --> 00:36:57,090 and I'll come in behind you. 459 00:36:57,132 --> 00:36:59,259 Yeah. 460 00:36:59,300 --> 00:37:02,262 I don't know. I feel... 461 00:37:02,304 --> 00:37:05,097 unusually nervous to play a role here. 462 00:37:07,309 --> 00:37:10,353 How do you feel? 463 00:37:10,394 --> 00:37:12,981 My hand hurts. 464 00:37:13,023 --> 00:37:16,108 No, I mean, besides that. 465 00:37:16,150 --> 00:37:19,112 Pretty good. 466 00:37:19,153 --> 00:37:21,280 Okay. 467 00:37:25,034 --> 00:37:26,954 I don't. 468 00:37:29,164 --> 00:37:31,041 Hey, you got to get in front. 469 00:37:32,960 --> 00:37:35,628 Why? 470 00:37:35,670 --> 00:37:39,340 Because you have to go in first. 471 00:37:39,382 --> 00:37:42,094 (exhales) 472 00:37:55,565 --> 00:37:57,525 (entrance bell chimes) 473 00:37:57,567 --> 00:37:59,777 (indistinct police radio transmission) 474 00:37:59,820 --> 00:38:02,072 Funyuns. (grunts) 475 00:38:07,452 --> 00:38:09,454 ♪ ♪ 476 00:38:09,496 --> 00:38:11,248 ♪ Okay ♪ 477 00:38:11,289 --> 00:38:15,251 ♪ Woah-oh, yeah ♪ 478 00:38:15,293 --> 00:38:18,588 ♪ ♪ 479 00:38:18,630 --> 00:38:23,010 ♪ Takin' you in ♪ 480 00:38:23,050 --> 00:38:25,177 ♪ Make you feel like ♪ 481 00:38:25,219 --> 00:38:27,556 ♪ It's never been good ♪ 482 00:38:29,724 --> 00:38:34,438 ♪ Takin' you in ♪ 483 00:38:34,478 --> 00:38:36,273 ♪ Make you feel like ♪ 484 00:38:36,313 --> 00:38:38,608 ♪ It's never been good ♪ 485 00:38:40,693 --> 00:38:46,032 ♪ Can't even sing a love song ♪ 486 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 ♪ She said, "Don't you know ♪ 487 00:38:48,117 --> 00:38:51,121 ♪ It's not that love's wrong?" ♪ 488 00:38:51,163 --> 00:38:56,793 ♪ Goin' in and out where you don't belong ♪ 489 00:38:56,835 --> 00:39:01,047 ♪ There's a love song comin' along ♪ 490 00:39:02,757 --> 00:39:07,762 ♪ Takin' you in ♪ 491 00:39:07,804 --> 00:39:09,764 ♪ Make you feel like ♪ 492 00:39:09,806 --> 00:39:11,974 ♪ It's never been good ♪ 493 00:39:13,976 --> 00:39:18,815 ♪ Takin' you in ♪ 494 00:39:18,856 --> 00:39:20,650 ♪ Make you feel like ♪ 495 00:39:20,692 --> 00:39:22,777 ♪ It's never been good ♪ 496 00:39:24,612 --> 00:39:27,157 ♪ I know it's not easy ♪ 497 00:39:27,199 --> 00:39:30,327 ♪ Lovin' what's left of me ♪ 498 00:39:30,367 --> 00:39:32,411 ♪ Hang on, lovers ♪ 499 00:39:32,454 --> 00:39:35,998 ♪ Here comes a love melody ♪ 500 00:39:36,041 --> 00:39:38,126 ♪ What'cha doin' up there ♪ 501 00:39:38,168 --> 00:39:41,088 ♪ Where you don't belong? ♪ 502 00:39:41,128 --> 00:39:43,255 ♪ You don't know nobody up there ♪ 503 00:39:43,297 --> 00:39:44,840 ♪ You better come back down... ♪ 504 00:39:44,882 --> 00:39:46,384 (song fades) 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.