Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,510
He'll be okay.
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,055
He got hit by a car on a bike.
4
00:00:13,097 --> 00:00:15,683
I'm going to the hospital now.
5
00:00:15,725 --> 00:00:17,727
He did that on purpose.
6
00:00:19,812 --> 00:00:23,107
Eddie, he chose to do
that on purpose instead.
7
00:00:23,149 --> 00:00:25,401
Instead of what?
8
00:00:25,443 --> 00:00:28,487
Instead of whatever he's doing.
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,948
I'm going to the hospital.
10
00:00:30,990 --> 00:00:33,576
I'll call from there.
11
00:00:39,790 --> 00:00:41,584
- Thanks, guys.
- Sure.
12
00:00:56,974 --> 00:00:58,934
I'm Sergeant Glenn Purdue
13
00:00:58,976 --> 00:01:00,770
announcing through this
previously open door
14
00:01:00,811 --> 00:01:04,648
my right to exercise
a plain sight search.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,942
Fuck.
16
00:01:06,984 --> 00:01:11,155
- I'm sorry. Did you say "fuck"?
- No, I just said, "Come on in."
17
00:01:11,197 --> 00:01:13,157
- Fuck.
- Are you the occupant?
18
00:01:13,199 --> 00:01:16,494
I... am. No.
19
00:01:16,535 --> 00:01:18,204
- What?
- Wh... what?
20
00:01:18,245 --> 00:01:20,039
Well, you said both.
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,292
Oh, I'm presently occupying
this space, in these moments,
22
00:01:23,334 --> 00:01:25,169
but I am not the occupant.
23
00:01:25,211 --> 00:01:28,798
Why are you occupying this
space in these moments?
24
00:01:28,839 --> 00:01:32,051
I... work for La-Z-Boy, of course.
25
00:01:32,092 --> 00:01:35,679
- La-Z-Boy?
- I am the head La-Z-Boy.
26
00:01:35,721 --> 00:01:38,599
- You're the head La-Z-Boy?
- Well, I'm the head of the area.
27
00:01:38,641 --> 00:01:41,310
Uh, we design, manufacture,
sell and deliver
28
00:01:41,352 --> 00:01:43,437
the finest recliners in the world.
29
00:01:43,479 --> 00:01:45,648
- Did you see that truck outside?
- I did.
30
00:01:45,689 --> 00:01:48,484
Cool. Well, I'm just
finishing up a delivery
31
00:01:48,526 --> 00:01:52,071
and a on-site recliner walk-through.
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,532
- How did it go?
- It was cool.
33
00:01:54,573 --> 00:01:57,159
A very cool delivery.
34
00:01:57,201 --> 00:02:00,246
All right. Cool.
35
00:02:00,287 --> 00:02:02,790
All right.
36
00:02:02,832 --> 00:02:04,208
Yup.
37
00:02:14,426 --> 00:02:17,680
- Hello.
- Hello?
38
00:02:17,721 --> 00:02:20,057
Are you, um...
39
00:02:20,099 --> 00:02:23,102
Can I ask you a few
questions? Do you mind?
40
00:02:26,939 --> 00:02:29,441
Do you know a John Lakeman?
41
00:02:33,195 --> 00:02:34,738
I...
42
00:02:36,615 --> 00:02:38,701
I'm sorry.
43
00:02:38,742 --> 00:02:40,744
John Lakeman took my calming dog...
44
00:02:40,786 --> 00:02:45,624
it's likely... Charlie,
for a period of time.
45
00:02:45,666 --> 00:02:49,295
I'm still managing a
soaring anxiety level here.
46
00:02:49,336 --> 00:02:53,299
Vigorous exhalations
help regulate my stress.
47
00:02:53,340 --> 00:02:55,509
Okay.
48
00:02:57,511 --> 00:02:59,096
Well, I was just saying...
49
00:03:03,017 --> 00:03:08,480
I was just saying, no, I can't help you.
50
00:03:08,522 --> 00:03:10,316
Do you live in this complex?
51
00:03:10,357 --> 00:03:13,986
Uh, do you know the
occupant of this apartment?
52
00:03:14,028 --> 00:03:17,531
I don't, I'm afraid.
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,951
- He airhorned me.
- What?
54
00:03:20,993 --> 00:03:22,202
John Lakeman.
55
00:03:22,244 --> 00:03:24,747
- What does that mean?
- He...
56
00:03:24,788 --> 00:03:27,666
airhorned my head.
57
00:03:33,213 --> 00:03:37,134
What does he do for you, your dog?
58
00:03:37,176 --> 00:03:38,886
If I can ask.
59
00:03:38,928 --> 00:03:41,931
He helps maintain low
anxiety environments
60
00:03:41,972 --> 00:03:44,099
and keeps me from suffering levels
61
00:03:44,141 --> 00:03:45,726
of debilitating depression
62
00:03:45,768 --> 00:03:49,438
and spontaneously
harming myself or crying.
63
00:03:50,689 --> 00:03:53,734
Okay.
64
00:03:53,776 --> 00:03:56,403
- Thank you.
- Yeah.
65
00:04:02,284 --> 00:04:04,870
John Lakeman.
66
00:04:04,912 --> 00:04:07,623
He's the guy who called and
said he brought Charlie back.
67
00:04:07,665 --> 00:04:09,625
He called from Luxembourg last night
68
00:04:09,667 --> 00:04:12,628
and wanted to talk to Charlie.
69
00:04:12,670 --> 00:04:16,131
- Charlie? Your dog?
- Yeah, Charlie.
70
00:04:16,173 --> 00:04:18,968
- Weird guy.
- Yeah, it was a weird conversation.
71
00:04:19,009 --> 00:04:22,179
That's what I'm saying.
And check this out.
72
00:04:22,221 --> 00:04:26,183
This is a request to interview
from Interpol last week.
73
00:04:26,225 --> 00:04:27,935
One of the names?
74
00:04:27,977 --> 00:04:31,271
John Lakeman, works at McMillan.
75
00:04:31,313 --> 00:04:34,817
You think this is the guy
from the evidence room?
76
00:04:34,858 --> 00:04:37,236
I think he's the guy
who took Charlie, man.
77
00:04:37,277 --> 00:04:40,489
And I think it's all
part of the same thing.
78
00:04:40,531 --> 00:04:42,408
Who takes another guy's dog?
79
00:04:44,451 --> 00:04:47,287
- Also my leg.
- What?
80
00:04:47,329 --> 00:04:50,124
- My leg.
- What about it?
81
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
I'm just saying, taking
my leg was fucked up, too.
82
00:04:53,335 --> 00:04:55,421
Totally. That's...
that's what I'm saying.
83
00:04:55,462 --> 00:04:57,214
This is fucked up.
84
00:04:57,256 --> 00:05:00,509
There's a whole thing
going on here, I'm saying.
85
00:05:00,551 --> 00:05:02,636
An international business firm,
86
00:05:02,678 --> 00:05:06,140
homicide, Europe, Interpol.
87
00:05:06,181 --> 00:05:09,727
Man, this is bigger than
an evidence room assault.
88
00:05:09,768 --> 00:05:11,603
John Lakeman.
89
00:05:11,645 --> 00:05:13,647
He's not in Milwaukee,
90
00:05:13,689 --> 00:05:16,483
and he isn't with his regular
traveling party in Luxembourg.
91
00:05:16,525 --> 00:05:18,277
I called McMillan.
92
00:05:18,318 --> 00:05:21,030
He seems to have just disappeared.
93
00:05:21,071 --> 00:05:23,240
Hey, we solve this,
94
00:05:23,282 --> 00:05:26,827
maybe we can get out
of the evidence room.
95
00:05:26,869 --> 00:05:29,121
Let's find John Lakeman.
96
00:05:29,163 --> 00:05:31,373
We're three good cops, right?
97
00:05:31,415 --> 00:05:34,293
Once upon a time.
98
00:05:34,334 --> 00:05:37,004
No "once upon a time."
99
00:05:37,046 --> 00:05:39,631
Right here, right now.
100
00:05:39,673 --> 00:05:42,176
Long as we help each other along, right?
101
00:05:42,217 --> 00:05:43,594
Yeah.
102
00:05:43,635 --> 00:05:48,140
Long as I have Charlie, I can do it all.
103
00:05:48,182 --> 00:05:51,018
Misfit Toys.
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,830
Alice.
105
00:06:11,872 --> 00:06:16,210
I'm sorry. I don't know what to do.
106
00:06:16,251 --> 00:06:19,922
Well, of course you don't, honey.
107
00:06:19,963 --> 00:06:24,259
But I do, and it's gonna be okay.
108
00:06:24,301 --> 00:06:26,929
Honey, let me drive. Get some rest.
109
00:06:40,943 --> 00:06:42,903
Looking back,
110
00:06:42,945 --> 00:06:46,323
you might want to ask if we'd...
111
00:06:48,325 --> 00:06:51,578
... well, if we'd quickly
passed the point of no return.
112
00:06:51,620 --> 00:06:54,248
Next.
113
00:06:54,289 --> 00:06:57,501
But that's not how we
assess events such as...
114
00:07:00,212 --> 00:07:04,258
You can always return. But
what do you come back with?
115
00:07:04,299 --> 00:07:06,802
And does what you bring back
116
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
justify the toll and the breaches
117
00:07:09,388 --> 00:07:12,432
and the transgressions and the occasions
118
00:07:12,474 --> 00:07:16,603
you didn't go by the
letter of the thing?
119
00:07:16,645 --> 00:07:20,899
So that's not the line we
talk about when we assess.
120
00:07:20,941 --> 00:07:24,862
How do you assess?
121
00:07:24,903 --> 00:07:29,116
We assess impending
events in terms of danger.
122
00:07:31,118 --> 00:07:33,704
In terms of the danger to
the viability of the task
123
00:07:33,745 --> 00:07:35,998
and to the men and women who perform it.
124
00:07:36,039 --> 00:07:40,419
And the line we try to bear
in mind, in stages like this,
125
00:07:40,460 --> 00:07:45,090
is the line past which
danger, of both those sorts,
126
00:07:45,132 --> 00:07:47,259
increases exponentially.
127
00:07:49,261 --> 00:07:53,098
It's called The Vantasner
Danger Meridian, this line.
128
00:07:53,140 --> 00:07:56,602
That's the term we use
129
00:07:56,643 --> 00:08:01,023
to explain conditions of encroaching
130
00:08:01,064 --> 00:08:04,902
and encompassing grave danger.
131
00:08:06,904 --> 00:08:08,989
The Vantasner Danger Meridian.
132
00:08:24,213 --> 00:08:26,173
You know, son...
133
00:08:26,215 --> 00:08:29,468
What?
134
00:08:29,509 --> 00:08:33,722
- Did you have to?
- Have to what?
135
00:08:35,766 --> 00:08:39,519
The doobies.
136
00:08:39,561 --> 00:08:41,146
The what?
137
00:08:41,188 --> 00:08:44,399
In Amsterdam.
138
00:08:44,441 --> 00:08:46,860
You know I know about that.
139
00:08:46,902 --> 00:08:48,862
That didn't pass me by
140
00:08:48,904 --> 00:08:52,407
that you couldn't pass
the McMillan drug test.
141
00:08:52,449 --> 00:08:55,827
I know you were smoking
on the weed then.
142
00:08:55,869 --> 00:08:59,248
I've been meaning to talk
to you about that, but...
143
00:08:59,289 --> 00:09:02,000
we've had these other things.
144
00:09:02,042 --> 00:09:05,003
Yeah, we've had some other things.
145
00:09:09,591 --> 00:09:13,136
- Doobies.
- Stop. That's annoying.
146
00:09:13,178 --> 00:09:15,555
Well, that's what started all this,
147
00:09:15,597 --> 00:09:18,725
in Amsterdam, 'cause you
were smoking on the weed.
148
00:09:18,767 --> 00:09:22,145
In Amsterdam, obviously.
149
00:09:22,187 --> 00:09:24,690
That's what started all this?
150
00:09:24,731 --> 00:09:26,692
That... that's the jellyfish?
151
00:09:26,733 --> 00:09:30,237
The what?
152
00:09:30,279 --> 00:09:32,656
It's when you try to solve a problem,
153
00:09:32,698 --> 00:09:35,951
you just make two more.
154
00:09:35,993 --> 00:09:38,287
Why's it called that?
155
00:09:38,328 --> 00:09:41,540
Jellyfish.
156
00:09:41,581 --> 00:09:44,626
Got to be careful when you're
trying to get rid of them.
157
00:09:44,668 --> 00:09:47,462
You try to spear 'em or something,
158
00:09:47,504 --> 00:09:51,091
they just turn into two jellyfish.
159
00:09:51,133 --> 00:09:54,886
How do you know this about jellyfish?
160
00:09:54,928 --> 00:09:56,888
And, yeah, it is that,
161
00:09:56,930 --> 00:09:59,599
'cause you're smoking on
the weed, in Amsterdam,
162
00:09:59,641 --> 00:10:02,019
which your mother and
I have talked to you
163
00:10:02,060 --> 00:10:06,148
about that several times, about
what that does to your brain.
164
00:10:06,189 --> 00:10:07,983
You're smoking on it,
165
00:10:08,025 --> 00:10:10,944
then you have to borrow Dennis's urine,
166
00:10:10,986 --> 00:10:12,946
then you have to stab him,
167
00:10:12,988 --> 00:10:15,907
then Dennis checks the
fucking newspaper the next day,
168
00:10:15,949 --> 00:10:18,827
then this detective
shows up in Milwaukee.
169
00:10:18,869 --> 00:10:20,495
He also called me.
170
00:10:20,537 --> 00:10:23,165
- Exactly.
- Thanks.
171
00:10:23,206 --> 00:10:24,916
Well, that's just another jellyfish.
172
00:10:24,958 --> 00:10:27,502
That's another jellyfish situation.
173
00:10:27,544 --> 00:10:29,463
We just made more.
Now they're everywhere.
174
00:10:29,504 --> 00:10:31,840
There wouldn't be any investigation
175
00:10:31,882 --> 00:10:33,925
if you guys had given
me the right information
176
00:10:33,967 --> 00:10:35,886
- on the private flights.
- Well...
177
00:10:35,927 --> 00:10:37,971
Which weren't very private, by the way.
178
00:10:38,013 --> 00:10:40,140
That was s... someone at the Bureau.
179
00:10:40,182 --> 00:10:42,768
Ah, okay.
180
00:10:42,809 --> 00:10:45,812
Also giving the bag to the wrong guy.
181
00:10:45,854 --> 00:10:47,647
That was problematic, too, so...
182
00:10:47,689 --> 00:10:50,233
Stop fighting.
183
00:10:58,617 --> 00:11:00,994
We're gonna be okay.
184
00:11:03,663 --> 00:11:06,625
We're all gonna be okay.
185
00:13:37,651 --> 00:13:39,962
Papiers du véhicule et permis
de conduire, s'il vous plaît.
186
00:13:39,986 --> 00:13:42,405
I'm sorry. I know very little French.
187
00:13:42,447 --> 00:13:45,825
Est-ce qu'on est près du parc Disney ?
188
00:13:53,708 --> 00:13:57,170
Est-ce que vous avez
acheté un Pass Famille ?
189
00:13:57,212 --> 00:13:59,256
Vous avez acheté un Pass Famille ?
190
00:13:59,297 --> 00:14:00,840
Non.
191
00:14:06,846 --> 00:14:09,266
Step out of the car.
192
00:14:20,860 --> 00:14:23,280
Move away from the car.
193
00:14:29,869 --> 00:14:32,247
Stop.
194
00:14:37,877 --> 00:14:40,839
Shoot yourself.
195
00:14:40,880 --> 00:14:43,592
Shoot yourself. You're
going to Disneyland Paris
196
00:14:43,633 --> 00:14:47,012
and you're not purchasing
the all-inclusive family pass?
197
00:14:47,053 --> 00:14:49,931
You might as well
blow your own head off.
198
00:14:49,973 --> 00:14:51,516
With the all-inclusive,
199
00:14:51,558 --> 00:14:53,643
you don't have to get there this early.
200
00:14:53,685 --> 00:14:56,062
You breeze through the express entrance
201
00:14:56,104 --> 00:14:59,482
and you get access to the
FASTPASS lines at every ride.
202
00:14:59,524 --> 00:15:01,943
Oh. I didn't know that.
203
00:15:01,985 --> 00:15:03,570
Yeah. It's good.
204
00:15:03,612 --> 00:15:07,240
It's good at Frontierland,
Adventureland.
205
00:15:07,282 --> 00:15:10,493
I don't remember if it's
accepted at Main Street, U.S.A.
206
00:15:10,535 --> 00:15:12,787
Guillaume?
207
00:15:12,829 --> 00:15:14,623
Oui.
208
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
Yeah, it's accepted at every venue.
209
00:15:19,544 --> 00:15:22,881
Now, there are three
different FASTPASS packages.
210
00:15:22,922 --> 00:15:26,426
I... I got the FASTPASS Carte
Blanche, which doesn't include
211
00:15:26,468 --> 00:15:29,679
FASTPASS access to concessions,
which is why I'm suggesting
212
00:15:29,721 --> 00:15:32,849
you... you purchase the all-inclusive...
213
00:15:32,891 --> 00:15:35,560
- The Cordon Bleu.
- Yeah.
214
00:15:35,602 --> 00:15:38,938
The food lines are worse than
the wait for the rides, man,
215
00:15:38,980 --> 00:15:40,940
and you're gonna want to shoot yourself.
216
00:15:40,982 --> 00:15:44,903
Well, I will inquire about that.
217
00:15:44,944 --> 00:15:47,989
Can I give this back to you?
218
00:15:48,031 --> 00:15:49,658
Please.
219
00:15:51,951 --> 00:15:54,829
Your left rear brake light is out.
220
00:15:54,871 --> 00:15:57,499
- Please get that fixed.
- For sure. For sure.
221
00:15:57,540 --> 00:16:01,586
And thank you for the
express thing advice.
222
00:16:01,628 --> 00:16:05,298
FASTPASS. Cordon Bleu.
223
00:16:05,340 --> 00:16:07,592
Got it, yeah.
224
00:16:07,634 --> 00:16:09,594
Thank you.
225
00:16:19,896 --> 00:16:21,481
Holy shit.
226
00:18:00,914 --> 00:18:06,377
Uh, that... that was a Monday.
227
00:18:06,419 --> 00:18:11,716
10:00 a.m. June, 2002.
228
00:18:11,758 --> 00:18:15,094
The last time I did cocaine.
229
00:18:21,518 --> 00:18:23,978
Leslie.
230
00:18:25,855 --> 00:18:28,691
I'm Leslie Claret.
231
00:18:28,733 --> 00:18:34,072
And the last time I did cocaine...
232
00:18:34,113 --> 00:18:37,325
was when that guy was talking.
233
00:18:40,328 --> 00:18:43,289
You see, I had, uh, I had some
234
00:18:43,331 --> 00:18:47,502
in the little crook, um, area...
235
00:18:47,544 --> 00:18:53,299
my, uh, index-thumb crook area here,
236
00:18:53,341 --> 00:18:56,678
and, uh, yeah.
237
00:18:56,719 --> 00:19:00,265
I... I was pretending to listen to him.
238
00:19:00,306 --> 00:19:02,100
I... I was...
239
00:19:02,141 --> 00:19:06,396
I was in this... this listening posture,
240
00:19:06,437 --> 00:19:12,235
but it was just so that I could
do cocaine while I was here,
241
00:19:12,277 --> 00:19:16,865
because I've been having...
242
00:19:16,906 --> 00:19:20,159
I'm going through some...
243
00:19:20,201 --> 00:19:23,788
very confusing times.
244
00:19:23,830 --> 00:19:27,208
You can't do that in here, Leslie.
245
00:19:27,250 --> 00:19:29,919
I was doing fine. You know?
246
00:19:29,961 --> 00:19:32,338
Feeling good. Getting it done.
247
00:19:32,380 --> 00:19:36,843
And then this... this...
this major a-hole, Lakeman,
248
00:19:36,885 --> 00:19:39,137
he shot me in the face.
249
00:19:39,178 --> 00:19:41,139
We've all made an agreement
250
00:19:41,180 --> 00:19:43,141
never to bring drugs
into this environment.
251
00:19:43,182 --> 00:19:46,352
Absolutely. I... Absolutely.
252
00:19:46,394 --> 00:19:48,771
I agree with you, every word.
253
00:19:48,813 --> 00:19:51,608
Did...
254
00:19:51,649 --> 00:19:54,903
Did you just do cocaine, Leslie?
255
00:19:54,944 --> 00:19:58,448
A... again, while I was talking to you?
256
00:19:58,489 --> 00:20:00,158
Yes.
257
00:20:00,199 --> 00:20:03,286
Are you doing more now while
I'm speaking to you now?
258
00:20:05,288 --> 00:20:08,708
- Yes, I am.
- Okay. You have to leave.
259
00:20:11,127 --> 00:20:14,631
Fine.
260
00:20:14,672 --> 00:20:17,884
You know, it doesn't
work, anyway, ultimately.
261
00:20:19,886 --> 00:20:23,723
So... see ya.
262
00:20:25,516 --> 00:20:28,561
Later, losers.
263
00:20:28,603 --> 00:20:31,397
I'm loving life!
264
00:20:36,444 --> 00:20:39,364
Loving it!
265
00:20:45,036 --> 00:20:46,788
Morning.
266
00:20:46,829 --> 00:20:47,829
Hey.
267
00:20:47,830 --> 00:20:50,333
Last night... that was intense.
268
00:20:51,334 --> 00:20:52,334
Yeah.
269
00:20:52,335 --> 00:20:54,796
How did you sleep?
270
00:20:54,837 --> 00:20:57,423
I made you coffee.
271
00:20:57,465 --> 00:21:00,051
Oh, thanks.
272
00:21:00,093 --> 00:21:03,096
I sit with you for some time.
273
00:21:04,138 --> 00:21:05,890
You don't have to talk.
274
00:21:09,394 --> 00:21:10,687
Is it too warm?
275
00:21:10,728 --> 00:21:13,982
No, it's really good.
276
00:21:15,191 --> 00:21:16,776
I didn't see this last night.
277
00:21:16,818 --> 00:21:19,320
Have you been hurt by men?
278
00:21:19,362 --> 00:21:22,281
A little bit.
279
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
Who hurt you, Dennis the Menace?
280
00:21:26,202 --> 00:21:28,287
I call you like this
281
00:21:28,329 --> 00:21:30,373
because everywhere you go
282
00:21:30,415 --> 00:21:32,250
there are little troubles.
283
00:21:32,291 --> 00:21:33,793
Little troubles like these...
284
00:21:33,835 --> 00:21:39,507
In your report you failed
to name your assailant.
285
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
I didn't know my assailant.
286
00:21:45,805 --> 00:21:47,473
It's mine, you know?
287
00:21:49,934 --> 00:21:52,311
This is your shirt?
288
00:21:52,353 --> 00:21:54,063
Oui. It's mine.
289
00:21:54,105 --> 00:21:55,106
It's comfortable?
290
00:21:57,316 --> 00:21:59,068
Yeah, it is.
291
00:21:59,110 --> 00:22:01,195
Do you know why it's comfortable,
292
00:22:01,237 --> 00:22:02,989
Dennis the Menace?
293
00:22:03,031 --> 00:22:04,824
It's very large on you
294
00:22:04,866 --> 00:22:06,034
and reminds you
295
00:22:06,075 --> 00:22:11,456
that someone more powerful
than you cares about you,
296
00:22:11,497 --> 00:22:15,418
and it makes you feel safe with me.
297
00:22:15,460 --> 00:22:17,462
Who hurt you?
298
00:22:19,130 --> 00:22:21,132
It wasn't on purpose.
299
00:22:21,174 --> 00:22:24,093
Your attack?
300
00:22:24,135 --> 00:22:26,095
Well, i... it wasn't an attack.
301
00:22:26,137 --> 00:22:28,139
I... I just was in the wrong
place at the wrong time.
302
00:22:28,181 --> 00:22:29,891
You know,
303
00:22:29,932 --> 00:22:33,186
there are departments here
304
00:22:33,227 --> 00:22:35,813
who believe you killed Hector Barros.
305
00:22:38,566 --> 00:22:40,943
I don't believe this.
306
00:22:44,947 --> 00:22:45,947
Hey, man.
307
00:22:45,948 --> 00:22:47,867
Whoa, okay, man.
308
00:22:47,909 --> 00:22:49,243
I have you.
309
00:22:49,285 --> 00:22:52,163
I protect you from them.
310
00:22:52,205 --> 00:22:55,458
Tu parle français ? You speak French?
311
00:22:55,500 --> 00:22:56,542
Yes.
312
00:22:56,584 --> 00:22:58,336
Okay.
313
00:23:35,498 --> 00:23:37,375
He's your friend?
314
00:23:37,416 --> 00:23:41,087
No, no. I was, I was saying,
in the story you were telling
315
00:23:41,129 --> 00:23:43,506
that if a woman lies to protect someone,
316
00:23:43,548 --> 00:23:48,386
that it would be worth it
if they were... best friends.
317
00:23:50,429 --> 00:23:52,473
Okay.
318
00:23:52,515 --> 00:23:55,226
Okay, okay.
319
00:23:55,268 --> 00:23:57,728
My Dennis the Menace.
320
00:23:57,770 --> 00:24:00,773
Shh...
321
00:24:04,861 --> 00:24:07,488
Some more coffee?
322
00:24:07,530 --> 00:24:09,532
Yeah, a little bit.
323
00:27:01,037 --> 00:27:04,790
Dad. You've got to get
that money here, Dad.
324
00:27:04,832 --> 00:27:07,460
They've been waling on me.
325
00:27:07,501 --> 00:27:10,087
I can't breathe. I can't breathe.
326
00:27:10,129 --> 00:27:14,467
And they're trying to get
me to say shit about America.
327
00:27:17,345 --> 00:27:19,930
Ah! Fuck you!
328
00:27:19,972 --> 00:27:22,433
Ah!
329
00:27:31,442 --> 00:27:34,278
That's...
330
00:27:34,320 --> 00:27:37,114
- Fuck.
- What?
331
00:27:37,156 --> 00:27:39,909
That's Dennis.
332
00:27:39,950 --> 00:27:41,535
Dennis what?
333
00:27:41,577 --> 00:27:45,456
That's Dennis in the kidnap thing.
334
00:27:45,498 --> 00:27:47,500
Why the fuck would Dennis kidnap Edward?
335
00:27:47,541 --> 00:27:50,628
He didn't. He's not kidnapped... Edward.
336
00:27:50,669 --> 00:27:53,464
What are you, what are you
talking about? Did what?
337
00:27:53,506 --> 00:27:56,717
They don't have any
manpower left to take Ed.
338
00:27:56,759 --> 00:27:59,470
They were down to
using this big soft guy
339
00:27:59,512 --> 00:28:01,514
to follow the puppeteer.
340
00:28:01,555 --> 00:28:05,142
He cried when I was cracking
him in the face, this guy.
341
00:28:05,184 --> 00:28:06,977
There's no one left to take Ed.
342
00:28:07,019 --> 00:28:08,604
Ah! Fuck you!
343
00:28:08,646 --> 00:28:10,481
That looks like Reservoir Dogs, too.
344
00:28:10,523 --> 00:28:12,108
He made that with Dennis.
345
00:28:12,149 --> 00:28:14,610
- They do that.
- They do what?
346
00:28:14,652 --> 00:28:19,573
Make weird videotapes to problem-solve.
347
00:28:19,615 --> 00:28:23,744
- Why would he take himself?
- To get the money.
348
00:28:23,786 --> 00:28:25,538
Why?
349
00:28:25,579 --> 00:28:28,791
Probably to throw it in the river.
350
00:28:28,833 --> 00:28:31,001
Why?
351
00:28:34,463 --> 00:28:37,842
So you'll leave me alone.
352
00:28:49,728 --> 00:28:51,730
So what do we do now?
353
00:28:53,774 --> 00:28:56,944
We wait to see if having
her gets us the bag back.
354
00:28:56,986 --> 00:29:00,030
Wait till she contacts you.
355
00:29:00,072 --> 00:29:02,616
Meanwhile, go get a gun.
356
00:29:02,658 --> 00:29:06,495
Cantar Walley arrives later today, son.
357
00:29:06,537 --> 00:29:08,122
I'm going back to Luxembourg.
358
00:29:08,164 --> 00:29:09,957
I have to deal with another jellyfish.
359
00:29:09,999 --> 00:29:14,378
Guy with the girl's name...
he's arriving... soon.
360
00:29:14,420 --> 00:29:17,798
The police have filed a
request to interview him.
361
00:29:17,840 --> 00:29:21,719
- There today.
- What does he know?
362
00:29:21,760 --> 00:29:24,305
If he gave it some thought, a lot.
363
00:29:26,348 --> 00:29:30,102
I didn't think we'd still
be here, still doing this.
364
00:29:30,144 --> 00:29:32,897
I thought if we just
Dick Cheney'd his ass,
365
00:29:32,938 --> 00:29:35,858
that would be that.
366
00:29:35,900 --> 00:29:37,776
- Yeah.
- Fuck.
367
00:29:39,653 --> 00:29:41,864
Unsustainable.
368
00:29:41,906 --> 00:29:43,699
What?
369
00:29:43,741 --> 00:29:46,118
It's unsustainable.
370
00:29:46,160 --> 00:29:48,329
We keep making conflict.
371
00:29:48,370 --> 00:29:52,082
You called your mom.
That made two additional.
372
00:29:52,124 --> 00:29:55,085
Now she'll be here, with you and me.
373
00:29:55,127 --> 00:29:57,838
What's the other one?
374
00:29:57,880 --> 00:30:01,133
I had to have her picked up from
the airport in Luxembourg City,
375
00:30:01,175 --> 00:30:06,222
whisked here, so she
doesn't leave tracks, so...
376
00:30:06,263 --> 00:30:09,517
So... so what?
377
00:30:09,558 --> 00:30:12,853
I... I had to pick one of the
McMillan Men, one of your guys,
378
00:30:12,895 --> 00:30:17,399
and I had to tell them all about it.
379
00:30:17,441 --> 00:30:20,277
Which one did you pick?
380
00:30:20,319 --> 00:30:23,489
- Headless guy.
- Why?
381
00:30:23,531 --> 00:30:27,451
I... I thought it would
freak out your mom, I guess.
382
00:30:35,251 --> 00:30:37,628
Is she gonna stay in this?
383
00:30:37,670 --> 00:30:41,090
In the short-term?
Can we count on Alice?
384
00:30:41,131 --> 00:30:43,175
She lit out before.
385
00:30:43,217 --> 00:30:46,470
Is she gonna stay with the girl?
386
00:30:46,512 --> 00:30:48,806
I don't know.
387
00:30:51,141 --> 00:30:54,103
If I was her... no.
388
00:30:55,604 --> 00:30:57,982
If I was her, I'd...
389
00:30:58,023 --> 00:31:00,568
leave before the guy
who's me in this story
390
00:31:00,609 --> 00:31:03,612
walked over there and tried to touch me.
391
00:31:24,174 --> 00:31:26,510
Stay.
392
00:31:26,552 --> 00:31:30,139
Come on, Charlie, I
have to do something.
393
00:31:31,181 --> 00:31:32,683
Good boy.
394
00:32:12,264 --> 00:32:14,975
I know your mom, Myna.
395
00:32:15,017 --> 00:32:18,312
I traveled with your mom once.
396
00:32:18,354 --> 00:32:20,856
She was sweet to me.
397
00:32:20,898 --> 00:32:23,359
Why did you hurt my aunt?
398
00:32:25,361 --> 00:32:27,696
Because...
399
00:32:27,738 --> 00:32:31,450
they're trying to stop
something worse from happening.
400
00:32:31,492 --> 00:32:35,663
Something worse than hurting my aunt?
401
00:32:35,704 --> 00:32:37,456
Yes.
402
00:32:37,498 --> 00:32:40,334
Are you going to hurt me?
403
00:32:40,376 --> 00:32:42,795
- No.
- Why not?
404
00:32:44,797 --> 00:32:47,800
Because there is nothing
worse than hurting you.
405
00:32:50,761 --> 00:32:54,056
If they have to hurt
you to help the world,
406
00:32:54,098 --> 00:32:57,309
then the world's too broken already,
407
00:32:57,351 --> 00:32:59,937
and it should blow up, and who cares.
408
00:33:02,523 --> 00:33:06,068
They'll do something different.
409
00:33:06,110 --> 00:33:09,947
They'll probably do something
different and get hurt.
410
00:33:09,988 --> 00:33:13,826
They'll get hurt?
411
00:33:13,867 --> 00:33:17,162
Yeah. Probably.
412
00:33:17,204 --> 00:33:19,707
♪ About it ♪
413
00:33:21,750 --> 00:33:27,172
♪ There's too much on my mind. ♪
414
00:33:50,571 --> 00:33:53,657
Can we talk for a moment
about the threat he posed?
415
00:33:53,699 --> 00:33:55,325
Cantar Walley?
416
00:33:55,367 --> 00:34:00,080
Yes. The full extent
of the threat he posed.
417
00:34:00,122 --> 00:34:05,419
This is a charismatic,
monumentally intelligent...
418
00:34:11,675 --> 00:34:16,054
Every year, the Secret
Service reprimands or fires
419
00:34:16,096 --> 00:34:20,142
greater than 300 agents for... well,
420
00:34:20,184 --> 00:34:24,688
flirting with women at their posts.
421
00:34:24,730 --> 00:34:28,066
They argue that the job
has inherent sex appeal,
422
00:34:28,108 --> 00:34:32,488
that the suits, the shades, et cetera,
423
00:34:32,529 --> 00:34:36,366
draw women to them.
424
00:34:36,408 --> 00:34:38,994
We were discussing the
intelligence of Cantar.
425
00:34:39,036 --> 00:34:43,749
So am I. He requires his protection unit
426
00:34:43,791 --> 00:34:47,002
to wear sexless, stupid-looking suits.
427
00:35:05,103 --> 00:35:06,814
They're called the Action Boys,
428
00:35:06,855 --> 00:35:09,733
and they're required
to look ridiculous...
429
00:35:09,775 --> 00:35:13,028
Action Boys, advance.
430
00:35:13,070 --> 00:35:16,323
... so they can focus
intensively on their task...
431
00:35:16,365 --> 00:35:19,368
protect Cantar Walley with their lives
432
00:35:19,409 --> 00:35:21,703
with no distraction.
433
00:35:21,745 --> 00:35:25,499
He even has an elite unit, which
protects him at his quarters,
434
00:35:25,541 --> 00:35:29,920
which he requires, additionally,
to have bad haircuts.
435
00:35:32,089 --> 00:35:33,966
These are the Dutch Boys.
436
00:35:34,007 --> 00:35:35,884
That's pretty smart.
437
00:35:35,926 --> 00:35:38,053
Yeah, that's what I'm saying.
438
00:35:40,389 --> 00:35:43,141
You want this guy to have ICBMs?
439
00:35:45,018 --> 00:35:48,605
The janky plan begins today.
440
00:35:48,647 --> 00:35:51,775
Today I start to make my way
441
00:35:51,817 --> 00:35:53,986
to a French gun.
442
00:35:55,654 --> 00:35:58,156
The Iranians,
443
00:35:59,283 --> 00:36:02,494
they get forty 'cause he's a dignitary.
444
00:36:02,536 --> 00:36:06,248
They get all the guns they can carry,
445
00:36:06,290 --> 00:36:09,793
and there's almost no other way
446
00:36:09,835 --> 00:36:12,170
to get a gun today
447
00:36:13,589 --> 00:36:15,132
in France.
448
00:38:51,163 --> 00:38:52,247
Oui.
449
00:39:26,490 --> 00:39:28,158
Ah! Fuck you, man.
450
00:39:51,473 --> 00:39:53,100
- Turn around.
- What?
451
00:39:53,141 --> 00:39:54,893
Turn around.
452
00:40:07,864 --> 00:40:09,616
That was great.
453
00:40:09,658 --> 00:40:11,618
That was awesome.
454
00:40:15,539 --> 00:40:19,251
Can you hurry it up?
Are you in the frame?
455
00:40:19,292 --> 00:40:21,002
No, I'm not. I'm way out of it.
456
00:40:21,044 --> 00:40:22,754
- You sure?
- Yeah.
457
00:40:27,425 --> 00:40:28,426
No!
458
00:40:31,138 --> 00:40:33,682
Can't fight no longer.
459
00:40:47,154 --> 00:40:50,031
My ransom thing is
totally going to work.
460
00:40:50,073 --> 00:40:51,616
Then I'm gonna toss that fucking money
461
00:40:51,658 --> 00:40:53,785
in whatever the name
of the river is here.
462
00:40:53,827 --> 00:40:55,745
Cool.
463
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Yeah, it is cool.
464
00:40:57,581 --> 00:41:01,668
My girlfriend's coming out,
too... with my son, tonight.
465
00:41:01,710 --> 00:41:03,378
We're going to chill in Europe,
466
00:41:03,420 --> 00:41:05,380
now that this bullshit's almost over.
467
00:41:05,422 --> 00:41:06,840
You have a son?
468
00:41:06,882 --> 00:41:10,385
Totally. I haven't
seen him for two weeks.
469
00:41:10,427 --> 00:41:12,470
Do you have kids?
470
00:41:12,512 --> 00:41:15,223
Yeah. Twins.
471
00:41:15,265 --> 00:41:18,310
But, I haven't seen them
for two weeks either,
472
00:41:18,351 --> 00:41:21,271
because I helped your family out and...
473
00:41:21,313 --> 00:41:24,900
fucked my whole life up.
474
00:41:24,941 --> 00:41:28,653
Yeah. Hey.
475
00:41:28,695 --> 00:41:31,656
Ransom. River. Over.
476
00:41:31,698 --> 00:41:34,784
Cool.
477
00:41:34,826 --> 00:41:38,622
If it's over, I can get home.
478
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
'Cause my wife Audrey and I,
479
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
we talked about having more kids...
480
00:41:46,254 --> 00:41:48,506
who aren't twins.
481
00:41:49,591 --> 00:41:54,554
Who I could... love,
482
00:41:54,596 --> 00:41:56,514
you know...
483
00:41:59,976 --> 00:42:03,730
- Sounds good.
- ... tuck 'em in and... stuff.
484
00:42:03,772 --> 00:42:07,150
Just be there for 'em.
485
00:42:07,192 --> 00:42:10,237
Wait, y... you don't tuck them in?
486
00:42:11,988 --> 00:42:13,406
What's that?
487
00:42:13,448 --> 00:42:15,450
The twins you have now,
you don't tuck them in?
488
00:42:15,492 --> 00:42:19,246
No. No.
489
00:42:19,287 --> 00:42:22,123
Then I'd have weird dreams.
490
00:42:51,152 --> 00:42:52,988
- Hello?
- Hey.
491
00:42:53,029 --> 00:42:55,031
- John.
- Yeah.
492
00:42:55,073 --> 00:42:57,784
What are you doing?
493
00:42:57,826 --> 00:43:02,872
Just... being kidnapped.
494
00:43:02,914 --> 00:43:04,165
Cool.
495
00:43:05,834 --> 00:43:07,585
They let you keep your phone?
496
00:43:07,627 --> 00:43:11,381
Um, yeah, but they, uh,
they monitor my calls.
497
00:43:11,423 --> 00:43:13,758
- How?
- Through mechanisms.
498
00:43:13,800 --> 00:43:16,136
- What kind?
- Technology.
499
00:43:16,177 --> 00:43:17,512
Okay.
500
00:43:17,554 --> 00:43:19,264
To make sure that I
don't call the police.
501
00:43:19,306 --> 00:43:21,766
You're in a hot tub?
502
00:43:21,808 --> 00:43:25,979
I can hear the bubbles and
shit. The little engine thing.
503
00:43:26,021 --> 00:43:28,690
Um...
504
00:43:28,732 --> 00:43:30,483
I know you're not kidnapped.
505
00:43:30,525 --> 00:43:32,652
Can you come here?
506
00:43:32,694 --> 00:43:34,904
Where?
507
00:43:34,946 --> 00:43:38,116
Paris. And bring my guitar.
508
00:43:38,158 --> 00:43:40,910
I need you.
509
00:43:41,995 --> 00:43:43,997
Is Dennis there?
510
00:43:44,039 --> 00:43:45,540
Hey, man.
511
00:43:45,582 --> 00:43:48,001
Hey.
512
00:43:48,043 --> 00:43:50,170
- How you doing?
- Pretty good.
513
00:43:50,211 --> 00:43:53,048
Ed, I'll send you the address
of the place we're staying.
514
00:43:53,089 --> 00:43:57,510
O... okay. So this
thing is still going on?
515
00:43:57,552 --> 00:43:59,679
Yeah, it's still going on.
516
00:43:59,721 --> 00:44:01,765
Where are you? What are you doing?
517
00:44:01,806 --> 00:44:04,476
Just getting ready
to jump off something.
518
00:44:04,517 --> 00:44:06,728
Something high?
519
00:44:06,770 --> 00:44:07,896
What?
520
00:44:07,937 --> 00:44:09,272
Is it high?
521
00:44:09,314 --> 00:44:10,523
Yeah.
522
00:44:10,565 --> 00:44:12,192
Land on your butt, man.
523
00:44:12,233 --> 00:44:14,527
That's what people think.
524
00:44:14,569 --> 00:44:15,737
What?
525
00:44:15,779 --> 00:44:17,614
People think that.
526
00:44:17,655 --> 00:44:20,533
It's the worst place, though, to land.
527
00:44:20,575 --> 00:44:23,244
Because, at certain
heights, your coccyx snaps
528
00:44:23,286 --> 00:44:26,081
and pierces your kidney,
liver, and then your heart.
529
00:44:26,122 --> 00:44:30,794
Fuck. That's like an organ kebab.
530
00:44:30,835 --> 00:44:33,546
Yeah.
531
00:44:33,588 --> 00:44:36,966
Did you learn that in
"jumping off shit" class?
532
00:44:37,008 --> 00:44:38,885
Yeah.
533
00:44:38,927 --> 00:44:41,054
So what do you land on?
534
00:44:41,096 --> 00:44:43,431
The organ that's best protected,
535
00:44:43,473 --> 00:44:46,226
by an encasement of bone.
536
00:44:46,267 --> 00:44:48,311
- What, your head?!
- Yeah.
537
00:44:48,353 --> 00:44:50,271
You're supposed to land
on your fucking head?!
538
00:44:50,313 --> 00:44:52,649
Yeah, at certain heights.
539
00:44:52,690 --> 00:44:54,401
I mean, your shoulder first,
540
00:44:54,442 --> 00:44:56,194
then the head takes the secondary thing.
541
00:44:56,236 --> 00:44:58,113
Yeah.
542
00:44:58,154 --> 00:45:01,533
All right, I have to go.
543
00:45:01,574 --> 00:45:03,535
I'll see you.
544
00:45:03,576 --> 00:45:06,913
Okay, so this isn't done?
545
00:45:06,955 --> 00:45:08,957
No.
546
00:45:11,334 --> 00:45:14,963
Okay... I'll see you.
547
00:45:23,972 --> 00:45:25,974
Fuck.
548
00:45:47,000 --> 00:45:52,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
37908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.