All language subtitles for Patriot.S02E01.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,633 Iran's program is dormant now, 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,302 and this guy wants to keep it that way. This guy does not. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,947 We're gonna try to buy this election. 5 00:00:11,971 --> 00:00:13,848 We've got the guy to do that, we just need you 6 00:00:13,889 --> 00:00:15,701 to get him the money, and then come and go from Iran 7 00:00:15,725 --> 00:00:18,144 in the fall to make sure that it gets to where we need it. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,854 How? 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,148 McMillan is an oil infrastructure engineering firm. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 This project's gonna play out 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,485 in two places: Iran and Luxembourg. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 McMillan comes and goes both places. 13 00:00:28,446 --> 00:00:32,324 All you got to do is bring a bag of money from "A" to "B," John. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,118 It's never easy like that. 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,512 Any time you're ready, there, Lakeman. 16 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 I'm gonna have to check this bag. 17 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 18 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 Thank you. 19 00:00:57,933 --> 00:00:59,560 Yeah. 20 00:01:03,856 --> 00:01:05,417 Our guy? The bag? Gone. 21 00:01:05,441 --> 00:01:08,068 He never landed in Iran. 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 He doesn't seem to have left Luxembourg. 23 00:01:10,112 --> 00:01:12,364 I authorized the illegal use of American money 24 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 to influence a foreign election, 25 00:01:14,033 --> 00:01:15,427 then I gave the money to the bad guy, 26 00:01:15,451 --> 00:01:17,578 and he's gonna use that money 27 00:01:17,620 --> 00:01:19,455 to put Iran back on the path to active. 28 00:01:19,497 --> 00:01:21,373 Their weapons program. 29 00:01:21,415 --> 00:01:24,126 The physicist's wife, she's going to get the money. 30 00:01:28,464 --> 00:01:30,132 He doesn't have the bag. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 Bag got away from him. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,386 How? He had one transfer, "A" to "B." 33 00:01:34,428 --> 00:01:37,389 I've been told that before, on occasion. 34 00:01:37,431 --> 00:01:39,517 At this point, we had a strong expectation 35 00:01:39,558 --> 00:01:41,977 that we would recover the bag. 36 00:01:42,019 --> 00:01:44,039 The only real impediment to recovery and reestablishing 37 00:01:44,063 --> 00:01:45,898 the plan was the guy with the girl's name. 38 00:01:45,940 --> 00:01:47,566 Let's come together, 39 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 then let's head off to Luxembourg a fortified unit, 40 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 and get this goddamn Denon deal done. 41 00:01:53,614 --> 00:01:56,659 Except for Lakeman, who's simply not going. 42 00:01:58,619 --> 00:02:01,080 Ah! Jesus. 43 00:02:01,121 --> 00:02:04,166 You shot me in the fucking face! 44 00:02:04,208 --> 00:02:06,019 - What is this? - Morphine, for the pain. 45 00:02:06,043 --> 00:02:10,673 It feels like flying on a magic carpet. 46 00:02:10,714 --> 00:02:12,174 What are you worried about, hon? 47 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 He's not okay. 48 00:02:14,760 --> 00:02:15,821 Are you getting the recommended 49 00:02:15,845 --> 00:02:16,929 eight hours of sleep, John? 50 00:02:16,971 --> 00:02:19,223 - No. - What are you getting? 51 00:02:19,265 --> 00:02:20,432 Much less. 52 00:02:20,474 --> 00:02:21,493 Like, how many hours? 53 00:02:21,517 --> 00:02:23,060 Like, no hours. 54 00:02:32,444 --> 00:02:34,822 The girl gets out in 25 minutes, 55 00:02:34,864 --> 00:02:37,616 with the bag. 56 00:02:55,342 --> 00:02:56,886 Excuse me. 57 00:02:56,927 --> 00:02:58,512 That's my bag. 58 00:02:58,554 --> 00:03:02,141 Where's the... the money? 59 00:03:02,182 --> 00:03:03,851 I left it back there. 60 00:03:03,893 --> 00:03:06,478 In the police building. 61 00:03:06,520 --> 00:03:07,605 Next to the lion. 62 00:03:07,646 --> 00:03:09,124 Yeah, what? The police station. 63 00:03:09,148 --> 00:03:10,399 Now, Dennis, go now. 64 00:03:10,441 --> 00:03:13,068 Cause a distraction. 65 00:03:25,205 --> 00:03:29,585 If you let me board, you can leave, here, 66 00:03:29,627 --> 00:03:33,255 these things you've been doing that make you sad, John. 67 00:03:33,297 --> 00:03:36,050 Whatever is burdening you. 68 00:03:36,091 --> 00:03:39,470 And go wherever else you'd like. 69 00:03:39,511 --> 00:03:43,390 And nothing that you did here will follow. 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,102 Hello. 71 00:03:47,144 --> 00:03:48,622 Something's happened, John. Your brother, 72 00:03:48,646 --> 00:03:50,856 he's been taken, they want the bag. 73 00:03:50,898 --> 00:03:52,942 Bring it in. 74 00:04:07,289 --> 00:04:08,958 I need 18 rolls of dimes. 75 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Dimes? 76 00:04:10,584 --> 00:04:12,211 Dimes, yeah. 77 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 What's a dime? 78 00:04:14,046 --> 00:04:15,214 A coin. 79 00:04:15,255 --> 00:04:16,340 Specifically? 80 00:04:16,382 --> 00:04:18,342 Specifically, ten cents. 81 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 A ten cent coin, ma'am. 82 00:04:20,010 --> 00:04:23,263 Dimes. 83 00:04:25,641 --> 00:04:27,101 These are heavier. 84 00:04:27,142 --> 00:04:28,602 Than what? 85 00:04:28,644 --> 00:04:30,604 Than American dimes. 86 00:04:30,646 --> 00:04:32,606 They're not American dimes. 87 00:04:32,648 --> 00:04:34,358 They're centimes. 88 00:04:34,400 --> 00:04:37,236 They're European coins worth ten cents. 89 00:04:37,277 --> 00:04:40,698 Because... you're in Europe. 90 00:04:41,949 --> 00:04:43,575 Fuck. 91 00:04:51,834 --> 00:04:56,463 Dad, they want... they want the money. 92 00:04:56,505 --> 00:04:58,298 The money John got today. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,417 Hello? 94 00:07:13,016 --> 00:07:14,560 Whack a lady on the head? 95 00:07:14,601 --> 00:07:16,812 With a sock full of dimes? 96 00:07:16,854 --> 00:07:18,063 What? 97 00:07:18,105 --> 00:07:20,065 Yeah, that was the plan. 98 00:07:20,107 --> 00:07:22,985 In the event that this lady got the bag. 99 00:07:23,026 --> 00:07:25,404 I was what you'd call a fail-safe, 100 00:07:25,445 --> 00:07:27,698 if this lady got the bag. 101 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Then the plan changed. 102 00:07:30,492 --> 00:07:32,161 In what sense? 103 00:07:32,202 --> 00:07:35,289 In the sense that a different lady got the bag. 104 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Can you back up a little? 105 00:07:43,338 --> 00:07:45,716 Well, he came to me for help. 106 00:07:45,757 --> 00:07:47,467 In Luxembourg? 107 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 In Milwaukee. 108 00:07:48,969 --> 00:07:51,054 The night before they departed for Luxembourg, 109 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 he came to my house. 110 00:07:53,015 --> 00:07:54,600 And asked for help? 111 00:07:54,641 --> 00:07:55,684 Yeah. 112 00:07:55,726 --> 00:07:56,810 Why you? 113 00:07:56,852 --> 00:08:00,439 I don't know the answer to that. 114 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 What did you tell him? 115 00:08:02,482 --> 00:08:06,153 I told him I didn't think I could be of much help to him, 116 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 in, um... the state I was in then. 117 00:08:09,114 --> 00:08:12,159 And his response? 118 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 He asked if I was better than nothing. 119 00:08:14,203 --> 00:08:19,833 Which I guess was what he had, in terms of help. 120 00:08:19,875 --> 00:08:22,252 And your response to that? 121 00:08:22,294 --> 00:08:25,255 I thought about it for a while. 122 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 About whether you were better than nothing? 123 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 Yeah. 124 00:08:33,096 --> 00:08:35,724 Then I asked him if I could take a walk around the block 125 00:08:35,766 --> 00:08:37,351 and think about it, 126 00:08:37,392 --> 00:08:41,688 because I just couldn't say in those moments. 127 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 And your conclusion? 128 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Well, on my walk, 129 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 I stopped wondering about that in particular. 130 00:08:49,238 --> 00:08:52,908 And I started thinking about something else in particular. 131 00:08:52,950 --> 00:08:56,495 Which was? 132 00:08:56,536 --> 00:08:58,497 Which was how the kid just really looked 133 00:08:58,538 --> 00:09:01,375 like he needed help, I guess. 134 00:13:34,523 --> 00:13:35,774 What, man? 135 00:13:35,815 --> 00:13:37,651 I don't know, John. These dimes I got 136 00:13:37,692 --> 00:13:40,695 this afternoon, they're not like American dimes, man. 137 00:13:40,737 --> 00:13:42,364 What're you talking about? 138 00:13:42,405 --> 00:13:45,700 American dimes are the smallest of all our coins. 139 00:13:45,742 --> 00:13:48,662 Yet, they have greater value. They make sense here, 140 00:13:48,703 --> 00:13:50,747 - I didn't know that. - Jack, get the money. 141 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 They're bigger than pennies and nickels, 142 00:13:52,832 --> 00:13:54,459 so they're heavier, man. 143 00:13:54,501 --> 00:13:56,753 I don't know what I'm holding here. 144 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 I've never hit anyone in the head 145 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 with European dimes, man. 146 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 I don't want to kill anyone. And fucking lay off, John. 147 00:14:05,679 --> 00:14:08,056 You told me I'd be following some broad in a hijab, 148 00:14:08,098 --> 00:14:11,184 not a homicide detective. I never even made detective. 149 00:14:11,226 --> 00:14:13,812 Hit her less hard than you usually hit people. 150 00:14:13,853 --> 00:14:16,481 Yeah, but how much? 151 00:14:16,523 --> 00:14:18,608 I don't want to do it too light, man. 152 00:14:18,650 --> 00:14:22,320 Then she's just standing there, looking back at me, 153 00:14:22,362 --> 00:14:25,657 uh, says "ow," then arrests me. 154 00:14:25,699 --> 00:14:29,744 I haven't... done a... dry run with these. 155 00:14:29,786 --> 00:14:34,249 I worked up a nice touch over the years with American dimes. 156 00:14:34,291 --> 00:14:37,419 I just wish I was back home, John, that's all. 157 00:14:37,460 --> 00:14:40,463 And I think the lady knows I'm an American. 158 00:14:40,505 --> 00:14:42,549 I'm bigger than everything here. 159 00:14:42,591 --> 00:14:44,843 Yeah, well, fuck, Birdbath. 160 00:14:44,884 --> 00:14:46,928 Maybe do something besides making wishes. 161 00:14:46,970 --> 00:14:50,765 That's not gonna help me. Fucking get with it, man. 162 00:14:50,807 --> 00:14:52,350 'Cause I'm gonna have to do something 163 00:14:52,392 --> 00:14:53,977 if you don't do something. 164 00:15:11,786 --> 00:15:14,331 Hello? 165 00:15:14,372 --> 00:15:16,225 You received a call late yesterday 166 00:15:16,249 --> 00:15:18,501 from Detective Agathe Albans? 167 00:15:18,543 --> 00:15:23,173 - I did, yes. - Concerning? 168 00:15:23,214 --> 00:15:26,885 Concerning the mysterious young asshole, 169 00:15:26,926 --> 00:15:29,846 John Lakeman. 170 00:16:02,337 --> 00:16:03,963 Hmm... 171 00:16:05,423 --> 00:16:07,258 I would just like to know 172 00:16:07,300 --> 00:16:09,177 who you really are, you know? 173 00:16:09,219 --> 00:16:11,513 Only child. 174 00:16:11,554 --> 00:16:13,723 Oh, well, okay. Okay. 175 00:16:16,976 --> 00:16:20,855 - I have two boys. - Nice. 176 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 My son is not who you think he is, Leslie. 177 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 He's a good boy. 178 00:16:32,992 --> 00:16:37,163 Maybe you could give the kid a break, 179 00:16:37,205 --> 00:16:40,375 from one old tugboater to another. 180 00:16:40,417 --> 00:16:43,670 Nope. 181 00:16:47,340 --> 00:16:49,718 Paris? 182 00:16:49,759 --> 00:16:52,053 Yeah. 183 00:16:52,095 --> 00:16:54,222 - Wh... - Mama? 184 00:16:54,264 --> 00:16:57,058 - Who's that? - Eric, my son. 185 00:16:57,100 --> 00:16:59,894 - Son? - You woke him up, too. 186 00:17:02,439 --> 00:17:06,067 Man, oh, man. Wow, pal. 187 00:17:06,109 --> 00:17:08,611 Yeah. It's 5:00. 188 00:17:08,653 --> 00:17:11,156 You're waking everyone up. Can you call me later? 189 00:17:11,197 --> 00:17:15,368 Well, are... are you sure you don't have a... a minute here? 190 00:17:15,410 --> 00:17:18,079 It won't take long. It's just... 191 00:17:18,121 --> 00:17:20,123 I just need enough time, 192 00:17:20,165 --> 00:17:24,043 Marcus, to, uh... 193 00:17:24,085 --> 00:17:26,171 Well, son, I... I... 194 00:17:26,212 --> 00:17:29,382 I just need enough time to say 195 00:17:29,424 --> 00:17:31,426 I'm sorry, son. 196 00:17:36,181 --> 00:17:38,057 Can I come and see you? 197 00:17:38,099 --> 00:17:41,019 I want to come and see you. 198 00:17:41,060 --> 00:17:43,772 Please, pal? 199 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 And the boy and your wife. 200 00:17:51,738 --> 00:17:53,323 Marcus, I'm clean and sober, 201 00:17:53,364 --> 00:17:56,284 and I have been for a long while. 202 00:17:56,326 --> 00:18:00,371 And I run McMillan now, and things are... 203 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 almost good. 204 00:18:03,082 --> 00:18:05,585 Things are almost very good. 205 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 Except... 206 00:18:11,800 --> 00:18:15,678 I want to come and see you, son. 207 00:18:15,720 --> 00:18:18,389 I'll be in your neighborhood next week. 208 00:18:18,431 --> 00:18:20,892 Okay, Dad. 209 00:18:20,934 --> 00:18:22,560 Oh, great, pal. 210 00:18:25,980 --> 00:18:27,482 I'll give you a call soon, 211 00:18:27,524 --> 00:18:31,152 and... and we'll, uh, we'll set up a timeline. 212 00:18:31,194 --> 00:18:32,737 Okay, Dad. 213 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 Thank you, Marcus. 214 00:18:50,421 --> 00:18:54,008 Ah! Jesus. 215 00:18:54,050 --> 00:18:55,927 Fuck. 216 00:18:55,969 --> 00:19:00,056 Lakeman. You shot me in the fucking face! 217 00:21:24,242 --> 00:21:26,661 - Hello? - You should have seen 218 00:21:26,703 --> 00:21:28,955 - what I just did. - Do you have the money? 219 00:21:28,997 --> 00:21:31,582 Not yet, but I was so inconspicuous. 220 00:21:31,624 --> 00:21:33,418 It was cool, man. 221 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Jack, get the money. They're going to the airport. 222 00:21:38,756 --> 00:21:41,843 How the fuck am I gonna do this in an airport? 223 00:21:41,884 --> 00:21:43,928 And I'm gonna have to do something 224 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 if I don't hear from you. 225 00:21:50,601 --> 00:21:53,563 Passengers prepare to disembark. 226 00:22:07,660 --> 00:22:10,580 All passengers must disembark at the terminal. 227 00:22:11,914 --> 00:22:17,628 Transfer train arrives in 40 minutes on Platform 3. 228 00:24:54,744 --> 00:24:56,180 Can I get some sweatpants or something? 229 00:24:56,204 --> 00:24:58,664 Shut the fuck up! 230 00:24:58,706 --> 00:25:00,082 Whoa. 231 00:25:00,124 --> 00:25:01,751 I... I don't even know what I'm doing here. 232 00:25:01,792 --> 00:25:03,252 I just came in to file a report. 233 00:25:25,316 --> 00:25:27,652 Right there, my man! 234 00:25:32,365 --> 00:25:34,242 I've been interrogated already. 235 00:25:34,283 --> 00:25:36,118 Not by me. 236 00:25:36,160 --> 00:25:38,746 Well, I don't know anything about that. 237 00:25:42,458 --> 00:25:44,418 Yeah. 238 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 He's an industrial engineer. 239 00:27:24,602 --> 00:27:27,063 Urgency and haste were a feature 240 00:27:27,104 --> 00:27:31,067 of every ensuing event, at this stage. 241 00:27:31,108 --> 00:27:32,943 Matters had escalated. 242 00:27:32,985 --> 00:27:35,363 In the calmer instances, before this? 243 00:27:35,404 --> 00:27:36,715 Last stop before Charles de Gaulle Airport. 244 00:27:36,739 --> 00:27:38,699 Mistakes and errors were made 245 00:27:38,741 --> 00:27:40,368 due to decisions. 246 00:27:40,409 --> 00:27:43,954 Say, for two people to intersect who shouldn't. 247 00:27:43,996 --> 00:27:46,957 In this new area, 248 00:27:46,999 --> 00:27:49,335 this heightened phase of greater danger, 249 00:27:49,377 --> 00:27:52,254 due to the urgent need to move around, 250 00:27:52,296 --> 00:27:56,258 these dangerous convergences occurred... 251 00:27:56,300 --> 00:28:00,304 due to shared, limited conditions. 252 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Parallel needs. 253 00:28:03,516 --> 00:28:04,767 If you needed to flee 254 00:28:04,809 --> 00:28:07,728 the greater area of, say, Luxembourg immediately, 255 00:28:07,770 --> 00:28:11,482 well, there are only 40 flights a day to Luxembourg. 256 00:28:11,524 --> 00:28:14,402 There are 1,300 flights a day 257 00:28:14,443 --> 00:28:15,986 in and out of Paris. 258 00:28:18,322 --> 00:28:20,991 So, if you're in jeopardy, and need to flee, 259 00:28:21,033 --> 00:28:24,203 or to reach this greater area, you go to Paris. 260 00:28:24,245 --> 00:28:26,872 Where you will encounter... 261 00:28:26,914 --> 00:28:29,166 you must necessarily encounter others 262 00:28:29,208 --> 00:28:32,002 who are in these same states of jeopardy and haste. 263 00:28:32,044 --> 00:28:34,880 And these intersections, 264 00:28:34,922 --> 00:28:37,133 which you can no longer control 265 00:28:37,174 --> 00:28:40,428 or avoid, create conditions 266 00:28:40,469 --> 00:28:44,181 of exponential danger. 267 00:30:51,725 --> 00:30:53,435 Lakeman's not answering his phone. 268 00:30:53,477 --> 00:30:55,646 McClaren, either. 269 00:30:57,856 --> 00:30:59,233 What's going on here? 270 00:30:59,275 --> 00:31:01,485 Something's going on here. 271 00:31:01,527 --> 00:31:04,572 The talon-hinged hook sluice heralds the dawn 272 00:31:04,613 --> 00:31:08,617 of a bold new age for tensile-threaded quench tempering 273 00:31:08,659 --> 00:31:12,580 across all 13 grades of hex-beveled waste drains 274 00:31:12,621 --> 00:31:17,167 and buckle-valved lock nut ductility. 275 00:31:17,209 --> 00:31:19,336 Well, that's the long and the short of it, folks. 276 00:31:19,378 --> 00:31:21,964 Thank you for your time. 277 00:31:29,179 --> 00:31:31,265 Thank you, Galvanized United. 278 00:31:31,307 --> 00:31:33,684 Joining us next, John Lakeman, 279 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 of Milwaukee's McMillan Industrial Piping. 280 00:31:48,324 --> 00:31:51,535 Hey. 281 00:31:51,577 --> 00:31:54,371 How are you? 282 00:31:54,413 --> 00:31:56,707 Cool. 283 00:31:58,751 --> 00:32:03,213 I'm not John Lakeman. 284 00:32:03,255 --> 00:32:08,385 He's a, um, a no-show. 285 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 No show here. 286 00:32:11,472 --> 00:32:13,974 So... 287 00:32:14,016 --> 00:32:17,269 I'm gonna take this one. 288 00:32:17,311 --> 00:32:20,773 Fuck. 289 00:32:20,814 --> 00:32:24,068 We do that, too. 290 00:32:24,109 --> 00:32:25,653 Duckled Nut Stuff. 291 00:32:25,694 --> 00:32:30,532 Only better, and with more cost efficiency. 292 00:32:32,785 --> 00:32:35,287 Probably. 293 00:32:41,335 --> 00:32:43,420 Fuck me. 294 00:32:43,462 --> 00:32:46,632 Did my speech suck? It did, right? 295 00:32:46,674 --> 00:32:49,009 I think so, but I don't understand 296 00:32:49,051 --> 00:32:50,719 the technical side of your business. 297 00:32:50,761 --> 00:32:52,721 Me neither. 298 00:32:52,763 --> 00:32:54,598 So, John Lakeman. 299 00:32:54,640 --> 00:32:56,392 Do you know his whereabouts? 300 00:32:56,433 --> 00:32:57,810 I wish I did. 301 00:32:57,851 --> 00:33:02,272 He was supposed to make that fucking nut speech instead of me. 302 00:33:44,565 --> 00:33:47,317 I know what you do. 303 00:33:49,987 --> 00:33:54,032 I know what your dad tells you to do and I know you do it. 304 00:33:56,785 --> 00:33:59,246 I don't care. 305 00:34:04,710 --> 00:34:07,421 I'll leave, if it makes the thing you're doing harder. 306 00:34:07,463 --> 00:34:10,674 I have a ticket back in three hours. 307 00:34:10,716 --> 00:34:15,512 But I wanted to find you and say I don't care. 308 00:34:15,554 --> 00:34:17,598 I love you. 309 00:34:20,392 --> 00:34:24,229 Just finish, then come home. 310 00:34:24,271 --> 00:34:25,689 We can still do everything we said. 311 00:34:25,731 --> 00:34:29,651 We can go off alone, we can be together, we can have a family. 312 00:34:32,404 --> 00:34:33,906 I love you, John. 313 00:34:50,589 --> 00:34:52,758 Come with me. 314 00:37:29,456 --> 00:37:30,874 We're a family. 315 00:37:30,916 --> 00:37:32,292 What? 316 00:37:32,334 --> 00:37:33,877 We're a family, take her, hold her. 317 00:37:33,919 --> 00:37:35,504 What? 318 00:37:35,545 --> 00:37:36,713 Alice. 319 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 Who the fuck are you calling? 320 00:37:51,687 --> 00:37:56,566 Hello? Hello? 321 00:37:56,608 --> 00:37:58,026 Hi, Mom. 322 00:37:58,068 --> 00:37:59,820 John? 323 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 Yeah. 324 00:38:01,530 --> 00:38:04,324 - Hey. - Hey. 325 00:38:04,366 --> 00:38:06,785 How are you? 326 00:38:08,829 --> 00:38:10,497 Pretty good. 327 00:38:13,750 --> 00:38:15,752 It's okay. 328 00:38:18,964 --> 00:38:20,924 It's okay. 329 00:38:23,176 --> 00:38:26,346 Alice, you have to cover her mouth. 330 00:38:26,388 --> 00:38:27,514 John... 331 00:38:27,556 --> 00:38:29,224 And stop crying. 332 00:38:29,266 --> 00:38:31,643 It's okay if she does, it's not if you are. 333 00:38:31,685 --> 00:38:33,478 It'll draw attention. 334 00:38:33,520 --> 00:38:37,482 Please stop. 335 00:38:37,524 --> 00:38:40,318 This was the morning, the early morning, 336 00:38:40,360 --> 00:38:42,863 that the Paris Plan, as you've been calling it... 337 00:38:42,904 --> 00:38:44,698 This was the early morning 338 00:38:44,740 --> 00:38:47,492 that you began to form the Paris Plan? 339 00:38:47,534 --> 00:38:49,745 Yes. 340 00:38:57,544 --> 00:39:00,547 ...required to meet its security needs. 341 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 Iran's leaders should understand 342 00:39:04,926 --> 00:39:06,678 that I do not have a policy of containment. 343 00:39:06,720 --> 00:39:10,974 I have a policy to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. 344 00:39:12,601 --> 00:39:15,562 I will not hesitate to use force when it is necessary 345 00:39:15,604 --> 00:39:18,607 to defend the United States and its interests. 346 00:39:18,648 --> 00:39:20,400 For America, for the world. 347 00:39:20,442 --> 00:39:23,528 - Hey, Tom? - Yeah. 348 00:39:23,570 --> 00:39:25,072 Why don't you just stop? 349 00:39:25,113 --> 00:39:29,326 And take responsibility, and let your son go home? 350 00:39:29,367 --> 00:39:31,328 Has that ever occurred to you? 351 00:39:31,369 --> 00:39:32,871 ... such talk has only benefited 352 00:39:32,913 --> 00:39:35,040 the Iranian government, 353 00:39:35,082 --> 00:39:37,667 - by driving up the price of oil. - You should... 354 00:39:37,709 --> 00:39:40,462 probably stay with us. 355 00:39:40,504 --> 00:39:42,672 You think I'm gonna let her go? 356 00:39:42,714 --> 00:39:46,885 I think you should just stay with us. 357 00:39:46,927 --> 00:39:48,887 She's waking up. 358 00:39:48,929 --> 00:39:50,889 I'm gonna go sit with her in the car 359 00:39:50,931 --> 00:39:52,766 so she doesn't draw attention. 360 00:39:52,808 --> 00:39:54,810 I think you're a coward. 361 00:39:54,851 --> 00:39:58,146 Stay there, just for a moment. 362 00:40:03,151 --> 00:40:07,614 I know all this seems extraordinary to you. 363 00:40:07,656 --> 00:40:10,826 And it's unusual. 364 00:40:10,867 --> 00:40:13,453 It is unusual, yes. 365 00:40:13,495 --> 00:40:16,373 But it's not extraordinary for me, 366 00:40:16,414 --> 00:40:18,583 to be in these circumstances. 367 00:40:18,625 --> 00:40:22,879 I'm, ordinarily, Alice, subjected to scrutiny, 368 00:40:22,921 --> 00:40:26,675 and suspected of transgressions like these. 369 00:40:26,716 --> 00:40:28,885 That's my job. 370 00:40:28,927 --> 00:40:31,096 It's also my job not to get caught. 371 00:40:31,138 --> 00:40:33,932 And it's imperative I do my job. 372 00:40:38,979 --> 00:40:40,790 I have said that when it comes to preventing Iran 373 00:40:40,814 --> 00:40:42,774 from obtaining a nuclear weapon, 374 00:40:42,816 --> 00:40:47,320 I will take no options off the table, and I mean what I say. 375 00:40:51,074 --> 00:40:55,996 That includes all elements of American power. 376 00:40:56,037 --> 00:40:58,456 He's not talking about the Navy. 377 00:41:00,375 --> 00:41:03,879 Alice, honey, it a... always feels like this. 378 00:41:06,840 --> 00:41:09,176 And as we do, rest assured 379 00:41:09,217 --> 00:41:12,053 that the Iranian government will know our resolve. 380 00:41:23,899 --> 00:41:28,153 You still have that little "Boy Wonder" guy? 381 00:41:28,195 --> 00:41:30,155 What are you talking about? 382 00:41:30,197 --> 00:41:32,616 Your little Robin. 383 00:41:32,657 --> 00:41:35,160 - The normal guy who wants... - Dennis. 384 00:41:35,202 --> 00:41:38,163 - Yeah? - Yeah. 385 00:41:38,205 --> 00:41:40,373 Get him here. 386 00:41:40,415 --> 00:41:41,917 You want me to get him involved? 387 00:41:41,958 --> 00:41:44,336 He's already involved. 388 00:41:44,377 --> 00:41:45,587 Birdbath. 389 00:41:45,629 --> 00:41:48,423 He knows, too. 390 00:41:48,465 --> 00:41:50,467 I should tell you everything. 391 00:41:50,508 --> 00:41:52,093 Of course he does. 392 00:41:52,135 --> 00:41:55,138 - Oh. - What? 393 00:41:55,180 --> 00:41:57,599 - And Mom. - Your mother? 394 00:41:57,641 --> 00:41:58,892 Yeah. 395 00:41:58,934 --> 00:42:00,936 - Your mother knows? - Yeah. 396 00:42:00,977 --> 00:42:03,563 - How? - I called her. 397 00:42:03,605 --> 00:42:07,442 I don't know why. Tonight. 398 00:42:07,484 --> 00:42:09,694 - She's coming. - Coming where? 399 00:42:09,736 --> 00:42:12,489 Here. 400 00:42:12,530 --> 00:42:14,991 Your mother's coming here? 401 00:42:15,033 --> 00:42:17,452 Yeah. 402 00:42:21,456 --> 00:42:23,833 Fuck. 403 00:42:23,875 --> 00:42:26,461 You have to keep this together. 404 00:42:26,503 --> 00:42:30,006 You're s... starting to get out of control, son. 405 00:42:30,048 --> 00:42:33,343 If you can't keep this thing together, 406 00:42:33,385 --> 00:42:39,057 and get her back to us, soon, with that bag... 407 00:42:41,393 --> 00:42:46,106 You're going to get this over with right away. 408 00:42:46,147 --> 00:42:49,651 If you can't keep a hold on things with your wife here, 409 00:42:49,693 --> 00:42:55,031 and... and the kid, uh, dog... Jesus. 410 00:42:55,073 --> 00:42:59,744 Your mother. Half the company knows. 411 00:42:59,786 --> 00:43:02,247 That's what you'll have to do if you can't get the money 412 00:43:02,289 --> 00:43:07,168 back from her in the next few days. 413 00:43:07,210 --> 00:43:12,799 If you can't keep this in control... 414 00:43:12,841 --> 00:43:17,429 You're just going to get it over with. 415 00:43:17,470 --> 00:43:19,472 Well, how? 416 00:43:24,811 --> 00:43:27,814 You're going to kill him. 417 00:43:36,239 --> 00:43:39,117 I just can't believe it. 418 00:43:39,159 --> 00:43:41,745 Can't believe what? 419 00:43:41,786 --> 00:43:43,830 Glassblower. 420 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Puppeteer. 421 00:43:44,914 --> 00:43:46,583 Yeah, whatever. 422 00:43:46,624 --> 00:43:47,959 She didn't want the money? 423 00:43:48,001 --> 00:43:49,544 No. 424 00:43:49,586 --> 00:43:51,504 She just wanted the bag? 425 00:43:51,546 --> 00:43:54,591 - Yeah. - I just... 426 00:43:54,632 --> 00:43:57,218 I just don't believe it. 427 00:43:57,260 --> 00:43:59,804 Yeah, well, that's what happened. 428 00:43:59,846 --> 00:44:03,933 N... nobody would do that. 429 00:44:03,975 --> 00:44:05,935 Who would do that? Nobody would. 430 00:44:05,977 --> 00:44:10,106 I know somebody who would. 431 00:44:10,148 --> 00:44:12,776 But she just left. 432 00:44:20,492 --> 00:44:22,702 I knew I should have asked her for the keys. 433 00:44:22,744 --> 00:44:26,498 I didn't want to hurt her feelings. 434 00:44:30,585 --> 00:44:34,464 Well, it's just you and me, kid. 435 00:44:34,506 --> 00:44:36,966 And a dog. 436 00:44:37,008 --> 00:44:38,593 He won't leave. 437 00:44:38,635 --> 00:44:40,678 Good boy. 438 00:44:40,720 --> 00:44:42,806 Yeah, I don't know. 439 00:44:42,847 --> 00:44:45,266 I think he's just been trained. 440 00:44:51,314 --> 00:44:53,316 Hmm. 441 00:44:56,986 --> 00:44:59,114 He's coming to Paris. 442 00:44:59,155 --> 00:45:01,116 Tomorrow. 443 00:45:01,157 --> 00:45:03,159 For the OPEC summit. 444 00:45:05,620 --> 00:45:08,081 He has a compound in Paris. 445 00:45:08,123 --> 00:45:09,833 Sounds janky. 446 00:45:09,874 --> 00:45:12,836 What's that? 447 00:45:12,877 --> 00:45:14,170 Janky. 448 00:45:14,212 --> 00:45:17,882 Killing a guy in a compound by myself. 449 00:45:17,924 --> 00:45:20,969 Sounds janky. 450 00:45:21,010 --> 00:45:24,097 What's the success rate of that, you think? 451 00:45:24,139 --> 00:45:26,975 Uh, I don't know. 452 00:45:27,016 --> 00:45:30,270 Five percent? 453 00:45:30,311 --> 00:45:32,689 I don't know. 454 00:45:32,730 --> 00:45:36,359 That plan's on the other side. 455 00:45:36,401 --> 00:45:37,777 Of what? 456 00:45:37,819 --> 00:45:40,697 Of the Vantasner. 457 00:45:40,738 --> 00:45:42,991 The Vantasner Danger Meridian? 458 00:45:43,032 --> 00:45:45,034 Yeah. 459 00:45:47,162 --> 00:45:50,373 Well, you're gonna start figuring out how to do it. 460 00:45:50,415 --> 00:45:52,500 You start tomorrow. 461 00:45:52,542 --> 00:45:54,169 Doing what? 462 00:45:54,210 --> 00:45:57,338 There are 19,000 guns in Paris. 463 00:45:59,299 --> 00:46:00,925 Get one. 464 00:47:22,423 --> 00:47:24,217 Hello? 465 00:47:24,259 --> 00:47:27,345 You have my daughter? 466 00:47:27,387 --> 00:47:28,555 Yes. 467 00:47:28,596 --> 00:47:31,641 Keep her. 468 00:47:33,686 --> 00:47:38,686 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 469 00:47:39,305 --> 00:47:45,452 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.