All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,005 --> 00:01:29,966 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,224 --> 00:01:32,784 Episode 29 3 00:01:33,920 --> 00:01:35,587 I will ask her. 4 00:01:36,320 --> 00:01:37,920 You don't have to. 5 00:01:43,480 --> 00:01:46,624 My apology, I didn't know it wasn't the right time. 6 00:01:47,240 --> 00:01:49,362 It's okay. How may I help you? 7 00:01:51,520 --> 00:01:53,480 I am here to report... 8 00:01:53,564 --> 00:01:55,887 the progress on the designs of this season. 9 00:01:56,134 --> 00:01:59,191 But apparently someone beat me to it. 10 00:02:00,640 --> 00:02:02,720 I am here to report on the work. 11 00:02:03,599 --> 00:02:05,201 It's better to be professional. 12 00:02:06,600 --> 00:02:09,672 Mr. Li, I think the designs of Y Fancy for this season... 13 00:02:09,760 --> 00:02:12,999 is slowly deviating from the main concept of Fancy. 14 00:02:13,080 --> 00:02:15,821 All the design solutions must be redone. 15 00:02:15,902 --> 00:02:19,228 I think the overall decision should come from Don himself. 16 00:02:22,560 --> 00:02:25,020 I will inform Don about the situation. 17 00:02:25,151 --> 00:02:27,084 I'll send you a copy as well. 18 00:02:30,320 --> 00:02:33,119 I also hope that aside from criticism, 19 00:02:33,200 --> 00:02:36,799 Amanda can include some constructive thoughts in her report. 20 00:02:37,520 --> 00:02:39,075 Of course. 21 00:02:39,559 --> 00:02:42,159 I do hope everyone can be objective in this matter. 22 00:02:42,240 --> 00:02:44,391 Don't be swayed by personal emotions. 23 00:02:47,040 --> 00:02:48,760 I will get back to my work now. 24 00:02:58,400 --> 00:03:00,552 I know Whiskey is your favourite, Mr. Ning. 25 00:03:00,680 --> 00:03:04,333 So, I prepared this fine bottle of wine for you. 26 00:03:08,928 --> 00:03:10,747 Are you kidding me? 27 00:03:11,240 --> 00:03:14,551 You are trying to buy me off with this? 28 00:03:17,080 --> 00:03:18,485 Mr. Ning. 29 00:03:19,640 --> 00:03:23,449 Xin Bao Rui may be Ai Da's business rival, 30 00:03:23,759 --> 00:03:25,318 but I think the circumstances... 31 00:03:25,399 --> 00:03:28,165 haven't gone completely irreparable. 32 00:03:30,480 --> 00:03:33,920 Honestly, I am used to... 33 00:03:34,000 --> 00:03:36,596 the time we fought like our lives are at stakes. 34 00:03:36,960 --> 00:03:38,965 You are now trying to make peace? 35 00:03:39,080 --> 00:03:41,171 That is something I am not used to. 36 00:03:42,639 --> 00:03:45,352 No one can tell for sure in business. 37 00:03:45,679 --> 00:03:46,838 A foe from the past... 38 00:03:46,919 --> 00:03:50,048 can still sit around the table and have a nice talk. 39 00:03:50,360 --> 00:03:54,178 Mr. Ning, I am sure you had some experience in this. 40 00:03:56,320 --> 00:03:58,581 The bridal robe is the property of Xin Bao Rui. 41 00:03:58,720 --> 00:04:01,720 It's now an important piece of art for us. 42 00:04:02,520 --> 00:04:05,595 Tell me a less foolish reason. 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,923 Why should I hand it over to Ai Da? 44 00:04:08,040 --> 00:04:10,807 You are the rival that go against me at every corner. 45 00:04:11,639 --> 00:04:13,873 But we are borrowing this robe... 46 00:04:14,120 --> 00:04:17,376 not for the company, but for personal reason. 47 00:04:17,960 --> 00:04:19,800 Mr. Li told me that... 48 00:04:20,559 --> 00:04:22,359 you owe him a favour. 49 00:04:30,048 --> 00:04:33,554 I knew it, without a sword... 50 00:04:33,799 --> 00:04:35,753 you wouldn't call yourself a knight. 51 00:04:42,119 --> 00:04:43,992 You have two days. 52 00:04:44,360 --> 00:04:45,940 Once two days passed, 53 00:04:46,200 --> 00:04:49,086 the bridal robe must be returned. 54 00:04:52,360 --> 00:04:54,960 Gu Yan Zhi put in a painstaking effort to get this. 55 00:04:55,040 --> 00:04:56,530 He almost gave up his pride. 56 00:04:56,639 --> 00:04:59,898 I know, I'll thank him properly later. 57 00:05:05,079 --> 00:05:06,399 Qian Qian, 58 00:05:06,480 --> 00:05:09,758 I have never seen you so obsessed about something. 59 00:05:09,839 --> 00:05:11,435 You look serious. 60 00:05:11,640 --> 00:05:13,239 This is more than just an item. 61 00:05:13,320 --> 00:05:16,080 It embodies the culture and wisdom of China. 62 00:05:16,480 --> 00:05:19,269 When you get to understand it, you will like it too. 63 00:05:22,640 --> 00:05:24,450 When you are obsessed with something, 64 00:05:24,640 --> 00:05:26,481 it's written all over your face. 65 00:05:27,280 --> 00:05:30,878 I think every designer has this problem. 66 00:05:30,960 --> 00:05:32,878 When we find something beautiful, 67 00:05:32,959 --> 00:05:34,959 we just can't help ourselves. 68 00:05:35,880 --> 00:05:37,272 Once we get to love it, 69 00:05:37,920 --> 00:05:39,640 it will become an obsession. 70 00:05:44,240 --> 00:05:47,189 The most unique aspect of Xue Yan Twill is the dyeing. 71 00:05:47,360 --> 00:05:48,758 It looks natural. 72 00:05:48,840 --> 00:05:52,640 We can hardly recreate the same effect with modern technologies. 73 00:05:53,440 --> 00:05:56,396 Although I can't master the craft for now, 74 00:05:56,560 --> 00:05:58,878 but to see this close-up... 75 00:05:58,959 --> 00:06:01,351 really is a wish fulfilled. 76 00:06:01,720 --> 00:06:04,719 Qian Qian, this robe looks great. 77 00:06:04,800 --> 00:06:07,160 - Why don't we put it on? - No! 78 00:06:07,280 --> 00:06:10,471 This is art, we can't simply wear it! 79 00:06:36,357 --> 00:06:38,554 - Hello? - Grace. 80 00:06:39,040 --> 00:06:40,724 I want to talk about the Xue Yan Twill. 81 00:06:40,880 --> 00:06:44,136 I think this isn't the right time yet. 82 00:06:45,040 --> 00:06:47,341 Money is not the most pressing matter, 83 00:06:47,440 --> 00:06:49,123 it's the technologies. 84 00:06:49,240 --> 00:06:53,238 With the current production line, we can't mass produce Xue Yan Twill. 85 00:06:53,399 --> 00:06:55,609 So, if we charge right in, 86 00:06:55,760 --> 00:06:57,398 it can pose a great risk to us. 87 00:06:57,519 --> 00:06:59,519 If we are lucky and succeed, rejoice. 88 00:06:59,680 --> 00:07:02,839 If we failed, we will ruin the reputation Ai Da has. 89 00:07:03,023 --> 00:07:05,143 Do you want to take this risk? 90 00:07:05,264 --> 00:07:06,680 If we complete this project, 91 00:07:06,840 --> 00:07:09,853 it can take the pressure off Ai Da for three to five years. 92 00:07:11,320 --> 00:07:14,796 Sure, I understand how you and Lin Qian feel about this. 93 00:07:15,032 --> 00:07:17,300 But practically speaking, this is business. 94 00:07:17,464 --> 00:07:18,935 Interest alone won't do. 95 00:07:19,105 --> 00:07:22,552 We must be rational while making judgement. 96 00:07:23,640 --> 00:07:25,205 That's all for now. 97 00:07:49,400 --> 00:07:51,188 A robe that cost six millions? 98 00:07:51,600 --> 00:07:53,198 My goodness. 99 00:07:53,492 --> 00:07:55,831 If I can put this on, 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,977 I wonder how it feels. 101 00:08:11,680 --> 00:08:13,040 I will try it out. 102 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 What's wrong? 103 00:08:34,799 --> 00:08:38,776 Qian Qian! I didn't mean it. 104 00:08:39,119 --> 00:08:41,938 I just think it looked great. 105 00:08:47,304 --> 00:08:48,738 It's so pretty. 106 00:08:53,679 --> 00:08:55,359 - A costume? - What? 107 00:08:55,480 --> 00:08:57,600 - How do I look? - Big-head. 108 00:08:57,679 --> 00:08:58,924 Of course. 109 00:08:59,320 --> 00:09:02,280 - This looks fun. - Wait, don't touch it! 110 00:09:02,359 --> 00:09:03,789 - Let me try it out. - Stop it! 111 00:09:03,880 --> 00:09:05,279 - Not a step further. - Give it back! 112 00:09:05,359 --> 00:09:07,019 Get up! 113 00:09:10,200 --> 00:09:11,483 What is that smell? 114 00:09:13,942 --> 00:09:15,348 Get up! 115 00:09:19,240 --> 00:09:20,440 It's all my fault. 116 00:09:20,520 --> 00:09:23,208 I don't know what to do now. It's all my fault. 117 00:09:23,840 --> 00:09:26,320 Help me with this, please! 118 00:09:26,400 --> 00:09:27,919 I am at fault too. 119 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 We were just playing and it... 120 00:09:29,840 --> 00:09:31,591 Enough! 121 00:09:32,039 --> 00:09:34,658 - Wasp, leave us be. - Yes! 122 00:09:38,440 --> 00:09:40,823 It's my fault. Don't be mad at me. 123 00:09:41,040 --> 00:09:43,287 You played with this priceless piece of art? 124 00:09:43,480 --> 00:09:45,247 How can you be so childish? 125 00:09:45,840 --> 00:09:48,171 Am I not giving you enough work? 126 00:09:48,600 --> 00:09:50,039 It's my fault, I know... 127 00:09:50,119 --> 00:09:51,706 Will blaming you help? 128 00:09:51,960 --> 00:09:54,138 Wasp doesn't know this, but you too? 129 00:09:54,320 --> 00:09:57,285 What should I do now? I can't afford to pay for this. 130 00:09:57,560 --> 00:10:00,000 Help me out, please. 131 00:10:04,119 --> 00:10:07,640 This robe is pretty old. Can it be fixed? 132 00:10:07,719 --> 00:10:10,727 I met an old master weaver. 133 00:10:11,119 --> 00:10:12,825 Her name is Geng Xing Min. 134 00:10:12,960 --> 00:10:15,400 She is the last heir of the Geng family Xue Yan Twill. 135 00:10:19,680 --> 00:10:21,692 It's really something different. 136 00:10:26,607 --> 00:10:27,898 Have a look at this. 137 00:10:28,040 --> 00:10:30,478 Look, to create the pattern on this robe, 138 00:10:30,560 --> 00:10:33,880 the cotton thread must be weaved into it before the dyeing. 139 00:10:34,040 --> 00:10:36,679 After the pattern is completed, the thread are taken out. 140 00:10:36,760 --> 00:10:39,600 - We rarely see this anymore. - She knows a lot about the fabric. 141 00:10:40,040 --> 00:10:43,129 - Perhaps she can fix the robe. - Where is she now? 142 00:10:43,400 --> 00:10:45,764 In the Mudu Town near Linhai City. 143 00:10:48,687 --> 00:10:50,358 Mudu Town? 144 00:11:16,440 --> 00:11:18,858 How could you be so careless? 145 00:11:20,680 --> 00:11:23,239 Madam Geng, to have made such a mistake, 146 00:11:23,320 --> 00:11:24,909 we feel very sorry as well. 147 00:11:25,119 --> 00:11:26,381 Can you fix this robe? 148 00:11:26,480 --> 00:11:30,480 Luckily, the damage wasn't very severe. 149 00:11:30,560 --> 00:11:32,160 I shall give it a try. 150 00:11:33,240 --> 00:11:35,478 However, this robe... 151 00:11:35,760 --> 00:11:37,520 do have some ages. 152 00:11:37,680 --> 00:11:42,038 The fabric will undergo some changes over time. 153 00:11:42,120 --> 00:11:46,600 I can't be sure if I can mend it to its original state. 154 00:11:47,294 --> 00:11:51,015 It's okay, Madam Geng. We are glad that you can fix it. 155 00:11:51,560 --> 00:11:53,078 This is... 156 00:11:53,159 --> 00:11:55,399 This the chief designer of Ai Da, Lin Qian. 157 00:11:55,480 --> 00:11:57,159 - Hello. - It's pleasure to meet you. 158 00:11:57,520 --> 00:11:59,840 The mending process can take a while. 159 00:11:59,920 --> 00:12:02,760 I will have my student show you around the workshop. 160 00:12:03,120 --> 00:12:05,679 Yuan Yuan, show them the workshop. 161 00:12:05,760 --> 00:12:07,980 Okay, please follow me. 162 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 - Thank you, Madam Geng. - You are welcome. 163 00:12:20,840 --> 00:12:24,639 Qian Qian, why aren't you back yet? 164 00:12:25,160 --> 00:12:28,294 How is the robe now? 165 00:12:45,360 --> 00:12:46,880 How foolish I am. 166 00:12:46,960 --> 00:12:50,150 I am too playful. How can I be so careless! 167 00:12:50,560 --> 00:12:52,840 Why can't I just do something else with these hands? 168 00:12:52,919 --> 00:12:55,296 Why do I have to play with the robe that costs six millions? 169 00:12:55,400 --> 00:12:58,440 I am a fool! I am such a fool! 170 00:13:08,055 --> 00:13:10,375 Can you please stop bothering me? 171 00:13:21,080 --> 00:13:23,726 What's wrong? You are crying? 172 00:13:24,400 --> 00:13:26,679 Stop caring me! It's none of your business! 173 00:13:26,760 --> 00:13:29,694 Stop calling me or send me any messages! 174 00:13:31,360 --> 00:13:33,132 What now? 175 00:13:33,679 --> 00:13:36,359 I am at the Ai Da headquarters. 176 00:13:40,080 --> 00:13:42,332 I am at the Ai Da headquarters. 177 00:13:42,640 --> 00:13:45,151 If you won't come down, I will search every office... 178 00:13:45,320 --> 00:13:47,040 until I find you. 179 00:13:48,119 --> 00:13:50,064 You are so annoying! 180 00:13:55,200 --> 00:13:56,928 This way, please. 181 00:14:01,280 --> 00:14:03,006 This is the Xue Yan Twill. 182 00:14:03,121 --> 00:14:05,840 The process of making it is very complex. 183 00:14:05,920 --> 00:14:08,822 What you are seeing here is just part of it. 184 00:14:09,440 --> 00:14:12,360 Later, we need to soak them in natural plants fluid for dyeing... 185 00:14:12,452 --> 00:14:14,273 and wrap the fabrics with river mud. 186 00:14:14,404 --> 00:14:16,495 It's a very tiring work. 187 00:14:19,200 --> 00:14:22,840 The heritage of craftsmanship is indeed very unique. 188 00:14:24,078 --> 00:14:28,200 I have only seen this weaving process in the textbooks. 189 00:14:28,280 --> 00:14:31,853 To see it in person really is an eye opener. 190 00:14:32,039 --> 00:14:33,920 Cherish what you see here. 191 00:14:34,001 --> 00:14:38,606 Not many of the younger generation can still use a loom. 192 00:14:41,318 --> 00:14:43,197 This is remarkable. 193 00:14:43,280 --> 00:14:45,916 For us, this is a craft. 194 00:14:46,000 --> 00:14:48,070 Yes, it is a craft, 195 00:14:48,320 --> 00:14:50,589 and one that doesn't make much money. 196 00:14:53,614 --> 00:14:55,428 Come with me. 197 00:15:04,840 --> 00:15:08,196 Chen Zheng, I am in no mood for your pranks! 198 00:15:08,400 --> 00:15:09,976 Come out now! 199 00:15:10,880 --> 00:15:12,693 Pay me my money! 200 00:15:14,447 --> 00:15:16,167 Come out or I am leaving! 201 00:15:17,159 --> 00:15:18,606 I hate that guy. 202 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 Is this how you welcome a man who is here to console you? 203 00:15:23,360 --> 00:15:25,826 Are you here to pay the debt? Where is the money? 204 00:15:26,360 --> 00:15:28,239 Money hurts the heart. 205 00:15:28,320 --> 00:15:31,199 You are not here to pay me? If that is the case, 206 00:15:31,280 --> 00:15:33,838 I want you out of my sight in ten seconds! 207 00:15:33,919 --> 00:15:37,694 Chen Ya Yi, I have never come to cheer any girl up in person. 208 00:15:37,799 --> 00:15:39,638 You have never cheer a girl up? 209 00:15:39,719 --> 00:15:41,838 A man with your age? Who would believe that? 210 00:15:41,919 --> 00:15:44,718 All the girls that stayed with me never cried. 211 00:15:44,799 --> 00:15:47,785 That's because you were never serious in a relationship. 212 00:15:48,400 --> 00:15:49,759 You have a point. 213 00:15:49,840 --> 00:15:52,965 Do you want to be the first to cry? 214 00:15:53,520 --> 00:15:54,840 Me? 215 00:15:55,360 --> 00:15:58,119 I won't shed a tear for a villain like you. 216 00:15:58,200 --> 00:16:00,202 Not even a single drop of tear. 217 00:16:00,440 --> 00:16:02,559 - I am being serious. - So am I. 218 00:16:02,640 --> 00:16:04,999 So, you do have real feelings for me. 219 00:16:05,080 --> 00:16:08,719 You were crying. And I hope we can stay happy. 220 00:16:08,800 --> 00:16:12,081 I told you, the girls that stayed with me never cried. 221 00:16:12,160 --> 00:16:14,040 You are the only exception. 222 00:16:15,679 --> 00:16:18,679 Stop right there? What do you mean your girl? 223 00:16:18,760 --> 00:16:21,000 I am single lady with pride. When was I your girl? 224 00:16:21,081 --> 00:16:22,669 Explain yourself. 225 00:16:22,800 --> 00:16:25,203 See? You kept following me. 226 00:16:27,389 --> 00:16:28,725 Nonsense. 227 00:16:34,640 --> 00:16:35,879 What are you doing? 228 00:16:35,960 --> 00:16:38,439 A lady should always stay pretty. 229 00:16:38,520 --> 00:16:40,119 Look at you. The make-up is melting. 230 00:16:40,520 --> 00:16:44,051 Have some Aqua Cushion Cream and stay happy everyday. 231 00:16:44,239 --> 00:16:45,495 There. 232 00:16:46,160 --> 00:16:48,617 So, who upset you this time? 233 00:16:51,160 --> 00:16:53,359 I almost forgot about it! 234 00:16:53,575 --> 00:16:55,269 Then you should forget it. 235 00:16:56,760 --> 00:16:58,478 I was too playful. 236 00:16:58,559 --> 00:17:00,354 I made a foolish mistake. 237 00:17:00,480 --> 00:17:02,999 I don't even know what to do now. 238 00:17:03,280 --> 00:17:05,359 Aren't you always making foolish mistakes? 239 00:17:05,680 --> 00:17:07,089 Chen Zheng! 240 00:17:07,840 --> 00:17:10,358 No, what I meant was, 241 00:17:10,440 --> 00:17:12,952 there is a solution for everything. 242 00:17:13,160 --> 00:17:16,040 There is always a way through. It will all pass. 243 00:17:16,133 --> 00:17:18,395 See, I have a gift for you. 244 00:17:19,600 --> 00:17:21,003 Do you like it? 245 00:17:26,359 --> 00:17:28,836 The night at the town is so quiet. 246 00:17:29,080 --> 00:17:31,776 Yes, and it reminds of the nights in the army. 247 00:17:31,880 --> 00:17:34,294 There is nothing but sounds from cicadas or breathing. 248 00:17:35,080 --> 00:17:37,096 I think you mean snoring. 249 00:17:38,840 --> 00:17:40,975 An escape from the city... 250 00:17:41,040 --> 00:17:43,978 and enjoy the peaceful moment like this... 251 00:17:44,240 --> 00:17:45,597 is really nice. 252 00:17:45,760 --> 00:17:49,000 Of course, aside from ruining the robe. 253 00:17:49,239 --> 00:17:52,193 You have learned to have fun from the worries. 254 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 With Mr. Li by my side, 255 00:17:54,440 --> 00:17:56,038 there will be no worries. 256 00:17:56,119 --> 00:17:58,747 Right below faint street light, 257 00:17:59,480 --> 00:18:03,110 at moment you show your smile. 258 00:18:05,720 --> 00:18:07,185 Look. 259 00:18:08,079 --> 00:18:10,307 There are so many stars above! 260 00:18:11,359 --> 00:18:14,334 I have never seen such a starry night before. 261 00:18:14,800 --> 00:18:17,206 Spent too much time under the light of the city... 262 00:18:17,360 --> 00:18:21,161 and you will think of the moonlight and stars as something unfamiliar. 263 00:18:23,560 --> 00:18:26,659 Are you mocking me for not seeing these before? 264 00:18:28,520 --> 00:18:31,760 No, I just think that I should spend more time.... 265 00:18:31,880 --> 00:18:33,489 to go stargazing with you. 266 00:18:40,080 --> 00:18:42,739 At the lonely side of the pillow, 267 00:18:43,599 --> 00:18:46,235 the loneliness left a message. 268 00:18:47,119 --> 00:18:48,369 Little boy. 269 00:18:50,240 --> 00:18:53,076 Can you sell me your lantern? 270 00:18:59,240 --> 00:19:01,597 You can have the money. I only want two lanterns. 271 00:19:05,560 --> 00:19:07,694 You will turn him into a scammer. 272 00:19:07,840 --> 00:19:09,118 He is good at making business. 273 00:19:09,200 --> 00:19:11,319 He grabbed the chance and used it. 274 00:19:11,400 --> 00:19:12,848 He is a smart boy. 275 00:19:14,960 --> 00:19:18,015 The more vibrant our heartbeats are, 276 00:19:18,520 --> 00:19:21,760 the sweeter the moment it is. 277 00:19:22,040 --> 00:19:27,699 The feeling of a dear love... 278 00:19:28,960 --> 00:19:34,761 is slowly heard through the air. 279 00:19:36,360 --> 00:19:42,079 We are like the white keys on the piano. 280 00:19:43,080 --> 00:19:46,480 Missing one another... 281 00:19:46,760 --> 00:19:50,120 yet black key separate us. 282 00:19:51,120 --> 00:19:53,000 What was your wish? 283 00:19:56,240 --> 00:19:57,564 It's a secret. 284 00:19:57,959 --> 00:19:59,398 You are keeping it from me? 285 00:19:59,479 --> 00:20:01,360 What other things are you hiding? 286 00:20:04,280 --> 00:20:06,088 Do you really want to know? 287 00:20:36,000 --> 00:20:38,960 Madam Geng said it's done. She wants you to take a look. 288 00:20:47,920 --> 00:20:49,640 It really is fixed. 289 00:20:50,520 --> 00:20:52,168 I can't tell the difference at all. 290 00:20:52,359 --> 00:20:54,394 It's like it's never damaged. 291 00:20:55,959 --> 00:20:58,353 Madam Geng is amazing. 292 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 Madam Geng. 293 00:21:05,080 --> 00:21:07,839 You really helped us out this time. We are deeply grateful. 294 00:21:07,920 --> 00:21:09,998 - Thank you so much. - It's nothing. 295 00:21:10,079 --> 00:21:12,620 I agreed to fix it.... 296 00:21:12,920 --> 00:21:15,279 because this Xue Yan Twill robe... 297 00:21:15,360 --> 00:21:18,322 is one of the few my ancestors made. It's priceless. 298 00:21:19,400 --> 00:21:20,758 The younger generations... 299 00:21:20,839 --> 00:21:24,575 has little appreciations for traditional Chinese crafts. 300 00:21:25,120 --> 00:21:27,031 It pains my heart to see that. 301 00:21:27,400 --> 00:21:30,645 I hope you can take good care of it. 302 00:21:31,160 --> 00:21:32,998 If you damage it again, 303 00:21:33,079 --> 00:21:35,309 I might not be able to help you. 304 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Thank you, Madam Geng. 305 00:21:41,040 --> 00:21:42,880 The robe really is fixed. 306 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 This is great. 307 00:21:45,600 --> 00:21:47,758 So this is where the Xue Yan Twill originated from. 308 00:21:47,839 --> 00:21:50,731 We owe Madam Geng a big favour for this. 309 00:21:51,040 --> 00:21:54,328 We must pay her another visit if we have the time, 310 00:21:54,600 --> 00:21:56,118 see if she will be our partner. 311 00:21:56,199 --> 00:21:58,827 A craftsman like Madam Geng has her own codes. 312 00:21:58,920 --> 00:22:01,036 We will take it slowly. No rush. 313 00:22:09,080 --> 00:22:10,839 How thoughtful of you, Mr. Li. 314 00:22:10,959 --> 00:22:12,810 You came to return the robe in person. 315 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 You are willing to lend us, it's natural that we return it. 316 00:22:17,280 --> 00:22:18,816 But other than thanking you, 317 00:22:19,400 --> 00:22:20,808 I must apologize. 318 00:22:21,040 --> 00:22:22,480 Apologize? 319 00:22:23,199 --> 00:22:25,439 While the robe was with us, 320 00:22:25,640 --> 00:22:27,300 there were some damage to the skirting. 321 00:22:27,640 --> 00:22:29,280 I hired someone to fix it. 322 00:22:29,359 --> 00:22:31,119 If you insist, 323 00:22:31,280 --> 00:22:32,894 we are willing to pay the compensation. 324 00:22:35,049 --> 00:22:37,384 A lowly mistake from Mr. Li. 325 00:22:39,000 --> 00:22:41,198 Don't you think I will demand a dear price from you... 326 00:22:41,280 --> 00:22:42,919 and make it difficult for you? 327 00:22:43,000 --> 00:22:45,860 Once a mistake is made, we must face the consequences. 328 00:22:46,239 --> 00:22:47,887 I won't justify my mistake. 329 00:22:54,160 --> 00:22:55,918 I know that for you, 330 00:22:56,080 --> 00:22:59,135 any problem can be solved by money. 331 00:23:01,520 --> 00:23:03,753 Forget it. As for this manner, 332 00:23:04,285 --> 00:23:05,603 I will let it pass. 333 00:23:05,839 --> 00:23:07,319 You won't hold me to this? 334 00:23:09,160 --> 00:23:10,593 Let's be frank, 335 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 the robe itself is not important. 336 00:23:12,840 --> 00:23:14,520 It's just a clothing. 337 00:23:14,600 --> 00:23:18,086 What's important is the craft of Xue Yan Twill. 338 00:23:18,400 --> 00:23:20,216 That, is priceless. 339 00:23:20,560 --> 00:23:21,919 Besides, 340 00:23:22,000 --> 00:23:25,400 I know you never forgot about the bet we had. 341 00:23:25,960 --> 00:23:28,070 I do owe you a favour. 342 00:23:29,239 --> 00:23:32,458 And with this, we are even. 343 00:23:33,280 --> 00:23:34,715 Mr. Ning. 344 00:23:34,880 --> 00:23:37,652 Your capacity for leniency surprises me. 345 00:23:39,349 --> 00:23:42,829 So from now on, you should take another look at me. 346 00:23:43,359 --> 00:23:46,418 Mr. Ning, I thank you for your kindness. 347 00:23:47,119 --> 00:23:48,759 I am leaving this here. 348 00:23:49,560 --> 00:23:50,963 Goodbye. 349 00:24:16,713 --> 00:24:18,095 Who is this man? 350 00:24:18,184 --> 00:24:19,635 I am your man. 351 00:24:30,040 --> 00:24:32,746 Don't worry, I have returned the robe. 352 00:24:32,936 --> 00:24:34,343 Don't worry about it. 353 00:24:35,214 --> 00:24:36,556 Thank you. 354 00:24:36,767 --> 00:24:39,481 I can do anything for my little girl, 355 00:24:39,615 --> 00:24:41,627 let alone running a small errand. 356 00:24:42,640 --> 00:24:44,764 The president of Ai Da is now my errand boy? 357 00:24:44,965 --> 00:24:46,523 This is too much for me to handle. 358 00:24:46,719 --> 00:24:48,070 Right now, 359 00:24:48,200 --> 00:24:50,880 as long as I am at home, I am your man. 360 00:24:51,200 --> 00:24:54,239 When love comes, 361 00:24:54,359 --> 00:24:58,130 I can feel your gentle. 362 00:24:59,920 --> 00:25:02,205 You are indeed a... 363 00:25:02,729 --> 00:25:04,349 dishonest businessman. 364 00:25:04,880 --> 00:25:06,118 However, 365 00:25:06,199 --> 00:25:09,411 to realize my dream with the Xue Yan Twill, 366 00:25:09,552 --> 00:25:12,263 you put in so much efforts... 367 00:25:12,400 --> 00:25:14,329 and went through so much. 368 00:25:14,800 --> 00:25:16,520 Thank you. 369 00:25:17,375 --> 00:25:18,991 I may be a businessman, 370 00:25:19,599 --> 00:25:21,255 but I am a man nonetheless. 371 00:25:22,120 --> 00:25:24,160 I do hope the woman I love... 372 00:25:24,239 --> 00:25:27,724 I believe you understand it as well. 373 00:25:27,840 --> 00:25:30,520 Your arrival... 374 00:25:30,520 --> 00:25:33,572 is the prettiest touching moment. 375 00:25:33,680 --> 00:25:36,683 is a gentle, generous and adorable lady. 376 00:25:36,800 --> 00:25:39,644 Her confidence and talents is on par with any man. 377 00:25:40,520 --> 00:25:43,036 Also, she only cares about me. 378 00:25:43,117 --> 00:25:44,856 She will never leave me behind. 379 00:25:46,640 --> 00:25:48,980 I am not as good as you said. 380 00:25:49,480 --> 00:25:50,893 Yes, you are. 381 00:25:51,319 --> 00:25:52,876 I was being humble. 382 00:25:52,960 --> 00:25:54,979 Okay, keep it going. 383 00:25:56,119 --> 00:25:58,673 Before I can become a commander of the force, 384 00:25:58,760 --> 00:26:01,391 I must educate myself with ideology. 385 00:26:01,680 --> 00:26:04,394 Not planning of a strategy or the using of any deception, 386 00:26:05,400 --> 00:26:06,778 but... 387 00:26:15,320 --> 00:26:16,685 my loyalty for you. 388 00:26:18,520 --> 00:26:22,230 I believe you understand it as well. 389 00:26:22,760 --> 00:26:24,071 Qian, 390 00:26:24,599 --> 00:26:27,450 I will spend my heart and soul... 391 00:26:27,599 --> 00:26:29,483 to love you. 392 00:26:30,560 --> 00:26:32,954 Mere profits will not replace you. 393 00:26:34,600 --> 00:26:36,480 I won't leave you. 394 00:26:37,320 --> 00:26:38,709 I will never let you go. 395 00:26:38,960 --> 00:26:44,413 We will sit next to each another in the the photo of... 396 00:26:45,440 --> 00:26:50,499 black and white. 397 00:27:08,400 --> 00:27:09,559 Two shots of Whiskey. 398 00:27:09,640 --> 00:27:13,163 I am buying the lady next to me a drink. 399 00:27:14,560 --> 00:27:16,757 Sorry, I want to stay alone. 400 00:27:17,920 --> 00:27:20,474 To buy the top designer of Fancy a drink... 401 00:27:20,599 --> 00:27:22,961 would be my honour. 402 00:27:23,160 --> 00:27:25,233 So, can I have the honour? 403 00:27:29,480 --> 00:27:31,358 How do you know about me? 404 00:27:32,080 --> 00:27:34,697 The top student from Parsons School of Design. 405 00:27:34,839 --> 00:27:37,692 You worked for Fancy headquarters straight from graduation. 406 00:27:38,160 --> 00:27:40,854 Designer of The Year for three consecutive years. 407 00:27:41,040 --> 00:27:43,840 It's hard not to know someone with your resume. 408 00:27:45,079 --> 00:27:47,725 I am Ning Wei Kai, CEO of Xin Bao Rui. 409 00:27:50,360 --> 00:27:51,895 Amanda. 410 00:27:53,520 --> 00:27:56,325 So, you checked my background. 411 00:27:56,406 --> 00:27:58,785 You even know where I have my drinks. 412 00:27:59,800 --> 00:28:02,438 A designer from America joined Ai Da. 413 00:28:02,560 --> 00:28:04,433 The news is all over the place. 414 00:28:04,760 --> 00:28:07,799 Besides, finding someone in Linhai City... 415 00:28:07,880 --> 00:28:09,550 isn't all that hard. 416 00:28:11,400 --> 00:28:12,759 You are here... 417 00:28:12,840 --> 00:28:16,088 just to buy me a drink? 418 00:28:18,400 --> 00:28:20,912 I want to talk about a partnership opportunity. 419 00:28:22,640 --> 00:28:25,228 I barely arrived at Ai Da and you are recruiting me? 420 00:28:25,309 --> 00:28:26,566 This can't be nice. 421 00:28:28,000 --> 00:28:31,032 Miss Amanda, the market is vast. 422 00:28:31,280 --> 00:28:33,908 Why limit your talents to a sinking ship? 423 00:28:35,640 --> 00:28:37,731 You are an outstanding designer. 424 00:28:38,120 --> 00:28:41,495 You deserve more than working for Ai Da. 425 00:28:43,439 --> 00:28:44,871 Allow me to be frank. 426 00:28:45,000 --> 00:28:49,060 I have seen your works. I admire them deeply. 427 00:28:49,479 --> 00:28:51,679 I think someone with your capability... 428 00:28:51,959 --> 00:28:55,039 deserves a better job and benefits. 429 00:28:58,120 --> 00:29:00,890 Well, whatever they can give you, 430 00:29:01,000 --> 00:29:03,885 Xin Bao Rui will offer even more. 431 00:29:05,280 --> 00:29:07,280 First, I must thank you. 432 00:29:07,400 --> 00:29:09,040 Thank you for acknowledging my works. 433 00:29:09,200 --> 00:29:10,560 Secondly, 434 00:29:10,880 --> 00:29:12,893 I can tell you with all certainty that... 435 00:29:13,400 --> 00:29:14,841 I will not leave Ai Da. 436 00:29:15,840 --> 00:29:19,120 Fancy has trusts in me to make me a great designer. 437 00:29:19,207 --> 00:29:22,407 This is not something easily replaced with high pay. 438 00:29:22,800 --> 00:29:26,154 It means so much more to me than you imagined. 439 00:29:30,200 --> 00:29:33,011 If so, what a shame. 440 00:29:35,160 --> 00:29:38,640 Miss Amanda, your loyalty to Fancy is indeed respectable. 441 00:29:39,280 --> 00:29:41,272 But I have to remind you. 442 00:29:41,959 --> 00:29:43,918 If you insist to stay in Ai Da, 443 00:29:44,440 --> 00:29:47,000 I don't think they will value you just as much. 444 00:29:48,280 --> 00:29:49,799 Why is that? 445 00:29:49,880 --> 00:29:51,791 Lin Qian is working in Ai Da. 446 00:29:52,080 --> 00:29:54,881 And the president of Ai Da is her lover. 447 00:29:54,960 --> 00:29:57,638 She has Mr. Li to support her. 448 00:29:59,120 --> 00:30:01,604 No matter how splendid you are, 449 00:30:01,959 --> 00:30:04,417 you will always be a side character. 450 00:30:10,640 --> 00:30:12,235 Thank you for reminding me. 451 00:30:12,879 --> 00:30:14,599 But sadly, my friend is joining me soon. 452 00:30:14,680 --> 00:30:17,032 If you don't mind, please. 453 00:30:22,359 --> 00:30:23,652 Very well. 454 00:30:23,960 --> 00:30:26,258 Then I won't take up anymore of your time. 455 00:30:42,120 --> 00:30:43,529 Hello. 456 00:30:45,080 --> 00:30:47,520 I never thought the designer of Y Fancy is so young. 457 00:30:47,638 --> 00:30:49,765 I mistook her as your assistant. 458 00:30:51,120 --> 00:30:52,523 As a designer of Ai Da, 459 00:30:52,600 --> 00:30:55,486 Lin Qian's young mind and her talents are admirable. 460 00:30:55,704 --> 00:30:57,224 I will leave you be. 461 00:31:10,200 --> 00:31:12,332 I think the designs of Y Fancy for this season... 462 00:31:12,479 --> 00:31:15,605 is slowly deviating from the main design of Fancy. 463 00:31:15,800 --> 00:31:18,478 All the designs solutions must be redone. 464 00:31:18,800 --> 00:31:22,581 I think the overall decision should come from Don himself. 465 00:32:06,680 --> 00:32:08,080 You made this? 466 00:32:08,360 --> 00:32:09,638 Yes. 467 00:32:10,479 --> 00:32:11,863 Has anyone told you that... 468 00:32:11,959 --> 00:32:14,839 the lace decorations must never be overused? 469 00:32:15,040 --> 00:32:17,433 Otherwise it will make the design look cheap and childish. 470 00:32:19,440 --> 00:32:22,551 I am using lace to make the lace to make it look youthful. 471 00:32:22,680 --> 00:32:25,201 What is wrong with that? What are you doing? 472 00:32:31,720 --> 00:32:33,115 Youthful? 473 00:32:33,520 --> 00:32:36,245 A young girl prefers a Barbie doll inside a doll house, 474 00:32:36,359 --> 00:32:39,113 not a outdated toy inside the trash bin. 475 00:32:39,720 --> 00:32:40,998 What do you mean? 476 00:32:41,080 --> 00:32:43,039 You are saying my dress is trash? 477 00:32:43,222 --> 00:32:45,563 You are using lace on a minimalistic dress. 478 00:32:45,760 --> 00:32:47,078 This is simply too ghastly. 479 00:32:47,199 --> 00:32:49,182 What's worse is you are not using your brain at all! 480 00:32:49,320 --> 00:32:50,520 I am... 481 00:32:57,400 --> 00:32:58,855 To deal with a awful clothing, 482 00:32:58,960 --> 00:33:01,118 the best way is to cut it to shreds. 483 00:33:01,334 --> 00:33:02,956 What are doing? 484 00:33:03,472 --> 00:33:06,199 Amanda, use words if you have any opinion. 485 00:33:06,319 --> 00:33:09,159 Cutting someone else's work is not decent. 486 00:33:11,280 --> 00:33:14,038 It hurts my eyes to even see the awfully designed dress. 487 00:33:14,119 --> 00:33:16,239 So when you see a dress you don't like while shopping, 488 00:33:16,320 --> 00:33:18,498 will you charge in an cut it too? 489 00:33:18,800 --> 00:33:20,599 Your analogy is a little too much. 490 00:33:20,680 --> 00:33:22,358 This is the design department. 491 00:33:22,439 --> 00:33:25,989 A designer with scissors in hand is perfectly normal. 492 00:33:26,319 --> 00:33:28,338 This is my design team. 493 00:33:30,439 --> 00:33:33,559 I have a habit. I do whatever I want with my dress. 494 00:33:33,640 --> 00:33:36,246 But for other's work, not a chance. 495 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 Director Lin, 496 00:33:38,920 --> 00:33:42,228 are you used to these lousy works? That's why you don't see the problem? 497 00:33:42,560 --> 00:33:44,294 You can tell us if there is a problem. 498 00:33:44,560 --> 00:33:46,455 But not with this approach. 499 00:33:46,960 --> 00:33:49,046 Simply cutting someone else's designs... 500 00:33:49,160 --> 00:33:51,360 is disrespectful to the designer. 501 00:33:52,120 --> 00:33:55,004 Respect requires capability. 502 00:33:55,640 --> 00:33:57,960 It's not about having someone's backing-up. 503 00:33:58,959 --> 00:34:00,685 I am the chief designer of Ai Da. 504 00:34:00,880 --> 00:34:02,840 Correcting the mistakes is my duty. 505 00:34:02,960 --> 00:34:05,452 Your help will be unnecessary. 506 00:34:07,552 --> 00:34:08,614 Very well. 507 00:34:09,719 --> 00:34:12,850 I have no reason to bother with this. 508 00:34:15,040 --> 00:34:17,001 As for the design, 509 00:34:17,280 --> 00:34:18,845 she still has a long way to go. 510 00:34:24,440 --> 00:34:27,270 Qian Qian, how could she say I have no brain? 511 00:34:27,351 --> 00:34:29,944 How could she say my dress is trash? 512 00:34:30,280 --> 00:34:33,280 Don't blame her. She is from Fancy. 513 00:34:33,400 --> 00:34:35,878 Perhaps she thinks the dress you designed... 514 00:34:35,959 --> 00:34:39,279 doesn't meet the standard in her eyes. 515 00:34:41,000 --> 00:34:43,673 But she was calling you mindless, that wasn't right. 516 00:34:44,000 --> 00:34:46,877 Didn't you say we must uphold our own ideas? 517 00:34:47,080 --> 00:34:50,759 But now we are guessing what the others are doing or thinking. 518 00:34:50,920 --> 00:34:53,525 If this goes on, it will be a burden to us. 519 00:34:55,120 --> 00:34:56,393 You are right. 520 00:34:56,800 --> 00:35:00,078 We do have to know what the others are thinking... 521 00:35:00,159 --> 00:35:02,034 while upholding our own ideas. 522 00:35:10,640 --> 00:35:12,030 What's wrong? 523 00:35:13,479 --> 00:35:14,834 Did you ask me out... 524 00:35:14,959 --> 00:35:18,639 just to see your long face? 525 00:35:20,560 --> 00:35:23,606 If there is a problem, do tell. It's all right. 526 00:35:24,199 --> 00:35:25,521 Grace. 527 00:35:25,972 --> 00:35:27,480 I am... 528 00:35:28,280 --> 00:35:31,400 I am having a big issues. I never thought... 529 00:35:31,760 --> 00:35:33,879 there would be something so troublesome. 530 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 I am representing Fancy while I am here. 531 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 But for those in Ai Da, I am an outsider. 532 00:35:40,800 --> 00:35:42,759 I would face resistant while intervening, 533 00:35:42,856 --> 00:35:44,459 I can understand that. 534 00:35:44,640 --> 00:35:47,653 But I am surprised to find that Miss Lin... 535 00:35:48,280 --> 00:35:50,283 really has a bad temper. 536 00:35:52,560 --> 00:35:54,980 Lin Qian is indeed... 537 00:35:55,080 --> 00:35:56,631 a girl with her own temper. 538 00:35:56,719 --> 00:36:00,285 So you might need more time to communicate with her. 539 00:36:00,399 --> 00:36:03,279 - It must have been hard for you. - I am okay with that, 540 00:36:03,360 --> 00:36:05,919 but Y Fancy is running out of time. 541 00:36:06,040 --> 00:36:07,627 The new season must be ready soon. 542 00:36:07,720 --> 00:36:12,018 We have neither the time nor strength to help a straggler. 543 00:36:13,600 --> 00:36:16,596 Let's be honest, Lin Qian's team... 544 00:36:17,520 --> 00:36:19,218 is like a incompetent bunch. 545 00:36:19,400 --> 00:36:22,618 Her skills and capabilities is rather worrying. 546 00:36:24,120 --> 00:36:27,830 If it's really so hard for you two to communicate, 547 00:36:28,160 --> 00:36:31,310 is there a better suggestion for the current circumstances? 548 00:36:31,400 --> 00:36:35,202 I hope we can have a clearer job description. 549 00:36:42,920 --> 00:36:44,960 All of my plans are in it, 550 00:36:45,040 --> 00:36:48,931 including introductions of my team, the project and future planning. 551 00:36:50,080 --> 00:36:52,508 A traditional craft like Xue Yan Twill is something... 552 00:36:52,760 --> 00:36:54,686 that no one has ever done. 553 00:36:56,680 --> 00:36:59,991 That is the biggest concern. 554 00:37:00,720 --> 00:37:03,497 No one has ever walked down this path. 555 00:37:03,680 --> 00:37:07,159 It's hard to tell whether it will bring a success. 556 00:37:07,527 --> 00:37:11,318 Indeed, a new path can sometimes lead to success. 557 00:37:11,399 --> 00:37:13,514 But that is too great a risk. 558 00:37:13,679 --> 00:37:16,640 Risk and opportunity always co-exist. 559 00:37:16,719 --> 00:37:19,163 But most investors... 560 00:37:19,244 --> 00:37:21,156 prefer profit without risk. 561 00:37:21,360 --> 00:37:22,770 As long as it makes money, 562 00:37:22,920 --> 00:37:25,931 a little profit will become sizeable in time. 563 00:37:26,040 --> 00:37:28,118 As for this project of yours, 564 00:37:28,199 --> 00:37:31,191 it requires tremendous trusts from the investors. 565 00:37:31,840 --> 00:37:34,115 Have you talked to Grace about this? 566 00:37:37,680 --> 00:37:40,939 Grace told me the project poses great risk. 567 00:37:44,087 --> 00:37:48,416 What you are having here is a investment that costs millions. 568 00:37:48,960 --> 00:37:51,816 And we don't even know if it will be profitable. 569 00:37:51,880 --> 00:37:55,668 To succeed in financing it, the biggest worry is that... 570 00:37:55,880 --> 00:37:59,600 you don't know what are the edges you have. 571 00:38:02,190 --> 00:38:05,445 So, what do you think my most substantial edges are? 572 00:38:07,239 --> 00:38:09,719 You should have told me what your upper-hands are... 573 00:38:09,840 --> 00:38:12,911 and written them into the proposal, 574 00:38:13,240 --> 00:38:17,080 something that is irreplaceable. 575 00:38:17,600 --> 00:38:21,419 I have some very loyal and capable business partners. 576 00:38:24,560 --> 00:38:27,459 I think this proposal... 577 00:38:27,600 --> 00:38:31,375 lacks something called technological barrier. 578 00:38:31,528 --> 00:38:34,520 This is the upper-hand I mentioned just now. 579 00:38:34,880 --> 00:38:38,619 I have never heard of talent barrier. 580 00:38:38,880 --> 00:38:40,439 People come and go. 581 00:38:40,760 --> 00:38:42,960 Do you really think they won't leave you one day? 582 00:38:43,040 --> 00:38:47,374 That just shows you are inexperience in business world. 583 00:38:52,800 --> 00:38:54,991 So, I came just like you asked. 584 00:38:55,072 --> 00:38:56,792 What is your plan now? 585 00:38:58,360 --> 00:39:00,919 You spoiled an antique that costs six millions. 586 00:39:01,000 --> 00:39:02,941 Asking you to have a walk with me for one month... 587 00:39:03,040 --> 00:39:04,760 - is less than enough for you. - What? 588 00:39:04,963 --> 00:39:06,709 A month with you? 589 00:39:06,790 --> 00:39:08,803 I am not the one that ruined it. 590 00:39:09,800 --> 00:39:12,430 Whatever the case is, you are their partner after all. 591 00:39:12,511 --> 00:39:13,840 You should pay for a little. 592 00:39:13,920 --> 00:39:15,829 But one month is too long. 593 00:39:18,000 --> 00:39:19,435 Half a month? 594 00:39:20,840 --> 00:39:22,232 One week? 595 00:39:24,560 --> 00:39:27,253 Fine, three days. 596 00:39:29,959 --> 00:39:31,576 Deal. 597 00:39:34,360 --> 00:39:35,760 So, 598 00:39:35,840 --> 00:39:38,479 if Li Zhi Cheng knows about our relationship, 599 00:39:38,560 --> 00:39:40,124 what would he think? 600 00:39:41,360 --> 00:39:43,200 What relationship? 601 00:39:43,480 --> 00:39:45,439 Please, mind your words. 602 00:39:45,560 --> 00:39:47,005 Don't be absurd. 603 00:39:47,159 --> 00:39:49,600 I thought after the Fashion Star Contest, 604 00:39:49,681 --> 00:39:51,286 we are at least friends. 605 00:40:04,120 --> 00:40:05,598 Ya Yi, 606 00:40:05,679 --> 00:40:08,328 why is the draft changed so much? 607 00:40:12,960 --> 00:40:17,920 All drafts from Y Fancy must be inspected by Amanda. 608 00:40:18,000 --> 00:40:20,300 She changed a lot of things. 609 00:40:24,272 --> 00:40:25,959 Making decisions on her own? 610 00:40:26,920 --> 00:40:28,632 This is too much. 611 00:40:44,600 --> 00:40:48,275 Amanda, I know you are preparing for Y Fancy's new seasonal designs. 612 00:40:48,439 --> 00:40:50,078 But you made such a big change, 613 00:40:50,160 --> 00:40:51,840 shouldn't you let me know beforehand? 614 00:40:51,934 --> 00:40:53,742 Didn't you get the mail? 615 00:40:53,871 --> 00:40:56,645 Don authorized me to represent him... 616 00:40:56,726 --> 00:40:59,423 and the decide for the new seasonal designs. 617 00:40:59,840 --> 00:41:02,934 I am correcting the mistakes. You should thank me. 618 00:41:05,200 --> 00:41:07,038 You discarded all the Chinese elements. 619 00:41:07,120 --> 00:41:08,800 This is the mistake? 620 00:41:08,876 --> 00:41:11,966 Fancy is an international brand, we don't need niche designs. 621 00:41:12,080 --> 00:41:15,938 Chinese elements are fashion when used by renowned designers. 622 00:41:16,680 --> 00:41:18,760 But those are mere decorations. 623 00:41:19,200 --> 00:41:21,358 Do you think such designs will become famous... 624 00:41:21,439 --> 00:41:22,962 and popular among the people? 625 00:41:23,080 --> 00:41:25,291 It's all hyped and gone. 626 00:41:26,440 --> 00:41:28,643 Y Fancy has its own design concepts. 627 00:41:28,960 --> 00:41:31,158 You shouldn't jump to a wild conclusion. 628 00:41:31,360 --> 00:41:33,251 You don't have to understand Chinese culture, 629 00:41:33,440 --> 00:41:36,600 but you must never judge it with a shallow mind. 630 00:41:37,600 --> 00:41:39,138 Director Lin. 631 00:41:39,400 --> 00:41:41,279 I am standing where I am... 632 00:41:41,360 --> 00:41:45,112 because my career represent the decision from Fancy. 633 00:41:45,560 --> 00:41:49,004 An inexperienced designer like yourself could come so far... 634 00:41:49,080 --> 00:41:50,937 all because you are lucky. 635 00:41:51,639 --> 00:41:53,959 Please, don't waste away your luck. 636 00:41:54,800 --> 00:41:58,629 - What does that mean? - Don't you know? 637 00:41:58,840 --> 00:42:02,680 Someone who uses her boss to get high ranks is nothing new to us. 638 00:42:02,840 --> 00:42:05,638 - How could you say that? - Anyway, 639 00:42:05,840 --> 00:42:09,236 if it wasn't for the support from Ai Da's president, 640 00:42:10,120 --> 00:42:13,160 you have no right to lecture me as a designer. 641 00:42:14,280 --> 00:42:17,240 Amanda, I want to be clear on something. 642 00:42:17,439 --> 00:42:20,533 Your career has nothing to do with becoming a designer. 643 00:42:20,879 --> 00:42:23,837 Everything job requires talents and hard work. 644 00:42:23,920 --> 00:42:25,039 Besides, 645 00:42:25,120 --> 00:42:28,477 I didn't become a designer because of Mr. Li. 646 00:42:28,560 --> 00:42:31,139 If you have a grudge against me. that is between the two of us. 647 00:42:31,200 --> 00:42:33,329 Don't involve the others. 648 00:42:33,760 --> 00:42:37,398 The drafts of Y Fancy is the hard work from all members. 649 00:42:37,480 --> 00:42:40,646 You should at least respect your partner. 650 00:42:42,120 --> 00:42:43,644 Very well. 651 00:42:44,160 --> 00:42:47,560 Now that you said it, I will just be honest with you. 652 00:42:47,640 --> 00:42:51,640 I really think the design department is incapable of completing this task. 653 00:42:51,720 --> 00:42:55,870 If I were you, I would review and reconsider... 654 00:42:56,040 --> 00:42:58,819 if my own team is able to execute the job. 48502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.