All language subtitles for Operation.Crash-Dive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,193 'Thunderbirds are go! ' 2 00:01:39,880 --> 00:01:44,476 London Tower to Fireflash 3, you're clear to go. 3 00:02:07,520 --> 00:02:11,115 - That's certainly some aircraft. - Yes, sir! 4 00:02:15,160 --> 00:02:17,913 Fireflash to London Tower. 5 00:02:18,000 --> 00:02:21,913 Height 15,000 feet. Climbing to 150,000. 6 00:02:22,000 --> 00:02:24,434 'Permission to leave London area? ' 7 00:02:24,520 --> 00:02:29,469 Clear to leave control area. Report position as you cross the coast. 8 00:02:29,560 --> 00:02:32,074 'Thank you. Will do. 0ut.' 9 00:02:34,560 --> 00:02:36,516 (Sonic boom) 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,034 She's through the sound barrier. 11 00:02:45,520 --> 00:02:47,600 International Air Minister? 12 00:02:47,600 --> 00:02:49,560 Chief Controller, London Airport, here. 13 00:02:49,560 --> 00:02:53,758 Fireflash 3 took off without mishap a few minutes ago. 14 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 'This is Fireflash 3. 15 00:03:02,800 --> 00:03:09,717 'Position TS 757/AR 436. Losing height rapidly. Engines... ' 16 00:03:09,800 --> 00:03:13,759 This is London Control. Can you hear me? 17 00:03:15,720 --> 00:03:18,518 (Alarm sounds) 18 00:03:18,600 --> 00:03:22,036 Rescue Station. Mayday from Fireflash 3. 19 00:03:22,120 --> 00:03:27,831 Last position TS 757/AR 436. Start search operation immediately. 20 00:03:32,240 --> 00:03:36,074 'Air Sea Rescue. 0peration Seahawk. Places immediately! ' 21 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 Naval Rescue HQ. 22 00:03:49,200 --> 00:03:54,832 Please divert all ships nearest to TS 757/AR 436 to search the area. 23 00:03:54,920 --> 00:03:57,354 - Search aircraft launched. - Good. 24 00:04:13,920 --> 00:04:17,799 Approaching rescue area. Commence 0peration Seahawk. 25 00:04:39,880 --> 00:04:43,156 '0peration Seahawk. Search negative.' 26 00:04:43,280 --> 00:04:46,192 Roger, Seahawk. Return to base. 27 00:04:46,280 --> 00:04:52,799 Air and sea report search negative, sir. Fireflash 3 has disappeared. 28 00:04:52,880 --> 00:04:56,953 It's fantastic! All right, cancel 0peration Seahawk. 29 00:05:37,600 --> 00:05:42,549 That plane cost not only �5 million, but 600 lives as well! 30 00:05:42,640 --> 00:05:44,880 As International Air Minister, 31 00:05:44,880 --> 00:05:48,680 I must ground all Fireflashes at once! 32 00:05:48,680 --> 00:05:50,591 - Is that clear? - Yes, sir. 33 00:05:50,680 --> 00:05:54,719 Furthermore, I want the whole project tested. 34 00:05:54,800 --> 00:06:00,716 But, sir, we already HAVE carried out exhaustive tests on Fireflash. 35 00:06:00,800 --> 00:06:03,360 Then, re-check the whole works! 36 00:06:03,440 --> 00:06:05,749 - Understood? - Yes, sir. 37 00:06:05,840 --> 00:06:10,789 No blame is attached, but there is a fault which must be eliminated. 38 00:06:10,880 --> 00:06:15,396 Fireflashes are to be grounded until certified air-worthy. 39 00:06:22,520 --> 00:06:26,960 (TV) 'This morning, Fireflash disappeared on a flight to America. 40 00:06:26,960 --> 00:06:31,480 'Earlier this year, a bomb was fixed to its undercarriage. 41 00:06:31,480 --> 00:06:35,996 'Due to International Rescue, the plane and passengers were saved. 42 00:06:36,080 --> 00:06:41,074 'This time, there were no survivors. All Fireflashes have been grounded.' 43 00:06:41,160 --> 00:06:42,560 Sabotage again? 44 00:06:42,560 --> 00:06:47,270 I doubt it. With the precautions they take now, it's unlikely. 45 00:06:47,360 --> 00:06:51,797 Why should an aircraft like that suddenly disappear? 46 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 Metal fatigue? 47 00:06:54,280 --> 00:06:58,990 It could be anything. We'd better watch the tests closely. 48 00:06:59,080 --> 00:07:02,789 Despite everything, it's a great aircraft. 49 00:07:03,920 --> 00:07:08,360 International Rescue Space Station, this is Jeff Tracy. 50 00:07:08,360 --> 00:07:09,349 'Go ahead, Father.' 51 00:07:09,440 --> 00:07:13,560 I want you to monitor all transmissions on the Fireflash tests. 52 00:07:13,560 --> 00:07:15,039 'Right, Father. 53 00:07:15,120 --> 00:07:17,440 'I've checked on the crash. 54 00:07:17,440 --> 00:07:21,920 'The crew radioed a wrong position before vanishing. 55 00:07:21,920 --> 00:07:23,478 'They were 50 miles out! ' 56 00:07:23,560 --> 00:07:24,720 That's strange. 57 00:07:24,720 --> 00:07:27,678 - Anyway, Alan, keep listening. - 'FAB.' 58 00:07:30,040 --> 00:07:33,828 - 'Scott, Virgil, Gordon? ' - We're here, Father. 59 00:07:33,920 --> 00:07:39,790 All stand by. Fireflash is having more tests. It could mean trouble. 60 00:07:39,880 --> 00:07:42,110 (Engines whine) 61 00:07:56,120 --> 00:07:58,520 How's it going, Patterson? 62 00:07:58,520 --> 00:08:01,398 Metal fatigue is eliminated. 63 00:08:01,880 --> 00:08:05,080 We're awaiting the results of the radiation test. 64 00:08:05,080 --> 00:08:07,230 Ah, that could be it now. 65 00:08:16,680 --> 00:08:22,152 Well, all tests show the Fireflash to be completely 0K. So, over to you. 66 00:08:34,840 --> 00:08:40,153 Fly the same course as Fireflash 3. The plane is in perfect order. 67 00:08:40,240 --> 00:08:42,674 Keep in constant touch with Control. 68 00:08:42,760 --> 00:08:46,958 - What height do we fly? - 150,000 feet. Anything else? 69 00:08:47,040 --> 00:08:50,240 - No, sir. - Good. I can't emphasise enough 70 00:08:50,240 --> 00:08:52,920 how important it is to keep in touch. 71 00:08:52,920 --> 00:08:54,069 Good luck. 72 00:09:17,080 --> 00:09:19,878 Fireflash to Control, over. 73 00:09:19,960 --> 00:09:21,400 'Loud and clear.' 74 00:09:21,400 --> 00:09:24,800 I'm about to start final ground tests. 75 00:09:24,800 --> 00:09:26,028 'Roger.' 76 00:09:26,120 --> 00:09:28,960 Maintain continual contact with Fireflash 77 00:09:28,960 --> 00:09:31,076 until she arrives at San Francisco. 78 00:09:31,160 --> 00:09:35,392 'Fireflash to Tower. Pre-flight test over.' 79 00:09:35,480 --> 00:09:38,358 - Take-off clearance. - 'Clear to go.' 80 00:09:38,440 --> 00:09:40,396 Full power. 81 00:10:09,040 --> 00:10:15,480 Fireflash to Tower. Airborne at 2,500 feet. Climbing to 150,000. 82 00:10:15,480 --> 00:10:18,392 'About to go through sound barrier.' 83 00:10:20,040 --> 00:10:22,110 (Sonic boom) 84 00:10:32,000 --> 00:10:39,111 (Radio) 'Fireflash to London. Crossing coast at LS 749/AP 428.' 85 00:10:39,200 --> 00:10:44,115 The automatic fixer puts them 20 miles north-west of there! 86 00:10:47,280 --> 00:10:51,159 - 'Everything 0K? ' - Yes, sir, fine. 87 00:10:51,240 --> 00:10:54,240 'We're 50 miles from the crash area.' 88 00:10:54,240 --> 00:10:57,596 - Take a position check at the area. - 'Will do.' 89 00:11:01,680 --> 00:11:04,194 Switching to automatic flight. 90 00:11:05,680 --> 00:11:08,114 So far, so good. 91 00:11:12,560 --> 00:11:15,313 Prepare to check our position. 92 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 (Alarm beeps) 93 00:11:23,960 --> 00:11:26,110 Elevator power unit negative! 94 00:11:26,200 --> 00:11:30,360 Control, this is Fireflash. We're... 95 00:11:30,360 --> 00:11:31,800 (Crackle of interference) 96 00:11:31,800 --> 00:11:34,120 '... stabilisers showing... ' 97 00:11:34,120 --> 00:11:36,998 Fireflash is in trouble, but I can't read them. 98 00:11:41,200 --> 00:11:46,320 'Fireflash to London. Also having trouble with our gyro.' 99 00:11:46,400 --> 00:11:52,589 - Fireflash, please repeat. - '... gyro stabiliser trouble.' 100 00:11:52,680 --> 00:11:58,710 Our position is TS 749/AP 428. 101 00:11:58,800 --> 00:12:03,510 Just as we feared. The same trouble in the same position. 102 00:12:15,320 --> 00:12:20,348 Emergency stations! Instruments gone haywire. Controls not reacting! 103 00:12:26,880 --> 00:12:29,474 (Bleeping) 104 00:12:29,560 --> 00:12:32,393 Go ahead, Alan. 105 00:12:32,480 --> 00:12:35,000 Fireflash has sent out a Mayday, 106 00:12:35,000 --> 00:12:38,360 but the signal was too weak for London. 107 00:12:38,360 --> 00:12:40,828 I can barely hear it myself. 108 00:12:40,920 --> 00:12:43,960 They're 180 miles from their stated position. 109 00:12:43,960 --> 00:12:47,794 - 0K, try to get another fix. - FAB. 110 00:12:49,840 --> 00:12:56,029 (Mr Tracy) Fireflash is in trouble. Come up for the details. 111 00:13:04,400 --> 00:13:07,710 Here we go! 112 00:13:35,400 --> 00:13:40,190 Hey, Bob, help me! It's jammed! 113 00:13:46,800 --> 00:13:49,678 Quick! We're going under! 114 00:13:54,480 --> 00:13:56,436 Come on! 115 00:13:56,520 --> 00:13:59,830 It's no good. It's jammed. 116 00:14:51,720 --> 00:14:56,920 0K, Scott. Take Thunderbird 1 and establish a base near the crash area. 117 00:14:56,920 --> 00:14:59,275 - Then scan the area. - Yes, Father. 118 00:14:59,360 --> 00:15:04,520 Virgil, go with Gordon and Brains in Thunderbird 4. 119 00:15:04,520 --> 00:15:06,715 - Right, Father. - Keep in touch, Scott. 120 00:15:36,360 --> 00:15:40,911 (Irish music) 121 00:15:56,400 --> 00:15:58,197 (Thunderbird roars) 122 00:16:13,400 --> 00:16:18,599 The saints preserve us! Will you take a look at that! 123 00:16:18,680 --> 00:16:23,595 (Scott) This is International Rescue. 124 00:16:23,680 --> 00:16:28,435 - Can my equipment go in the barn? - International? 125 00:16:28,520 --> 00:16:33,799 - Sure, but the cows are in it. - They can move over! 126 00:16:36,360 --> 00:16:38,560 Approaching danger zone. 127 00:16:38,560 --> 00:16:43,509 Ah... Virgil, get London Control to send the circuit diagrams 128 00:16:43,600 --> 00:16:46,239 of Fireflash's electronics. 129 00:16:46,320 --> 00:16:47,920 By radio-photograph? 130 00:16:47,920 --> 00:16:49,273 - Yeah. - 0K. 131 00:16:52,720 --> 00:16:55,080 (Moos) 132 00:16:55,080 --> 00:16:57,389 Quiet, Kathleen! 133 00:17:10,800 --> 00:17:16,796 Now... ah... the trouble could be here... somewhere. 134 00:17:16,880 --> 00:17:19,838 Ah! I... I think I got it! 135 00:17:19,920 --> 00:17:23,230 No. I... I HAVEN'T got it. 136 00:17:27,760 --> 00:17:33,073 Nothing. There's not a thing floating in the whole area. 137 00:17:33,160 --> 00:17:36,914 Hmm. Yeah, I... I got it! 138 00:17:37,000 --> 00:17:39,320 If the gyro shaft sheared, 139 00:17:39,320 --> 00:17:44,917 it could have damaged the main hydraulic power supply to the flaps. 140 00:17:45,000 --> 00:17:48,675 Yeah, that would cause the aircraft to crash. 141 00:17:48,760 --> 00:17:52,520 Could they have crash-landed on the sea? 142 00:17:52,520 --> 00:17:56,832 It's possible. It depends on the skill of the crew. 143 00:17:56,920 --> 00:17:59,320 Well, if they had the best crew... 144 00:17:59,320 --> 00:18:04,394 But we'd have received a distress call from their lifeboat. Unless... 145 00:18:04,480 --> 00:18:09,120 Unless they were trapped inside. And if the hydraulic system jammed, 146 00:18:09,120 --> 00:18:11,998 the escape hatches would fail. 147 00:18:12,080 --> 00:18:15,480 Do you realise what this could mean? 148 00:18:15,480 --> 00:18:17,152 I realise all right. 149 00:18:17,240 --> 00:18:23,679 They could be alive, trapped in the flight deck at the bottom of the sea! 150 00:18:31,080 --> 00:18:34,960 London Control? Can you hear me? 151 00:18:34,960 --> 00:18:36,837 It's no good. 152 00:18:36,920 --> 00:18:42,631 They can't hear. Not even with the new transmitter. We've had it. 153 00:18:49,760 --> 00:18:54,040 'Thunderbird 2 from Mobile Control. Searched complete area. 154 00:18:54,040 --> 00:18:57,191 'Result negative. You're near danger zone.' 155 00:18:57,280 --> 00:18:59,520 FAB. Launching Thunderbird 4. 156 00:18:59,520 --> 00:19:03,911 Crew may be trapped in aircraft on seabed. 157 00:19:32,600 --> 00:19:37,071 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. Commencing launch. 158 00:19:42,400 --> 00:19:48,350 Mobile Control, I need a course to take me to Fireflash crash site. 159 00:19:48,440 --> 00:19:52,991 Thunderbird 4, steer 107 degrees, magnetic. 160 00:19:59,600 --> 00:20:01,955 Steering 107. 161 00:20:19,440 --> 00:20:23,800 '0K, Gordon, you're approaching crash area. Commence search.' 162 00:20:23,800 --> 00:20:25,392 FAB. 163 00:20:51,920 --> 00:20:53,353 Look! 164 00:20:54,440 --> 00:20:56,908 Quick! Put on the lights! 165 00:21:00,120 --> 00:21:03,078 Say, that looked like a light! 166 00:21:20,840 --> 00:21:22,796 Keep flashing! 167 00:21:24,080 --> 00:21:26,036 It fused! 168 00:21:38,360 --> 00:21:42,797 'Brains, I've found her, and she's in one piece! ' 169 00:21:42,880 --> 00:21:45,599 I can't see any sign of life yet. 170 00:21:45,680 --> 00:21:48,638 'Nice work, Gordon.' 171 00:21:48,720 --> 00:21:52,156 Now... ah... yeah... Now, let me see. 172 00:21:52,240 --> 00:21:55,198 Ah... it's the engines... 173 00:21:55,280 --> 00:21:59,239 - Could they be ALIVE?! - Please, Virgil! 174 00:21:59,320 --> 00:22:04,840 Gordon, cut off the engines on the tail-plane with a laser beam. 175 00:22:04,840 --> 00:22:06,560 Fireflash will float up. 176 00:22:06,560 --> 00:22:10,872 - Then we can rescue the crew. - IF they're alive... 177 00:22:40,920 --> 00:22:44,879 Bob! There's a frogman! They've found us! 178 00:22:51,400 --> 00:22:54,920 Virgil, they're alive! I can see them. 179 00:22:54,920 --> 00:22:58,390 I'm going to send them a message. 180 00:23:30,000 --> 00:23:32,195 Let's pray... 181 00:25:27,760 --> 00:25:31,389 Oh... I can hardly breathe. 182 00:25:31,480 --> 00:25:33,914 It's so hot... 183 00:26:34,400 --> 00:26:39,235 - 0K, Gordon, she's surfaced. - 'FAB. Coming up alongside her.' 184 00:26:51,560 --> 00:26:54,280 (Electrical buzz) 185 00:26:54,280 --> 00:26:57,317 What's that smell? 186 00:27:33,880 --> 00:27:35,359 Can't... breathe! 187 00:27:48,720 --> 00:27:51,553 - We're on fire! - I'll get the extinguisher. 188 00:27:51,640 --> 00:27:55,076 Are you mad? We can hardly breathe. 189 00:27:55,160 --> 00:27:58,357 We'll be burned to death! 190 00:28:24,960 --> 00:28:30,796 OK, you guys, as soon as the rescue capsule arrives, climb aboard. 191 00:28:40,640 --> 00:28:42,392 Come on! 192 00:28:45,240 --> 00:28:47,320 Thunderbird 2 from Thunderbird 4. 193 00:28:47,320 --> 00:28:52,678 The co-pilot is aboard the capsule. The pilot will be aboard soon. 194 00:28:52,760 --> 00:28:54,159 'FAB.' 195 00:28:54,240 --> 00:28:58,800 'Are you aboard the rescue capsule? Sing out, if you are. 196 00:28:58,800 --> 00:29:01,678 'I can hear you on the radio.' 197 00:29:01,760 --> 00:29:04,832 - All aboard. - 'Right, hold tight! ' 198 00:29:13,680 --> 00:29:17,600 Thunderbird 2 to Mobile Control and Thunderbird 4. 199 00:29:17,600 --> 00:29:20,034 She's going up any second! 200 00:29:56,920 --> 00:29:59,760 (TV) 'The test crew of Fireflash are safe. 201 00:29:59,760 --> 00:30:04,629 'International Rescue saved the day. We understand from the Air Ministry 202 00:30:04,880 --> 00:30:08,200 'that a report by the International Rescue eggheads 203 00:30:08,200 --> 00:30:10,480 'may provide an answer to the technical fault 204 00:30:10,480 --> 00:30:14,200 'which has bugged the Fireflash in recent weeks.' 205 00:30:14,200 --> 00:30:17,829 Boys, I'd like to add my thanks. Well done, all of you. 206 00:30:17,920 --> 00:30:21,440 - Where's Scott? - He flew in a few minutes ago. 207 00:30:21,440 --> 00:30:24,796 His take-off from Ireland was delayed for some reason. 208 00:30:28,800 --> 00:30:32,952 Sorry, folks. I had to milk the cows before I left. 209 00:30:33,040 --> 00:30:35,349 (Bleeping) 210 00:30:36,720 --> 00:30:38,480 Go ahead, Alan. 211 00:30:38,480 --> 00:30:42,240 'I've been listening to bulletins from London, Father. 212 00:30:42,240 --> 00:30:45,152 'There's a top-level meeting about Fireflash right now.' 213 00:30:45,240 --> 00:30:47,840 EPU faults originate in the WING. 214 00:30:47,840 --> 00:30:54,200 And the hydraulic faults point to a problem in the original design. 215 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 Super-tension simply wouldn't... 216 00:30:57,200 --> 00:31:01,159 Gentlemen, can I have your attention, please? 217 00:31:02,440 --> 00:31:04,880 Thank you. It now seems certain 218 00:31:04,880 --> 00:31:08,190 that the Fireflash fault has been traced to the hydraulic system. 219 00:31:08,280 --> 00:31:11,113 But the CAUSE remains unclear. 220 00:31:11,200 --> 00:31:13,840 So far, we have three different theories. 221 00:31:13,840 --> 00:31:18,152 All place the trouble in the starboard wing. 222 00:31:18,240 --> 00:31:21,232 We must pursue these three theories. 223 00:31:21,320 --> 00:31:28,032 The cause of the Fireflash crashes can only be found when she is flying. 224 00:31:28,120 --> 00:31:32,760 If only WE could fly it, with Thunderbird 2 alongside to help. 225 00:31:32,760 --> 00:31:34,113 Yeah. Could we? 226 00:31:34,200 --> 00:31:37,795 OK, we'll contact London straightaway. 227 00:31:37,880 --> 00:31:41,589 Tin Tin, take a letter. 228 00:31:41,680 --> 00:31:46,117 I think it's time for International Rescue to act! 229 00:31:55,480 --> 00:32:00,429 International Rescue want to test Fireflash over the same route. 230 00:32:00,520 --> 00:32:02,960 If anyone can find the fault, they can. 231 00:32:02,960 --> 00:32:05,400 They're the best in the business. 232 00:32:05,400 --> 00:32:10,240 Still, Captain Hanson had better go with them. He knows them. 233 00:32:10,240 --> 00:32:15,200 They saved his life on the maiden flight. And contact Security. 234 00:32:15,200 --> 00:32:17,560 The operation must be top secret. 235 00:32:17,560 --> 00:32:21,394 No one must fly within a 100 miles of the flight path. 236 00:32:21,480 --> 00:32:25,560 At the airport there's to be clearance for International Rescue. 237 00:32:25,560 --> 00:32:28,120 Er, where was the letter posted, sir? 238 00:32:29,520 --> 00:32:34,040 It may let us know where International Rescue are based. 239 00:32:34,040 --> 00:32:37,828 - London Airport. - They never miss a trick! 240 00:32:41,640 --> 00:32:45,030 I've contacted London, Father. Preparations are under way. 241 00:32:46,200 --> 00:32:49,680 Thank you. Virgil will be there at noon. 242 00:32:49,680 --> 00:32:54,196 - What type of rescue is it? - Hard to say, 243 00:32:54,280 --> 00:32:58,840 but Virgil has Pod Four, the diving escape bell and the laser cutter. 244 00:32:58,840 --> 00:33:02,680 Keep in touch with London Control. They may need help. 245 00:33:02,680 --> 00:33:03,795 Will do, Father. 246 00:33:03,880 --> 00:33:06,394 Thunderbird 2 is crossing the British coast now. 247 00:33:09,600 --> 00:33:11,320 Over the coast now! 248 00:33:11,320 --> 00:33:14,710 Good. Let's prepare for touch-down now, fellas. 249 00:33:14,800 --> 00:33:17,360 They're crossing the coast now, sir. 250 00:33:17,440 --> 00:33:20,318 Line up Fireflash on runway 27. 251 00:33:20,400 --> 00:33:22,356 Yes, sir. 252 00:33:22,440 --> 00:33:25,400 Fireflash from Control Tower. 253 00:33:25,400 --> 00:33:28,840 Taxi out to the end of runway 27 and await instructions. 254 00:33:28,840 --> 00:33:29,909 'Yes, sir.' 255 00:34:05,080 --> 00:34:07,913 Fireflash in position, sir. 256 00:34:08,000 --> 00:34:13,028 Good. Instruct all personnel except Captain Hanson to leave the plane. 257 00:34:13,120 --> 00:34:15,080 Where are International Rescue now? 258 00:34:15,080 --> 00:34:21,110 - ETA now six minutes, sir. - Good. Seal the airport. 259 00:34:21,200 --> 00:34:24,158 (Alarm blares) 260 00:34:32,080 --> 00:34:35,038 (Police siren) 261 00:34:48,440 --> 00:34:52,991 - Security is operational, sir. - Right. What time is it? 262 00:34:53,080 --> 00:34:55,719 11.57, sir. And no sign of them. 263 00:34:55,800 --> 00:34:59,634 Don't worry. They'll get here on time. 264 00:34:59,720 --> 00:35:04,032 International Rescue craft approaching on flight path 29. 265 00:35:06,240 --> 00:35:11,189 - London from International Rescue. - 'Come in. Loud and clear.' 266 00:35:11,280 --> 00:35:14,636 Request permission to land. 267 00:35:14,720 --> 00:35:19,475 International Rescue, clear to land. Do you require runway? 268 00:35:19,560 --> 00:35:24,793 - 'No, will not require runway.' - Roger. Airport has been sealed. 269 00:35:24,880 --> 00:35:27,840 'Fireflash standing by on runway 27.' 270 00:35:27,840 --> 00:35:29,193 Thank you, London. 271 00:35:29,280 --> 00:35:33,558 - 0K, Virgil, everything's laid on. - Losing height now. 272 00:35:36,040 --> 00:35:39,919 - 12 o'clock, sir. - Here she comes. 273 00:35:40,000 --> 00:35:43,834 What timing! You've gotta hand it to those fellas. 274 00:36:07,520 --> 00:36:10,318 Thunderbird 2 has arrived, Father. 275 00:36:10,400 --> 00:36:12,789 'Right, hear this, Alan.' 276 00:36:12,880 --> 00:36:18,477 Maintain constant contact with Thunderbird 2 and Fireflash. 277 00:36:18,560 --> 00:36:20,312 - 'Clear? ' - Yes, Father. 278 00:36:20,400 --> 00:36:23,870 Nothing must go wrong this time. Nothing! 279 00:36:23,960 --> 00:36:27,794 0K, Father. Scott is with Captain Hanson now. 280 00:36:31,640 --> 00:36:36,191 - Can you hear us, Alan, Virgil? - Hearing you, strength 5. 281 00:36:36,280 --> 00:36:41,035 Me, too, Scott. I'll maintain contact throughout the flight. 282 00:36:41,120 --> 00:36:45,033 OK, we're switching to open contact. 283 00:36:45,120 --> 00:36:48,078 Thank you, Fireflash. Good luck. 284 00:36:48,160 --> 00:36:51,470 London from International Rescue. 285 00:36:51,560 --> 00:36:53,994 'Ready to start test.' 286 00:36:54,080 --> 00:36:56,958 All right. Clear to take off. 287 00:36:57,040 --> 00:37:00,999 - Scott, we have clearance. - Thanks, Alan. 288 00:37:01,080 --> 00:37:04,600 It's swell of you to help us out, Captain. 289 00:37:04,600 --> 00:37:07,034 It's ME who is grateful. 290 00:37:07,120 --> 00:37:11,989 When Fireflash hit trouble on its maiden flight, you saved my life. 291 00:37:12,080 --> 00:37:16,153 It's a privilege to be able to pay you back. 292 00:37:29,640 --> 00:37:31,039 So long, Scott. 293 00:38:00,080 --> 00:38:01,433 (Sonic boom) 294 00:38:01,520 --> 00:38:05,354 - Through the sound barrier. - Levelling out. 295 00:38:13,640 --> 00:38:15,680 Scott made a good take-off. 296 00:38:15,680 --> 00:38:20,151 Good. He's handling the unfamiliar controls. 297 00:38:20,240 --> 00:38:23,949 - 'And Virgil? ' - London's given him clearance. 298 00:38:50,040 --> 00:38:54,830 150,000 feet, on course. How are you doing, Virgil? 299 00:38:54,920 --> 00:38:57,957 OK, Scott. I'm catching you up. 300 00:38:58,040 --> 00:39:01,032 Alan, I want a position check. 301 00:39:01,120 --> 00:39:07,440 - Scott. Give me your present fix. - 'LS749/AP 428.' 302 00:39:07,440 --> 00:39:09,396 No, Scott. Your reading is wrong! 303 00:39:09,480 --> 00:39:11,994 'You're 20 miles north-west.' 304 00:39:12,080 --> 00:39:15,834 20 miles! Gee, that's some miscalculation. 305 00:39:15,920 --> 00:39:20,471 Yeah, it's sure way off-beam. All right, Alan, thanks. 306 00:39:20,560 --> 00:39:23,154 - 'Tell Virgil.' - Will do. 307 00:39:25,240 --> 00:39:28,760 Fireflash should report soon. 308 00:39:28,760 --> 00:39:31,035 (Radio buzzes) 309 00:39:31,120 --> 00:39:35,432 - Go ahead, Fireflash. - The automatic locator is faulty. 310 00:39:35,520 --> 00:39:40,719 - 'Fireflash gave a wrong position.' - Well, that could explain a lot. 311 00:39:59,120 --> 00:40:01,509 There's a problem with the trim. 312 00:40:01,600 --> 00:40:03,640 'The EPU seems... ' 313 00:40:03,640 --> 00:40:05,120 (Silence) 314 00:40:05,120 --> 00:40:09,280 Fireflash! Come in, Fireflash. They've gone dead, sir. 315 00:40:09,280 --> 00:40:14,479 The same pattern. First the EPU, then the radio goes. 316 00:40:21,480 --> 00:40:26,998 London from Fireflash. London from Fireflash. Come in, London. 317 00:40:28,760 --> 00:40:31,194 The radio's dead. 318 00:40:31,280 --> 00:40:35,239 - We've lost contact. - No, we haven't. Not altogether. 319 00:40:36,560 --> 00:40:39,996 - Virgil, do you read me? - Loud and clear. 320 00:40:40,080 --> 00:40:42,560 The radio is non-functional. 321 00:40:42,560 --> 00:40:47,040 We'll have to relay messages to London via Alan. 322 00:40:47,040 --> 00:40:48,920 So it's pretty desperate. 323 00:40:48,920 --> 00:40:53,118 - The EPU is negative. - How about the stand-by? 324 00:40:53,200 --> 00:40:59,280 No good. Fireflash is taking one colossal crash-dive into the ocean. 325 00:40:59,280 --> 00:41:01,032 I just can't get the nose up! 326 00:41:04,720 --> 00:41:09,440 Scott, I've explained to London about the EPU and radio failures. 327 00:41:09,440 --> 00:41:11,954 They want you to bail out. 328 00:41:12,040 --> 00:41:17,637 Then we'd NEVER know what the fault was. We'd be back to square one. 329 00:41:17,720 --> 00:41:22,360 OK, Scott. Let's try that scheme we discussed earlier. 330 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 How long before we hit the water? 331 00:41:24,880 --> 00:41:28,760 Well, judging by the present rate of descent, 332 00:41:28,760 --> 00:41:32,116 I'd say we've got about 15 minutes. 333 00:41:32,200 --> 00:41:35,636 Did you get that? We've got 15 minutes. 334 00:41:35,720 --> 00:41:38,951 Right! Be seeing you... I hope. 335 00:42:03,160 --> 00:42:07,119 0K, Scott. Hold the Fireflash dead steady. 336 00:42:07,200 --> 00:42:11,591 We can do it, if there's not too much turbulence. 337 00:42:11,680 --> 00:42:14,274 All right. Is Gordon ready? 338 00:42:14,360 --> 00:42:17,158 - 'All set, Gordon? ' - Ready to go. 339 00:42:28,280 --> 00:42:30,430 '0pen up! ' 340 00:42:33,840 --> 00:42:37,276 That's funny... I thought I saw someone. 341 00:42:37,360 --> 00:42:39,240 What did you say? 342 00:42:39,240 --> 00:42:44,360 - 'Nothing. I'm just seeing things.' - Right, stand by to enter wing. 343 00:43:04,520 --> 00:43:09,116 Father, Gordon is checking out the Fireflash wing. 344 00:43:09,200 --> 00:43:14,194 - How long will that take, Alan? - It depends on what he finds there. 345 00:43:32,000 --> 00:43:34,833 Where should I start, then? 346 00:43:34,920 --> 00:43:38,151 The EPU is near the cylinders. 347 00:43:38,240 --> 00:43:40,754 Yeah, I think I can see them. 348 00:43:40,840 --> 00:43:44,196 - 'I'll get closer.' - What's the height now? 349 00:43:45,840 --> 00:43:50,118 40,000 feet. We've got less than four minutes. 350 00:44:19,200 --> 00:44:21,316 Three minutes. 351 00:44:25,840 --> 00:44:31,631 Hey, how did THAT happen? The wires have been interfered with. 352 00:44:31,720 --> 00:44:34,920 The leads into the EPU have been cut! 353 00:44:34,920 --> 00:44:35,955 What?! 354 00:44:36,040 --> 00:44:37,080 (Gunshot) 355 00:44:37,080 --> 00:44:38,957 What the blazes was that? 356 00:44:39,040 --> 00:44:42,635 It sounded like a shot. It couldn't be! 357 00:44:42,720 --> 00:44:45,792 Come on out, International Rescue. 358 00:44:45,880 --> 00:44:49,200 I don't know what your game is, 359 00:44:49,200 --> 00:44:54,877 but there's some vital equipment here that we don't want to smash. 360 00:44:54,960 --> 00:44:58,555 You know this aircraft is finished! 361 00:44:58,640 --> 00:45:04,909 Soon it'll splash into the ocean and disappear like all the others. 362 00:45:08,440 --> 00:45:11,910 - 0ne-and-a-half minutes. - What's going on? 363 00:45:21,040 --> 00:45:24,840 I shouldn't jump. Your parachute wouldn't open in time. 364 00:45:24,840 --> 00:45:26,319 Oh, yeah? 365 00:45:29,000 --> 00:45:32,709 (Gunshot) 366 00:45:36,200 --> 00:45:41,640 Gordon! What's going on? Answer, please! Come in, Gordon? 367 00:45:41,640 --> 00:45:44,280 There's no time to explain. 368 00:45:44,280 --> 00:45:47,480 We've had an uninvited guest lousing up the works. 369 00:45:47,480 --> 00:45:49,118 But he won't give any more trouble. 370 00:45:49,200 --> 00:45:55,196 We've got 30 seconds. It's too late to bail out. Can you fix the EPU? 371 00:45:55,280 --> 00:45:59,751 No, Scott. I couldn't re-make the join in time. 372 00:46:02,680 --> 00:46:04,477 Ten seconds. 373 00:46:39,560 --> 00:46:41,560 'Thanks to International Rescue, 374 00:46:41,560 --> 00:46:46,509 'the Fireflash run to San Francisco is to be resumed. 375 00:46:46,600 --> 00:46:51,754 'Police authorities have investigated the sabotage of the aircraft. 376 00:46:51,840 --> 00:46:58,359 'They have unmasked the international gang bent on aircraft espionage. 377 00:46:58,440 --> 00:47:01,000 'Particular stress was laid on... ' 378 00:47:02,880 --> 00:47:05,838 - For Pete's sake. - At the best part! 379 00:47:05,920 --> 00:47:08,639 Oh, dear. I AM sorry. 380 00:47:08,720 --> 00:47:13,475 We were putting the pies in the oven, and the darn fuse blew. 381 00:47:13,560 --> 00:47:16,760 Gordon will soon fix that, Grandma. 382 00:47:16,760 --> 00:47:20,880 Gordon, what was it you said after the Fireflash episode? 383 00:47:20,880 --> 00:47:23,474 "Just like fixing a fuse"? 384 00:47:24,520 --> 00:47:26,715 Here I go again! 385 00:47:27,760 --> 00:47:29,512 (Laughter) 386 00:47:30,512 --> 00:47:40,512 Downloaded From www.AllSubs.org 30753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.