All language subtitles for Nightmare.Nurse.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,989 --> 00:00:34,271 [classical music playing] 2 00:00:34,295 --> 00:00:35,620 Come on, people! 3 00:00:35,644 --> 00:00:37,665 The clock is ticking! 4 00:00:37,689 --> 00:00:41,887 So Brooke, this is our Friday night special? 5 00:00:41,911 --> 00:00:43,579 I thought a little prosciutto would compliment 6 00:00:43,591 --> 00:00:45,271 the shrimp and the sun-dried tomatoes. 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,384 Hm... 8 00:00:49,484 --> 00:00:51,790 Black olive tapenade. 9 00:00:53,966 --> 00:00:55,988 That's a bold move on a dish like this. 10 00:00:56,012 --> 00:00:57,753 It was just a taste. 11 00:01:01,235 --> 00:01:03,691 It's too busy. You hate it. 12 00:01:03,715 --> 00:01:06,781 I hate that you've made something more interesting 13 00:01:06,805 --> 00:01:09,523 than anything we've had on the specials in the last four months. 14 00:01:09,547 --> 00:01:10,940 You're my new sous chef. 15 00:01:12,289 --> 00:01:15,814 It's a creme brulee, not a French... 16 00:01:22,691 --> 00:01:24,538 Oh, you got my text. 17 00:01:24,562 --> 00:01:25,887 Thank you for the heads up. 18 00:01:25,911 --> 00:01:27,150 Is that for me? 19 00:01:27,174 --> 00:01:29,326 - Connie, what would Larry say? - [laughs] 20 00:01:29,350 --> 00:01:30,892 If that was from Buttery Bakery, 21 00:01:30,916 --> 00:01:32,546 he'd thank you with his mouth full. 22 00:01:32,570 --> 00:01:34,679 She's at the bar. 23 00:01:34,703 --> 00:01:37,029 She's gonna love it. 24 00:01:37,053 --> 00:01:39,186 - Go get 'er, tiger. - Thanks, Connie. 25 00:01:44,582 --> 00:01:46,169 New Zealand... 26 00:01:46,193 --> 00:01:47,672 Looks like you have a fan club. 27 00:01:49,065 --> 00:01:50,347 Congrats, baby. 28 00:01:50,371 --> 00:01:52,175 Lance! Hey. 29 00:01:52,199 --> 00:01:53,828 Oh, my god. How did you know? 30 00:01:53,852 --> 00:01:55,265 - Connie. - Yeah... 31 00:01:55,289 --> 00:01:56,440 well don't party too hard. 32 00:01:56,464 --> 00:01:57,789 You have a big night tomorrow. 33 00:01:57,813 --> 00:01:59,182 I'm looking forward to it. 34 00:01:59,206 --> 00:02:01,227 - Thanks, Chef. - Yeah, don't thank me yet. 35 00:02:01,251 --> 00:02:03,166 My right hand is the one I usually burn. 36 00:02:04,428 --> 00:02:06,145 Bye, Marco. 37 00:02:06,169 --> 00:02:08,452 Oh, flowers! 38 00:02:08,476 --> 00:02:10,976 But it's not even our two year anniversary. 39 00:02:11,000 --> 00:02:12,088 It has been one week since you moved in, though. 40 00:02:12,100 --> 00:02:13,200 Mm. 41 00:02:13,224 --> 00:02:15,589 And a salted caramel cake? 42 00:02:15,613 --> 00:02:17,113 That's my favorite. 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,724 Not bad, Mr. Boston. 44 00:02:19,748 --> 00:02:22,248 I am really proud of you. 45 00:02:22,272 --> 00:02:23,404 Thanks, baby. 46 00:02:26,849 --> 00:02:28,689 All right, a beer for me, and a shot of tequila 47 00:02:28,713 --> 00:02:30,169 for the sexy top chef. 48 00:02:30,193 --> 00:02:31,692 What are you doing? 49 00:02:31,716 --> 00:02:32,824 Celebrating your promotion. 50 00:02:32,848 --> 00:02:34,347 Come on. 51 00:02:34,371 --> 00:02:36,958 Well in that case, make it two shots of tequila. 52 00:02:36,982 --> 00:02:38,438 [laughs] Okay. 53 00:02:38,462 --> 00:02:41,528 What? Now that you're here, I'm not driving home. 54 00:02:41,552 --> 00:02:44,531 To your promotion and to one week 55 00:02:44,555 --> 00:02:45,915 of living together without a fight. 56 00:02:48,516 --> 00:02:51,258 [laughs] Let's enjoy it while it lasts. 57 00:02:53,695 --> 00:02:56,761 - And your second celebration shot. - Oh, I'll grab it. 58 00:02:56,785 --> 00:03:00,156 This one's to allhe amazing food you're gonna cook for me. 59 00:03:00,180 --> 00:03:01,268 Okay. 60 00:03:04,488 --> 00:03:06,771 I can't believe I almost forgot my cake. 61 00:03:06,795 --> 00:03:08,164 Your cake? 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,508 You're not gonna share it with me? 63 00:03:09,532 --> 00:03:11,079 [scoffs] 64 00:03:11,103 --> 00:03:13,143 Okay, I thought we agreed when we moved in together, 65 00:03:13,167 --> 00:03:14,387 everything would be 50/50. 66 00:03:14,411 --> 00:03:16,571 Uh, except for when you bring home salted caramel cake. 67 00:03:16,595 --> 00:03:17,782 Then it's a 70/30 split. 68 00:03:17,806 --> 00:03:19,827 Oh, okay. I see how it is. 69 00:03:19,851 --> 00:03:21,394 Not cool. 70 00:03:21,418 --> 00:03:22,767 Very cool! 71 00:03:24,987 --> 00:03:28,208 Radio: ♪ Some people want to have their cake and eat it too ♪ 72 00:03:30,949 --> 00:03:34,059 ♪ And after I take my bite I give the rest to you ♪ 73 00:03:34,083 --> 00:03:35,626 How's the paper coming along? 74 00:03:35,650 --> 00:03:37,802 Still got a ways to go. 75 00:03:37,826 --> 00:03:39,282 But good news is, it looks like we're getting 76 00:03:39,306 --> 00:03:40,626 another grant from the university, 77 00:03:40,650 --> 00:03:41,806 so I'll have more time. 78 00:03:41,830 --> 00:03:43,590 - How much? - I don't know. 79 00:03:43,614 --> 00:03:45,288 $20,000 I think. 80 00:03:45,312 --> 00:03:46,506 Nice. 81 00:03:46,530 --> 00:03:48,595 That should buy you some time. 82 00:03:48,619 --> 00:03:50,339 Yeah, but as much as I enjoy the sabbatical, 83 00:03:50,363 --> 00:03:51,772 I miss the students. 84 00:03:51,796 --> 00:03:53,596 It'll be nice when I can get back to teaching. 85 00:03:53,620 --> 00:03:55,950 Or you know, we could just... 86 00:03:55,974 --> 00:03:59,040 get married now and start having kids? 87 00:03:59,064 --> 00:04:00,912 Um... 88 00:04:00,936 --> 00:04:02,914 I just got promoted. 89 00:04:02,938 --> 00:04:05,395 Are you gonna be a stay-at-home dad? 90 00:04:05,419 --> 00:04:07,484 - I could learn to lactate. - All right. 91 00:04:07,508 --> 00:04:09,074 [laughs] Here. 92 00:04:10,946 --> 00:04:13,185 - Lance! - [tires screech] 93 00:04:13,209 --> 00:04:14,708 [crashing] 94 00:04:14,732 --> 00:04:16,256 [sirens wailing] 95 00:05:03,390 --> 00:05:05,696 [monitor beeping] 96 00:06:27,778 --> 00:06:29,780 [monitor beeping] 97 00:06:37,875 --> 00:06:40,114 Lance! Lance! 98 00:06:40,138 --> 00:06:43,030 - Take it easy, Ms. Harmon. - Lance is going to be okay. 99 00:06:43,054 --> 00:06:45,206 You're in the hospital, but everything is okay. 100 00:06:45,230 --> 00:06:46,947 Where is he? I wanna see him. 101 00:06:46,971 --> 00:06:48,122 And you will. 102 00:06:48,146 --> 00:06:49,666 He's recovering from surgery right now. 103 00:06:49,690 --> 00:06:51,256 Surgery? What happened to him? 104 00:06:51,280 --> 00:06:53,476 You were both in an accident. 105 00:06:53,500 --> 00:06:56,261 You suffered a laceration to your ribs, and your friend... 106 00:06:56,285 --> 00:06:58,132 - Lance. His name is Lance. - Okay. 107 00:06:58,156 --> 00:07:00,134 Lance fractured his femur. 108 00:07:00,158 --> 00:07:01,788 What? What happened to us? 109 00:07:01,812 --> 00:07:03,703 You were in a car accident. 110 00:07:03,727 --> 00:07:04,927 He was pinned behind the wheel 111 00:07:04,951 --> 00:07:06,605 when the EMTs arrived on the scene. 112 00:07:09,124 --> 00:07:11,189 Wh... 113 00:07:11,213 --> 00:07:12,799 What about... What about the man? 114 00:07:12,823 --> 00:07:14,063 What about the man in the road? 115 00:07:14,087 --> 00:07:15,672 I'm sorry? 116 00:07:15,696 --> 00:07:18,675 The two of you were brought in alone. 117 00:07:18,699 --> 00:07:20,265 There was nobody with you. 118 00:07:21,397 --> 00:07:22,766 [sobs] 119 00:07:22,790 --> 00:07:24,332 Okay. 120 00:07:24,356 --> 00:07:26,968 I'm gonna send the doctor in to see you... 121 00:07:28,404 --> 00:07:30,077 and then we'll see what we can do 122 00:07:30,101 --> 00:07:33,429 about taking you to see Lance, okay? 123 00:07:33,453 --> 00:07:34,802 Here we go. 124 00:07:36,107 --> 00:07:38,303 Thank you, Barb... 125 00:07:38,327 --> 00:07:39,720 Barbara. 126 00:07:40,938 --> 00:07:42,679 Thank you, Barbara. 127 00:07:45,203 --> 00:07:46,727 You can call be Barb. 128 00:08:00,131 --> 00:08:02,090 - He's right in there. - Thank you. 129 00:08:08,139 --> 00:08:10,161 - Hey. - Hi. 130 00:08:10,185 --> 00:08:11,684 I've been waiting for you. 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,188 How are you feeling? 132 00:08:14,711 --> 00:08:17,037 Like crap. 133 00:08:17,061 --> 00:08:18,976 But the drugs have helped. 134 00:08:21,065 --> 00:08:22,478 How are you feeling? 135 00:08:22,502 --> 00:08:24,088 I'm fine. 136 00:08:24,112 --> 00:08:25,916 I'm just glad you're okay. 137 00:08:25,940 --> 00:08:28,396 I'm so sorry, baby. 138 00:08:28,420 --> 00:08:30,224 Don't be sorry. 139 00:08:30,248 --> 00:08:32,531 - I didn't see him until the last second... - Lance... 140 00:08:32,555 --> 00:08:34,272 it was an accident. 141 00:08:34,296 --> 00:08:35,839 He jumped out into the road. 142 00:08:35,863 --> 00:08:36,863 [knocking] 143 00:08:38,996 --> 00:08:41,876 Sorry to bother you guys, but there's a Detective Thames here to see you. 144 00:08:44,175 --> 00:08:45,892 Okay. Send him in. 145 00:08:45,916 --> 00:08:48,396 - Nurse: Right this way. - Detective Thames: Thanks. Thank you. 146 00:08:48,484 --> 00:08:50,593 Hi. Pardon the interruption. 147 00:08:50,617 --> 00:08:52,595 I just need a minute to collect 148 00:08:52,619 --> 00:08:55,119 an official statement regarding the accident, all right? 149 00:08:55,143 --> 00:08:56,536 Of course. 150 00:08:58,102 --> 00:08:59,782 Do we know what happened to the man we hit? 151 00:08:59,806 --> 00:09:01,068 Yeah, is he gonna be okay? 152 00:09:04,456 --> 00:09:05,651 You know, I... 153 00:09:05,675 --> 00:09:07,285 - I'm sorry. - [gasps] 154 00:09:09,636 --> 00:09:12,397 But you'll be glad to know that your blood alcohol test 155 00:09:12,421 --> 00:09:14,312 came back below the legal limit. 156 00:09:14,336 --> 00:09:16,856 So as of right now, I am only here to get an official statement. 157 00:09:17,948 --> 00:09:19,123 All right? 158 00:09:27,349 --> 00:09:29,327 Connie: Bottom line, Brooke, is you guys need to be 159 00:09:29,351 --> 00:09:31,068 incredibly thankful that you survived. 160 00:09:31,092 --> 00:09:33,200 I know. 161 00:09:33,224 --> 00:09:34,854 Just can't believe he died. 162 00:09:34,878 --> 00:09:36,682 It wasn't your fault. 163 00:09:36,706 --> 00:09:38,858 That guy jumped out in front of your car. 164 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 - [tires screech] - [crashing] 165 00:09:42,494 --> 00:09:44,081 I guarantee you they will find out 166 00:09:44,105 --> 00:09:46,126 he was hopped up on something. 167 00:09:46,150 --> 00:09:47,867 He could have killed both of you. 168 00:09:47,891 --> 00:09:49,956 I texted you Gwen's number. 169 00:09:49,980 --> 00:09:51,479 Besides being Marco's girlfriend, 170 00:09:51,503 --> 00:09:53,143 she is the best attorney on the West Side. 171 00:09:53,167 --> 00:09:54,265 Oh, my god. 172 00:09:54,289 --> 00:09:56,136 I haven't even spoken to Marco. 173 00:09:56,160 --> 00:09:57,573 No worries. 174 00:09:57,597 --> 00:09:59,139 He just wants you to heal up 175 00:09:59,163 --> 00:10:01,098 and come back when you're ready. 176 00:10:01,122 --> 00:10:02,962 Sorry to interrupt. I need to change your pack. 177 00:10:04,255 --> 00:10:06,103 Hey Connie, let me call you back. 178 00:10:06,127 --> 00:10:07,234 Thanks again. 179 00:10:07,258 --> 00:10:08,303 Okay. Bye. 180 00:10:12,916 --> 00:10:14,004 [sighs] 181 00:10:19,662 --> 00:10:20,881 Are you okay? 182 00:10:22,099 --> 00:10:23,294 Yeah. 183 00:10:23,318 --> 00:10:24,600 Sorry. 184 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 I'm just having one of those days. 185 00:10:27,191 --> 00:10:29,387 - I'm sorry. - Yeah. Lost a patient. 186 00:10:29,411 --> 00:10:32,303 She's had a heart disease for a long time, 187 00:10:32,327 --> 00:10:33,696 but she finally died last night. 188 00:10:33,720 --> 00:10:34,880 She was one of our favorites. 189 00:10:34,904 --> 00:10:36,350 I'm so sorry. 190 00:10:36,374 --> 00:10:38,048 Well, it goes with the territory. 191 00:10:38,072 --> 00:10:39,752 You'd think I'd be used to it, but I'm not. 192 00:10:40,727 --> 00:10:42,966 In happier news... 193 00:10:42,990 --> 00:10:45,271 I heard that you and Lance are gonna be released tomorrow. 194 00:10:45,295 --> 00:10:46,688 Yeah. 195 00:10:47,647 --> 00:10:49,997 I'm so happy that Lance is okay. 196 00:10:54,741 --> 00:10:57,807 It's important to know that your loved ones are safe. 197 00:10:57,831 --> 00:11:00,113 Hey, um... 198 00:11:00,137 --> 00:11:01,941 I was informed that Lance would need 199 00:11:01,965 --> 00:11:03,726 an in-home nurse for a couple of weeks. 200 00:11:03,750 --> 00:11:05,110 I was wondering if that's something 201 00:11:05,134 --> 00:11:06,772 they give you leave to do? 202 00:11:06,796 --> 00:11:09,122 Unfortunately no, but we do have a database 203 00:11:09,146 --> 00:11:11,951 of referrals from the different insurance companies. 204 00:11:11,975 --> 00:11:13,692 We can help you set that up. 205 00:11:13,716 --> 00:11:16,347 Okay. Thank you. 206 00:11:16,371 --> 00:11:19,243 - Drink some water. - Okay. 207 00:11:21,071 --> 00:11:22,507 Feel better. 208 00:11:30,820 --> 00:11:32,363 Nurse Paul: Brooke! Hey! 209 00:11:32,387 --> 00:11:34,067 I'm glad I caught you guys before you left. 210 00:11:34,091 --> 00:11:36,367 So look, we found you a pre-approved nurse 211 00:11:36,391 --> 00:11:39,022 under your insurance provider for up to six weeks of in-home care. 212 00:11:39,046 --> 00:11:40,545 She can do physical therapy, too. 213 00:11:40,569 --> 00:11:42,025 Great! Thank you. 214 00:11:42,049 --> 00:11:43,548 Definitely. You guys take care. 215 00:11:43,572 --> 00:11:45,132 - You, too. - Lance: Yeah. Thanks, Paul. 216 00:11:45,156 --> 00:11:46,682 All right... 217 00:11:46,706 --> 00:11:48,466 Ready to get out of here? 218 00:11:48,490 --> 00:11:50,840 - Oh, yeah. - Let's go. 219 00:12:06,813 --> 00:12:08,466 - Lance: Okay... - Brooke: Okay... 220 00:12:13,950 --> 00:12:16,712 Oh, god. Okay. 221 00:12:16,736 --> 00:12:17,930 All right. 222 00:12:17,954 --> 00:12:19,695 [laughing] 223 00:12:21,784 --> 00:12:23,196 Thank God for oxy. 224 00:12:23,220 --> 00:12:24,308 Are you okay? 225 00:12:25,483 --> 00:12:26,528 Yeah. 226 00:12:28,008 --> 00:12:29,488 Are you sure you don't want me to hang 227 00:12:29,512 --> 00:12:31,378 around for just a couple of more days? 228 00:12:31,402 --> 00:12:33,424 We can postpone this nurse thing. 229 00:12:33,448 --> 00:12:34,841 No, babe. I'll be fine. 230 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 Stop worrying so much. 231 00:12:39,149 --> 00:12:42,128 You need to get back to your big new promotion. 232 00:12:42,152 --> 00:12:43,521 I know. 233 00:12:43,545 --> 00:12:45,436 I just want to make sure you're taken care of. 234 00:12:45,460 --> 00:12:46,916 Oh, I know. 235 00:12:46,940 --> 00:12:49,048 But I'll have this new nurse. 236 00:12:49,072 --> 00:12:50,833 I'll be fine. 237 00:12:50,857 --> 00:12:53,705 She's coming by for an interview in the morning. 238 00:12:53,729 --> 00:12:55,533 She sounded really nice on the phone. 239 00:12:55,557 --> 00:12:57,753 Wonderful. 240 00:12:57,777 --> 00:12:59,406 Is there anything you need from school? 241 00:12:59,430 --> 00:13:00,990 I can pick it up for you in the morning. 242 00:13:01,014 --> 00:13:02,061 No, I think I'm okay. 243 00:13:02,085 --> 00:13:03,541 I got everything I need on my laptop. 244 00:13:03,565 --> 00:13:05,891 I called the school this morning and told them 245 00:13:05,915 --> 00:13:08,024 I'd keep working from home. 246 00:13:08,048 --> 00:13:09,808 They're having me rebuild the site. 247 00:13:09,832 --> 00:13:11,375 - Mm! - Yeah. 248 00:13:11,399 --> 00:13:13,439 Well, you're the best cyber builder in the business. 249 00:13:13,463 --> 00:13:14,725 That's me. 250 00:13:15,838 --> 00:13:17,076 [sighs] 251 00:13:17,100 --> 00:13:18,817 If I didn't have this stupid leg thing, 252 00:13:18,841 --> 00:13:21,080 I'd rebuild your site right now. 253 00:13:21,104 --> 00:13:22,647 What does that even mean? 254 00:13:22,671 --> 00:13:24,257 I have no idea. 255 00:13:24,281 --> 00:13:25,781 - Mm. - Come here. 256 00:13:25,805 --> 00:13:26,805 Okay. 257 00:13:29,896 --> 00:13:31,482 Okay. Careful. 258 00:13:31,506 --> 00:13:32,506 Yeah, yeah, yeah. 259 00:13:33,725 --> 00:13:36,728 Oh, this feels so good. 260 00:13:38,165 --> 00:13:40,578 It's good to be home. 261 00:13:40,602 --> 00:13:42,212 It's good to be home. 262 00:13:55,356 --> 00:13:56,705 All right... 263 00:13:58,098 --> 00:14:00,728 I'm sure it won't be as good as the hospital food, 264 00:14:00,752 --> 00:14:03,035 but just give it a shot. 265 00:14:03,059 --> 00:14:04,732 Oh, babe. Thank you. 266 00:14:04,756 --> 00:14:06,865 - It looks amazing. - Mm-hmm. 267 00:14:06,889 --> 00:14:10,347 Look listen, when I heal up, let's go take a trip somewhere. 268 00:14:10,371 --> 00:14:12,218 That little inn in Santa Barbara? 269 00:14:12,242 --> 00:14:14,177 Oh, yes. 270 00:14:14,201 --> 00:14:15,700 The one where we lock ourselves in 271 00:14:15,724 --> 00:14:17,920 all weekend like hibernating cubs? 272 00:14:17,944 --> 00:14:20,052 - [knocking] - Oh. 273 00:14:20,076 --> 00:14:23,447 And that would be your prospective nurse. 274 00:14:23,471 --> 00:14:25,255 I'll get it. 275 00:14:28,911 --> 00:14:31,281 Hi. I'm Chloe. 276 00:14:31,305 --> 00:14:34,458 Hi, Chloe. I'm Brooke. 277 00:14:34,482 --> 00:14:36,808 - Nice to meet you. - Oh, it's nice to meet you. 278 00:14:36,832 --> 00:14:38,505 Why don't you come on in? 279 00:14:38,529 --> 00:14:39,704 Okay. 280 00:14:51,934 --> 00:14:53,607 - Oh, very smooth. - Oh, my. 281 00:14:53,631 --> 00:14:56,088 Uh... paper towels in there? 282 00:14:56,112 --> 00:14:58,743 - Brooke: I got it. - Oh please, it's my job. 283 00:14:58,767 --> 00:15:00,266 Oh, god. 284 00:15:00,290 --> 00:15:02,834 I didn't know Maxim Magazine staffed nurses. 285 00:15:02,858 --> 00:15:04,599 Not laughing. 286 00:15:06,688 --> 00:15:07,863 [sighs] 287 00:15:09,256 --> 00:15:10,537 - There. - Thanks. 288 00:15:10,561 --> 00:15:12,191 Yeah. You might wanna... 289 00:15:12,215 --> 00:15:13,932 I'll grab that. 290 00:15:13,956 --> 00:15:16,437 Thanks, but I'm not a complete invalid. 291 00:15:18,091 --> 00:15:19,546 You must be Lance. 292 00:15:19,570 --> 00:15:20,876 It's nice to meet you, Chloe. 293 00:15:22,138 --> 00:15:24,421 How's the leg feeling today? 294 00:15:24,445 --> 00:15:29,382 Sore and stiff but... better than yesterday. 295 00:15:29,406 --> 00:15:31,036 Chloe: That's normal. 296 00:15:31,060 --> 00:15:33,473 Your report said you suffered a nasty femoral fracture. 297 00:15:33,497 --> 00:15:35,562 Yeah. It wasn't pretty. 298 00:15:35,586 --> 00:15:37,458 Why don't you have a seat, Chloe? 299 00:15:39,547 --> 00:15:41,786 Can I get you anything to drink? 300 00:15:41,810 --> 00:15:44,223 Uh... no. I'm good. Thanks. 301 00:15:44,247 --> 00:15:46,573 So how long have you been doing this for? 302 00:15:46,597 --> 00:15:50,969 Oh, practically my whole life. Um... my parents worked a lot, 303 00:15:50,993 --> 00:15:53,015 - so I looked after my sick grandmother... - Ow! 304 00:15:53,039 --> 00:15:54,359 From the time that I was eight. 305 00:15:55,780 --> 00:15:57,758 Um... I realized then 306 00:15:57,782 --> 00:15:59,282 that this was what I wanted to be. 307 00:15:59,306 --> 00:16:02,546 I went to nursing school right out of high school 308 00:16:02,570 --> 00:16:05,288 and 23 patients later, here I am! 309 00:16:05,312 --> 00:16:07,203 - [phone beeps] - Oh, sorry. 310 00:16:07,227 --> 00:16:08,900 [sighs] 311 00:16:08,924 --> 00:16:10,032 Of course. 312 00:16:10,056 --> 00:16:11,337 What? 313 00:16:11,361 --> 00:16:13,687 Renee and Alejandro called in sick. 314 00:16:13,711 --> 00:16:16,168 I wasn't supposed to go back until tomorrow. 315 00:16:16,192 --> 00:16:18,272 Uh, I've got nothing planned for the rest of the day. 316 00:16:18,296 --> 00:16:20,346 I'd be happy to look after Lance. 317 00:16:20,370 --> 00:16:22,490 - You could think of it as a trial run. - Chloe: Oh... 318 00:16:23,808 --> 00:16:25,308 - Really? - Go. 319 00:16:25,332 --> 00:16:27,266 I'll be fine, babe. 320 00:16:27,290 --> 00:16:28,900 Go do your sous chef thing. 321 00:16:31,381 --> 00:16:32,880 Are you sure you don't mind? 322 00:16:32,904 --> 00:16:34,099 Of course not. 323 00:16:34,123 --> 00:16:35,448 Okay. 324 00:16:35,472 --> 00:16:38,277 Well in that case then, um... 325 00:16:38,301 --> 00:16:40,181 let's go in the kitchen and I'll run you through 326 00:16:40,205 --> 00:16:42,045 - his meds and his allergies and stuff. - Okay. 327 00:16:47,615 --> 00:16:49,138 [classical music playing] 328 00:16:52,533 --> 00:16:54,990 Come on, people working! 329 00:16:55,014 --> 00:16:58,080 Well, it seems like I don't need to find a replacement after all. 330 00:16:58,104 --> 00:16:59,168 As if you could. 331 00:16:59,192 --> 00:17:01,170 Brooke, I need you to dazzle me 332 00:17:01,194 --> 00:17:03,781 with an appetizer for tonight's special, okay? 333 00:17:03,805 --> 00:17:05,478 It's nice to have you back. 334 00:17:05,502 --> 00:17:07,089 I'm glad you're okay. 335 00:17:07,113 --> 00:17:09,134 Work for me! 336 00:17:09,158 --> 00:17:11,136 He did miss you, you know. 337 00:17:11,160 --> 00:17:13,791 - Yeah, I can tell. - [both laugh] 338 00:17:13,815 --> 00:17:15,184 So how's Lance doing? 339 00:17:15,208 --> 00:17:16,707 Better. 340 00:17:16,731 --> 00:17:18,883 We got him all set up in the den, a little ramp... 341 00:17:18,907 --> 00:17:20,145 He's good to go. 342 00:17:20,169 --> 00:17:22,626 And how's the nurse search comin'? 343 00:17:22,650 --> 00:17:24,570 Actually, we have someone watching him right now. 344 00:17:24,594 --> 00:17:26,456 Uh, she seems very competent. 345 00:17:26,480 --> 00:17:28,414 And very stunning. 346 00:17:28,438 --> 00:17:30,112 Uh-oh. 347 00:17:30,136 --> 00:17:32,679 No. I totally trust Lance. 348 00:17:32,703 --> 00:17:34,986 Just like he totally trusts me. 349 00:17:35,010 --> 00:17:37,230 Okay. 350 00:17:38,405 --> 00:17:41,123 It's just... men are men. 351 00:17:41,147 --> 00:17:42,863 [laughs] 352 00:17:42,887 --> 00:17:45,168 That's probably the most brilliant thing you've ever said. 353 00:17:45,192 --> 00:17:47,390 I mean, it's in their genetic make up. 354 00:17:47,414 --> 00:17:49,720 They can't help themselves. 355 00:17:51,374 --> 00:17:53,396 Lance can. 356 00:17:53,420 --> 00:17:55,137 Well, the good news is he's got you, 357 00:17:55,161 --> 00:17:56,964 so why would he want anyone else, right? 358 00:17:56,988 --> 00:17:58,033 Right. 359 00:18:06,302 --> 00:18:07,801 Hey. 360 00:18:07,825 --> 00:18:09,673 Hey, babe. 361 00:18:09,697 --> 00:18:11,196 How are you feeling? 362 00:18:11,220 --> 00:18:14,025 Actually, it's the most comfortable I've felt yet. 363 00:18:14,049 --> 00:18:15,659 Oh, that's great. 364 00:18:18,227 --> 00:18:20,379 Oh, sorry. 365 00:18:20,403 --> 00:18:21,380 Hi, Brooke! 366 00:18:21,404 --> 00:18:23,774 Hey, Chloe. 367 00:18:23,798 --> 00:18:25,471 Did you do laundry, too? 368 00:18:25,495 --> 00:18:26,951 Yeah. You know, there were just 369 00:18:26,975 --> 00:18:29,095 a few loads in there, so I figured I'd just, you know. 370 00:18:29,119 --> 00:18:31,825 Are you kidding me? Thank you so much. 371 00:18:31,849 --> 00:18:34,176 Should I take 'em upstairs? 372 00:18:34,200 --> 00:18:36,787 No. Put it down. I'll take care of it. 373 00:18:36,811 --> 00:18:38,180 Are you sure? 374 00:18:38,204 --> 00:18:39,790 It's not a problem. 375 00:18:39,814 --> 00:18:41,974 Chloe, you weren't even supposed to come to work today. 376 00:18:41,998 --> 00:18:42,975 I think you've done enough. 377 00:18:42,999 --> 00:18:44,664 Okay. 378 00:18:44,688 --> 00:18:46,492 So can you come back tomorrow at 9:00? 379 00:18:46,516 --> 00:18:49,278 Absolutely. Thank you. 380 00:18:49,302 --> 00:18:50,975 Happy to have you. 381 00:18:50,999 --> 00:18:52,542 Happy to be had. 382 00:18:52,566 --> 00:18:54,239 And Lance is in good hands. 383 00:18:54,263 --> 00:18:55,656 I can see that. 384 00:18:57,310 --> 00:18:58,678 So I brought home some dinner. 385 00:18:58,702 --> 00:18:59,984 Why don't you stay and join us? 386 00:19:00,008 --> 00:19:03,161 Oh... Oh, gosh. No. That... I... Thank you. 387 00:19:03,185 --> 00:19:05,105 That's very kind of you, but you guys should have 388 00:19:05,129 --> 00:19:07,410 your time together and I need to get back to my boyfriend. 389 00:19:07,434 --> 00:19:08,775 It's my night to make dinner. 390 00:19:08,799 --> 00:19:11,359 Oh. Well in that case, you'll have to take some of this with you. 391 00:19:11,383 --> 00:19:13,345 Save yourself the trouble. 392 00:19:13,369 --> 00:19:15,739 Oh, wow. Thank you. 393 00:19:15,763 --> 00:19:18,307 That... that is so sweet of you. Thank you. 394 00:19:18,331 --> 00:19:19,525 All right. 395 00:19:19,549 --> 00:19:21,223 Well, goodnight. 396 00:19:21,247 --> 00:19:22,311 Goodnight, Lance! 397 00:19:22,335 --> 00:19:23,399 Goodnight, Chloe. 398 00:19:23,423 --> 00:19:24,685 - Bye. - Bye! 399 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Bye! 400 00:19:32,475 --> 00:19:34,061 Right? 401 00:19:34,085 --> 00:19:36,000 That was better than I thought. 402 00:19:39,265 --> 00:19:41,243 - I missed you. - I missed you. 403 00:19:41,267 --> 00:19:42,853 Get some of this. 404 00:19:42,877 --> 00:19:44,052 [laughs] 405 00:19:55,933 --> 00:19:57,108 [door slams shut] 406 00:19:58,588 --> 00:20:00,895 We agreed no boots on the couch. 407 00:20:10,470 --> 00:20:11,751 And you agreed you wouldn't see 408 00:20:11,775 --> 00:20:13,840 anymore male patients after the last one. 409 00:20:13,864 --> 00:20:16,800 Well, sometimes I don't get a choice. 410 00:20:16,824 --> 00:20:18,565 Someone's gotta pay the bills around here. 411 00:20:22,133 --> 00:20:23,981 Was he good-looking? 412 00:20:24,005 --> 00:20:25,461 Yep. 413 00:20:25,485 --> 00:20:27,226 And so is his wife. 414 00:20:30,185 --> 00:20:32,032 Seriously? 415 00:20:32,056 --> 00:20:33,295 James, get off. 416 00:20:33,319 --> 00:20:34,470 [moaning] 417 00:20:34,494 --> 00:20:37,299 James, I said get off of me! James! 418 00:20:37,323 --> 00:20:39,823 James! James, get off! 419 00:20:39,847 --> 00:20:41,477 James get... 420 00:20:41,501 --> 00:20:42,589 Ah! 421 00:20:53,730 --> 00:20:55,602 [both moaning] 422 00:21:47,610 --> 00:21:49,250 Chloe: You'll need to finish that by noon. 423 00:21:51,135 --> 00:21:52,311 Diuresis. 424 00:21:53,442 --> 00:21:55,377 Excuse me? 425 00:21:55,401 --> 00:21:57,379 When a person is supplying the shift of blood 426 00:21:57,403 --> 00:22:00,295 from the legs into the thorax, it increases atrial stress, 427 00:22:00,319 --> 00:22:03,123 stimulating the release of ANP, which initiates diuresis, 428 00:22:03,147 --> 00:22:04,560 leading to significant water loss. 429 00:22:04,584 --> 00:22:07,171 - Okay, you lost me at "When." - Ha. 430 00:22:07,195 --> 00:22:08,738 Sorry. 431 00:22:08,762 --> 00:22:11,002 Sometimes I get a little carried away with the tech talk. 432 00:22:11,026 --> 00:22:12,481 Um... 433 00:22:12,505 --> 00:22:14,744 The bottom line is, because you're on bed rest, 434 00:22:14,768 --> 00:22:16,572 there's an increase of urine output 435 00:22:16,596 --> 00:22:18,530 and less blood volume, which means... 436 00:22:18,554 --> 00:22:20,706 dehydration. 437 00:22:20,730 --> 00:22:23,037 Drink up, my friend. 438 00:22:25,126 --> 00:22:27,955 Okay so, I made up a little schedule. 439 00:22:29,652 --> 00:22:31,978 We want to make sure the only atrophy happens 440 00:22:32,002 --> 00:22:34,241 on the bum leg and not th rest of your body 441 00:22:34,265 --> 00:22:37,157 and you should know that I combine traditional nursing practices 442 00:22:37,181 --> 00:22:39,334 with eastern Nepalese philosophy, 443 00:22:39,358 --> 00:22:41,074 which is not only proven effective, 444 00:22:41,098 --> 00:22:44,077 but has proven a speedier recovery. 445 00:22:44,101 --> 00:22:47,167 - Well, I'm all for a speedier recovery. - I thought so. 446 00:22:47,191 --> 00:22:49,344 All right. Let's get started, shall we? 447 00:22:49,368 --> 00:22:52,129 Kay, left hand out, please. 448 00:22:52,153 --> 00:22:53,739 Keep the hand open. 449 00:22:53,763 --> 00:22:55,306 Okay. 450 00:22:55,330 --> 00:22:57,700 So there's five major pressure points on the hand 451 00:22:57,724 --> 00:23:00,901 and the arm that serve as a breaker box to the body. 452 00:23:04,557 --> 00:23:06,535 Oh, I feel that in my low neck. 453 00:23:06,559 --> 00:23:10,277 Good. Now you should feel this one in your left side. 454 00:23:10,301 --> 00:23:11,888 Oh, my god. 455 00:23:11,912 --> 00:23:14,194 - Okay... - [breathes heavily] 456 00:23:14,218 --> 00:23:16,980 And there's this one that not only relieves pressure, 457 00:23:17,004 --> 00:23:19,330 but it stimulates muscle activity in your lower legs. 458 00:23:19,354 --> 00:23:21,724 That's incredible. 459 00:23:21,748 --> 00:23:23,750 Oh, I totally feel that. 460 00:23:25,926 --> 00:23:27,667 Okay. And here's the last one. 461 00:23:35,457 --> 00:23:36,457 [breathes heavily] 462 00:23:46,729 --> 00:23:47,861 [breathes heavily] 463 00:23:53,519 --> 00:23:55,119 You don't want to overstimulate your body 464 00:23:55,143 --> 00:23:57,624 on our first go around, so just drink that water. 465 00:24:12,581 --> 00:24:14,298 It was just weird. 466 00:24:14,322 --> 00:24:15,908 It's like a slap in the face. 467 00:24:15,932 --> 00:24:18,694 Literally the entire box of pasta in the trash. 468 00:24:18,718 --> 00:24:20,696 Well come on, maybe she's vegan 469 00:24:20,720 --> 00:24:22,524 or lactose intolerant and she didn't want 470 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 to come across rude or flatulent. 471 00:24:25,986 --> 00:24:27,093 Yeah, I guess you're right. 472 00:24:27,117 --> 00:24:28,399 I could be overreacting. 473 00:24:28,423 --> 00:24:30,488 You? No... 474 00:24:30,512 --> 00:24:32,359 What? I don't overreact. 475 00:24:32,383 --> 00:24:34,690 - [stifled laugh] - I don't overreact! 476 00:24:36,387 --> 00:24:37,539 What? 477 00:24:37,563 --> 00:24:38,651 I don't. 478 00:24:47,703 --> 00:24:48,835 [breathes heavily] 479 00:24:51,577 --> 00:24:52,902 Okay. 480 00:24:52,926 --> 00:24:54,773 Hey Lance, I just got a text from Brooke. 481 00:24:54,797 --> 00:24:57,428 She said that she's working late tonight. 482 00:24:57,452 --> 00:25:00,039 What do you think you're doing? 483 00:25:00,063 --> 00:25:02,172 My bladder is about 30 seconds from imploding. 484 00:25:02,196 --> 00:25:04,174 Okay. We'll get you to the bathroom... 485 00:25:04,198 --> 00:25:05,958 - [groaning] - together and carefully. 486 00:25:05,982 --> 00:25:07,090 There you go. 487 00:25:07,114 --> 00:25:08,394 All right, all right, all right. 488 00:25:08,418 --> 00:25:10,572 We're going, we're going. [grunts] 489 00:25:10,596 --> 00:25:12,676 - Oh, thank you, thank you, thank you. - There we go. 490 00:25:12,700 --> 00:25:13,488 Okay. 491 00:25:13,512 --> 00:25:16,969 So you a fan of Thai food or what? 492 00:25:16,993 --> 00:25:19,232 - I love Thai food. - Yeah? 493 00:25:19,256 --> 00:25:21,176 I never get to have it 'cause Brooke's not a fan. 494 00:25:21,200 --> 00:25:22,627 - Oh. - Are we getting Thai food? 495 00:25:22,651 --> 00:25:24,890 - Yeah. Absolutely. We're gonna order it. - Awesome. 496 00:25:24,914 --> 00:25:26,457 Must be your lucky night. 497 00:25:26,481 --> 00:25:28,178 - Yeah, yeah. - Okay, we got it. 498 00:25:29,658 --> 00:25:31,767 - Okay. - Okay. Hold on. 499 00:25:31,791 --> 00:25:33,638 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - I'm going as fast as I can. 500 00:25:33,662 --> 00:25:35,205 - I know, I know, I know. - All right. 501 00:25:35,229 --> 00:25:36,598 Okay. I think I got it from here. 502 00:25:36,622 --> 00:25:37,990 - Oh! - Okay. 503 00:25:38,014 --> 00:25:39,601 All right, let's do this together. 504 00:25:39,625 --> 00:25:40,993 - Nice and easy... - All right. 505 00:25:41,017 --> 00:25:42,560 Okay. 506 00:25:42,584 --> 00:25:45,084 Slowly, slowly. Just slowly there. 507 00:25:45,108 --> 00:25:46,303 All right. 508 00:25:46,327 --> 00:25:47,763 - Okay. - Okay. Go ahead. 509 00:25:53,203 --> 00:25:55,051 Lance, this is what I do for a living. 510 00:25:55,075 --> 00:25:56,635 Go ahead. It's all very technical to me. 511 00:25:57,991 --> 00:25:59,035 [sighs] 512 00:26:00,646 --> 00:26:01,646 [breathing heavily] 513 00:26:09,611 --> 00:26:10,960 [breathes heavily] 514 00:26:17,097 --> 00:26:18,272 Okay. 515 00:26:20,100 --> 00:26:21,797 - [gasps] - There you go. 516 00:26:26,149 --> 00:26:27,586 Fire away. 517 00:26:29,718 --> 00:26:30,763 Stage fright. 518 00:26:34,549 --> 00:26:35,855 I'll plug my ears. 519 00:26:55,048 --> 00:26:58,593 Yeah, my family are crazy about basketball. 520 00:26:58,617 --> 00:27:00,977 When I was a kid, my dad had season tickets to the Clippers. 521 00:27:01,001 --> 00:27:02,892 And it didn't matter if they were down by 20 522 00:27:02,916 --> 00:27:05,425 in the last five minutes, we had to stay to the end. 523 00:27:05,449 --> 00:27:07,297 Um, my uncle had season tickets, too. 524 00:27:07,321 --> 00:27:08,559 - No. - Yeah. 525 00:27:08,583 --> 00:27:11,780 We were there every game to the bitter end. 526 00:27:11,804 --> 00:27:13,477 Oh, so that was you seated across from us. 527 00:27:13,501 --> 00:27:14,633 Yeah, that was us! 528 00:27:16,765 --> 00:27:17,960 Ooh. 529 00:27:17,984 --> 00:27:19,614 Are you okay? 530 00:27:19,638 --> 00:27:21,572 Yeah. I just started to feel light-headed. 531 00:27:21,596 --> 00:27:23,052 Okay. 532 00:27:23,076 --> 00:27:24,730 Let's get you moving around a bit. 533 00:27:26,557 --> 00:27:27,733 Ooh. 534 00:27:35,523 --> 00:27:37,022 [sighs] 535 00:27:37,046 --> 00:27:38,415 Better? 536 00:27:38,439 --> 00:27:40,049 Yeah. 537 00:27:41,964 --> 00:27:43,226 Yeah. A lot. 538 00:27:44,575 --> 00:27:45,575 Thanks, Chloe. 539 00:27:47,274 --> 00:27:49,731 I really, really appreciate it. 540 00:27:49,755 --> 00:27:51,384 It's my job. 541 00:27:51,408 --> 00:27:52,845 A very admirable one at that. 542 00:27:54,368 --> 00:27:55,737 Unlike mine. 543 00:27:55,761 --> 00:27:57,347 What do you do? 544 00:27:57,371 --> 00:27:58,740 I'm a web designer. 545 00:27:58,764 --> 00:28:00,959 That's a great job! 546 00:28:00,983 --> 00:28:02,961 Come on, everybody needs a website. 547 00:28:02,985 --> 00:28:04,354 - Yeah. - [phone beeps] 548 00:28:04,378 --> 00:28:05,938 Oh, you know what? This could be Brooke. 549 00:28:08,295 --> 00:28:09,513 Brooke? 550 00:28:11,907 --> 00:28:12,907 No. 551 00:28:14,040 --> 00:28:15,191 You okay? 552 00:28:15,215 --> 00:28:17,454 - Yeah. - [scoffs] 553 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 That wasn't too convincing. 554 00:28:21,787 --> 00:28:23,765 Relationship issues. 555 00:28:23,789 --> 00:28:26,313 Mm. Those are fun. 556 00:28:27,488 --> 00:28:28,924 Yeah... 557 00:28:30,883 --> 00:28:32,603 Just tell me they stop once you get married. 558 00:28:35,017 --> 00:28:36,323 I wouldn't know. 559 00:28:38,281 --> 00:28:40,129 Brooke and I aren't married. 560 00:28:40,153 --> 00:28:42,305 - Get outta here. - Yeah. 561 00:28:42,329 --> 00:28:43,915 Well, not yet at least. 562 00:28:43,939 --> 00:28:46,483 I asked her a year ago, but... 563 00:28:46,507 --> 00:28:48,067 she has this theory that we need to wait 564 00:28:48,091 --> 00:28:49,616 until the three year mark. 565 00:28:49,640 --> 00:28:50,792 Really? 566 00:28:50,816 --> 00:28:52,271 Yeah. 567 00:28:52,295 --> 00:28:54,602 At first I was bitter about it, but... 568 00:28:56,125 --> 00:28:59,085 You know, after a while, I started to understand it. 569 00:29:02,436 --> 00:29:03,698 Now, this texting guy. 570 00:29:04,873 --> 00:29:05,873 Is he the one for you? 571 00:29:09,399 --> 00:29:10,792 I don't know. 572 00:29:14,143 --> 00:29:15,686 Sorry, I just... 573 00:29:15,710 --> 00:29:18,321 I always envisioned the guy that I ended up with... 574 00:29:19,975 --> 00:29:21,368 treating me like a princess. 575 00:29:22,761 --> 00:29:24,477 And this one, not so much. 576 00:29:24,501 --> 00:29:26,765 Then dump him. 577 00:29:28,549 --> 00:29:29,874 Seriously. 578 00:29:29,898 --> 00:29:31,658 Why shouldn't you be treated like a princess? 579 00:29:33,162 --> 00:29:35,556 You deserve that, don't you? 580 00:29:38,777 --> 00:29:40,039 Why settle? 581 00:29:51,615 --> 00:29:53,855 I appreciate you staying a little longer. 582 00:29:53,879 --> 00:29:55,682 Oh, come on. It's my pleasure. 583 00:29:55,706 --> 00:29:57,946 You know, Lance is one of the more civilized patients 584 00:29:57,970 --> 00:29:59,774 I've had in a long time. 585 00:29:59,798 --> 00:30:01,776 Here. I packed you a little something. 586 00:30:01,800 --> 00:30:02,844 Oh... 587 00:30:04,454 --> 00:30:06,041 Uh, we ordered in Thai food tonight. 588 00:30:06,065 --> 00:30:07,825 - I'm full. - Great! 589 00:30:07,849 --> 00:30:10,654 I'm so relieved he finally has someone to enjoy Thai with. 590 00:30:10,678 --> 00:30:12,395 Cool. 591 00:30:12,419 --> 00:30:14,659 Just for future knowledge, are you allergic to any foods? 592 00:30:14,683 --> 00:30:15,528 No. 593 00:30:15,552 --> 00:30:16,921 Okay. So you're not vegan 594 00:30:16,945 --> 00:30:19,010 or you don't have an allergy to pasta? 595 00:30:19,034 --> 00:30:20,707 No, I love pasta. 596 00:30:20,731 --> 00:30:22,884 Which by the way, thank you again for last night. 597 00:30:22,908 --> 00:30:24,363 The pasta was delicious. 598 00:30:24,387 --> 00:30:26,931 Sure. My pleasure. 599 00:30:26,955 --> 00:30:28,846 Okay. Well, you have a good night. 600 00:30:28,870 --> 00:30:30,263 Bye, Lance. 601 00:30:31,699 --> 00:30:33,155 [door opens] 602 00:30:33,179 --> 00:30:34,397 [door closes] 603 00:30:36,530 --> 00:30:38,290 I don't know what to say, love. 604 00:30:38,314 --> 00:30:41,467 Maybe she has an aversion to Italian food 605 00:30:41,491 --> 00:30:43,165 and she didn't want to tell you. 606 00:30:43,189 --> 00:30:44,862 Why wouldn't she want to tell me? 607 00:30:44,886 --> 00:30:46,733 Who knows? 608 00:30:46,757 --> 00:30:48,605 Maybe because you're a sous chef 609 00:30:48,629 --> 00:30:50,433 at an authentic Italian restaurant 610 00:30:50,457 --> 00:30:52,783 and she didn't want to offend you. 611 00:30:52,807 --> 00:30:54,219 It's just odd. 612 00:30:54,243 --> 00:30:56,047 It's like she wanted me to see it, you know... 613 00:30:56,071 --> 00:30:58,223 putting it in our trash can. 614 00:30:58,247 --> 00:30:59,683 [snoring] 615 00:31:03,687 --> 00:31:04,863 Nice. 616 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 There's my lady. 617 00:31:44,293 --> 00:31:45,792 I'm going to bed. 618 00:31:45,816 --> 00:31:47,838 Hey, hey, hey. 619 00:31:47,862 --> 00:31:49,318 Hey! 620 00:31:49,342 --> 00:31:51,494 Is that how you treat the man you're with? 621 00:31:51,518 --> 00:31:53,235 How 'bout a proper hello? 622 00:31:53,259 --> 00:31:55,454 Just get off me, okay? 623 00:31:55,478 --> 00:31:56,891 What? 624 00:31:56,915 --> 00:32:00,459 Baby, I'm just trying to spread the love. 625 00:32:00,483 --> 00:32:01,528 [grunts] 626 00:32:05,358 --> 00:32:06,402 [groaning] 627 00:32:13,540 --> 00:32:15,126 - Hey. - Hi. 628 00:32:15,150 --> 00:32:16,736 - Thanks for coming, - Oh, of course. 629 00:32:16,760 --> 00:32:18,327 Come on in. 630 00:32:21,374 --> 00:32:23,134 His name was Darren Wells. 631 00:32:23,158 --> 00:32:24,788 Mid 40s. He drove a delivery truck. 632 00:32:24,812 --> 00:32:26,355 He was off that night. 633 00:32:26,379 --> 00:32:28,923 The toxicology lab reported that he had a very high 634 00:32:28,947 --> 00:32:30,387 amount of alcohol in his bloodstream. 635 00:32:30,411 --> 00:32:32,404 Apparently he was a recovering addict 636 00:32:32,428 --> 00:32:34,276 who had taken to heavy drinking. 637 00:32:34,300 --> 00:32:36,887 I spoke with a DA, who is a personal friend, 638 00:32:36,911 --> 00:32:39,107 and I think that this is just one of those cases 639 00:32:39,131 --> 00:32:41,022 that tends to go away. 640 00:32:41,046 --> 00:32:44,242 But... I mean, that poor man. 641 00:32:44,266 --> 00:32:46,984 We just feel so bad about what happened. 642 00:32:47,008 --> 00:32:48,943 Did he have a family? 643 00:32:48,967 --> 00:32:51,336 Well, since both of his parents are deceased, 644 00:32:51,360 --> 00:32:54,818 I really don't foresee a lawsuit or anything of that nature. 645 00:32:54,842 --> 00:32:56,733 Well, was he married or did he have kids? 646 00:32:56,757 --> 00:32:58,561 Nope. Just a brother in Wisconsin. 647 00:32:58,585 --> 00:33:00,563 But I believe that if a suit was filed, 648 00:33:00,587 --> 00:33:03,107 we would have already heard about it from the county courthouse. 649 00:33:03,131 --> 00:33:04,436 I don't know. 650 00:33:04,460 --> 00:33:06,090 I feel like we should at least 651 00:33:06,114 --> 00:33:08,788 reach out to his brother and send our condolences. 652 00:33:08,812 --> 00:33:10,573 That is very sweet of you, Brooke, 653 00:33:10,597 --> 00:33:12,270 but I don't recommend it. 654 00:33:12,294 --> 00:33:14,664 In these cases, it's best to just lay low 655 00:33:14,688 --> 00:33:17,101 and let him grieve his loss because the bottom line is, 656 00:33:17,125 --> 00:33:18,929 the two of you were victims in the situation 657 00:33:18,953 --> 00:33:20,781 just as much as he was. 658 00:33:32,401 --> 00:33:33,533 [romantic music playing] 659 00:33:35,013 --> 00:33:36,642 This is top five for sure. 660 00:33:36,666 --> 00:33:38,905 - For reals? - For reals. 661 00:33:38,929 --> 00:33:41,929 Yes! Because I'm going to feature it at the restaurant fundraiser on Friday. 662 00:33:41,953 --> 00:33:44,085 Well seriously, hon, it's phenomenal. 663 00:33:44,109 --> 00:33:46,043 I'm already thinking about seconds. 664 00:33:46,067 --> 00:33:48,045 Well somebody sure has his appetite back. 665 00:33:48,069 --> 00:33:49,916 I know. 666 00:33:49,940 --> 00:33:52,963 I'm feeling more like myself these past couple of days. 667 00:33:52,987 --> 00:33:54,791 I guess Chloe's doing something right. 668 00:33:54,815 --> 00:33:56,010 Seriously, hon. 669 00:33:56,034 --> 00:33:57,114 She knows what she's doing. 670 00:33:57,138 --> 00:33:58,708 She uses this traditional. 671 00:33:58,732 --> 00:34:02,103 Nepalese medical philosophy with these pressure points 672 00:34:02,127 --> 00:34:04,670 and herbal medicine... 673 00:34:04,694 --> 00:34:06,846 - The pain has been cut in half. - Oh, my god. 674 00:34:06,870 --> 00:34:09,197 That's great, sweetie. 675 00:34:09,221 --> 00:34:11,938 And here I am being so selfish 676 00:34:11,962 --> 00:34:14,985 and complaining about her when she's helping you get healthy. 677 00:34:15,009 --> 00:34:16,639 I'm awful. 678 00:34:16,663 --> 00:34:18,099 Yes, you are. 679 00:34:19,361 --> 00:34:20,904 Seconds, please. 680 00:34:20,928 --> 00:34:22,060 [laughs] 681 00:34:23,713 --> 00:34:26,910 - All right. - More... more... 682 00:34:26,934 --> 00:34:28,196 - Okay. - Uh-huh. There we go. 683 00:34:50,914 --> 00:34:52,501 - Oh! - [laughs] 684 00:34:52,525 --> 00:34:54,165 So sorry I didn't mean to sneak up on you. 685 00:34:54,189 --> 00:34:56,157 No, no. I'm just a big baby. 686 00:34:56,181 --> 00:34:57,767 No. 687 00:34:57,791 --> 00:34:59,160 You look pretty. 688 00:34:59,184 --> 00:35:01,553 Thanks. 689 00:35:01,577 --> 00:35:03,947 They were just giving away free makeup samples 690 00:35:03,971 --> 00:35:06,297 at Bloomingdale's, so I thought, "Why not?" 691 00:35:06,321 --> 00:35:08,865 I love makeup samples. 692 00:35:08,889 --> 00:35:11,737 Yeah. I wish they were giving away free samples of your perfume. 693 00:35:11,761 --> 00:35:13,261 I love that. 694 00:35:13,285 --> 00:35:14,305 Oh, thank you. 695 00:35:14,329 --> 00:35:15,959 It's Lance's favorite. 696 00:35:15,983 --> 00:35:17,917 It's called Forbidden Romance. 697 00:35:17,941 --> 00:35:20,141 It's actually one of the more affordable ones out there. 698 00:35:22,381 --> 00:35:24,576 Uh, Chloe, I just wanted to say how much I appreciate 699 00:35:24,600 --> 00:35:26,491 everything that you're doing for Lance. 700 00:35:26,515 --> 00:35:29,103 It's my pleasure. 701 00:35:29,127 --> 00:35:31,017 Not to mention, my job, which... 702 00:35:31,041 --> 00:35:32,321 I should get back to our patient 703 00:35:32,345 --> 00:35:34,151 'cause Lord knows he's gonna need help again 704 00:35:34,175 --> 00:35:35,568 aiming for that toilet. 705 00:36:08,209 --> 00:36:10,013 Okay. 706 00:36:10,037 --> 00:36:13,040 Your meal of champions is served. 707 00:36:14,694 --> 00:36:15,845 Ta-da! 708 00:36:15,869 --> 00:36:17,238 A very colorful display. 709 00:36:17,262 --> 00:36:19,065 It's no Brooke, but I'm shooting 710 00:36:19,089 --> 00:36:20,719 to be better than the hospital. 711 00:36:20,743 --> 00:36:22,765 You're really reaching for that gold standard. 712 00:36:22,789 --> 00:36:25,420 All right, let's get you situated. 713 00:36:25,444 --> 00:36:27,770 I recognize that fragrance. 714 00:36:27,794 --> 00:36:29,467 Do you like it? 715 00:36:29,491 --> 00:36:30,686 It's a favorite of Brooke's. 716 00:36:30,710 --> 00:36:32,166 - Really? - Mm-hmm. 717 00:36:32,190 --> 00:36:33,645 Hm. 718 00:36:33,669 --> 00:36:35,995 So it's pins and needles in my leg. 719 00:36:36,019 --> 00:36:37,040 Okay. Lower or upper? 720 00:36:37,064 --> 00:36:38,239 Lower. 721 00:36:40,850 --> 00:36:42,045 [breathes heavily] 722 00:36:42,069 --> 00:36:43,375 Okay... 723 00:36:49,381 --> 00:36:51,141 Um... I'm good. 724 00:36:51,165 --> 00:36:53,317 You... you nailed it. I feel great. 725 00:36:53,341 --> 00:36:55,061 - Okay. - Could you pass me my iPad, please? 726 00:36:55,822 --> 00:36:57,626 Not before you eat your soup. 727 00:36:57,650 --> 00:36:59,690 Oh, it's okay. I'm not really that hungry right now. 728 00:36:59,714 --> 00:37:01,543 You've got to stick to the program, Mister. 729 00:37:01,567 --> 00:37:03,525 And I slaved in the kitchen all day! 730 00:37:04,744 --> 00:37:06,156 All right. 731 00:37:06,180 --> 00:37:07,225 Yes, ma'am. 732 00:37:11,011 --> 00:37:12,597 So? 733 00:37:12,621 --> 00:37:14,295 It's delicious. 734 00:37:14,319 --> 00:37:16,297 Simple, yet so robust. 735 00:37:16,321 --> 00:37:17,539 [laughs] 736 00:37:18,845 --> 00:37:19,889 Oh. 737 00:37:21,195 --> 00:37:22,477 Okay, let's... 738 00:37:22,501 --> 00:37:24,174 - I'm sorry. - That's okay. 739 00:37:24,198 --> 00:37:25,523 Here... 740 00:37:25,547 --> 00:37:26,707 Yeah, let's just take it off. 741 00:37:26,731 --> 00:37:27,906 Okay. 742 00:37:33,642 --> 00:37:34,793 Um... 743 00:37:34,817 --> 00:37:36,230 I'm gonna get you a clean shirt. 744 00:37:36,254 --> 00:37:37,255 - Okay. - Yeah. 745 00:37:59,755 --> 00:38:03,455 I picked the blue one 'cause I like this color best on you. 746 00:38:04,760 --> 00:38:06,153 All right... 747 00:38:07,546 --> 00:38:08,764 Arms up. 748 00:38:11,071 --> 00:38:12,246 Perfect. 749 00:38:13,987 --> 00:38:15,902 Oh, you got somethin'. 750 00:38:20,820 --> 00:38:22,276 Uh yeah, you know what? 751 00:38:22,300 --> 00:38:24,911 It's... it's not budging. 752 00:38:27,914 --> 00:38:28,915 Got it. 753 00:38:31,483 --> 00:38:32,658 Ah! 754 00:38:38,446 --> 00:38:40,381 That prick from the Times is here! 755 00:38:40,405 --> 00:38:42,078 Hasn't reviewed me in over twyears! 756 00:38:42,102 --> 00:38:43,582 - Harrison Duben? - No. The other one. 757 00:38:43,606 --> 00:38:45,951 - Sherridan Tishman? - No. The other one. 758 00:38:45,975 --> 00:38:47,692 The only other one is Gena Slutzky. 759 00:38:47,716 --> 00:38:49,346 That prick. 760 00:38:49,370 --> 00:38:50,521 She almost ruined my career. 761 00:38:50,545 --> 00:38:52,218 Okay. 762 00:38:52,242 --> 00:38:55,483 I need something... magic from you tonight. 763 00:38:55,507 --> 00:38:56,484 Can I count on you? 764 00:38:56,508 --> 00:38:58,007 Of course. 765 00:38:58,031 --> 00:38:59,400 That's my girl. 766 00:38:59,424 --> 00:39:01,924 Whose got table 49? 767 00:39:01,948 --> 00:39:03,428 I need his plated in five! 768 00:39:20,053 --> 00:39:22,248 - Hey. - Hi. 769 00:39:22,272 --> 00:39:23,815 Is Brooke here? 770 00:39:23,839 --> 00:39:25,406 She had to work late again. 771 00:39:28,453 --> 00:39:31,194 Does it bother you that your relationship is so one-sided? 772 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 It's not one-sided. 773 00:39:36,374 --> 00:39:38,114 I think you deserve better. 774 00:39:41,204 --> 00:39:45,557 Like, a wise and incredibly handsome man wouldn't simply settle. 775 00:39:48,429 --> 00:39:50,146 I took your advice, by the way. 776 00:39:50,170 --> 00:39:51,930 I dumped James. 777 00:39:51,954 --> 00:39:54,585 He was gone first thing in the morning. 778 00:39:54,609 --> 00:39:56,959 Yeah well, I'm not settling. 779 00:39:58,526 --> 00:40:00,833 Brooke is everything I ever wanted. 780 00:40:03,226 --> 00:40:04,750 I'm a very lucky man. 781 00:40:06,882 --> 00:40:08,860 Really? 782 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 Yes. 783 00:40:12,148 --> 00:40:14,736 She turned down your marriage proposal. 784 00:40:14,760 --> 00:40:16,718 She's never around when you need her. 785 00:40:19,373 --> 00:40:21,419 Actions speak louder than words. 786 00:40:26,902 --> 00:40:28,358 Chloe, enough! 787 00:40:28,382 --> 00:40:30,186 What? Stop. 788 00:40:30,210 --> 00:40:32,971 Okay, you need to get your things and leave! 789 00:40:32,995 --> 00:40:34,997 Lance, I'm sorry. I didn't... 790 00:40:36,303 --> 00:40:37,759 I mean... 791 00:40:37,783 --> 00:40:39,674 I was getting mixed messages. 792 00:40:39,698 --> 00:40:41,351 Excuse me? 793 00:40:42,831 --> 00:40:45,549 Okay, it was my fault. Completely my fault. 794 00:40:45,573 --> 00:40:47,227 I crossed lines. I don't... 795 00:40:48,663 --> 00:40:52,406 Just kind of... am going through a lot right now. 796 00:40:59,239 --> 00:41:01,304 Don't fire me. 797 00:41:01,328 --> 00:41:03,175 Please. 798 00:41:03,199 --> 00:41:05,027 Chloe, this is all just so bizarre. 799 00:41:06,812 --> 00:41:09,094 I mean, I don't see any way that we can keep you on. 800 00:41:09,118 --> 00:41:11,096 I screwed up, okay? 801 00:41:11,120 --> 00:41:12,489 I screwed up. 802 00:41:12,513 --> 00:41:15,187 It is not gonna happen again. I promise you. 803 00:41:15,211 --> 00:41:17,668 All right, I'm gonna be completely professional from now on. 804 00:41:17,692 --> 00:41:19,085 Okay? 805 00:41:21,043 --> 00:41:22,325 Please. 806 00:41:22,349 --> 00:41:24,177 Lance, please. 807 00:41:26,005 --> 00:41:29,332 All right, let's just call it a day and sleep on it, okay? 808 00:41:29,356 --> 00:41:30,705 Okay. 809 00:41:32,185 --> 00:41:33,945 Um... 810 00:41:33,969 --> 00:41:35,686 I'm just gonna finish the laundry... 811 00:41:35,710 --> 00:41:37,122 No. No need. It's fine. 812 00:41:37,146 --> 00:41:40,648 Just go home and get some rest. 813 00:41:40,672 --> 00:41:42,737 - Are... are you okay by yourself? - Yeah. I'm fine. 814 00:41:42,761 --> 00:41:44,441 I'm just exhausted and going back to sleep. 815 00:41:48,114 --> 00:41:50,072 I'm just gonna let myself out then. 816 00:41:53,380 --> 00:41:54,642 Thank you... 817 00:41:56,035 --> 00:41:57,079 Lance. 818 00:41:59,168 --> 00:42:00,343 Sure. 819 00:42:01,780 --> 00:42:02,780 Okay. 820 00:42:07,612 --> 00:42:09,024 [door opens] 821 00:42:09,048 --> 00:42:10,329 [dryer running] 822 00:42:10,353 --> 00:42:11,485 [sighs] 823 00:42:33,681 --> 00:42:35,441 - Whoa. - [breathes heavily] 824 00:42:35,465 --> 00:42:37,574 Somebody's a little jumpy. 825 00:42:37,598 --> 00:42:39,426 Sweetheart. 826 00:42:40,993 --> 00:42:42,536 Thank God it's you. 827 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Who else would it be? 828 00:42:46,041 --> 00:42:48,063 Just had a nightmare. 829 00:42:48,087 --> 00:42:49,630 You know, people coming after me. 830 00:42:49,654 --> 00:42:51,893 Oh, poor baby. 831 00:42:51,917 --> 00:42:53,919 Do you want me to make it better? 832 00:43:07,672 --> 00:43:08,997 I missed you. 833 00:43:09,021 --> 00:43:10,457 I missed you, too. 834 00:43:11,719 --> 00:43:13,610 How was work? 835 00:43:13,634 --> 00:43:16,874 Stressful and amazing all at the same time. 836 00:43:16,898 --> 00:43:18,683 We had the Times reviewer there. 837 00:43:20,162 --> 00:43:21,662 Anyway, I'll tell you all about it, 838 00:43:21,686 --> 00:43:23,601 but first, I must shower. 839 00:43:25,690 --> 00:43:27,126 How was everything here today? 840 00:43:28,954 --> 00:43:30,322 Great. 841 00:43:30,346 --> 00:43:33,064 You know, just... same old, same old. 842 00:43:33,088 --> 00:43:34,631 Great. 843 00:43:34,655 --> 00:43:35,961 Be back in a flash. 844 00:44:35,585 --> 00:44:36,998 Geeze! 845 00:44:37,022 --> 00:44:38,173 I didn't hear you come in. 846 00:44:38,197 --> 00:44:40,329 You shouldn't be moving around without me. 847 00:44:44,420 --> 00:44:46,442 Actually, I feel good. 848 00:44:46,466 --> 00:44:48,749 Good enough that I can wheel this thing on my own. 849 00:44:48,773 --> 00:44:51,969 Well, I am your nurse and you need to do as I advise. 850 00:44:51,993 --> 00:44:56,408 And right now, I advise you to get back onto the couch. 851 00:44:56,432 --> 00:44:58,106 Okay. 852 00:44:58,130 --> 00:45:00,262 All right. Carefully... 853 00:45:02,264 --> 00:45:03,744 [breathes heavily] 854 00:45:06,921 --> 00:45:08,357 Great. 855 00:45:10,751 --> 00:45:12,773 So I'm gonna go back in the kitchen 856 00:45:12,797 --> 00:45:14,426 and make you your first meal. 857 00:45:14,450 --> 00:45:16,650 Not to mention, you are way overdue for your medication. 858 00:45:18,803 --> 00:45:19,804 [kettle whistles] 859 00:45:38,997 --> 00:45:40,957 If you need anything else, I'll be in the kitchen. 860 00:45:43,828 --> 00:45:45,090 Hey, Chloe? 861 00:45:47,179 --> 00:45:48,678 Look... 862 00:45:48,702 --> 00:45:50,767 I want you to know that I'm sorry... 863 00:45:50,791 --> 00:45:52,488 if I was at all a bit harsh with you. 864 00:45:54,882 --> 00:45:56,754 I appreciate everything you said. 865 00:45:59,321 --> 00:46:01,560 And I'm more than willing to keep you on. 866 00:46:01,584 --> 00:46:03,195 Can I go into the kitchen now? 867 00:46:04,892 --> 00:46:06,522 Uh... 868 00:46:06,546 --> 00:46:07,915 okay. 869 00:46:07,939 --> 00:46:08,983 Sure. 870 00:46:16,643 --> 00:46:17,905 [classical music playing] 871 00:46:21,039 --> 00:46:24,322 Ugh. Typical Monday. Eight reservations. 872 00:46:24,346 --> 00:46:25,976 Hey, Marco's not here tonight. 873 00:46:26,000 --> 00:46:28,022 Why don't you go home and make dinner for your man? 874 00:46:28,046 --> 00:46:30,111 - Really? - Yeah. I can cover around here. 875 00:46:30,135 --> 00:46:31,852 All right. 876 00:46:31,876 --> 00:46:32,964 - Thanks. - Mm-hmm. 877 00:46:49,894 --> 00:46:51,156 Honey? 878 00:46:52,722 --> 00:46:53,723 Lance? 879 00:46:56,726 --> 00:46:58,095 Lance? 880 00:46:58,119 --> 00:46:59,947 Lance! 881 00:47:01,079 --> 00:47:03,057 Lance, wake up! 882 00:47:03,081 --> 00:47:04,058 Wake up! 883 00:47:04,082 --> 00:47:05,015 Chloe! 884 00:47:05,039 --> 00:47:06,562 Call 911! 885 00:47:08,042 --> 00:47:10,412 Baby? Baby? 886 00:47:10,436 --> 00:47:11,436 God. 887 00:47:13,178 --> 00:47:14,483 [sirens wailing] 888 00:47:21,621 --> 00:47:24,295 And you have no idea how long he was like that for? 889 00:47:24,319 --> 00:47:25,906 I mean, what were you doing? 890 00:47:25,930 --> 00:47:27,733 [sighs] I was just doing laundry. 891 00:47:27,757 --> 00:47:29,561 I was in the other room. I'm... 892 00:47:29,585 --> 00:47:31,781 I know this is my fault. 893 00:47:31,805 --> 00:47:34,547 It's just that I have no idea what could have happened to him. 894 00:47:37,593 --> 00:47:39,963 Bad reactions to drugs happen all the time, 895 00:47:39,987 --> 00:47:41,660 so maybe the oxy was just too much 896 00:47:41,684 --> 00:47:43,097 with his slight arrhythmia. 897 00:47:43,121 --> 00:47:44,707 Nurse Barbara: Ms. Harmon? 898 00:47:44,731 --> 00:47:46,491 I'm sorry, we're just gonna have Ms. Harmon 899 00:47:46,515 --> 00:47:48,450 come back right now. You can follow me. 900 00:47:48,474 --> 00:47:51,583 I'm his nurse, so I should be fine to go in and I'd like to see him. 901 00:47:51,607 --> 00:47:53,368 I understand, but I have doctors' orders. 902 00:47:53,392 --> 00:47:54,717 No one else is gonna be let in tonight. 903 00:47:54,741 --> 00:47:56,545 You should really go home and get some rest. 904 00:47:56,569 --> 00:47:58,025 We'll take good care of him. Come on. 905 00:47:58,049 --> 00:47:59,877 Could you call or text me, please? 906 00:48:07,972 --> 00:48:10,080 Do you have any idea what happened? 907 00:48:10,104 --> 00:48:12,517 How much oxycodone he took in the last 24 hours? 908 00:48:12,541 --> 00:48:14,693 I don't know. The amount he always takes. 909 00:48:14,717 --> 00:48:16,043 The amount he was prescribed. 910 00:48:16,067 --> 00:48:17,740 The tox report says otherwise. 911 00:48:17,764 --> 00:48:20,045 A normal dose couldn't have caused what happened to Lance. 912 00:48:20,941 --> 00:48:22,310 Wait a second. 913 00:48:22,334 --> 00:48:24,834 Are you telling me that Lance was poisoned? 914 00:48:24,858 --> 00:48:26,705 What I'm telling you is that he's very lucky 915 00:48:26,729 --> 00:48:28,577 you showed up when you did. 916 00:48:28,601 --> 00:48:32,537 Look, the average person takes between 12 and 20 breaths per minute. 917 00:48:32,561 --> 00:48:33,841 When they wheeled Lance in here, 918 00:48:33,865 --> 00:48:36,019 his BPM was well below ten. 919 00:48:36,043 --> 00:48:37,934 He was on his way to cardiac arrest. 920 00:48:37,958 --> 00:48:40,850 What I'd like to know is where his nurse was during all of this. 921 00:48:40,874 --> 00:48:43,984 She was doing laundry in the other room. 922 00:48:44,008 --> 00:48:46,725 Are you sure this wasn't an accident? 923 00:48:46,749 --> 00:48:48,684 I just don't see how. 924 00:48:48,708 --> 00:48:51,034 Oh, my god. 925 00:48:51,058 --> 00:48:54,342 Listen, his doctor will be in to speak with you shortly. 926 00:48:54,366 --> 00:48:55,933 You can go in. 927 00:49:00,285 --> 00:49:01,764 [monitor beeping] 928 00:49:04,028 --> 00:49:05,309 Lance? 929 00:49:05,333 --> 00:49:08,510 Hey. Hey, babe. 930 00:49:14,386 --> 00:49:16,127 This is like my second home. 931 00:49:18,433 --> 00:49:20,150 How are you feeling? 932 00:49:20,174 --> 00:49:21,959 Loopy. 933 00:49:23,482 --> 00:49:24,874 What happened? 934 00:49:26,485 --> 00:49:29,029 You OD'd on your drugs. 935 00:49:29,053 --> 00:49:30,726 What? 936 00:49:30,750 --> 00:49:33,120 Did Chloe give you any extra? 937 00:49:33,144 --> 00:49:35,035 Or did you take any extra? 938 00:49:35,059 --> 00:49:36,993 No. 939 00:49:37,017 --> 00:49:38,017 No. 940 00:49:39,977 --> 00:49:41,674 Well, do you remember anything? 941 00:49:44,155 --> 00:49:45,436 Not much. 942 00:49:45,460 --> 00:49:47,134 Just... 943 00:49:47,158 --> 00:49:49,005 I was trying to get some work done on the couch 944 00:49:49,029 --> 00:49:52,443 and then I started to feel groggy, and... 945 00:49:52,467 --> 00:49:54,880 I turned on the TV and then... 946 00:49:54,904 --> 00:49:56,819 and then I wake up here. 947 00:49:58,691 --> 00:50:00,190 Is it still Monday? 948 00:50:00,214 --> 00:50:01,607 It's Tuesday. 949 00:50:04,001 --> 00:50:05,393 Listen... 950 00:50:06,742 --> 00:50:08,851 Barb thinks that Chloe did it. 951 00:50:08,875 --> 00:50:10,616 What? 952 00:50:13,575 --> 00:50:16,380 I... is that what the doctor said? 953 00:50:16,404 --> 00:50:17,971 That I was purposefully poisoned? 954 00:50:19,625 --> 00:50:21,279 It looks that way. Yeah. 955 00:50:27,111 --> 00:50:28,329 Brooke... 956 00:50:30,853 --> 00:50:33,006 I haven't been totally honest with you. 957 00:50:33,030 --> 00:50:35,747 Things haven't been going as smoothly with Chloe 958 00:50:35,771 --> 00:50:36,771 as I lead you to believe. 959 00:50:39,732 --> 00:50:42,711 She made a pass at me. She tried to kiss me 960 00:50:42,735 --> 00:50:44,800 and I... I pushed her away and I sent her home. 961 00:50:44,824 --> 00:50:46,410 Why didn't you tell me? 962 00:50:46,434 --> 00:50:48,151 Because I felt bad. 963 00:50:48,175 --> 00:50:52,764 She seemed like she was about to fall off the deep end and... 964 00:50:52,788 --> 00:50:55,289 And I knew that if I told you, you would freak out about it. 965 00:50:55,313 --> 00:50:57,726 That's not the kind of thing you keep from me, Lance. 966 00:50:57,750 --> 00:50:59,336 I know, I know. I'm sorry. 967 00:50:59,360 --> 00:51:00,622 I made a mistake. 968 00:51:03,277 --> 00:51:06,117 But you know, we just, we were just talking about her guy problem and... 969 00:51:07,281 --> 00:51:09,562 I told her that she could do better and she must have been 970 00:51:09,586 --> 00:51:12,175 crazy enough to think that I meant myself. 971 00:51:12,199 --> 00:51:14,699 You're not supposed to be her friend, Lance. 972 00:51:14,723 --> 00:51:16,788 She's your nurse. 973 00:51:16,812 --> 00:51:18,412 You can't even pee without help from her. 974 00:51:18,436 --> 00:51:20,183 I mean, what were you thinking? 975 00:51:20,207 --> 00:51:22,055 You probably weren't thinking. 976 00:51:22,079 --> 00:51:25,493 You were probably just playing your cutesy, handsome, charming, 977 00:51:25,517 --> 00:51:27,408 absent-minded professor as usual. 978 00:51:27,432 --> 00:51:28,887 Brooke, that's not fair. 979 00:51:28,911 --> 00:51:31,064 I didn't want to cause more problems in the event 980 00:51:31,088 --> 00:51:33,936 that it was just some silly, conjured, isolated incident. 981 00:51:33,960 --> 00:51:36,025 Yeah. A silly, isolated incident 982 00:51:36,049 --> 00:51:38,593 incident that almost got you killed... again. 983 00:51:38,617 --> 00:51:39,724 Brooke! 984 00:51:39,748 --> 00:51:41,030 Where are you going? 985 00:51:41,054 --> 00:51:42,403 To call the cops. 986 00:51:46,059 --> 00:51:49,367 Detective Thames, we need you to come to the hospital right away. 987 00:51:51,543 --> 00:51:53,303 Well, how are we doing, Mr. Boston? 988 00:51:53,327 --> 00:51:55,088 Okay, I guess. 989 00:51:55,112 --> 00:51:57,655 I've seen better days. 990 00:51:57,679 --> 00:52:00,223 So listen, your girlfriend told me that you overdosed 991 00:52:00,247 --> 00:52:01,920 on this medication you've been on 992 00:52:01,944 --> 00:52:04,227 and that made me very concerned about this nurse of yours. 993 00:52:04,251 --> 00:52:06,011 Chloe Spade? 994 00:52:06,035 --> 00:52:08,753 I don't know if either of you know this, 995 00:52:08,777 --> 00:52:10,842 but Ms. Spade is manic depressive. 996 00:52:10,866 --> 00:52:13,802 Well, we knew she was on medication, so we kind of figured. 997 00:52:13,826 --> 00:52:15,586 Detective Thames: Yeah. Well, this isn't the first time 998 00:52:15,610 --> 00:52:17,250 she's had issues with one of her patients. 999 00:52:17,274 --> 00:52:18,850 Oh, so she tried to kill someone else? 1000 00:52:18,874 --> 00:52:20,354 No, no. But... 1001 00:52:21,790 --> 00:52:25,074 Well, this previous patient a few years back, um, 1002 00:52:25,098 --> 00:52:27,163 he was a successful actor in Brentwood, 1003 00:52:27,187 --> 00:52:29,339 injured himself on set, couldn't walk, and... 1004 00:52:29,363 --> 00:52:32,105 they became involved. 1005 00:52:33,498 --> 00:52:35,867 When Ms. Spade found out that he was married, 1006 00:52:35,891 --> 00:52:38,329 his wife was in Canada working on another film, um... 1007 00:52:40,287 --> 00:52:41,830 she went crazy. 1008 00:52:41,854 --> 00:52:45,268 Uh... destroyed the house, left the guy helpless 1009 00:52:45,292 --> 00:52:47,468 and immobile without food or a phone. 1010 00:52:49,078 --> 00:52:51,361 - But she didn't try to murder him? - Well, technically. 1011 00:52:51,385 --> 00:52:53,537 But it's negligence all the same. 1012 00:52:53,561 --> 00:52:55,601 I mean, it was just virtue of the fact that they guy 1013 00:52:55,625 --> 00:52:58,586 decided to drop the charges she hooked on with another contractor. 1014 00:52:58,610 --> 00:53:00,762 But you know, given her history, 1015 00:53:00,786 --> 00:53:03,504 her dad's abuse, her illness, 1016 00:53:03,528 --> 00:53:06,463 the drug cocktails she's taken... 1017 00:53:06,487 --> 00:53:07,943 it's bad. 1018 00:53:07,967 --> 00:53:09,858 Well, how is she even able to nurse still? 1019 00:53:09,882 --> 00:53:12,382 I... I don't know. We're working on that. 1020 00:53:12,406 --> 00:53:14,887 Okay, and how can we be sure that she wanted to kill me? 1021 00:53:16,193 --> 00:53:18,083 I mean, she's a nurse, right? 1022 00:53:18,107 --> 00:53:19,955 She knows what it takes to kill somebody, 1023 00:53:19,979 --> 00:53:21,913 so if she wanted me dead, I'd be dead. 1024 00:53:21,937 --> 00:53:24,089 So... 1025 00:53:24,113 --> 00:53:26,788 maybe she wanted to be heard? 1026 00:53:26,812 --> 00:53:28,790 Or... maybe she was just pissed? 1027 00:53:28,814 --> 00:53:31,271 Brooke: It doesn't change what she did, Lance. 1028 00:53:31,295 --> 00:53:32,881 I mean, you could have died! 1029 00:53:32,905 --> 00:53:35,231 She shouldn't be anyone's nurse if she's crazy! 1030 00:53:35,255 --> 00:53:38,582 You're right... but I'm not sure 1031 00:53:38,606 --> 00:53:41,281 I want to press charges either. 1032 00:53:41,305 --> 00:53:44,022 I mean... Chloe needs to be in a hospital, 1033 00:53:44,046 --> 00:53:45,415 not in some jail cell. 1034 00:53:45,439 --> 00:53:47,635 Look, the doctor would probably suggest rehab, 1035 00:53:47,659 --> 00:53:49,680 but I doubt very much that Ms. Spade would admit to anything. 1036 00:53:49,704 --> 00:53:51,291 And in the way that she administered your drugs, 1037 00:53:51,315 --> 00:53:53,031 the doctor wasn't even sure of her intent. 1038 00:53:53,055 --> 00:53:55,033 So it's time for you to get another nurse. 1039 00:53:55,057 --> 00:53:56,777 In the meantime, I'm going to look into this 1040 00:53:56,801 --> 00:53:58,841 a little bit further, and if you hear anything else, 1041 00:53:58,865 --> 00:54:00,300 you guys call me right away. 1042 00:54:00,324 --> 00:54:03,172 - And get out of this bed. - Thanks, Detective. 1043 00:54:03,196 --> 00:54:04,596 - Thank you. - All right. Take care. 1044 00:54:15,817 --> 00:54:17,317 Oh, Brooke! 1045 00:54:17,341 --> 00:54:18,907 How is he? How's Lance? 1046 00:54:23,303 --> 00:54:25,194 You don't have to worry. 1047 00:54:25,218 --> 00:54:26,717 We decided not to press charges. 1048 00:54:26,741 --> 00:54:28,197 Press charges? 1049 00:54:28,221 --> 00:54:29,503 For what? 1050 00:54:29,527 --> 00:54:31,093 Don't make this harder than it is. 1051 00:54:32,791 --> 00:54:34,334 The oxy. 1052 00:54:34,358 --> 00:54:36,534 We know you tried to OD him. 1053 00:54:38,405 --> 00:54:40,035 No! What? 1054 00:54:40,059 --> 00:54:41,979 I gave him the same amount I've always given him. 1055 00:54:42,003 --> 00:54:43,283 The amount that he's prescribed. 1056 00:54:43,307 --> 00:54:44,801 It's in his report, Chloe. 1057 00:54:46,370 --> 00:54:47,956 Brooke, I didn't do this. 1058 00:54:47,980 --> 00:54:50,025 Is this like that actor in Brentwood? 1059 00:54:52,114 --> 00:54:53,115 Oh, my... 1060 00:54:55,379 --> 00:54:59,272 That... I was not in my right mind. 1061 00:54:59,296 --> 00:55:00,969 Are you ever in your right mind? 1062 00:55:00,993 --> 00:55:02,953 Or are you just utterly and completely delusional? 1063 00:55:04,344 --> 00:55:06,496 Our attorney has called your contractor 1064 00:55:06,520 --> 00:55:08,080 and let them know that we will no longer 1065 00:55:08,104 --> 00:55:09,282 be needing your services. 1066 00:55:09,306 --> 00:55:10,370 You're fired. 1067 00:55:10,394 --> 00:55:12,459 No. No, no. Don't do this. 1068 00:55:12,483 --> 00:55:14,591 No, no. I... I didn't do anything wrong. 1069 00:55:14,615 --> 00:55:16,550 Between making passes at my boyfriend 1070 00:55:16,574 --> 00:55:18,094 and then almost killing him with drugs, 1071 00:55:18,118 --> 00:55:19,422 I disagree. 1072 00:55:19,446 --> 00:55:22,797 This... this can't be happening again. 1073 00:55:25,409 --> 00:55:28,605 Chloe look, I should hate you 1074 00:55:28,629 --> 00:55:30,781 for what you did, but I don't. 1075 00:55:30,805 --> 00:55:33,567 I know you haven't had an easy life, 1076 00:55:33,591 --> 00:55:35,786 but you need to seek professional help. 1077 00:55:35,810 --> 00:55:38,485 The staff here is willing to help you. 1078 00:55:38,509 --> 00:55:41,401 No. I am not going to rehab again. 1079 00:55:41,425 --> 00:55:42,489 Fine. 1080 00:55:42,513 --> 00:55:45,318 But you're not fit to nurse. 1081 00:55:45,342 --> 00:55:47,581 Okay. 1082 00:55:47,605 --> 00:55:51,193 Let me just... let me just go see Lance, okay? 1083 00:55:51,217 --> 00:55:52,657 Let me just tell him goodbye. Please? 1084 00:55:52,681 --> 00:55:54,030 Absolutely not. 1085 00:55:57,223 --> 00:55:58,442 Fine. 1086 00:56:05,971 --> 00:56:09,385 You know, if you guys were so perfect for each other, 1087 00:56:09,409 --> 00:56:11,019 why haven't you married him yet? 1088 00:56:13,370 --> 00:56:14,956 It's people like you, Brooke, 1089 00:56:14,980 --> 00:56:16,479 who have the world handed to them 1090 00:56:16,503 --> 00:56:18,829 on a silver platter, taking every single thing 1091 00:56:18,853 --> 00:56:21,595 for granted, who deserve nothing. 1092 00:56:23,075 --> 00:56:24,119 [flowers plop] 1093 00:56:30,038 --> 00:56:32,669 Lance's voicemail: This is Lance. Leave a message at the [beep] 1094 00:56:32,693 --> 00:56:34,541 Lance, hi. It's Chloe. 1095 00:56:34,565 --> 00:56:37,326 Listen, um, can you just call me as soon as you get this, please? 1096 00:56:37,350 --> 00:56:39,510 You have to know I would never do anything to hurt you. 1097 00:56:42,529 --> 00:56:44,139 I love you, okay? 1098 00:56:46,446 --> 00:56:49,841 I know you're with Brooke, but please, I just need you to call me, okay? 1099 00:57:16,433 --> 00:57:17,564 [phone vibrating] 1100 00:57:21,002 --> 00:57:22,351 What do you want? 1101 00:57:24,353 --> 00:57:26,225 Chloe, I know it's you. 1102 00:57:43,938 --> 00:57:46,221 Wow, she really wants to talk to you. 1103 00:57:46,245 --> 00:57:47,918 I guess you guys really bonded. 1104 00:57:47,942 --> 00:57:50,443 What, between the Thai food and her helping you urinate... 1105 00:57:50,467 --> 00:57:51,748 Come on, Brooke. 1106 00:57:51,772 --> 00:57:52,923 You know nothing happened. 1107 00:57:52,947 --> 00:57:54,035 Do I? 1108 00:57:56,037 --> 00:57:58,276 I thought we trusted each other. 1109 00:57:58,300 --> 00:57:59,780 So did I. 1110 00:58:02,174 --> 00:58:03,630 Now where are you going? 1111 00:58:03,654 --> 00:58:05,153 If we're gonna get stuck here another night, 1112 00:58:05,177 --> 00:58:06,850 then I need to go home and take a shower 1113 00:58:06,874 --> 00:58:08,074 and get us some fresh clothes. 1114 00:58:08,098 --> 00:58:09,549 Brooke! 1115 00:58:09,573 --> 00:58:11,488 Don't leave like this. 1116 00:58:15,579 --> 00:58:16,991 Get some rest. 1117 00:58:17,015 --> 00:58:18,190 I'll be back later. 1118 00:58:28,853 --> 00:58:29,853 [door closing] 1119 00:58:33,205 --> 00:58:34,902 [piano music playing] 1120 00:58:38,950 --> 00:58:40,670 - [birds screeching] - [piano music playing] 1121 00:59:29,000 --> 00:59:30,131 [glass shattering] 1122 01:00:03,643 --> 01:00:04,905 [crashing noise] 1123 01:00:07,342 --> 01:00:08,711 Chloe! 1124 01:00:08,735 --> 01:00:10,191 You better get out of here! 1125 01:00:10,215 --> 01:00:11,782 I'm two seconds from calling the police! 1126 01:00:13,740 --> 01:00:15,046 [glass shattering] 1127 01:00:35,980 --> 01:00:38,611 Do you know if she was admitted yet? 1128 01:00:38,635 --> 01:00:41,091 Excuse me, I have a delivery for Lance Boston. 1129 01:00:41,115 --> 01:00:42,440 Do you know which room he's in? 1130 01:00:42,464 --> 01:00:44,007 Thanks. You can just leave it here. 1131 01:00:44,031 --> 01:00:46,096 We'll make sure he gets it. 1132 01:00:46,120 --> 01:00:48,760 Oh. I promised the courier that I would deliver it to him directly. 1133 01:00:48,784 --> 01:00:50,090 What floor do you work on? 1134 01:00:51,386 --> 01:00:53,060 First floor check-in. 1135 01:00:53,084 --> 01:00:54,884 I didn't know we had any new hires down there. 1136 01:00:54,908 --> 01:00:56,127 What's your name, Miss? 1137 01:00:59,351 --> 01:01:01,658 Just make sure Lance Boston gets these, please. 1138 01:01:07,446 --> 01:01:09,206 I want to throw up. 1139 01:01:09,230 --> 01:01:11,295 I'm so sorry. 1140 01:01:11,319 --> 01:01:12,775 It's not your fault, Barb. 1141 01:01:12,799 --> 01:01:14,124 The hospital needs to figure out 1142 01:01:14,148 --> 01:01:15,668 a better system to screen these people. 1143 01:01:15,692 --> 01:01:17,475 I agree. 1144 01:01:17,499 --> 01:01:21,001 Listen, I have a bunch of vacation days stockpiled. 1145 01:01:21,025 --> 01:01:22,567 I'll take care of Lance. 1146 01:01:22,591 --> 01:01:24,047 Oh, that's so sweet. 1147 01:01:24,071 --> 01:01:25,875 But we couldn't ask you to do that, Barb. 1148 01:01:25,899 --> 01:01:27,268 I'm not asking. 1149 01:01:27,292 --> 01:01:29,009 I'm telling. 1150 01:01:29,033 --> 01:01:30,687 Can't argue with that, babe. 1151 01:01:39,957 --> 01:01:41,369 Thanks a lot. 1152 01:01:41,393 --> 01:01:43,588 All right, you ready to get out of here 1153 01:01:43,612 --> 01:01:45,808 once and for all? 1154 01:01:45,832 --> 01:01:48,752 Aw, but I was finally getting used to the bedspring prodding my sphincter. 1155 01:01:48,776 --> 01:01:49,682 Hi! 1156 01:01:49,706 --> 01:01:50,866 Getting out on good behavior? 1157 01:01:50,890 --> 01:01:52,685 Brooke: Yeah. 1158 01:01:52,709 --> 01:01:55,109 The doctor says he thinks he'd be better off resting at home. 1159 01:01:55,133 --> 01:01:57,907 I'm just a little bit concerned about Chloe making an appearance. 1160 01:01:57,931 --> 01:02:00,910 Well, the good news is besides filing the restraining order, 1161 01:02:00,934 --> 01:02:03,054 I also put in a call in to her staffing administration 1162 01:02:03,078 --> 01:02:05,360 to make sure that she does not do this to anyone again. 1163 01:02:05,384 --> 01:02:06,699 Amen. 1164 01:02:06,723 --> 01:02:08,443 You did change the locks in your house, yes? 1165 01:02:08,467 --> 01:02:09,832 - Of course. - Good. 1166 01:02:09,856 --> 01:02:12,096 Now, I don't want you guys to worry about anything, okay? 1167 01:02:12,120 --> 01:02:14,445 But just do not encourage her behavior. 1168 01:02:14,469 --> 01:02:16,360 Don't answer her phone calls, her text messages, 1169 01:02:16,384 --> 01:02:17,448 her e-mails... Nothing. 1170 01:02:17,472 --> 01:02:19,886 And she's gonna go away, okay? 1171 01:02:19,910 --> 01:02:22,870 All right, I have another client here to see, but you guys take care, okay? 1172 01:02:22,894 --> 01:02:25,026 You, too. Thanks, Gwen. 1173 01:02:30,268 --> 01:02:32,072 No. Monday is a no-go. 1174 01:02:32,096 --> 01:02:33,726 No. I have lunch with Brilstein at noon, 1175 01:02:33,750 --> 01:02:35,249 and then I'm going dress shopping with my sister after. 1176 01:02:35,273 --> 01:02:36,903 I'm not gonna cancel on her again. 1177 01:02:36,927 --> 01:02:37,991 Okay. 1178 01:02:38,015 --> 01:02:39,688 Okay. Yes. 1179 01:02:39,712 --> 01:02:41,232 I have a hot date tonight with a bottle 1180 01:02:41,256 --> 01:02:42,952 of chardonnay in my bed, goodnight. 1181 01:02:42,976 --> 01:02:44,562 You can't take my job away from me. 1182 01:02:44,586 --> 01:02:46,782 Nursing is the only thing I love. 1183 01:02:46,806 --> 01:02:48,784 Oh, well then you shouldn't be so awful at it. 1184 01:02:48,808 --> 01:02:50,046 I'm calling the police. 1185 01:02:50,070 --> 01:02:51,158 What are you doing? 1186 01:03:04,432 --> 01:03:05,564 [phone ringing] 1187 01:03:11,613 --> 01:03:13,113 Hello? 1188 01:03:13,137 --> 01:03:14,679 Connie: Brooke, it's Connie. 1189 01:03:14,703 --> 01:03:16,507 Gwen's been attacked. She's in the hospital. 1190 01:03:16,531 --> 01:03:17,857 What? 1191 01:03:17,881 --> 01:03:19,902 It's serious. She's not waking up. 1192 01:03:19,926 --> 01:03:21,798 - Brooke, she's not waking up! - Babe... babe. 1193 01:03:23,147 --> 01:03:24,496 Oh, my god. 1194 01:03:30,937 --> 01:03:32,852 You don't think it could've been Chloe, do you? 1195 01:03:38,902 --> 01:03:40,270 I don't know. 1196 01:03:40,294 --> 01:03:42,427 I mean, would Chloe even know who Gwen is? 1197 01:03:44,168 --> 01:03:45,362 They never met. 1198 01:03:45,386 --> 01:03:46,973 I don't know. 1199 01:03:46,997 --> 01:03:49,366 It just seems like a weird coincidence. 1200 01:03:49,390 --> 01:03:50,411 Yeah. 1201 01:03:50,435 --> 01:03:53,414 Now she's in coma. 1202 01:03:53,438 --> 01:03:54,958 I was thinking about going to visit her 1203 01:03:54,982 --> 01:03:57,022 in the hospital after the fundraiser tomorrow night. 1204 01:03:57,046 --> 01:03:58,331 You should. 1205 01:04:02,751 --> 01:04:04,642 I'm sorry. 1206 01:04:04,666 --> 01:04:06,190 For what? 1207 01:04:07,713 --> 01:04:09,647 I haven't been the best girlfriend. 1208 01:04:09,671 --> 01:04:11,954 Brooke... 1209 01:04:11,978 --> 01:04:13,545 I'm always putting myself first. 1210 01:04:15,286 --> 01:04:17,486 If there's anything good that's come out of all of this, 1211 01:04:17,510 --> 01:04:19,510 it's that I realize I could never live without you. 1212 01:04:19,534 --> 01:04:20,528 Babe... 1213 01:04:20,552 --> 01:04:22,293 if anyone should apologize, it should be me. 1214 01:04:24,295 --> 01:04:25,644 I should've told you. 1215 01:04:27,646 --> 01:04:28,797 I don't know why I didn't. 1216 01:04:28,821 --> 01:04:29,821 I just... 1217 01:04:31,824 --> 01:04:33,086 I'm sorry. 1218 01:04:41,312 --> 01:04:42,942 I'm sorry I said I wanted to wait 1219 01:04:42,966 --> 01:04:44,489 when you asked me to marry you. 1220 01:04:45,969 --> 01:04:47,947 I wanted to. 1221 01:04:47,971 --> 01:04:50,079 I guess I just thought that... 1222 01:04:50,103 --> 01:04:52,192 we could wait until we had more money or... 1223 01:04:53,759 --> 01:04:54,954 more time. 1224 01:04:54,978 --> 01:04:57,086 I know. 1225 01:04:57,110 --> 01:04:59,417 But we don't always get more time, do we? 1226 01:05:02,028 --> 01:05:03,136 I love you. 1227 01:05:03,160 --> 01:05:04,683 I love you, too. 1228 01:05:10,167 --> 01:05:12,212 All right. Eat up. 1229 01:05:21,047 --> 01:05:23,808 And I can't get in to see him sooner than that, huh? 1230 01:05:23,832 --> 01:05:26,159 Because... 1231 01:05:26,183 --> 01:05:28,335 something is wrong with my pills and... 1232 01:05:28,359 --> 01:05:29,858 they're not working. 1233 01:05:29,882 --> 01:05:31,884 I need something stronger, you know? 1234 01:05:33,668 --> 01:05:35,429 Next Monday. 1235 01:05:35,453 --> 01:05:37,020 Okay. Great. Thanks. 1236 01:05:55,386 --> 01:05:57,930 Boy do I have a treat for you. 1237 01:05:57,954 --> 01:05:59,888 Cookies? 1238 01:05:59,912 --> 01:06:03,109 Rumor has it you have a sweet tooth. 1239 01:06:03,133 --> 01:06:05,154 Ms. Harmon tipped me off. 1240 01:06:05,178 --> 01:06:07,026 You know, she's not much of a baker. 1241 01:06:07,050 --> 01:06:08,766 She's much more into the savory, 1242 01:06:08,790 --> 01:06:11,315 which is probably good for me, 'cause if she was, I'd be fat. 1243 01:06:14,840 --> 01:06:16,905 This was my mother's recipe. 1244 01:06:16,929 --> 01:06:19,038 Even after she got sick with Alzheimer's, 1245 01:06:19,062 --> 01:06:20,822 she didn't miss a beat in the kitchen. 1246 01:06:20,846 --> 01:06:23,246 I think she believed that good cooking was the best medicine. 1247 01:06:24,981 --> 01:06:26,421 Well, it must have been hard, though. 1248 01:06:27,896 --> 01:06:29,570 Yeah. 1249 01:06:29,594 --> 01:06:31,528 You know what they say... 1250 01:06:31,552 --> 01:06:34,575 If it doesn't kill you, it makes you stronger. 1251 01:06:34,599 --> 01:06:37,795 I think it's what made me the nurse I am today. 1252 01:06:37,819 --> 01:06:40,059 A damn good one, from what I can tell. 1253 01:06:40,083 --> 01:06:42,148 Thank you for that. 1254 01:06:42,172 --> 01:06:44,063 And speaking of which, how's the new patient? 1255 01:06:44,087 --> 01:06:46,239 Is Gwen gonna be okay? 1256 01:06:46,263 --> 01:06:48,284 I heard she was doing really well. 1257 01:06:48,308 --> 01:06:50,373 She's expected to make a full recovery. 1258 01:06:50,397 --> 01:06:51,722 That is great. 1259 01:06:51,746 --> 01:06:53,333 Yeah. She got lucky. 1260 01:06:53,357 --> 01:06:54,856 [doorbell] 1261 01:06:54,880 --> 01:06:56,640 You expecting company? 1262 01:06:56,664 --> 01:06:58,947 No. 1263 01:06:58,971 --> 01:07:00,557 Well, let's see who it is. 1264 01:07:00,581 --> 01:07:01,930 Coming! 1265 01:07:03,976 --> 01:07:05,127 What are you doing here? 1266 01:07:05,151 --> 01:07:07,216 I came to see Lance. 1267 01:07:07,240 --> 01:07:09,088 You're not welcome here, Ms. Spade. 1268 01:07:09,112 --> 01:07:10,504 - Lance! - Hold on. 1269 01:07:12,506 --> 01:07:13,507 Lance. 1270 01:07:14,856 --> 01:07:16,225 I've been so worried about you. 1271 01:07:16,249 --> 01:07:17,849 I don't know what happened the other day, 1272 01:07:17,873 --> 01:07:20,577 but I swear to you, I didn't poison you. 1273 01:07:20,601 --> 01:07:23,711 Look Chloe, the police are looking for you. 1274 01:07:23,735 --> 01:07:25,800 You need to check yourself in 1275 01:07:25,824 --> 01:07:27,628 and get yourself some real help now, okay? 1276 01:07:27,652 --> 01:07:29,543 I'm here to help you. 1277 01:07:29,567 --> 01:07:32,372 I want to work for you again. Please. 1278 01:07:32,396 --> 01:07:34,833 I think he's made himself perfectly clear. 1279 01:07:36,487 --> 01:07:38,334 I'm supposed to be his nurse! 1280 01:07:38,358 --> 01:07:39,881 Not anymore you're not. 1281 01:07:41,144 --> 01:07:42,144 [lock clicks] 1282 01:07:47,541 --> 01:07:48,541 [sighs] 1283 01:07:53,156 --> 01:07:54,635 [sobbing] 1284 01:08:24,404 --> 01:08:26,339 And she didn't say anything else? 1285 01:08:26,363 --> 01:08:27,775 No. 1286 01:08:27,799 --> 01:08:29,639 She didn't try to force herself in or anything. 1287 01:08:29,663 --> 01:08:31,474 She just left. 1288 01:08:31,498 --> 01:08:33,737 This is just getting so out of hand. 1289 01:08:33,761 --> 01:08:36,000 What did the detective say? 1290 01:08:36,024 --> 01:08:38,090 Just that they're still looking for her. 1291 01:08:38,114 --> 01:08:39,961 Well, that's reassuring. 1292 01:08:39,985 --> 01:08:43,380 Brooke, baby... relax. 1293 01:08:44,772 --> 01:08:46,470 The police are taking care of it. 1294 01:08:48,776 --> 01:08:50,667 Trust me... 1295 01:08:50,691 --> 01:08:52,780 everything's gonna be fine. 1296 01:09:04,531 --> 01:09:05,769 Detective Thames: [knocking] 1297 01:09:05,793 --> 01:09:08,120 Chloe Spade! This is Detective Thames! 1298 01:09:08,144 --> 01:09:09,424 Can you open up the door, please? 1299 01:09:10,972 --> 01:09:12,298 [knocking] 1300 01:09:12,322 --> 01:09:14,952 We have a warrant to search the premises! 1301 01:09:14,976 --> 01:09:17,041 I'm gonna need you to open the door, ma'am! 1302 01:09:17,065 --> 01:09:18,589 [knocking] Ms. Spade! 1303 01:09:21,026 --> 01:09:22,114 [door opens] 1304 01:09:47,922 --> 01:09:48,967 [phone ringing] 1305 01:09:52,144 --> 01:09:53,189 Hello? 1306 01:09:54,384 --> 01:09:55,384 Hey, Barb. 1307 01:09:55,408 --> 01:09:57,038 Listen... 1308 01:09:57,062 --> 01:10:00,172 I'm not supposed to share this with anyone, 1309 01:10:00,196 --> 01:10:02,435 but I think you should know. 1310 01:10:02,459 --> 01:10:05,288 Last night, Ms. Spade was admitted to the hospital. 1311 01:10:06,463 --> 01:10:08,267 Seriously? What for? 1312 01:10:08,291 --> 01:10:09,920 Apparently she tried to commit suicide. 1313 01:10:09,944 --> 01:10:11,487 The cops found her. 1314 01:10:11,511 --> 01:10:13,968 She took a lethal dose of oxy, which I can only imagine 1315 01:10:13,992 --> 01:10:15,883 came from Lance's prescription. 1316 01:10:15,907 --> 01:10:18,842 Uh... Chloe tried to kill herself last night. 1317 01:10:18,866 --> 01:10:20,235 - She's in the hospital. - What? 1318 01:10:20,259 --> 01:10:21,628 How is she doing? 1319 01:10:21,652 --> 01:10:23,238 Well, she's stable. 1320 01:10:23,262 --> 01:10:26,198 The bigger question is whether the doctor admits her 1321 01:10:26,222 --> 01:10:27,721 to a psychiatric hospital or not. 1322 01:10:27,745 --> 01:10:29,288 My guess is that he probably will, 1323 01:10:29,312 --> 01:10:30,811 but she's got at least 24 hours here. 1324 01:10:30,835 --> 01:10:32,116 I thought you should know. 1325 01:10:32,140 --> 01:10:34,510 Okay. Please keep us updated. 1326 01:10:34,534 --> 01:10:35,753 You bet. 1327 01:10:38,059 --> 01:10:40,299 This is insane. 1328 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 Chloe tried to kill herself? 1329 01:10:45,197 --> 01:10:47,610 I think she must have felt some serious guilt... 1330 01:10:47,634 --> 01:10:49,419 after what she'd done to us. 1331 01:10:51,327 --> 01:10:53,007 Maybe it all just finally caught up to her. 1332 01:10:53,031 --> 01:10:54,250 Yeah. Maybe. 1333 01:10:55,468 --> 01:10:56,924 I'm just glad they found her. 1334 01:10:56,948 --> 01:10:58,508 I hope she gets committed somewhere soon 1335 01:10:58,532 --> 01:11:00,014 so she can't get near us again. 1336 01:11:00,038 --> 01:11:01,711 Yeah. 1337 01:11:01,735 --> 01:11:03,824 Yeah. Me, too. 1338 01:11:17,011 --> 01:11:18,250 Hey. 1339 01:11:18,274 --> 01:11:20,164 How's it goin'? 1340 01:11:20,188 --> 01:11:22,036 Chloe's in the hospital. 1341 01:11:22,060 --> 01:11:24,343 She tried to kill herself last night. 1342 01:11:24,367 --> 01:11:25,779 They're gonna hold her. 1343 01:11:25,803 --> 01:11:27,643 Hopefully they'll finally commit her this time. 1344 01:11:27,667 --> 01:11:29,435 Well, that's exactly what she needs. 1345 01:11:29,459 --> 01:11:32,612 Yeah. I'm just glad that I can leave Lance at home and not worry. 1346 01:11:32,636 --> 01:11:34,788 Nice to finally have your life back, right? 1347 01:11:34,812 --> 01:11:35,943 Oh, yeah. 1348 01:11:44,474 --> 01:11:45,929 Paul? 1349 01:11:45,953 --> 01:11:47,670 Nurse Paul: Hey, Barb. 1350 01:11:47,694 --> 01:11:50,891 Dr. Floyd just got the order to prep Chloe Spade for transport. 1351 01:11:50,915 --> 01:11:53,633 - Wait. That's tonight? - Apparently so. 1352 01:11:53,657 --> 01:11:55,659 All right. I'll get on it. 1353 01:12:05,712 --> 01:12:07,777 And how are we feeling, dear? 1354 01:12:07,801 --> 01:12:09,388 We're alone. 1355 01:12:09,412 --> 01:12:11,477 You can drop the holier-than-thou act. 1356 01:12:11,501 --> 01:12:13,348 Well, fine. 1357 01:12:13,372 --> 01:12:15,394 Since we're sharing our true feelings, 1358 01:12:15,418 --> 01:12:18,353 I have to tell you, I'm a bit disappointed in you, Chloe... 1359 01:12:18,377 --> 01:12:21,859 Trying to check out of the job I paid you to do. 1360 01:12:25,210 --> 01:12:28,929 But then I realized, it's partially my fault, 1361 01:12:28,953 --> 01:12:31,801 what, with the placebo pills and all. 1362 01:12:31,825 --> 01:12:34,369 Placebo? 1363 01:12:34,393 --> 01:12:36,917 The ones I replaced your anti-depressants with. 1364 01:12:38,789 --> 01:12:40,810 You gave me placebos? 1365 01:12:40,834 --> 01:12:43,552 Well, I had to tip the scales somehow. 1366 01:12:43,576 --> 01:12:45,097 God. 1367 01:12:45,109 --> 01:12:46,642 Your sex appeal wasn't doing it on its own. 1368 01:12:46,666 --> 01:12:47,904 That's why I was so messed up. 1369 01:12:47,928 --> 01:12:49,602 You bitch! 1370 01:12:49,626 --> 01:12:51,821 Such language. 1371 01:12:51,845 --> 01:12:53,910 We were only supposed to mess with them. 1372 01:12:53,934 --> 01:12:55,695 I could go to jail for attempted murder! 1373 01:12:55,719 --> 01:12:57,523 You could go to jail for murder. 1374 01:12:57,547 --> 01:12:58,785 What? 1375 01:12:58,809 --> 01:13:00,656 Don't worry. 1376 01:13:00,680 --> 01:13:03,659 I'm gonna make absolutely sure you don't go to jail. 1377 01:13:03,683 --> 01:13:06,183 Don't do me any favors, all right? 1378 01:13:06,207 --> 01:13:07,687 I made up my mind. When the cops come, 1379 01:13:07,711 --> 01:13:08,601 I'm telling them everything. 1380 01:13:08,625 --> 01:13:10,623 No, no, no. 1381 01:13:10,647 --> 01:13:13,103 Just let me do my job. 1382 01:13:13,127 --> 01:13:14,931 And what does that mean? 1383 01:13:14,955 --> 01:13:17,456 I'm the best nurse in this hospital. 1384 01:13:17,480 --> 01:13:19,893 Just let me make it all better. 1385 01:13:19,917 --> 01:13:21,503 Just like I always do. 1386 01:13:21,527 --> 01:13:22,939 I want nothing to do with this. 1387 01:13:22,963 --> 01:13:24,114 Do you understand? I'm out. 1388 01:13:24,138 --> 01:13:25,551 Oh, I know. 1389 01:13:25,575 --> 01:13:27,379 Last night when they brought you in here, 1390 01:13:27,403 --> 01:13:29,990 I realized that you gave me the perfect opportunity 1391 01:13:30,014 --> 01:13:34,061 to clean this whole thing up nice and neat... 1392 01:13:36,542 --> 01:13:38,302 just like I did with James. 1393 01:13:38,326 --> 01:13:39,632 James? 1394 01:13:41,068 --> 01:13:42,698 What did you to to J... 1395 01:13:42,722 --> 01:13:44,071 What the... 1396 01:14:37,298 --> 01:14:39,344 Now the big guy comes up to bat... 1397 01:14:47,613 --> 01:14:49,243 [sighs] 1398 01:14:49,267 --> 01:14:52,638 I really am sorry about this, Chloe, 1399 01:14:52,662 --> 01:14:54,944 but I've seen so many girls like you. 1400 01:14:54,968 --> 01:14:58,450 Trust me, you weren't gonna get any better. 1401 01:15:11,985 --> 01:15:13,465 [knocking] 1402 01:15:15,206 --> 01:15:16,947 The first pitch... 1403 01:15:27,218 --> 01:15:28,543 Surprise! 1404 01:15:28,567 --> 01:15:30,414 Barb! Hey. 1405 01:15:30,438 --> 01:15:32,025 Is everything okay? 1406 01:15:32,049 --> 01:15:34,157 I just wanted to check in on you. 1407 01:15:34,181 --> 01:15:35,541 I'll just put these in the kitchen. 1408 01:15:35,565 --> 01:15:37,698 Oh! Well, that's very... sweet of you. 1409 01:15:42,059 --> 01:15:44,472 It is so sweet how he likes to rub my feet 1410 01:15:44,496 --> 01:15:47,823 at the end of the day, but they're so sweaty. 1411 01:15:47,847 --> 01:15:51,305 I've been in these freaking shoes for 12 hours. 1412 01:15:51,329 --> 01:15:52,480 - Marry him. - Yeah. 1413 01:15:52,504 --> 01:15:53,766 - [phone vibrates] - Hold on. 1414 01:15:57,335 --> 01:15:59,356 - This is Brooke Harmon. - Eric: Hi, Brooke. 1415 01:15:59,380 --> 01:16:01,402 This is Eric, Darren Wells's brother? 1416 01:16:01,426 --> 01:16:03,622 - Well hello. - I'm sorry to call you like this, 1417 01:16:03,646 --> 01:16:05,624 but I really need to warn you. 1418 01:16:05,648 --> 01:16:08,844 Your nurse Barbara... she isn't who she says she is. 1419 01:16:08,868 --> 01:16:10,174 Wait. What did you say? 1420 01:16:15,614 --> 01:16:16,789 [sighs] 1421 01:16:19,009 --> 01:16:20,706 Cookies were delicious. 1422 01:16:22,099 --> 01:16:24,904 I really appreciate you stopping by, Barb. 1423 01:16:24,928 --> 01:16:28,148 I am just [sighs] all of a sudden exhausted. 1424 01:16:30,237 --> 01:16:32,370 I think I'm just gonna crash. 1425 01:16:34,328 --> 01:16:38,482 That's because I put something extra special in these cookies. 1426 01:16:38,506 --> 01:16:40,702 Excuse me? 1427 01:16:40,726 --> 01:16:43,749 You didn't think you were gonna get away with it, did you? 1428 01:16:43,773 --> 01:16:45,751 What? 1429 01:16:45,775 --> 01:16:47,840 Killing him. 1430 01:16:47,864 --> 01:16:49,842 Darren. 1431 01:16:49,866 --> 01:16:51,060 What are you talking about? 1432 01:16:51,084 --> 01:16:53,454 The man you ran over. 1433 01:16:53,478 --> 01:16:57,066 Left in the street bloody. 1434 01:16:57,090 --> 01:16:58,459 That was my fiancée... 1435 01:16:58,483 --> 01:17:00,616 Darren Wells. 1436 01:17:11,104 --> 01:17:13,213 - [phone ringing] - Barb... 1437 01:17:13,237 --> 01:17:16,956 whatever pain we've caused you, we've already paid for it 1438 01:17:16,980 --> 01:17:19,611 tenfold with everything Chloe put us through already. 1439 01:17:19,635 --> 01:17:20,960 [chuckling] 1440 01:17:20,984 --> 01:17:22,526 [ringing continues] 1441 01:17:22,550 --> 01:17:25,704 Chloe works for me. 1442 01:17:25,728 --> 01:17:28,315 I paid her to take care of you. 1443 01:17:28,339 --> 01:17:31,579 You paid Chloe to try to kill me? 1444 01:17:31,603 --> 01:17:33,102 Nah. 1445 01:17:33,126 --> 01:17:34,756 No, no. 1446 01:17:34,780 --> 01:17:37,391 She's much too much of a coward for that. 1447 01:17:38,958 --> 01:17:40,719 I paid her to ruin your life 1448 01:17:40,743 --> 01:17:42,396 like you ruined mine. 1449 01:17:43,789 --> 01:17:45,356 I'm the one that made you OD. 1450 01:17:46,705 --> 01:17:48,620 I'm the one that wants to kill you. 1451 01:17:49,795 --> 01:17:52,165 And this time... 1452 01:17:52,189 --> 01:17:53,906 I'm not gonna fail. 1453 01:17:53,930 --> 01:17:55,472 Barb... 1454 01:17:55,496 --> 01:17:57,934 Go to your happy place, Lance. 1455 01:17:59,805 --> 01:18:02,199 That would be right here with me, bitch. 1456 01:18:07,508 --> 01:18:09,008 - [grunts] - [crutches clatter] 1457 01:18:09,032 --> 01:18:11,140 Lance: I can't feel anything. 1458 01:18:11,164 --> 01:18:12,751 Now where were we? 1459 01:18:12,775 --> 01:18:14,578 - What did you do to me? - [door opens] 1460 01:18:14,602 --> 01:18:17,538 - You don't have to do this! - Back away from him, Barb! 1461 01:18:17,562 --> 01:18:19,042 Honey, you got to be kidding me. 1462 01:18:20,565 --> 01:18:22,151 Okay... 1463 01:18:22,175 --> 01:18:24,153 Take it easy, Chloe. 1464 01:18:24,177 --> 01:18:27,113 If you help me out, I can give you double. 1465 01:18:27,137 --> 01:18:28,636 I'm not interested. 1466 01:18:28,660 --> 01:18:30,638 You sure? 1467 01:18:30,662 --> 01:18:34,274 You could do a whole lot with $5,000. 1468 01:18:36,102 --> 01:18:37,253 No! 1469 01:18:37,277 --> 01:18:39,715 Barb! Get off, Barb! 1470 01:18:45,329 --> 01:18:47,350 Lance: Barb, stop it! 1471 01:18:47,374 --> 01:18:49,265 Barb! Barb, please! 1472 01:18:49,289 --> 01:18:50,943 No! 1473 01:19:12,704 --> 01:19:15,030 - Oh... - Honey. 1474 01:19:15,054 --> 01:19:16,447 Is she dead? 1475 01:19:17,970 --> 01:19:19,319 How did you know? 1476 01:19:20,843 --> 01:19:23,082 - I sent a card to Darren Wells's brother. - What? 1477 01:19:23,106 --> 01:19:27,695 He called me and he said that Darren was engaged to a nurse named Barb. 1478 01:19:27,719 --> 01:19:29,436 Oh. 1479 01:19:29,460 --> 01:19:31,244 I'm so glad you're okay. 1480 01:19:34,073 --> 01:19:36,965 - My hero. - [laughs] 1481 01:19:36,989 --> 01:19:39,751 Babe, it's over. 1482 01:19:39,775 --> 01:19:41,796 - It's over. - It's over. 1483 01:19:41,820 --> 01:19:43,972 What about Chloe? 1484 01:19:43,996 --> 01:19:45,345 Let's get her some help. 1485 01:19:55,878 --> 01:19:59,553 The first drink I've had in ages. 1486 01:19:59,577 --> 01:20:01,033 So good. 1487 01:20:01,057 --> 01:20:02,382 Cheers. 1488 01:20:02,406 --> 01:20:03,470 Cheers! 1489 01:20:03,494 --> 01:20:06,236 Oh! And I got you... 1490 01:20:07,411 --> 01:20:08,780 Mm! 1491 01:20:08,804 --> 01:20:10,520 Salted caramel cake? 1492 01:20:10,544 --> 01:20:12,218 - Mm-hmm. - Thank you. 1493 01:20:12,242 --> 01:20:13,242 [gasps] 1494 01:20:15,636 --> 01:20:17,813 Thought it was about time that I asked again. 1495 01:20:20,946 --> 01:20:23,906 Might be a little hard for me to get down on one knee at the moment, but... 1496 01:20:27,605 --> 01:20:29,801 Well, I was actually thinking that 1497 01:20:29,825 --> 01:20:31,585 since I said no the first time, 1498 01:20:31,609 --> 01:20:33,698 I should be the one to ask you. 1499 01:20:35,134 --> 01:20:36,135 [clears throat] 1500 01:20:38,442 --> 01:20:40,159 Lance... 1501 01:20:40,183 --> 01:20:41,619 [clears throat] 1502 01:20:42,750 --> 01:20:44,361 Will you marry me? 1503 01:20:45,884 --> 01:20:46,972 [laughs] 1504 01:20:49,105 --> 01:20:50,715 It's about damn time. 1505 01:20:57,200 --> 01:21:00,005 - So is that a yes? - Yes! That is a yes. 1506 01:21:00,029 --> 01:21:01,615 Okay. Good. 1507 01:21:01,639 --> 01:21:04,052 - Does it fit? - Let's see. 1508 01:21:04,076 --> 01:21:05,948 Let's put in on. Ah! 1509 01:21:15,914 --> 01:21:17,176 [indistinct] 103879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.