All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 01x09 - As Long as It Takes.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,194 I found a clinical trial. 2 00:00:03,784 --> 00:00:05,684 Precision-targeted immunotherapy. 3 00:00:06,067 --> 00:00:08,946 It's led by Dr. Panthaki at St. Simon's. 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,547 He's highly regarded. 5 00:00:10,571 --> 00:00:13,450 And, unlike radiation and chemo, 6 00:00:13,474 --> 00:00:17,000 it comes with no debilitating side effects. 7 00:00:18,079 --> 00:00:20,040 That sounds perfect. 8 00:00:20,064 --> 00:00:21,225 It's exactly what he wanted. 9 00:00:21,249 --> 00:00:23,594 All right. Dr. Sharpe gets it done. 10 00:00:23,618 --> 00:00:26,130 Which is the difference between me and this trial. 11 00:00:26,154 --> 00:00:28,048 Because precision therapy might not work. 12 00:00:28,072 --> 00:00:30,847 Your objection is noted. Again. 13 00:00:30,871 --> 00:00:33,053 Yes, radiation chemotherapy is challenging, 14 00:00:33,077 --> 00:00:34,638 - but it's... - It's brutal. 15 00:00:34,662 --> 00:00:37,107 It's... It's hitting yourself with a brick over and over again 16 00:00:37,131 --> 00:00:38,442 and hoping the cancer dies first. 17 00:00:38,466 --> 00:00:39,893 That's the point. 18 00:00:39,917 --> 00:00:42,012 The cancer dies. 19 00:00:42,036 --> 00:00:44,231 Radiation and chemotherapy work. 20 00:00:44,255 --> 00:00:46,150 Precision therapy is like gambling your life 21 00:00:46,174 --> 00:00:47,901 on a lottery ticket. 22 00:00:47,925 --> 00:00:50,020 People said the same thing about bone marrow transplants. 23 00:00:50,044 --> 00:00:52,004 They also say it about lottery tickets. 24 00:00:52,028 --> 00:00:53,896 Enough. 25 00:00:57,166 --> 00:00:59,376 Is this what you really want? 26 00:01:06,227 --> 00:01:07,504 She's right. 27 00:01:07,528 --> 00:01:09,923 Chemo and radiation, they work. 28 00:01:09,947 --> 00:01:11,638 They do the job. 29 00:01:12,200 --> 00:01:15,596 But... they'll break me. 30 00:01:16,085 --> 00:01:17,614 No matter how strong I am. 31 00:01:17,638 --> 00:01:19,983 I'll lose my hearing. 32 00:01:20,007 --> 00:01:21,648 My sight. 33 00:01:23,150 --> 00:01:25,322 I'll lose my mind. 34 00:01:25,346 --> 00:01:28,492 They don't always come back. 35 00:01:28,906 --> 00:01:31,116 And I have so many things... 36 00:01:32,186 --> 00:01:34,161 that I need to do. 37 00:01:37,091 --> 00:01:39,541 So let's get in the trial. 38 00:01:44,365 --> 00:01:46,757 So let's get in the trial. 39 00:01:50,204 --> 00:01:53,072 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40 00:01:58,445 --> 00:02:00,140 Uh, so? 41 00:02:00,164 --> 00:02:02,476 What? Oh, sorry, I didn't see you there. 42 00:02:02,501 --> 00:02:03,478 You know what, an email would have covered it, 43 00:02:03,502 --> 00:02:04,479 maybe even a text. 44 00:02:04,503 --> 00:02:05,814 But now we're here in person 45 00:02:05,838 --> 00:02:07,599 you should definitely be groveling. 46 00:02:07,623 --> 00:02:08,767 Evie and I were up all night. 47 00:02:08,791 --> 00:02:09,768 You stallion. 48 00:02:09,792 --> 00:02:10,986 Fighting. 49 00:02:11,010 --> 00:02:12,204 Look, I'm not trying to be a jerk here, 50 00:02:12,228 --> 00:02:13,655 but telling Evie that we used to... 51 00:02:13,679 --> 00:02:15,207 - I know. - It wasn't cool. 52 00:02:15,231 --> 00:02:16,908 I said I know. 53 00:02:16,932 --> 00:02:20,162 What you should be saying is, "I am sorry." 54 00:02:20,186 --> 00:02:22,332 I am. I'm sorry. 55 00:02:22,356 --> 00:02:24,294 You don't sound sorry. 56 00:02:25,574 --> 00:02:27,669 Look, can we just not have this be a thing, okay? 57 00:02:27,693 --> 00:02:28,787 You know what, you're the one who said 58 00:02:28,811 --> 00:02:30,172 that we can be friends. 59 00:02:30,196 --> 00:02:32,724 This doesn't feel like friends. 60 00:02:34,867 --> 00:02:37,229 Early morning rush started early. 61 00:02:40,039 --> 00:02:41,600 You got some nerve. 62 00:02:41,624 --> 00:02:43,355 It's French vanilla. 63 00:02:43,826 --> 00:02:45,103 Like hell it is. 64 00:02:45,127 --> 00:02:46,938 Eh, maybe hazelnut? 65 00:02:46,962 --> 00:02:48,740 You're mothering me or babying me. 66 00:02:48,764 --> 00:02:50,525 Whichever one it is, stop it. 67 00:02:50,549 --> 00:02:51,526 Are you okay? 68 00:02:51,550 --> 00:02:52,527 You're doing it again. 69 00:02:52,551 --> 00:02:53,578 What do we got? 70 00:02:53,602 --> 00:02:54,780 This is LaDavius Powell. 71 00:02:54,804 --> 00:02:56,615 45-year-old man with new onset 72 00:02:56,639 --> 00:02:58,750 right-side abdominal pain. 73 00:02:58,774 --> 00:03:00,619 No meds, no past medical history, 74 00:03:00,643 --> 00:03:01,953 allergic to Cephilicam. 75 00:03:01,977 --> 00:03:03,655 - Cephilicam? - Fancy penicillin. 76 00:03:03,679 --> 00:03:05,657 - Bay 23, step lively. - Cephilicam. 77 00:03:05,681 --> 00:03:07,042 Sarah Madsen. 78 00:03:07,066 --> 00:03:08,993 36-year-old woman found down on the sidewalk. 79 00:03:09,017 --> 00:03:10,545 Unresponsive, hypotensive. 80 00:03:10,569 --> 00:03:12,631 BP 90 over palp, heart rate 120. 81 00:03:12,655 --> 00:03:14,049 Said New Amsterdam was her hospital. 82 00:03:14,073 --> 00:03:15,634 Okay, looks like previous heart surgery. 83 00:03:15,658 --> 00:03:16,635 Find her medical records. 84 00:03:16,659 --> 00:03:17,886 Drew this in the field. 85 00:03:17,910 --> 00:03:19,003 Why is the blood so diluted? 86 00:03:19,027 --> 00:03:20,222 No idea. No sign of bleeding. 87 00:03:20,246 --> 00:03:21,223 The blood's gotta be going somewhere. 88 00:03:21,247 --> 00:03:22,625 Page Dr. Sharpe. 89 00:03:22,649 --> 00:03:24,472 We gotta get on this or she's not gonna make it. 90 00:03:24,496 --> 00:03:26,111 Maximus, today is one of those days 91 00:03:26,135 --> 00:03:27,896 that makes it all worth it, you know? 92 00:03:27,920 --> 00:03:29,064 It's one of those days you jump out of bed excited 93 00:03:29,088 --> 00:03:30,348 because you just know... 94 00:03:30,372 --> 00:03:31,733 It's gonna be one of those days. 95 00:03:31,757 --> 00:03:33,118 Yes! Yes, in a big, big way. 96 00:03:33,142 --> 00:03:34,497 Are you feeling it too? 97 00:03:34,521 --> 00:03:37,072 I am feeling it. I got a meeting with the nurses' union 98 00:03:37,096 --> 00:03:38,189 about insurance and birth control. 99 00:03:38,213 --> 00:03:39,328 Eh, so not so much. 100 00:03:39,352 --> 00:03:40,771 Nah, it'll be good. What do you got? 101 00:03:40,795 --> 00:03:42,577 Me, I have a transitioning teen 102 00:03:42,601 --> 00:03:43,912 coming in with his parents. 103 00:03:43,936 --> 00:03:45,363 And you know, society is not kind 104 00:03:45,387 --> 00:03:46,865 to trans teens. 105 00:03:46,889 --> 00:03:49,084 Bullying, cultural stigma, hate crimes, 106 00:03:49,108 --> 00:03:50,369 which all leads to depression, 107 00:03:50,393 --> 00:03:52,036 which way too often leads to suicide... 108 00:03:52,060 --> 00:03:53,588 Sorry, this is your happy day? 109 00:03:53,612 --> 00:03:54,923 No, no, my happy day is what happens 110 00:03:54,947 --> 00:03:56,611 when these kids get to feel heard. 111 00:03:56,612 --> 00:03:58,756 Today I get to help somebody find out who they are. 112 00:03:58,780 --> 00:04:00,508 I get to help somebody find their voice. 113 00:04:00,532 --> 00:04:02,427 - Happy day indeed. - Indeed. 114 00:04:02,451 --> 00:04:05,013 Yeah, so I'm good with the whole voice thing, 115 00:04:05,037 --> 00:04:06,764 like, got it, found it. 116 00:04:06,788 --> 00:04:08,099 Fine with it. I've got... 117 00:04:08,123 --> 00:04:09,775 other issues here. 118 00:04:10,459 --> 00:04:11,485 Oh. 119 00:04:12,160 --> 00:04:13,571 Okay. 120 00:04:13,595 --> 00:04:15,572 Uh, what are they? 121 00:04:16,098 --> 00:04:18,409 Exhibit those. 122 00:04:18,433 --> 00:04:19,527 Parents. 123 00:04:19,551 --> 00:04:20,645 All right. 124 00:04:20,669 --> 00:04:22,029 Jillian, Grant? 125 00:04:22,053 --> 00:04:24,020 Care to elaborate? 126 00:04:25,557 --> 00:04:28,870 Well, Dr. Frome, Shay says he's ready 127 00:04:28,894 --> 00:04:30,538 for top surgery. 128 00:04:30,562 --> 00:04:32,373 - But we... - But they won't let me get it. 129 00:04:32,397 --> 00:04:33,791 I mean, how's that for withholding? 130 00:04:33,815 --> 00:04:35,993 - Shay, that's not fair. - We have concerns. 131 00:04:36,017 --> 00:04:38,046 See, Doc? 132 00:04:38,070 --> 00:04:39,097 Issues. 133 00:04:39,121 --> 00:04:40,882 I mean... 134 00:04:40,906 --> 00:04:42,550 help me out here. 135 00:04:48,964 --> 00:04:50,725 We could do a sit-in. At shift change. 136 00:04:50,749 --> 00:04:52,447 - Bigger. - Picket HCC's office. 137 00:04:52,471 --> 00:04:53,444 Bigger. 138 00:04:53,468 --> 00:04:54,753 You want to keep your birth control coverage? 139 00:04:54,777 --> 00:04:55,922 Then kick 'em where it hurts. 140 00:04:55,946 --> 00:04:57,039 Excuse me, Max, 141 00:04:57,063 --> 00:04:58,132 - can I have a word please? - All right. 142 00:04:58,156 --> 00:04:59,183 Keep thinking. 143 00:04:59,207 --> 00:05:01,953 Kick some ass for the working class! 144 00:05:01,977 --> 00:05:04,572 Did you hear from Dr. Panthaki? 145 00:05:04,596 --> 00:05:06,157 No, this isn't about the trial. 146 00:05:06,181 --> 00:05:09,527 Dr. Bloom asked me to consult on a hematology patient. 147 00:05:09,551 --> 00:05:11,663 Turns out that she was a heart transplant recipient 148 00:05:11,687 --> 00:05:13,581 here, 27 years ago. 149 00:05:13,605 --> 00:05:14,923 And? 150 00:05:15,890 --> 00:05:18,586 Her file says that she received her heart 151 00:05:18,610 --> 00:05:20,345 from a "Luna Goodwin." 152 00:05:22,259 --> 00:05:23,890 Your sister. 153 00:05:27,865 --> 00:05:29,298 She's fading fast. 154 00:05:29,299 --> 00:05:31,840 We've already infused two units of packed red cells 155 00:05:31,865 --> 00:05:33,808 with a pressure bag but she's still net negative. 156 00:05:33,833 --> 00:05:35,393 I would give her a plasma expander, 157 00:05:35,418 --> 00:05:37,177 but her hematocrit's already in the toilet. 158 00:05:37,202 --> 00:05:38,876 I mean, that's just gonna make it crash even more. 159 00:05:38,988 --> 00:05:40,799 The usual production- destruction algorithm 160 00:05:40,824 --> 00:05:42,151 doesn't seem to apply to her. 161 00:05:42,176 --> 00:05:44,154 Let's order up two more units from the blood bank 162 00:05:44,178 --> 00:05:45,656 and let's get a second large bore IV line. 163 00:05:45,680 --> 00:05:47,107 Give me a little Trendelenburg. 164 00:05:47,131 --> 00:05:48,609 How can I help? 165 00:05:48,633 --> 00:05:49,919 That's where all the blood is going. 166 00:05:49,943 --> 00:05:51,278 Sarah's right thigh. 167 00:05:51,302 --> 00:05:52,379 Why is she bleeding in the first place? 168 00:05:52,403 --> 00:05:53,414 There's no localized source. 169 00:05:53,438 --> 00:05:54,415 No cuts, lacerations, 170 00:05:54,439 --> 00:05:55,858 blown arterial aneurysm? 171 00:05:55,882 --> 00:05:58,356 No, every organ just seems to be oozing blood. 172 00:05:58,381 --> 00:05:59,558 Elevated PTT? 173 00:05:59,582 --> 00:06:00,692 It's barely out of the normal range. 174 00:06:00,716 --> 00:06:02,271 Yeah, but put that together with why she's bleeding so much. 175 00:06:02,295 --> 00:06:03,947 Um, acquired hemophilia? 176 00:06:03,972 --> 00:06:05,093 Her clotting factor eight isn't working. 177 00:06:05,117 --> 00:06:06,030 That's why she's bleeding. 178 00:06:06,054 --> 00:06:07,527 Rare, but it would explain it. 179 00:06:07,527 --> 00:06:08,537 That's good. 180 00:06:08,561 --> 00:06:09,538 I'm really thirsty. 181 00:06:09,562 --> 00:06:10,973 Uh, uh, uh... 182 00:06:10,997 --> 00:06:12,374 She's thirsty. Can we get her some water, nurse? 183 00:06:12,398 --> 00:06:13,592 Uh, let's hold off on that. 184 00:06:13,616 --> 00:06:14,710 Uh, Ms. Madsen, I... 185 00:06:14,734 --> 00:06:16,545 I had a heart transplant. 186 00:06:16,569 --> 00:06:17,847 At my last check-up my doctor said 187 00:06:17,871 --> 00:06:19,548 that my cyclosporin levels were low 188 00:06:19,572 --> 00:06:21,166 and I've been worried that my body's rejecting my heart. 189 00:06:21,190 --> 00:06:22,384 Could that be causing this? 190 00:06:22,408 --> 00:06:23,719 That wouldn't explain the bleeding. 191 00:06:23,743 --> 00:06:24,854 But it might explain why the bleeding's 192 00:06:24,878 --> 00:06:25,855 been making you so sick. 193 00:06:25,879 --> 00:06:27,323 How sick am I? 194 00:06:27,347 --> 00:06:29,441 I'm afraid acquired hemophilia is quite serious. 195 00:06:29,465 --> 00:06:30,943 But we're gonna fix it, okay? 196 00:06:30,967 --> 00:06:32,995 Uh, nurses are gonna take you up to ICU right now. 197 00:06:33,019 --> 00:06:34,563 We're gonna start treatment and you're gonna do great. 198 00:06:34,587 --> 00:06:35,837 Thank you. 199 00:06:36,806 --> 00:06:38,256 Are you okay? 200 00:06:39,258 --> 00:06:40,786 Uh, once the bleeding is stabilized 201 00:06:40,810 --> 00:06:42,404 get me a transvenous heart biopsy. 202 00:06:42,428 --> 00:06:44,373 Tell me everything you can about that heart. 203 00:06:44,397 --> 00:06:45,722 Max. 204 00:06:51,871 --> 00:06:54,249 You type so fast! 205 00:06:54,273 --> 00:06:57,052 Like Matthew Broderick in "WarGames." 206 00:06:57,076 --> 00:07:00,806 No idea who or what that is. 207 00:07:00,830 --> 00:07:02,656 Boom. Now you're on Twitter. 208 00:07:03,449 --> 00:07:05,408 See? That's me right there. 209 00:07:06,770 --> 00:07:09,199 @ShayMyName2018? 210 00:07:09,223 --> 00:07:10,784 Yeah. Silly name, I know. 211 00:07:10,808 --> 00:07:13,486 You have 27,000 followers? 212 00:07:13,510 --> 00:07:15,371 Yeah. Crazy, right? 213 00:07:15,395 --> 00:07:16,706 They've been following me since the beginning 214 00:07:16,730 --> 00:07:17,957 of my transition. 215 00:07:17,981 --> 00:07:19,626 It's a... it's a real community. 216 00:07:19,650 --> 00:07:20,794 They support me. 217 00:07:20,818 --> 00:07:22,429 - Keep me real. - I had no idea. 218 00:07:22,453 --> 00:07:24,664 Yeah, they can't wait for me to get top surgery. 219 00:07:24,688 --> 00:07:26,433 Now we're just waiting for Dr. Frome 220 00:07:26,457 --> 00:07:29,157 to, you know, do his thing. 221 00:07:30,694 --> 00:07:31,971 You don't understand. 222 00:07:31,995 --> 00:07:33,473 We love Shay. 223 00:07:33,497 --> 00:07:34,808 We have been supportive of his transition 224 00:07:34,832 --> 00:07:36,242 from the beginning. 225 00:07:36,266 --> 00:07:37,844 The new haircut, the new clothes. 226 00:07:37,868 --> 00:07:39,612 Even the hormone blockers. 227 00:07:39,636 --> 00:07:41,448 We never pushed back, not once. 228 00:07:41,472 --> 00:07:43,850 But surgery? It's so permanent. 229 00:07:43,874 --> 00:07:45,485 Well, you know, um... 230 00:07:45,509 --> 00:07:47,687 Top surgery is the most common 231 00:07:47,711 --> 00:07:50,457 gender-confirmation surgery for trans men. 232 00:07:50,481 --> 00:07:52,859 Having a body that doesn't reflect your gender... 233 00:07:52,883 --> 00:07:54,694 That can be deeply unsettling. 234 00:07:54,718 --> 00:07:56,362 Of course. We know. 235 00:07:56,386 --> 00:07:58,998 - It's just... - Okay, I'm just gonna say it. 236 00:07:59,022 --> 00:08:01,701 He's not even old enough to drive a car. 237 00:08:01,725 --> 00:08:04,587 He's not old enough to get into R-rated movies, 238 00:08:04,611 --> 00:08:06,706 and he's not old enough to decide on his own 239 00:08:06,730 --> 00:08:08,975 to get permanent surgery. 240 00:08:08,999 --> 00:08:10,009 It's okay, it's okay. 241 00:08:10,033 --> 00:08:11,344 This is exactly where we can 242 00:08:11,368 --> 00:08:12,512 talk about all of this. 243 00:08:12,536 --> 00:08:13,596 So why don't you guys tell me 244 00:08:13,620 --> 00:08:14,597 a little bit about Shay 245 00:08:14,621 --> 00:08:16,438 before he came out? 246 00:08:17,841 --> 00:08:19,352 It was hard. 247 00:08:19,376 --> 00:08:21,938 He was anxious all the time. 248 00:08:21,962 --> 00:08:23,890 Sometimes he had trouble getting out of bed. 249 00:08:23,914 --> 00:08:26,948 What about after he started to socially transition? 250 00:08:27,518 --> 00:08:29,145 He started smiling. 251 00:08:29,169 --> 00:08:30,827 Making friends. 252 00:08:31,355 --> 00:08:32,866 And when he started the hormone blockers 253 00:08:32,890 --> 00:08:34,868 he said he felt like himself for the first time. 254 00:08:34,892 --> 00:08:36,558 Yeah. 255 00:08:39,479 --> 00:08:42,756 My baby was 14 and he had never felt like himself. 256 00:08:43,600 --> 00:08:46,676 And we're grateful he does. 257 00:08:47,538 --> 00:08:49,465 But when we said no to surgery, 258 00:08:49,489 --> 00:08:50,583 you know what he did? 259 00:08:50,607 --> 00:08:52,802 He threw a GoFundMe on Twitter 260 00:08:52,826 --> 00:08:54,804 to ask his followers to pay for it. 261 00:08:54,828 --> 00:08:55,889 And they did. 262 00:08:55,913 --> 00:08:57,590 We're proud that he is a voice 263 00:08:57,614 --> 00:08:59,976 for a community. 264 00:09:00,000 --> 00:09:02,061 But he's just a kid. 265 00:09:02,085 --> 00:09:03,863 Our kid. 266 00:09:03,887 --> 00:09:05,899 Please tell him he can't do this. 267 00:09:05,923 --> 00:09:09,115 All right, I-I understand that you are overwhelmed. 268 00:09:09,726 --> 00:09:13,323 But the positive changes in Shay since transitioning 269 00:09:13,347 --> 00:09:15,274 are undeniable. 270 00:09:15,298 --> 00:09:17,493 And emotionally? 271 00:09:17,517 --> 00:09:20,035 I gotta say, I think the emotions that matter most here 272 00:09:20,059 --> 00:09:22,582 are his. So... 273 00:09:22,606 --> 00:09:25,084 I am going to approve a medical evaluation 274 00:09:25,108 --> 00:09:26,441 for surgery. 275 00:09:36,503 --> 00:09:38,631 My son has been sober for a year. 276 00:09:38,655 --> 00:09:40,633 Oh, that's terrific. 277 00:09:40,657 --> 00:09:42,602 He has shown great strength. 278 00:09:42,626 --> 00:09:44,804 More than I knew he had. 279 00:09:44,828 --> 00:09:46,522 I should have had more faith. 280 00:09:46,546 --> 00:09:47,574 It's never too late. 281 00:09:47,598 --> 00:09:48,575 Peanuts? 282 00:09:48,599 --> 00:09:49,943 Barbecue or Tangy Fiesta? 283 00:09:49,967 --> 00:09:51,491 Tangy Fiesta. 284 00:09:52,669 --> 00:09:55,081 I would like to give Rohan a gift. 285 00:09:55,105 --> 00:09:57,116 - Show my support. - Yeah. 286 00:09:57,140 --> 00:09:58,952 But recently my gifts have been 287 00:09:58,976 --> 00:10:00,486 completely misunderstood. 288 00:10:00,510 --> 00:10:01,788 I hear that. 289 00:10:01,812 --> 00:10:03,923 And families see agendas in everything. 290 00:10:03,947 --> 00:10:05,491 What you thinking? 291 00:10:05,515 --> 00:10:07,377 An apartment. 292 00:10:07,401 --> 00:10:09,762 Just a small one. Nothing too fancy. 293 00:10:09,786 --> 00:10:11,998 Yeah, you wouldn't want to spoil him with a fancy one. 294 00:10:13,523 --> 00:10:15,718 I have been a doctor for the last 40 years. 295 00:10:15,742 --> 00:10:18,143 I've had more money than I know what to do with. 296 00:10:19,863 --> 00:10:21,557 It's a beautiful idea. 297 00:10:21,581 --> 00:10:23,443 Use your money to help someone you care about. 298 00:10:23,467 --> 00:10:25,567 What else is it for, right? 299 00:10:36,430 --> 00:10:37,407 Hey. 300 00:10:37,431 --> 00:10:39,525 Hey. Thanks for coming. 301 00:10:39,549 --> 00:10:40,994 - Is that her? - Mm-hmm. 302 00:10:41,018 --> 00:10:42,495 She had the transplant here. 303 00:10:42,519 --> 00:10:44,864 She's been coming back ever since. 304 00:10:46,156 --> 00:10:47,964 I didn't even know... 305 00:10:48,492 --> 00:10:50,086 Luna was an organ donor. 306 00:10:50,110 --> 00:10:52,038 It probably wasn't the easiest thing 307 00:10:52,062 --> 00:10:54,053 for your parents to talk about. 308 00:10:55,499 --> 00:10:57,849 My parents didn't even take me to the funeral. 309 00:10:59,569 --> 00:11:02,098 They just kinda shut the door. 310 00:11:06,209 --> 00:11:07,567 Hey. 311 00:11:08,545 --> 00:11:10,723 Have you told her who you are? 312 00:11:10,747 --> 00:11:12,725 No, she has enough on her mind. 313 00:11:12,749 --> 00:11:14,727 It's not about me. 314 00:11:14,751 --> 00:11:16,367 Isn't it? 315 00:11:17,587 --> 00:11:19,204 Luna's heart... 316 00:11:20,140 --> 00:11:22,001 is beating. 317 00:11:22,025 --> 00:11:23,836 Right over there. 318 00:11:23,860 --> 00:11:25,621 And the amazing thing is, 319 00:11:25,645 --> 00:11:27,712 she gets another chance. 320 00:11:29,032 --> 00:11:30,626 30 years ago, the doctors here 321 00:11:30,650 --> 00:11:33,051 let Luna's heart stop. 322 00:11:34,771 --> 00:11:36,804 Not this time. 323 00:11:45,549 --> 00:11:47,523 Hey. Uh, Evie. 324 00:11:48,118 --> 00:11:50,096 Sorry to bother you. 325 00:11:50,120 --> 00:11:53,432 Slogging through the... 326 00:11:53,456 --> 00:11:55,151 madness of malpractice claims. 327 00:11:55,175 --> 00:11:57,603 Oh. Not my department, I hope. 328 00:11:57,627 --> 00:11:59,427 I always hide the bodies when I'm done. 329 00:12:01,565 --> 00:12:04,332 I... that was not even a little bit funny. 330 00:12:04,935 --> 00:12:07,947 Okay, uh, listen. 331 00:12:07,971 --> 00:12:10,166 The other day when I mentioned that 332 00:12:10,190 --> 00:12:11,918 Reynolds and I, we... 333 00:12:11,942 --> 00:12:13,720 we kinda had this, uh, 334 00:12:13,744 --> 00:12:15,260 fling? 335 00:12:16,146 --> 00:12:17,924 That was, uh, that was bad form. 336 00:12:17,948 --> 00:12:19,125 To bring that up. 337 00:12:19,149 --> 00:12:21,127 I mean, I totally betrayed the... 338 00:12:21,151 --> 00:12:22,962 sisterhood of... 339 00:12:22,986 --> 00:12:24,230 sisters. 340 00:12:24,254 --> 00:12:26,099 Or whatever. 341 00:12:26,123 --> 00:12:28,634 I think you and Reynolds are perfect for each other. 342 00:12:28,658 --> 00:12:31,020 I mean that's... that's why I introduced the two of you, so. 343 00:12:31,044 --> 00:12:32,071 Let me bail you out here. 344 00:12:32,095 --> 00:12:33,606 Oh, great, please hurry. 345 00:12:33,630 --> 00:12:35,942 I know Floyd had a life before me. 346 00:12:35,966 --> 00:12:37,276 I'm glad he did. 347 00:12:37,300 --> 00:12:39,645 I just need to know if you two are over. 348 00:12:39,669 --> 00:12:41,480 Oh. Oh, we're over. 349 00:12:41,504 --> 00:12:43,783 We are the very definition of over. 350 00:12:43,807 --> 00:12:45,752 I like Floyd. 351 00:12:45,776 --> 00:12:48,251 But I've made bad bets before. 352 00:12:48,779 --> 00:12:51,090 So if you really are a card-carrying member 353 00:12:51,114 --> 00:12:53,214 of the sisterhood of sisters, 354 00:12:53,817 --> 00:12:56,050 you won't let me do it again. 355 00:12:56,787 --> 00:12:59,637 Because I do not have time. 356 00:13:00,663 --> 00:13:03,516 So are you and Floyd done? 357 00:13:04,661 --> 00:13:06,172 Evie. 358 00:13:06,196 --> 00:13:08,641 It is not something that you have to worry about. 359 00:13:08,665 --> 00:13:10,009 Okay? 360 00:13:10,033 --> 00:13:11,607 Then I won't. 361 00:13:13,003 --> 00:13:14,527 Okay. 362 00:13:31,271 --> 00:13:33,199 That looks fun. 363 00:13:33,223 --> 00:13:35,201 This, uh, infusion 364 00:13:35,225 --> 00:13:37,837 replaces the clotting factor that your body is destroying. 365 00:13:37,861 --> 00:13:40,089 So you can just replace it? It's that simple? 366 00:13:40,113 --> 00:13:42,875 Unfortunately, it's not simple at all. 367 00:13:42,899 --> 00:13:44,343 Uh, but it's very doable. 368 00:13:44,367 --> 00:13:47,680 It's been done successfully many times. 369 00:13:47,704 --> 00:13:49,348 We need to infuse the factor 370 00:13:49,372 --> 00:13:51,050 at the exact same rate that your body is destroying it, 371 00:13:51,074 --> 00:13:53,102 which is an incredibly difficult rate to find. 372 00:13:53,126 --> 00:13:55,938 But again, doable. 373 00:13:55,962 --> 00:13:58,658 Too much factor and your blood will clot. 374 00:13:58,682 --> 00:13:59,892 You could suffer a stroke. 375 00:13:59,916 --> 00:14:01,360 Or a heart attack. 376 00:14:01,384 --> 00:14:03,229 Too little and you could start to bleed again. 377 00:14:03,253 --> 00:14:04,897 Which we won't let happen. 378 00:14:04,921 --> 00:14:07,333 I'll be doing a blood test called the PTT. 379 00:14:07,357 --> 00:14:09,235 I'll be drawing it from the central line 380 00:14:09,259 --> 00:14:10,837 every 20 minutes, and then based on 381 00:14:10,861 --> 00:14:13,339 the results, I will adjust the rate of infusion. 382 00:14:13,363 --> 00:14:14,874 Will that take a long time? 383 00:14:14,898 --> 00:14:16,923 - Yes, it will. - Uh, hopefully not. 384 00:14:18,935 --> 00:14:22,081 It's not something that we can definitively know. 385 00:14:22,105 --> 00:14:24,967 Yeah, but however long it may take, 386 00:14:24,991 --> 00:14:27,353 I will be here by your side 387 00:14:27,377 --> 00:14:29,188 night and day 388 00:14:29,212 --> 00:14:30,923 till we get it right. 389 00:14:30,947 --> 00:14:32,308 Why me? 390 00:14:32,332 --> 00:14:33,759 Excuse me? 391 00:14:33,783 --> 00:14:36,028 Well, um, you're the Medical Director 392 00:14:36,052 --> 00:14:37,897 of the entire hospital. 393 00:14:37,921 --> 00:14:41,150 You're dropping everything for me, Dr., um... 394 00:14:41,174 --> 00:14:43,741 Uh, Goodwin. Max. 395 00:14:44,678 --> 00:14:46,202 Um... 396 00:14:46,963 --> 00:14:48,941 Just an interesting case. 397 00:14:48,965 --> 00:14:50,376 Dr. Goodwin, Dr. Sharpe. 398 00:14:50,400 --> 00:14:51,878 Could I have a minute? 399 00:14:51,902 --> 00:14:53,334 Excuse us. 400 00:14:57,974 --> 00:14:59,952 I, uh, I got the results 401 00:14:59,976 --> 00:15:01,787 from Sarah's heart biopsy. 402 00:15:01,811 --> 00:15:03,622 The heart muscle showed both fibrosis 403 00:15:03,646 --> 00:15:05,675 and T-lymphocyte infiltration. 404 00:15:05,699 --> 00:15:07,176 It's Grade 4. 405 00:15:07,200 --> 00:15:08,484 Well, it doesn't get much worse. 406 00:15:08,508 --> 00:15:10,598 Okay, so we up the cyclosporin dose. 407 00:15:10,622 --> 00:15:11,898 - Why would we... - If we up the dose 408 00:15:11,922 --> 00:15:13,132 and we add pulse steroids. 409 00:15:13,156 --> 00:15:14,233 And we look for an anti T-cell agent... 410 00:15:14,257 --> 00:15:15,768 That's out of the question. 411 00:15:15,792 --> 00:15:17,353 Look, the stress from Sarah's hemophilia 412 00:15:17,377 --> 00:15:18,354 has ravaged her heart. 413 00:15:18,378 --> 00:15:19,772 So un-ravage it. 414 00:15:19,796 --> 00:15:21,107 I gave you a whole cardio department. 415 00:15:21,131 --> 00:15:22,358 Use it, because we sure as hell 416 00:15:22,382 --> 00:15:23,716 aren't going to just sit here... 417 00:15:23,740 --> 00:15:25,408 - Max. - What? 418 00:15:26,469 --> 00:15:29,745 Luna's heart is dying. 419 00:15:31,441 --> 00:15:32,957 It's gone. 420 00:15:34,477 --> 00:15:36,544 That's my sister's heart. 421 00:15:38,181 --> 00:15:39,922 We have to save it. 422 00:15:40,400 --> 00:15:42,044 No. 423 00:15:42,068 --> 00:15:44,760 We have to save Sarah. 424 00:15:45,455 --> 00:15:46,766 And the only thing that's gonna do that 425 00:15:46,790 --> 00:15:47,767 is a new heart. 426 00:15:47,791 --> 00:15:49,101 Because the old one 427 00:15:49,125 --> 00:15:50,537 is out of time. 428 00:15:57,848 --> 00:16:00,719 The waiting list for heart transplants isn't short, 429 00:16:00,744 --> 00:16:02,486 but the good news is you're at the top. 430 00:16:02,770 --> 00:16:05,125 And priority goes to the most severe cases 431 00:16:05,149 --> 00:16:07,031 that can withstand a transplant. 432 00:16:07,055 --> 00:16:10,304 Wow. That's, uh, great. Also... 433 00:16:11,127 --> 00:16:12,471 totally terrifying. 434 00:16:12,495 --> 00:16:14,406 Right. So, uh... 435 00:16:14,430 --> 00:16:15,507 OTF gets us a heart. 436 00:16:15,531 --> 00:16:17,509 We fix the hemophilia, and... 437 00:16:17,533 --> 00:16:18,777 you walk out of here. 438 00:16:18,801 --> 00:16:20,746 - That's the plan. - I like the plan. 439 00:16:20,770 --> 00:16:22,347 Me too, so... 440 00:16:22,371 --> 00:16:23,515 Hang in there. 441 00:16:23,539 --> 00:16:25,016 Question. 442 00:16:25,040 --> 00:16:27,452 Sorry, this is kind of weird. 443 00:16:27,476 --> 00:16:31,307 No. I'm your doctor, you can ask me anything. 444 00:16:32,315 --> 00:16:34,021 Did you have a sister? 445 00:16:39,388 --> 00:16:41,192 You're Luna's brother. 446 00:16:42,858 --> 00:16:44,369 How did you know? 447 00:16:44,393 --> 00:16:46,588 Your sister gave me her heart. 448 00:16:46,612 --> 00:16:50,259 My... folks told me all about her. 449 00:16:50,283 --> 00:16:51,543 Her family. 450 00:16:51,567 --> 00:16:53,262 When you said your name, I... 451 00:16:53,286 --> 00:16:56,715 It didn't seem, uh, fair to... 452 00:16:56,739 --> 00:16:59,217 say anything. You need to focus on you. 453 00:16:59,241 --> 00:17:01,879 And, uh, really, we are strangers. 454 00:17:02,345 --> 00:17:04,389 I mean, we've never even met before. 455 00:17:04,413 --> 00:17:06,384 Yeah, we did. 456 00:17:06,749 --> 00:17:08,594 You don't remember? 457 00:17:09,418 --> 00:17:11,697 Sorry, no. Where did we meet? 458 00:17:11,721 --> 00:17:14,100 We met in Cold Spring. 459 00:17:15,184 --> 00:17:16,644 Oh. 460 00:17:17,193 --> 00:17:18,837 Wow, I haven't thought about 461 00:17:18,861 --> 00:17:22,541 Cold Spring in... years. 462 00:17:22,565 --> 00:17:23,575 We used to go there on the weekends. 463 00:17:23,599 --> 00:17:24,576 There was this dock. 464 00:17:24,600 --> 00:17:25,794 My sister and I would jump off 465 00:17:25,818 --> 00:17:27,212 and we thought we were... 466 00:17:27,236 --> 00:17:28,797 You know, 467 00:17:28,821 --> 00:17:30,582 cliff divers. We loved it. 468 00:17:30,606 --> 00:17:32,467 Yeah, I know. 469 00:17:32,491 --> 00:17:34,419 That's, uh... 470 00:17:34,443 --> 00:17:36,221 that's where I saw you. 471 00:17:36,245 --> 00:17:38,724 At Luna's funeral. 472 00:17:38,748 --> 00:17:40,309 No, I... 473 00:17:40,333 --> 00:17:42,211 I didn't go to the funeral. 474 00:17:44,170 --> 00:17:46,215 You... you did. 475 00:17:47,256 --> 00:17:50,803 It was in Cold Spring a week after the transplant. 476 00:17:52,261 --> 00:17:56,708 After the funeral I, uh, I saw you on that dock. 477 00:17:57,101 --> 00:17:59,110 Skipping stones. 478 00:17:59,134 --> 00:18:01,496 Well, you were trying to skip stones. 479 00:18:01,520 --> 00:18:03,215 You were... 480 00:18:03,239 --> 00:18:05,860 You were really bad at it. 481 00:18:06,809 --> 00:18:11,240 So I went up and I asked you how the stones were going. 482 00:18:12,531 --> 00:18:15,870 You said... I'll never forget. 483 00:18:17,203 --> 00:18:19,297 Your sister promised to teach you. 484 00:18:19,321 --> 00:18:21,417 The next time you came. 485 00:18:22,758 --> 00:18:24,962 It was the first time it hit me. 486 00:18:25,628 --> 00:18:28,674 I was only here 'cause another girl wasn't. 487 00:18:31,033 --> 00:18:33,137 So I showed you. 488 00:18:35,771 --> 00:18:38,483 You taught me how to skip stones. 489 00:18:38,507 --> 00:18:40,102 Yeah. 490 00:18:41,560 --> 00:18:43,205 I got Mad Libs. 491 00:18:43,229 --> 00:18:46,484 I just... I couldn't believe they still publish these. 492 00:18:50,352 --> 00:18:52,114 See anything you like? 493 00:18:54,206 --> 00:18:55,801 My patient needs a study 494 00:18:55,825 --> 00:18:57,436 that's going to deliver results. 495 00:18:57,460 --> 00:18:59,838 I'm more intrigued by what I don't see. 496 00:18:59,862 --> 00:19:01,556 Definitive conclusions. 497 00:19:01,580 --> 00:19:02,941 Well, my sample size isn't large enough 498 00:19:02,965 --> 00:19:04,393 for that kind of certainty, but 499 00:19:04,417 --> 00:19:05,844 I like where we're heading. 500 00:19:05,868 --> 00:19:07,612 Strong words 501 00:19:07,636 --> 00:19:10,399 from someone failing more than he succeeds. 502 00:19:10,423 --> 00:19:11,516 It's cancer. 503 00:19:11,540 --> 00:19:13,618 I'll take any wins I can get. 504 00:19:13,642 --> 00:19:16,288 And each success gets me a little closer to a cure. 505 00:19:16,312 --> 00:19:17,689 Well, you know what they say. 506 00:19:17,713 --> 00:19:20,358 Close only counts in horseshoes and hand grenades. 507 00:19:20,382 --> 00:19:22,228 And a couple other things. 508 00:19:23,719 --> 00:19:26,415 You must know your reputation precedes you. 509 00:19:26,439 --> 00:19:28,500 My reputation for exceptional results? 510 00:19:28,524 --> 00:19:30,635 Your reputation for exceptional charisma 511 00:19:30,659 --> 00:19:33,906 and aptitude for salesmanship. And I am immune. 512 00:19:34,663 --> 00:19:36,808 Because I have the same reputation. 513 00:19:36,832 --> 00:19:40,204 I'm only paying attention to the numbers. 514 00:19:40,913 --> 00:19:43,265 You got your file upside down. 515 00:19:43,289 --> 00:19:44,708 Made you look. 516 00:19:50,763 --> 00:19:53,024 What would you say to somebody who says 517 00:19:53,048 --> 00:19:55,994 you sell quixotic hope in lieu of medical certainty? 518 00:19:56,018 --> 00:19:58,280 I'd say that someone is right. 519 00:19:58,304 --> 00:20:00,699 Clinical trials are riskier than chemo. 520 00:20:00,723 --> 00:20:02,378 They're also the only way to find a treatment 521 00:20:02,402 --> 00:20:03,902 better than chemo. 522 00:20:03,926 --> 00:20:05,454 Yeah, they're quixotic, and yeah, 523 00:20:05,478 --> 00:20:06,905 most of the time it doesn't work. 524 00:20:06,929 --> 00:20:08,373 But when it does, 525 00:20:08,397 --> 00:20:10,241 it's gonna change the world. 526 00:20:10,265 --> 00:20:11,743 But it may never work. 527 00:20:11,767 --> 00:20:14,296 Even Don Quixote hit a couple of windmills. 528 00:20:14,320 --> 00:20:17,632 He lunged at one and then promptly fell off his horse. 529 00:20:17,656 --> 00:20:20,908 How soon will you know if my patient's eligible? 530 00:20:23,445 --> 00:20:24,973 Max Goodwin. 531 00:20:24,997 --> 00:20:26,641 You're treating your boss. 532 00:20:26,665 --> 00:20:28,026 No, I'm treating my patient, 533 00:20:28,050 --> 00:20:30,595 who also happens to be my friend. 534 00:20:30,619 --> 00:20:31,863 I have to warn you, I don't accept patients 535 00:20:31,887 --> 00:20:33,532 based on prominence. 536 00:20:33,556 --> 00:20:35,370 The integrity of the study is too important. 537 00:20:35,394 --> 00:20:36,568 Of course. 538 00:20:36,592 --> 00:20:39,555 And at first glance, this is not a great fit. 539 00:20:40,429 --> 00:20:41,990 That's not a "no." 540 00:20:42,014 --> 00:20:44,943 Give me a beat, let me get into it. I'll get back to you. 541 00:20:44,967 --> 00:20:47,412 Thank you for your honesty. 542 00:20:47,436 --> 00:20:49,047 And you for yours. 543 00:20:49,071 --> 00:20:51,150 Even though you were a little bit mean. 544 00:20:54,944 --> 00:20:56,838 Okay. This... 545 00:20:56,862 --> 00:20:58,390 is you. 546 00:20:58,414 --> 00:20:59,958 Do you mind if I Insta this? 547 00:20:59,982 --> 00:21:01,009 Eh. 548 00:21:01,033 --> 00:21:02,511 Ah, what the heck. Yeah. 549 00:21:02,535 --> 00:21:04,429 Just, uh, no video, okay? 550 00:21:04,453 --> 00:21:05,797 All right, so. 551 00:21:05,821 --> 00:21:08,016 Do you see the dark spots here on the ends? 552 00:21:08,040 --> 00:21:10,635 Those are your epiphyseal plates. 553 00:21:10,659 --> 00:21:12,971 That's the stuff inside your bones that does all the growing. 554 00:21:12,995 --> 00:21:14,606 Now, looking at this, 555 00:21:14,630 --> 00:21:16,975 we can estimate more or less how much more growing 556 00:21:16,999 --> 00:21:18,977 you are going to do. 557 00:21:19,001 --> 00:21:21,913 So how tall am I gonna be? 558 00:21:21,937 --> 00:21:25,417 I'm pleased to report, tall. 559 00:21:25,441 --> 00:21:26,868 Not, uh, NBA tall. 560 00:21:26,892 --> 00:21:29,371 But, you know, top shelf tall. 561 00:21:29,395 --> 00:21:31,656 562 00:21:31,680 --> 00:21:33,124 Yes, you are in very good health, Shay. 563 00:21:33,148 --> 00:21:34,759 All the doctors here agree 564 00:21:34,783 --> 00:21:36,761 that you will be a prime candidate for top surgery 565 00:21:36,785 --> 00:21:38,364 in about a year. 566 00:21:39,021 --> 00:21:40,432 A year? 567 00:21:40,456 --> 00:21:42,934 Yeah. I mean, I know you were hoping for something a little sooner, 568 00:21:42,958 --> 00:21:45,503 but, uh, we have to take medical into consideration. 569 00:21:45,527 --> 00:21:47,889 It's surgery. 570 00:21:47,913 --> 00:21:50,775 Now you sound just like my parents. 571 00:21:50,799 --> 00:21:52,444 Listen, you've only been on hormone blockers 572 00:21:52,468 --> 00:21:53,845 for about six months. 573 00:21:53,869 --> 00:21:56,448 We need to see how it affects your breast tissue 574 00:21:56,472 --> 00:21:59,951 before we can decide what surgery will be right for you. 575 00:21:59,975 --> 00:22:02,854 So a cisgender doctor gets to tell me 576 00:22:02,878 --> 00:22:05,740 what's right for me. 577 00:22:05,764 --> 00:22:08,460 Okay. Got it. 578 00:22:08,484 --> 00:22:09,828 Got it. 579 00:22:09,852 --> 00:22:11,463 All right. 580 00:22:11,487 --> 00:22:14,132 I hear that you're upset, 581 00:22:14,156 --> 00:22:15,800 but I need you to hear me 582 00:22:15,824 --> 00:22:18,870 when I tell you that I want you to have the surgery. 583 00:22:18,894 --> 00:22:20,472 I said so to your parents. 584 00:22:20,496 --> 00:22:21,706 Screw this. 585 00:22:21,730 --> 00:22:23,530 And screw you. 586 00:22:25,618 --> 00:22:27,012 Okay, thanks. 587 00:22:27,036 --> 00:22:28,880 Bye. 588 00:22:31,907 --> 00:22:33,018 What's wrong? 589 00:22:33,042 --> 00:22:35,053 Oh, I'm fine. 590 00:22:35,077 --> 00:22:36,438 Please, what's the matter? 591 00:22:36,462 --> 00:22:37,555 Nope, it's nothing. 592 00:22:37,579 --> 00:22:39,174 Honestly. 593 00:22:46,805 --> 00:22:49,310 My dog, Gertie, has cancer. 594 00:22:50,859 --> 00:22:52,107 I'm so sorry. 595 00:22:53,228 --> 00:22:55,173 - Is there anything to be done? - No. 596 00:22:55,197 --> 00:22:58,543 I mean, surgery, but... 597 00:22:58,567 --> 00:23:00,912 It costs more than I make in a month. 598 00:23:00,936 --> 00:23:02,747 I'm gonna have to put my little girl to sleep 599 00:23:02,771 --> 00:23:05,743 unless I can come up with $2,000. 600 00:23:07,159 --> 00:23:08,720 I'm sorry. 601 00:23:08,744 --> 00:23:11,473 You do not need to be thinking about this. 602 00:23:11,497 --> 00:23:13,224 I'm fine, thank you. 603 00:23:13,248 --> 00:23:15,760 Hey, Becky, I'm gonna take five. 604 00:23:20,506 --> 00:23:22,248 Okay, we're starting to back up down here. 605 00:23:22,273 --> 00:23:24,469 Turan, help me clear some space. What do you got? 606 00:23:24,494 --> 00:23:26,690 Got an upper GI bleeder in curtains. Waiting on GI. 607 00:23:26,715 --> 00:23:28,048 - Hemodynamically stable? - Yes. 608 00:23:28,072 --> 00:23:29,838 Then send him home. He can get a scope as an outpatient. 609 00:23:29,862 --> 00:23:31,173 And a weak and dizzy in Bay 13. 610 00:23:31,197 --> 00:23:32,889 I'll meet you there. 611 00:23:32,913 --> 00:23:34,482 Surgery cleared him for conservative treatment. 612 00:23:34,506 --> 00:23:35,996 Okay. 613 00:23:35,996 --> 00:23:38,107 We're gonna treat you with medicine, Mr. Powell. 614 00:23:38,131 --> 00:23:39,976 No surgery. So we'll get you out of here real soon. 615 00:23:40,000 --> 00:23:41,110 Sound good? 616 00:23:41,134 --> 00:23:42,812 Sound good? 617 00:23:42,836 --> 00:23:44,347 And we'll give you something for the nausea. 618 00:23:44,371 --> 00:23:46,849 Start Cephilicam, and when he can eat and drink 619 00:23:46,873 --> 00:23:48,401 he can go home. 620 00:24:00,237 --> 00:24:02,465 Casey, uh, did you give Mr. Powell... 621 00:24:02,489 --> 00:24:05,368 Levofloxacin plus metronidazole. 622 00:24:05,392 --> 00:24:07,221 Just like you said. 623 00:24:08,996 --> 00:24:10,757 Right. Just like I said. 624 00:24:10,781 --> 00:24:12,041 Great. 625 00:24:12,065 --> 00:24:15,211 Need me to make any other adjustments? 626 00:24:15,235 --> 00:24:16,605 No. 627 00:24:23,076 --> 00:24:24,530 Thank you again, Dr. Kleinman. 628 00:24:24,554 --> 00:24:26,155 I know that this is moving fast, 629 00:24:26,179 --> 00:24:27,490 but, uh, Sarah Madsen's case 630 00:24:27,514 --> 00:24:28,858 is the definition of time-sensitive. 631 00:24:28,882 --> 00:24:30,193 - Mm-hmm. - I've spoken to 632 00:24:30,217 --> 00:24:31,828 one of your reps over at OTF already 633 00:24:31,852 --> 00:24:33,112 and they have agreed to move Sarah 634 00:24:33,136 --> 00:24:34,831 to the top of the transplant list. 635 00:24:34,855 --> 00:24:36,449 - Hmm. - We have a viable donor 636 00:24:36,473 --> 00:24:37,900 in our ICU right now, 637 00:24:37,924 --> 00:24:39,369 a brain-dead MVA, actually. 638 00:24:39,393 --> 00:24:40,903 And so go ahead and say the word, and we... 639 00:24:40,927 --> 00:24:42,121 I'm going to stop you right there. 640 00:24:42,145 --> 00:24:43,239 Okay? 641 00:24:43,263 --> 00:24:44,607 I'm certainly impressed 642 00:24:44,631 --> 00:24:46,042 with your due diligence, 643 00:24:46,066 --> 00:24:49,128 your patient's hemophilia is too compromising. 644 00:24:49,152 --> 00:24:51,381 She isn't healthy enough to receive a new heart. 645 00:24:51,405 --> 00:24:53,466 I'm very sorry. 646 00:24:53,490 --> 00:24:55,351 No, so... wait a minute, wait a minute. 647 00:24:55,375 --> 00:24:57,086 Uh, on paper, yes. 648 00:24:57,110 --> 00:24:59,188 I see what you see. But, uh, this woman... 649 00:24:59,212 --> 00:25:01,858 This woman, she can do this. Believe me. 650 00:25:01,882 --> 00:25:03,259 Will you tell her? 651 00:25:03,283 --> 00:25:04,927 Her INR and creatinine clearance are normal. 652 00:25:04,951 --> 00:25:06,145 Hepatic function excellent. 653 00:25:06,169 --> 00:25:07,763 Her... Her kidneys are fine. 654 00:25:07,787 --> 00:25:09,148 Right, and she has never shown any signs 655 00:25:09,172 --> 00:25:10,316 of bone marrow suppression. 656 00:25:10,340 --> 00:25:12,101 Dr. Goodwin, this isn't personal. 657 00:25:12,125 --> 00:25:14,937 OTF has strict requirements to ensure healthy organs 658 00:25:14,961 --> 00:25:17,440 are not placed into bodies that cannot support them. 659 00:25:17,464 --> 00:25:19,492 Plain and simple. Sarah Madsen does not qualify. 660 00:25:19,516 --> 00:25:21,444 No, wait, wait, wait. 661 00:25:21,468 --> 00:25:23,130 Sorry. 662 00:25:23,803 --> 00:25:26,883 There has gotta be something that I can do 663 00:25:26,907 --> 00:25:30,137 to convince you to give Sarah this heart. 664 00:25:31,912 --> 00:25:35,341 She needs to complete three normal-range PTT tests 665 00:25:35,365 --> 00:25:36,426 in a row. 666 00:25:36,450 --> 00:25:38,020 Consider it done. 667 00:25:42,155 --> 00:25:43,850 - She's not gonna make it, Max. - Yeah, well, 668 00:25:43,874 --> 00:25:45,184 - it's gonna be hard... - She could barely pass 669 00:25:45,208 --> 00:25:47,186 one PTT three hours ago. 670 00:25:47,210 --> 00:25:48,938 The chances of her passing three in a row 671 00:25:48,962 --> 00:25:50,824 before her heart gives out? 672 00:26:02,829 --> 00:26:03,854 So... 673 00:26:03,879 --> 00:26:05,409 You said that passing 674 00:26:05,433 --> 00:26:06,476 one of these tests would be hard. 675 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 It will be. 676 00:26:09,770 --> 00:26:12,148 Well, I freaking hate failing tests. 677 00:26:12,172 --> 00:26:14,251 Oh, yeah, like you'd know. 678 00:26:14,275 --> 00:26:16,653 My wife seems like this cool New York chick. 679 00:26:16,677 --> 00:26:18,255 "Oh, I'm a social worker. 680 00:26:18,279 --> 00:26:19,656 - Look at my cool haircut." - Okay. 681 00:26:19,680 --> 00:26:20,757 Okay, you know, 682 00:26:20,781 --> 00:26:22,259 you dye your hair purple once, 683 00:26:22,283 --> 00:26:23,293 you never hear the end of it. 684 00:26:23,317 --> 00:26:25,095 But she is a nerd. 685 00:26:25,119 --> 00:26:26,713 She has never failed a test. 686 00:26:26,737 --> 00:26:28,432 Not once in her whole life. 687 00:26:32,860 --> 00:26:35,672 The X means a failed PTT, so. 688 00:26:35,696 --> 00:26:37,830 We'll try again. 689 00:26:45,222 --> 00:26:46,733 Hey. 690 00:26:46,757 --> 00:26:48,118 Hey. 691 00:26:48,142 --> 00:26:49,653 Forget it. 692 00:26:49,677 --> 00:26:51,822 What? Wait. Wha... 693 00:26:51,846 --> 00:26:52,955 We, uh, 694 00:26:52,979 --> 00:26:54,458 we need to talk about 695 00:26:54,482 --> 00:26:56,181 what happened with Mr. Powell. 696 00:26:57,217 --> 00:26:59,796 What I did with Mr. Powell. 697 00:26:59,820 --> 00:27:01,498 That was, uh... 698 00:27:01,522 --> 00:27:03,438 That was unacceptable. 699 00:27:05,776 --> 00:27:07,370 Are you... 700 00:27:07,394 --> 00:27:08,511 angry? 701 00:27:08,535 --> 00:27:09,756 I'm not angry. 702 00:27:09,780 --> 00:27:11,341 Well, why are you standing there with a face 703 00:27:11,365 --> 00:27:13,310 like I just kicked your dog? 704 00:27:13,334 --> 00:27:14,678 It's just my face. 705 00:27:14,702 --> 00:27:17,380 Hey, I am trying to apologize here. 706 00:27:17,404 --> 00:27:19,204 Okay, I'm sorry. I... 707 00:27:19,874 --> 00:27:22,791 I do apologize, okay? 708 00:27:23,878 --> 00:27:25,605 You came through huge for me today, 709 00:27:25,629 --> 00:27:27,379 and if you hadn't, then... 710 00:27:27,965 --> 00:27:31,091 I would never have forgiven myself. Okay? 711 00:27:32,186 --> 00:27:33,747 It won't happen again. 712 00:27:33,971 --> 00:27:35,499 You know I'm not that kind of doctor. 713 00:27:35,523 --> 00:27:36,972 It's happened before. 714 00:27:38,192 --> 00:27:39,169 What? 715 00:27:39,193 --> 00:27:40,670 I correct your EMRs. 716 00:27:40,694 --> 00:27:42,506 Put patient notes on the right charts. 717 00:27:42,530 --> 00:27:44,207 Pull doubles when you leave holes in scheduling. 718 00:27:44,231 --> 00:27:45,625 Okay, well, that's just paperwork. 719 00:27:45,649 --> 00:27:47,627 That's not exhaustion. That's normal. 720 00:27:47,651 --> 00:27:50,347 Okay? So once or twice I screw up some red tape... 721 00:27:50,371 --> 00:27:52,415 It happens all the time. 722 00:27:52,439 --> 00:27:53,850 And it's been getting worse. 723 00:27:53,874 --> 00:27:55,185 No. That can't be right. 724 00:27:55,209 --> 00:27:56,575 Dr. Bloom... 725 00:27:57,328 --> 00:27:59,356 I think you may need help. 726 00:27:59,380 --> 00:28:01,257 I'm just tired, okay? 727 00:28:01,281 --> 00:28:02,726 Just an RX from Dr. Sleep and I'll... 728 00:28:02,750 --> 00:28:04,861 Mr. Powell could have died. 729 00:28:15,346 --> 00:28:17,374 Gladys, yes, I knew you'd come around. 730 00:28:17,398 --> 00:28:19,275 This falafel is a revelation. 731 00:28:19,299 --> 00:28:21,328 Something may have happened 732 00:28:21,352 --> 00:28:22,495 on the internet. 733 00:28:22,519 --> 00:28:25,382 Okay, well, the internet is a big place, Gladys. 734 00:28:25,406 --> 00:28:27,314 Might want to be a little more specific. 735 00:28:27,975 --> 00:28:30,503 "Dr. Frome blocked my top surgery. 736 00:28:30,527 --> 00:28:32,956 Dr. Iggy Frome hates the trans community." 737 00:28:32,980 --> 00:28:34,391 What? What is that? 738 00:28:34,415 --> 00:28:35,926 - Tweets. - Tweets? 739 00:28:35,950 --> 00:28:37,928 "What a typical white cis-male move. 740 00:28:37,952 --> 00:28:40,397 Dr. Frome's nothing but a transphobic loser." 741 00:28:40,421 --> 00:28:42,298 What? Give me that. Let me see that. 742 00:28:42,322 --> 00:28:43,967 And there are so many more. 743 00:28:43,991 --> 00:28:47,404 Like, hundreds of them. 744 00:28:49,430 --> 00:28:51,797 Merci, merci, from Pain de Vie. 745 00:28:54,685 --> 00:28:56,246 Before you say anything, 746 00:28:56,270 --> 00:28:58,648 I would like to pretend that earlier never happened. 747 00:28:58,672 --> 00:29:00,867 - Ella. - Uh, cappuccino, extra dry. 748 00:29:00,891 --> 00:29:02,819 Coming up. 749 00:29:06,614 --> 00:29:09,231 Uh, you have any nice evening plans? 750 00:29:12,369 --> 00:29:13,463 What is this? 751 00:29:13,487 --> 00:29:14,861 Please. 752 00:29:25,549 --> 00:29:27,677 Oh, Dr. Kapoor, I can't take that. 753 00:29:27,701 --> 00:29:29,846 - For Gertie. - No. No. 754 00:29:29,870 --> 00:29:31,962 I can't. That's too much. 755 00:29:32,339 --> 00:29:33,783 I was told to use my money 756 00:29:33,807 --> 00:29:35,507 to help people I care about. 757 00:29:36,310 --> 00:29:38,343 What else is this for? 758 00:29:40,848 --> 00:29:42,347 Please. 759 00:29:47,387 --> 00:29:48,812 Thank you. 760 00:29:49,657 --> 00:29:52,085 Dr. Stiles to trauma center. 761 00:29:52,109 --> 00:29:54,860 Dr. Stiles to trauma center. 762 00:30:03,704 --> 00:30:07,350 I picked a bad time to start failing tests. 763 00:30:07,374 --> 00:30:09,124 I'm not giving up. Are you? 764 00:30:11,411 --> 00:30:13,023 You need to know it's okay. 765 00:30:13,047 --> 00:30:14,546 What's okay? 766 00:30:15,015 --> 00:30:17,110 That I'm gonna die. 767 00:30:17,134 --> 00:30:18,383 No. 768 00:30:18,919 --> 00:30:21,665 No. See, I'm a maestro at this. 769 00:30:21,689 --> 00:30:23,680 So you're not gonna... 770 00:30:25,526 --> 00:30:27,851 Right after my transplant, 771 00:30:28,595 --> 00:30:30,573 my dad asked me what I'd want to do 772 00:30:30,597 --> 00:30:32,522 if I could do anything. 773 00:30:33,367 --> 00:30:36,401 I said I wanted to be a pirate. 774 00:30:36,904 --> 00:30:39,582 So my parents sold a car, 775 00:30:39,606 --> 00:30:41,114 got a loan, 776 00:30:41,709 --> 00:30:45,201 and we spent a month on a boat in the Bahamas. 777 00:30:46,380 --> 00:30:48,525 It was insane. 778 00:30:48,549 --> 00:30:50,206 We couldn't afford it. 779 00:30:51,451 --> 00:30:53,363 But at the end of that trip 780 00:30:53,387 --> 00:30:56,004 I wasn't a sick kid anymore. 781 00:30:57,457 --> 00:30:59,674 You know why I wanted to be a pirate? 782 00:31:01,354 --> 00:31:02,804 Me neither. 783 00:31:03,680 --> 00:31:05,742 I never did before the surgery. 784 00:31:05,766 --> 00:31:07,182 I always thought... 785 00:31:07,901 --> 00:31:10,101 maybe it was Luna. 786 00:31:11,739 --> 00:31:13,480 I have to tell you... 787 00:31:14,742 --> 00:31:18,121 Luna's heart didn't always have the best taste in guys. 788 00:31:20,914 --> 00:31:24,407 But it skipped a beat when she met Andy. 789 00:31:25,586 --> 00:31:28,578 It's like she picked him out just for me. 790 00:31:29,923 --> 00:31:32,569 Me and Luna learned what it felt like 791 00:31:32,593 --> 00:31:34,626 to be in love. 792 00:31:37,714 --> 00:31:41,257 I have a job where I help people. 793 00:31:42,002 --> 00:31:44,469 I've been all over the world. 794 00:31:45,055 --> 00:31:49,641 I ran a half-marathon even though people told me not to. 795 00:31:50,010 --> 00:31:53,311 Last year I won a watermelon-eating contest. 796 00:31:53,837 --> 00:31:56,733 Which is a real thing and I love them. 797 00:32:00,020 --> 00:32:02,570 That's why it's okay. 798 00:32:03,523 --> 00:32:05,573 If it's time for me to go. 799 00:32:07,961 --> 00:32:09,828 Your sister... 800 00:32:11,081 --> 00:32:13,832 She gave me a beautiful life. 801 00:32:16,136 --> 00:32:18,648 It's the other way around. 802 00:33:36,873 --> 00:33:39,148 You just lost a follower. 803 00:33:51,054 --> 00:33:52,339 Okay. 804 00:33:52,847 --> 00:33:56,184 I saw what you said about me online. 805 00:33:57,644 --> 00:34:00,847 I was, um, surprised. 806 00:34:00,871 --> 00:34:02,983 My husband read those tweets. 807 00:34:03,441 --> 00:34:05,786 My co-workers. My friends. 808 00:34:05,810 --> 00:34:07,287 And if you Google me right now, 809 00:34:07,311 --> 00:34:10,615 that is the number one thing that pops up. 810 00:34:12,967 --> 00:34:15,213 Shay, I'm not here to shame you. 811 00:34:15,237 --> 00:34:16,581 I'm not here to yell at you. 812 00:34:16,605 --> 00:34:18,706 But I would like you to look at me. 813 00:34:19,641 --> 00:34:21,858 Please. 814 00:34:25,330 --> 00:34:28,049 Do you really think that I'm anti-trans? 815 00:34:31,870 --> 00:34:35,056 I knew it would make people upset when I posted it. 816 00:34:36,258 --> 00:34:38,768 But I did it anyways. 817 00:34:39,994 --> 00:34:42,106 I... 818 00:34:42,130 --> 00:34:44,816 I don't even really know why I posted it. 819 00:34:46,434 --> 00:34:48,903 Yeah, social media's weird. 820 00:34:49,437 --> 00:34:51,482 You know, it's like... 821 00:34:51,506 --> 00:34:54,118 we're not even us when we're on it. 822 00:34:54,142 --> 00:34:56,254 It's like we're the thing that we wish we were. 823 00:34:56,278 --> 00:34:57,705 Or even worse, 824 00:34:58,121 --> 00:35:01,124 we're the thing that we think others want us to be. 825 00:35:02,567 --> 00:35:05,930 Yeah, I scrolled through your tweets. 826 00:35:05,954 --> 00:35:08,266 It's powerful stuff. 827 00:35:08,290 --> 00:35:09,467 I guess. 828 00:35:09,491 --> 00:35:10,718 No, no, you... it's easy to see why 829 00:35:10,742 --> 00:35:12,470 you have so many followers. 830 00:35:12,494 --> 00:35:14,639 It's pretty intense. 831 00:35:14,663 --> 00:35:16,641 I think it was your GoFundMe campaign for your surgery 832 00:35:16,665 --> 00:35:18,676 that really put you on the map. 833 00:35:18,700 --> 00:35:20,061 You got a lot of followers 834 00:35:20,085 --> 00:35:22,020 that are very excited about that. 835 00:35:23,638 --> 00:35:25,315 So... 836 00:35:26,341 --> 00:35:28,452 the rush for surgery, 837 00:35:28,476 --> 00:35:31,522 the anger when I advised you to wait... 838 00:35:31,546 --> 00:35:32,957 do you think maybe 839 00:35:32,981 --> 00:35:34,242 that's really more about you 840 00:35:34,266 --> 00:35:36,826 being scared to let your followers down? 841 00:35:39,154 --> 00:35:40,531 They're all counting on me to get it. 842 00:35:40,555 --> 00:35:42,500 And I told them I would. 843 00:35:42,957 --> 00:35:45,336 I mean, now, if I make them wait, it's... 844 00:35:45,360 --> 00:35:47,305 Let 'em wait. I mean... 845 00:35:47,329 --> 00:35:48,472 Shay, I'm not... 846 00:35:48,496 --> 00:35:49,974 I'm not telling you anything 847 00:35:49,998 --> 00:35:51,633 you don't already know. 848 00:35:52,400 --> 00:35:54,712 How and when you transition 849 00:35:54,736 --> 00:35:56,262 is about you. 850 00:35:57,038 --> 00:35:59,483 You're not gonna let some troll 851 00:35:59,507 --> 00:36:01,385 bully you out of a choice. 852 00:36:01,409 --> 00:36:04,054 So you can't let the fans do it either. 853 00:36:04,078 --> 00:36:05,489 Even the ones that mean well. 854 00:36:05,513 --> 00:36:06,691 And, dude, I'm telling you, 855 00:36:06,715 --> 00:36:08,392 you are going to have exactly 856 00:36:08,416 --> 00:36:12,362 zero problems helping people understand. 857 00:36:13,254 --> 00:36:17,335 You are extremely gifted at Twitter. 858 00:36:17,359 --> 00:36:21,038 As my Google hits would prove. 859 00:36:21,062 --> 00:36:23,574 And hey, in a year, 860 00:36:23,598 --> 00:36:25,676 if you want the surgery, 861 00:36:26,167 --> 00:36:28,045 I'll be right there with you. 862 00:36:50,057 --> 00:36:52,091 Doctor. 863 00:36:54,517 --> 00:36:56,634 You all right? 864 00:37:09,194 --> 00:37:12,278 It's not something you have to worry about. 865 00:37:17,669 --> 00:37:19,597 Come on, Sarah. 866 00:37:19,621 --> 00:37:21,848 Just one more. 867 00:37:24,542 --> 00:37:26,676 You can do it, Sarah. 868 00:37:29,397 --> 00:37:30,982 Sarah. 869 00:37:32,066 --> 00:37:34,110 You're a very good brother. 870 00:37:36,946 --> 00:37:39,533 Nobody has ever said that to me. 871 00:37:43,061 --> 00:37:44,495 Sarah. 872 00:37:45,780 --> 00:37:47,874 You did it. 873 00:37:48,616 --> 00:37:49,760 You did it! 874 00:37:49,784 --> 00:37:51,379 Um, um, 875 00:37:51,403 --> 00:37:53,381 can I get the, uh, transplant team? 876 00:37:53,405 --> 00:37:55,216 - Now? - Max. 877 00:37:55,240 --> 00:37:57,468 - Okay, we gotta get... - What? What? 878 00:37:57,492 --> 00:37:59,719 Here, listen to her. 879 00:38:00,295 --> 00:38:01,929 Listen. 880 00:38:03,832 --> 00:38:05,810 Luna. 881 00:38:05,834 --> 00:38:08,102 She did it. 882 00:38:09,471 --> 00:38:11,482 Come here. 883 00:38:49,294 --> 00:38:50,812 - Hello? - Sharpe? 884 00:38:50,837 --> 00:38:52,723 Panthaki. Got good news and good news. 885 00:38:52,747 --> 00:38:55,400 Dr. Goodwin is a candidate for therapy. 886 00:38:56,634 --> 00:38:58,778 He'll be thrilled to hear it. 887 00:38:59,420 --> 00:39:01,198 What's the other good news? 888 00:39:01,222 --> 00:39:03,116 I'm on my way to your office. 889 00:39:03,725 --> 00:39:05,336 You are? 890 00:39:05,360 --> 00:39:08,506 I have to pick up his cell samples and give you some paperwork. 891 00:39:08,530 --> 00:39:11,675 Oh, well, uh, I-I'm sure we can have someone pick that up. 892 00:39:11,699 --> 00:39:14,345 It's too risky. See, this paperwork includes 893 00:39:14,369 --> 00:39:16,714 two tickets to see Lauryn Hill at BAM. 894 00:39:21,709 --> 00:39:24,388 Hey, if, uh, if I was off-base here, 895 00:39:24,412 --> 00:39:26,557 I apologize. I just, uh... 896 00:39:26,581 --> 00:39:28,359 I was just thinking about 897 00:39:28,383 --> 00:39:30,394 what to do with the extra ticket. 898 00:39:30,418 --> 00:39:32,752 Well, I might have a suggestion. 899 00:39:34,506 --> 00:39:36,534 Dr. Mendez, ER One. 900 00:39:36,558 --> 00:39:38,925 Dr. Mendez to ER One. 901 00:39:42,313 --> 00:39:43,656 How's she doing? 902 00:39:44,824 --> 00:39:46,327 Really well. 903 00:39:46,351 --> 00:39:47,878 Thanks to you. 904 00:39:47,902 --> 00:39:49,330 Good. 905 00:39:49,354 --> 00:39:50,781 The next few weeks are critical, so 906 00:39:50,805 --> 00:39:52,165 stay close to her. 907 00:39:52,740 --> 00:39:54,500 And keep us informed. 908 00:39:55,693 --> 00:39:58,389 My wife is an optimist. 909 00:39:58,413 --> 00:40:02,343 And the minute she found out 910 00:40:02,367 --> 00:40:04,294 that it was your sister, 911 00:40:04,318 --> 00:40:08,538 she had me arrange this. 912 00:40:12,377 --> 00:40:16,941 It's her way of thanking you both. 913 00:41:43,351 --> 00:41:44,944 Max? 914 00:41:45,687 --> 00:41:47,831 Oh, my God. 915 00:41:47,855 --> 00:41:48,899 Max. 916 00:41:48,923 --> 00:41:50,951 Max! 917 00:41:50,975 --> 00:41:53,003 Oh, my God! 918 00:41:53,027 --> 00:41:55,673 Oh, my God. 919 00:41:55,697 --> 00:41:57,999 Help! 920 00:41:58,766 --> 00:42:01,045 Help! 921 00:42:01,069 --> 00:42:02,913 Someone! 922 00:42:02,937 --> 00:42:05,132 Anyone! 923 00:42:05,156 --> 00:42:07,084 Oh, my God. 924 00:42:07,108 --> 00:42:08,852 Anyone... 925 00:42:08,876 --> 00:42:10,743 Help! 62656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.