Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
Naan
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
2
00:01:20,719 --> 00:01:22,359
Even I cannot put my signatures so well, sir.
3
00:01:22,479 --> 00:01:23,639
He has signed it so well.
4
00:01:24,639 --> 00:01:26,279
You are still so young and already doing forgery!
5
00:01:26,559 --> 00:01:28,199
You have signed for three people.
6
00:01:28,359 --> 00:01:29,679
They cried to me that they have failed
7
00:01:29,799 --> 00:01:31,199
they will receive a thrashing at the house.
8
00:01:31,319 --> 00:01:32,239
So?
9
00:01:32,439 --> 00:01:33,959
Will you sign for them? Stupid!
10
00:01:34,439 --> 00:01:35,479
Sir! Sir!
11
00:01:35,799 --> 00:01:36,839
Henceforth, I will not do it.
12
00:01:36,959 --> 00:01:37,959
It is hurting, sir.
13
00:01:38,159 --> 00:01:40,039
Rascal! Give me his card.
14
00:01:41,159 --> 00:01:42,319
He must have signed this too.
15
00:01:52,959 --> 00:01:53,959
You are a meritorious student.
16
00:01:54,159 --> 00:01:56,679
If you do anything wrong now, your life will be ruined. Rascal!
17
00:01:58,079 --> 00:01:59,479
Go and get your father right away.
18
00:01:59,719 --> 00:02:01,159
Till then, don't permit him into the class.
19
00:02:02,159 --> 00:02:03,399
Don't stand in front of me. Go.
20
00:02:03,879 --> 00:02:05,399
Why are you standing? Go!
21
00:02:06,519 --> 00:02:07,439
Go!
22
00:02:19,839 --> 00:02:20,799
Mother!
23
00:02:24,159 --> 00:02:25,079
Mother!
24
00:02:46,919 --> 00:02:48,319
Karthik has come. Go fast.
25
00:02:48,439 --> 00:02:50,279
Where is my shirt? - It is lying on the floor.
26
00:02:52,079 --> 00:02:54,159
Hey! Didn't you know that he will come early?
27
00:02:54,319 --> 00:02:55,519
You should have told me.
28
00:02:56,679 --> 00:02:58,319
I had no idea. I thought, he'd only come in the evening.
29
00:03:17,879 --> 00:03:19,079
Bye. - Okay.
30
00:03:32,039 --> 00:03:34,599
Don't tell father that Mr. Venkatesan had come.
31
00:03:34,719 --> 00:03:36,399
I will get you whatever you ask for.
32
00:03:48,959 --> 00:03:50,359
Where is our son? Did he eat?
33
00:03:54,959 --> 00:03:57,559
He said that he doesn't want to eat and has gone out to play.
34
00:03:57,679 --> 00:03:59,039
Why do you allow him to play at this time?
35
00:04:00,719 --> 00:04:02,679
You should have slapped him and asked him to study.
36
00:04:09,879 --> 00:04:12,439
Come here. Won't you listen to your mother?
37
00:04:16,959 --> 00:04:18,799
You are sassing me! From where did you learn to do this?
38
00:04:18,959 --> 00:04:19,919
Just question me!
39
00:04:20,039 --> 00:04:21,239
Don't question her if she makes a mistake.
40
00:04:25,119 --> 00:04:26,039
What has happened?
41
00:04:27,759 --> 00:04:29,119
I am asking you. What happened?
42
00:04:31,679 --> 00:04:33,279
Tell me. What has happened?
43
00:04:33,759 --> 00:04:35,279
When I came in this afternoon
44
00:04:35,679 --> 00:04:38,839
Mr. Venkatesan and mother were together.
45
00:04:43,359 --> 00:04:45,399
I did not believe even when the neighbors told me about it.
46
00:04:45,599 --> 00:04:47,439
What are you going to say now? You dog!
47
00:04:48,239 --> 00:04:50,039
If you utter one more word, you will lose respect!
48
00:04:50,159 --> 00:04:52,359
I work hard to take care of your needs. - Really!
49
00:04:52,479 --> 00:04:54,319
If that was the case, why would have I gone to another person?
50
00:04:54,439 --> 00:04:55,839
Are you arguing with me?
51
00:04:55,959 --> 00:04:57,679
Yes, what will you do?
52
00:04:57,799 --> 00:04:59,999
Go, do whatever you can. Go!
53
00:05:07,879 --> 00:05:09,359
Dear!
54
00:05:13,879 --> 00:05:15,319
What will I do?
55
00:05:21,959 --> 00:05:24,479
Dear!
56
00:05:26,319 --> 00:05:28,679
Someone, please come!
57
00:05:34,719 --> 00:05:36,399
You have left me and gone!
58
00:05:42,919 --> 00:05:44,559
You went leaving us behind!
59
00:06:42,159 --> 00:06:43,679
You! What brings you here at this hour?
60
00:06:44,079 --> 00:06:46,519
I am going to Madurai. I'll be back only after two days.
61
00:06:46,679 --> 00:06:49,359
So, I wanted to meet you. - Speak softly. Karthik is sleeping.
62
00:06:49,479 --> 00:06:50,759
Come inside without making any noise.
63
00:09:00,959 --> 00:09:03,559
The house is on fire! Open the door! - Open the door!
64
00:09:03,959 --> 00:09:06,879
Somebody, open the door! - Save us! - Oh! - The house is on fire!
65
00:09:06,999 --> 00:09:10,199
Somebody, open the door! - Please open the door!
66
00:09:11,639 --> 00:09:13,799
Save us! - Save us!
67
00:09:56,959 --> 00:09:57,959
'I'
68
00:10:11,559 --> 00:10:14,399
"Superior to everything in the world"
69
00:10:14,519 --> 00:10:17,479
"is a man's small heart."
70
00:10:17,799 --> 00:10:20,599
"It holds many thoughts."
71
00:10:21,279 --> 00:10:23,919
"But what will happen in real life?"
72
00:10:24,119 --> 00:10:26,959
"In the direction you point out"
73
00:10:27,359 --> 00:10:30,119
"rivers don't flow."
74
00:10:30,639 --> 00:10:33,479
"In the path it flows"
75
00:10:33,599 --> 00:10:35,759
"you run."
76
00:10:37,239 --> 00:10:40,319
"That which troubles you.."
77
00:10:40,639 --> 00:10:43,639
"There may be hundreds of sorrows."
78
00:10:43,879 --> 00:10:46,479
"Cross all the hurdles"
79
00:10:46,759 --> 00:10:48,999
"and fight."
80
00:10:51,039 --> 00:10:53,479
"Superior to everything in the world"
81
00:10:54,079 --> 00:10:56,599
"is a man's small heart."
82
00:11:23,719 --> 00:11:26,439
"You are a drop in the ocean."
83
00:11:26,559 --> 00:11:28,799
"Why are you worried?"
84
00:11:30,319 --> 00:11:32,919
"Join the waves and play."
85
00:11:33,039 --> 00:11:35,639
"Life is yours."
86
00:11:36,959 --> 00:11:39,679
"Why do you need relations now?"
87
00:11:39,799 --> 00:11:42,639
"The world is there for you."
88
00:11:43,479 --> 00:11:45,999
"Stones which bear the pain"
89
00:11:46,159 --> 00:11:48,799
"become statues."
90
00:11:50,119 --> 00:11:53,079
"Only those boats which cross the waves"
91
00:11:53,399 --> 00:11:56,359
"reach the shore."
92
00:11:56,639 --> 00:11:59,759
"Only clothes which are pricked by needles"
93
00:11:59,919 --> 00:12:02,999
"become dresses worthy of wearing."
94
00:12:03,359 --> 00:12:06,359
"From darkness, light takes birth."
95
00:12:06,479 --> 00:12:08,759
"Always!"
96
00:12:09,959 --> 00:12:12,839
"Superior to everything in the world"
97
00:12:13,079 --> 00:12:15,639
"is a man's small heart."
98
00:12:16,439 --> 00:12:19,159
"It holds many thoughts."
99
00:12:19,679 --> 00:12:22,319
"But what will happen in real life?"
100
00:12:22,639 --> 00:12:25,319
"In the direction you point out"
101
00:12:25,879 --> 00:12:28,679
"rivers don't flow."
102
00:12:29,199 --> 00:12:31,759
"In the path it flows"
103
00:12:31,999 --> 00:12:34,919
"you run."
104
00:12:35,479 --> 00:12:38,759
"That which troubles you.."
105
00:12:39,199 --> 00:12:41,639
"There may be hundreds of sorrows."
106
00:12:42,279 --> 00:12:45,039
"Cross all the hurdles"
107
00:12:45,159 --> 00:12:47,279
"and fight."
108
00:12:49,519 --> 00:12:51,999
"Superior to everything in the world"
109
00:12:52,559 --> 00:12:55,199
"is a man's small heart."
110
00:12:55,839 --> 00:12:58,399
"It holds many thoughts."
111
00:12:59,159 --> 00:13:01,639
"But what will happen in real life?"
112
00:13:08,359 --> 00:13:09,799
Come, Karthik.
113
00:13:09,919 --> 00:13:10,919
Sit down.
114
00:13:11,759 --> 00:13:13,239
You are getting released today, right?
115
00:13:13,599 --> 00:13:15,159
So, I called you as I wanted to see you.
116
00:13:15,959 --> 00:13:17,319
You are very studious.
117
00:13:17,599 --> 00:13:20,839
Normally, boys who come here, don't show any interest in academics.
118
00:13:21,119 --> 00:13:23,239
Only education can do us good.
119
00:13:23,959 --> 00:13:26,719
Don't worry about the past, think about the future.
120
00:13:26,839 --> 00:13:29,279
Okay, sir. - I've pinned lots of hopes on you.
121
00:13:29,519 --> 00:13:32,679
The next time, I see you, you should be a changed person.
122
00:13:32,799 --> 00:13:33,719
Okay, sir.
123
00:13:36,599 --> 00:13:38,639
There are few dresses in this. - Thanks, sir.
124
00:13:39,719 --> 00:13:41,599
Keep this money for your expenses. - Okay, sir.
125
00:13:41,879 --> 00:13:43,719
This is all I can afford for now.
126
00:13:44,359 --> 00:13:45,759
I have spoken to your uncle.
127
00:13:45,879 --> 00:13:47,039
Go and see him.
128
00:13:47,399 --> 00:13:50,039
If you need any help, don't hesitate to ask me.
129
00:13:52,279 --> 00:13:53,399
Madi, I had asked for coffee.
130
00:13:53,759 --> 00:13:55,919
I'm getting it. Do I have 10 hands?
131
00:14:02,759 --> 00:14:04,439
Aunt, are you fine? - Yes, I'm fine.
132
00:14:05,039 --> 00:14:06,999
Hello, brother. - Hey, stop playing.
133
00:14:07,119 --> 00:14:08,119
Go inside and study.
134
00:14:08,239 --> 00:14:09,519
Always after me!
135
00:14:10,119 --> 00:14:11,919
Come inside for a moment.
136
00:14:14,479 --> 00:14:15,919
Karthik, have your coffee.
137
00:14:23,799 --> 00:14:25,239
Why has your nephew come here?
138
00:14:25,479 --> 00:14:27,039
Who else does he have?
139
00:14:27,159 --> 00:14:28,239
Are you a fool?
140
00:14:28,559 --> 00:14:30,079
Did you think about our children?
141
00:14:30,399 --> 00:14:31,719
Both of them are young.
142
00:14:31,839 --> 00:14:33,399
If you allow that murderer to stay here
143
00:14:33,519 --> 00:14:34,479
they will get spoilt.
144
00:14:35,559 --> 00:14:36,879
Why are you talking like this?
145
00:14:37,039 --> 00:14:38,199
Then, leave us.
146
00:14:38,519 --> 00:14:39,839
We will go somewhere.
147
00:14:40,079 --> 00:14:42,799
Allow your nephew to stay here and pamper him.
148
00:14:43,839 --> 00:14:45,719
Did you raise him all these years?
149
00:14:46,159 --> 00:14:47,239
Is he a small kid?
150
00:14:47,639 --> 00:14:49,479
Let me know, if you can't tell him. I will go and tell him.
151
00:15:06,199 --> 00:15:10,279
I'll call you in the morning. Okay, bye. - Where had you been?
152
00:15:11,519 --> 00:15:12,999
You're completely drenched.
153
00:15:24,759 --> 00:15:26,719
'Chennai, Chennai.. Next, it will stop only in Tambaram.'
154
00:15:26,839 --> 00:15:29,719
'Chennai, Chennai.. Go inside.'
155
00:15:36,279 --> 00:15:37,239
'Chennai, Chennai.'
156
00:15:37,359 --> 00:15:38,439
'The next stop is Tambaram.'
157
00:15:38,599 --> 00:15:39,759
'Chennai, Chennai..'
158
00:15:40,639 --> 00:15:41,719
'Show me your ticket.'
159
00:15:41,839 --> 00:15:42,879
'Go inside and sit.'
160
00:15:43,679 --> 00:15:45,559
Sir, the window seat is mine.
161
00:15:46,319 --> 00:15:47,399
Okay. - Thanks.
162
00:15:52,279 --> 00:15:53,319
Do you remember whatever I said?
163
00:15:53,839 --> 00:15:55,439
Yes, mother. - Go carefully. - Okay, mother.
164
00:15:56,359 --> 00:15:57,639
Call me without fail.
165
00:16:52,119 --> 00:16:53,879
'Oh, no! What has happened!'
166
00:16:58,879 --> 00:17:01,559
'Dear, where are you? - Oh, God!'
167
00:17:04,719 --> 00:17:06,919
'I lost my son. - Oh, my God!'
168
00:17:17,639 --> 00:17:18,639
Mister..
169
00:17:19,759 --> 00:17:20,759
'Please, get up!'
170
00:17:21,919 --> 00:17:22,959
Mister.. - 'Please get up!'
171
00:17:23,079 --> 00:17:24,999
'Oh, God!' - 'Please carry him.'
172
00:17:28,039 --> 00:17:28,999
Mister..
173
00:17:29,759 --> 00:17:31,279
Mister.. Mister..
174
00:17:35,799 --> 00:17:36,799
'Come here!'
175
00:18:25,519 --> 00:18:29,639
Sir.. - It's hurting. - Sir, please help me.
176
00:18:29,879 --> 00:18:31,679
I've hurt my hand. Please, sir.
177
00:18:37,599 --> 00:18:40,279
'Come on. Hold his hand.'
178
00:19:09,799 --> 00:19:10,719
I need a room.
179
00:19:11,239 --> 00:19:12,199
How did you get hurt?
180
00:19:13,719 --> 00:19:14,759
Bus accident, sir.
181
00:19:15,639 --> 00:19:17,239
Where are you coming from? - Ramanathapuram.
182
00:19:17,519 --> 00:19:18,439
Where do you work?
183
00:19:19,399 --> 00:19:20,359
I have come here in search of a job.
184
00:19:21,159 --> 00:19:22,799
Can I get a room? - We don't have a single room.
185
00:19:22,919 --> 00:19:24,519
There's a triple cot room. Will you share?
186
00:19:24,719 --> 00:19:25,679
Okay, sir.
187
00:19:26,639 --> 00:19:27,879
Monthly, it will come to Rs.1,500.
188
00:19:27,999 --> 00:19:28,919
Give me your address.
189
00:19:33,879 --> 00:19:35,159
Sir, this is your room. - Okay, sir.
190
00:19:36,119 --> 00:19:38,799
"Even I have a place."
191
00:19:39,079 --> 00:19:41,519
"Even I have a place."
192
00:19:41,959 --> 00:19:44,919
"By the grace of God."
193
00:19:45,439 --> 00:19:47,719
"Even I have a place."
194
00:19:48,159 --> 00:19:51,319
"By the grace of God."
195
00:19:51,679 --> 00:19:54,199
"Even I have a place."
196
00:21:05,719 --> 00:21:07,959
Salim. My name is Kumar.
197
00:21:08,559 --> 00:21:09,719
I am looking at your mark sheet.
198
00:21:10,399 --> 00:21:11,799
You will definitely get a medical seat.
199
00:21:11,999 --> 00:21:12,919
You have got very good marks.
200
00:21:13,039 --> 00:21:15,519
By the way, Salim, I have kept your suitcases there.
201
00:21:15,799 --> 00:21:16,719
That is your cot.
202
00:21:17,119 --> 00:21:18,719
Out of curiosity, I saw your certificates.
203
00:21:19,279 --> 00:21:20,479
Are you from Ramanathapuram?
204
00:21:20,919 --> 00:21:23,479
Very good. Even I am from Tirunelveli.
205
00:21:23,759 --> 00:21:25,599
But I married a girl from your place.
206
00:21:25,799 --> 00:21:26,719
Near Paramakudi.
207
00:21:26,839 --> 00:21:28,759
I've relatives near Ramanathapuram.
208
00:21:28,959 --> 00:21:30,119
I visit them quite often.
209
00:21:30,719 --> 00:21:31,639
All that is fine.
210
00:21:31,999 --> 00:21:32,959
Why is your hand bandaged?
211
00:21:55,239 --> 00:21:56,879
I am vacating the room. - Sign here.
212
00:21:58,079 --> 00:21:58,999
Thank you, sir.
213
00:22:04,399 --> 00:22:06,399
You have to give the rent by the 2nd of every month.
214
00:22:06,559 --> 00:22:07,639
Okay, sir. - Else, I will open the room
215
00:22:07,759 --> 00:22:09,039
and throw your things out. - Okay, sir.
216
00:22:09,199 --> 00:22:10,119
What do you do?
217
00:22:10,279 --> 00:22:11,319
I have come to study at the college.
218
00:22:38,199 --> 00:22:39,839
"All wrong deeds are not wrong."
219
00:22:39,959 --> 00:22:41,559
"All right things are not right."
220
00:22:41,719 --> 00:22:43,159
"If you do the wrong things rightly"
221
00:22:43,279 --> 00:22:45,199
"it is not wrong, it is not wrong."
222
00:22:45,319 --> 00:22:46,839
"Open the doors, let me show you something."
223
00:22:47,079 --> 00:22:48,639
"You gotta call me. My name is Salim."
224
00:22:48,799 --> 00:22:52,279
"Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong."
225
00:22:52,439 --> 00:22:53,879
"If Gandhi and Buddha"
226
00:22:53,999 --> 00:22:57,039
"did something wrong and then, reform.."
227
00:22:57,159 --> 00:22:59,199
"Move it, move it, move it, always."
228
00:22:59,759 --> 00:23:02,119
"Every day, I believe that I will be fine."
229
00:23:02,319 --> 00:23:05,799
"Someone good in the future, I think, I will be fine."
230
00:23:20,959 --> 00:23:22,319
"All wrong deeds are not wrong."
231
00:23:22,479 --> 00:23:24,079
"All right things are not right."
232
00:23:24,279 --> 00:23:25,759
"If you do the wrong things rightly"
233
00:23:25,919 --> 00:23:27,719
"it is not wrong, it is not wrong."
234
00:23:27,839 --> 00:23:29,399
"Open the doors, let me show you something."
235
00:23:29,599 --> 00:23:31,199
"You gotta call me. My name is Salim."
236
00:23:31,359 --> 00:23:34,719
"Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong."
237
00:23:49,039 --> 00:23:50,479
"Since snakes are poisonous"
238
00:23:50,599 --> 00:23:52,359
"we get scared and stand far."
239
00:23:52,679 --> 00:23:54,159
"But poor goats.."
240
00:23:54,399 --> 00:23:55,799
"We cook them on the fire."
241
00:23:55,959 --> 00:23:57,639
"When you speak what's right"
242
00:23:57,759 --> 00:23:59,479
"they will call you a coward."
243
00:23:59,599 --> 00:24:01,239
"If you have a knife in your hand"
244
00:24:01,359 --> 00:24:02,799
"they will call you a leader."
245
00:24:03,199 --> 00:24:05,919
"Whenever you tell lies"
246
00:24:06,039 --> 00:24:09,879
"they will say, there's no one like you in the world."
247
00:24:10,239 --> 00:24:12,959
"When you tell the truth"
248
00:24:13,079 --> 00:24:16,799
"they will say, there's not a fool like you in the world."
249
00:24:24,639 --> 00:24:26,159
"All wrong deeds are not wrong."
250
00:24:26,279 --> 00:24:27,919
"All right things are not right."
251
00:24:28,119 --> 00:24:29,599
"If you do the wrong things rightly"
252
00:24:29,719 --> 00:24:31,439
"it is not wrong, it is not wrong."
253
00:24:31,599 --> 00:24:33,199
"Open the doors, let me show you something."
254
00:24:33,359 --> 00:24:34,959
"You gotta call me. My name is Salim."
255
00:24:35,119 --> 00:24:38,599
"Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong."
256
00:25:06,919 --> 00:25:08,559
"Life is a struggle."
257
00:25:08,719 --> 00:25:10,359
"Life is a business."
258
00:25:10,479 --> 00:25:12,159
"If you fall down"
259
00:25:12,319 --> 00:25:13,799
"even the grass will laugh."
260
00:25:14,079 --> 00:25:15,679
"Whichever direction you go in"
261
00:25:15,799 --> 00:25:17,439
"you will be shunned."
262
00:25:17,559 --> 00:25:18,919
"You will be deceived."
263
00:25:19,039 --> 00:25:20,919
"Your heart will break."
264
00:25:21,199 --> 00:25:22,119
"The world"
265
00:25:22,239 --> 00:25:23,879
"wags its tail for money."
266
00:25:23,999 --> 00:25:25,639
"It will encourage the lies."
267
00:25:25,839 --> 00:25:27,719
"It will destroy the truth."
268
00:25:28,199 --> 00:25:30,959
"Let your yearnings abandon you today."
269
00:25:31,079 --> 00:25:32,679
"Let the joys increase."
270
00:25:32,799 --> 00:25:34,839
"Let the curses run away."
271
00:25:42,599 --> 00:25:44,119
"All wrong deeds are not wrong."
272
00:25:44,279 --> 00:25:45,919
"All right things are not right."
273
00:25:46,119 --> 00:25:47,559
"If you do the wrong things rightly"
274
00:25:47,679 --> 00:25:49,439
"it is not wrong, it is not wrong."
275
00:25:49,559 --> 00:25:51,159
"Open the doors, let me show you something."
276
00:25:51,319 --> 00:25:52,999
"You gotta call me. My name is Salim."
277
00:25:53,119 --> 00:25:56,559
"Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong."
278
00:25:56,679 --> 00:25:58,199
"If Gandhi and Buddha"
279
00:25:58,319 --> 00:26:01,279
"did something wrong and then, reform.."
280
00:26:01,399 --> 00:26:03,759
"Move it, move it, move it, always."
281
00:26:03,919 --> 00:26:06,519
"Every day, I believe that I will be fine."
282
00:26:06,719 --> 00:26:10,039
"Someone good in the future, I think, I will be fine."
283
00:26:26,199 --> 00:26:27,119
Hello.
284
00:26:28,279 --> 00:26:30,279
Not you. You, come here.
285
00:26:36,479 --> 00:26:38,039
What is your name? - Why are you asking?
286
00:26:38,919 --> 00:26:40,999
My hobby is to ask the names of beautiful girls.
287
00:26:42,039 --> 00:26:43,799
Didn't you get it? I am ragging.
288
00:26:43,959 --> 00:26:44,999
Which year are you in?
289
00:26:45,559 --> 00:26:47,159
What is this? You are questioning me constantly.
290
00:26:48,079 --> 00:26:49,079
Don't get scared.
291
00:26:52,519 --> 00:26:54,239
Uma.
292
00:26:54,359 --> 00:26:55,799
'3RD year, M.B.B.S, Bio Chemistry.'
293
00:26:57,639 --> 00:26:58,639
Sir, what is your name?
294
00:26:58,839 --> 00:27:00,679
Sorry, just for fun.
295
00:27:01,119 --> 00:27:02,639
I thought, you were in the first year. Sorry.
296
00:27:06,359 --> 00:27:08,439
If you come late to my class, I will not allow you inside.
297
00:27:09,119 --> 00:27:10,079
May I come in, sir?
298
00:27:10,199 --> 00:27:11,679
Are you late on the first day itself? What is your name?
299
00:27:11,879 --> 00:27:13,759
Ashok. - Come in.
300
00:27:14,039 --> 00:27:15,239
Since it is the first day, I am allowing you inside.
301
00:27:15,359 --> 00:27:17,119
Henceforth, if you are late, you need not come to my class.
302
00:27:17,239 --> 00:27:18,719
Sorry, sir. - What have you worn?
303
00:27:19,559 --> 00:27:21,119
Don't you know, you shouldn't come to the class
304
00:27:21,239 --> 00:27:22,399
wearing casuals and jeans? - Really sorry, sir.
305
00:27:22,519 --> 00:27:23,759
I forgot as I was in a hurry. - Go.
306
00:27:34,999 --> 00:27:36,799
Sir, have I come to a different class?
307
00:27:36,959 --> 00:27:37,919
Is it the first year?
308
00:27:38,119 --> 00:27:39,039
Yes. It is the first year.
309
00:27:39,799 --> 00:27:41,199
Then, have you come to a different class?
310
00:27:42,279 --> 00:27:44,479
The moment I saw you, I thought you to be a senior.
311
00:27:45,159 --> 00:27:46,919
I've come after completing B.Sc. This is my second degree.
312
00:27:47,199 --> 00:27:49,319
Good. So, you must be really studious. I am Ashok.
313
00:27:50,839 --> 00:27:52,439
Salim. - Is there any problem?
314
00:27:54,519 --> 00:27:55,479
Nothing, sir.
315
00:27:59,359 --> 00:28:00,319
Good evening, sir. - Good evening.
316
00:28:00,439 --> 00:28:02,039
My name is Salim, first year student.
317
00:28:02,439 --> 00:28:03,599
I have come from Ramanathapuram. - Okay.
318
00:28:03,839 --> 00:28:05,319
Can I get hostel accommodation? - Is it so?
319
00:28:05,439 --> 00:28:06,679
Have you submitted an application? - Yes, I have.
320
00:28:07,159 --> 00:28:08,359
Late admission? - Yes, sir.
321
00:28:08,759 --> 00:28:09,959
All the rooms are full.
322
00:28:10,679 --> 00:28:11,759
After three months
323
00:28:11,879 --> 00:28:14,319
the PG students will vacate after their semester exams.
324
00:28:14,439 --> 00:28:15,719
You can come and enquire then. - Please, sir.
325
00:28:15,839 --> 00:28:16,879
Okay. - Thank you, sir. - Okay.
326
00:28:24,119 --> 00:28:25,079
Punctured.
327
00:28:25,479 --> 00:28:26,599
Brother, this is Ashok speaking.
328
00:28:26,919 --> 00:28:27,999
I've got a flat tire.
329
00:28:28,999 --> 00:28:31,079
I am in college. Will it take an hour?
330
00:28:31,719 --> 00:28:33,159
Please try to come early.
331
00:28:33,959 --> 00:28:34,999
I have to reform him first.
332
00:28:35,839 --> 00:28:36,959
Do you have a spare tire and the necessary tools?
333
00:28:37,199 --> 00:28:38,399
Do you know how to change a car's tire?
334
00:28:38,919 --> 00:28:39,839
Yes, I do.
335
00:28:45,519 --> 00:28:46,559
Are you Ashok?
336
00:28:48,519 --> 00:28:50,479
What! Do you think yourself to be great? - Me?
337
00:28:50,679 --> 00:28:52,399
It has been just two days since you came to college.
338
00:28:52,519 --> 00:28:54,799
How dare you rag a senior girl!
339
00:28:55,519 --> 00:28:57,159
I teased a senior girl?
340
00:28:57,359 --> 00:28:59,399
Sorry, sir. I guess, you've misunderstood.
341
00:29:00,119 --> 00:29:01,119
You are Ashok, aren't you?
342
00:29:01,239 --> 00:29:02,839
Ashok! Who me?
343
00:29:12,519 --> 00:29:13,959
Hey, are you Ashok?
344
00:29:14,999 --> 00:29:17,159
Are you Ashok? You told me, you are Salim.
345
00:29:18,399 --> 00:29:19,679
What is it? Arrogance?
346
00:29:21,719 --> 00:29:23,199
What are you staring at me for?
347
00:29:24,679 --> 00:29:25,679
Being sarcastic!
348
00:29:25,799 --> 00:29:27,799
Hey, who is Ashok between the two of you?
349
00:29:28,439 --> 00:29:29,399
Sorry, sir.
350
00:29:29,519 --> 00:29:30,519
He did it unknowingly.
351
00:29:30,839 --> 00:29:32,119
It was a mistake indeed. Forgive him.
352
00:29:32,239 --> 00:29:34,439
Forgive him! Are you both playing the fool?
353
00:29:34,639 --> 00:29:35,679
I'll hit you!
354
00:29:45,799 --> 00:29:47,999
I did apologize. Then, why?
355
00:29:50,279 --> 00:29:51,279
You have raised your hand at me!
356
00:29:51,679 --> 00:29:52,719
I will teach you a lesson.
357
00:29:53,079 --> 00:29:53,999
I will not spare you.
358
00:30:05,119 --> 00:30:06,119
Bye, Ashok. See you in the morning.
359
00:30:06,239 --> 00:30:08,319
Hey, where are you going? Get in the car. I will drop you.
360
00:30:08,439 --> 00:30:09,799
It is okay, Ashok. I will take the bus.
361
00:30:09,919 --> 00:30:12,159
The person who went now, may come back with his men.
362
00:30:12,279 --> 00:30:14,119
Why do you want to get caught? Get in.
363
00:30:22,719 --> 00:30:23,639
Senthil, this is not good.
364
00:30:23,919 --> 00:30:25,759
You haven't paid rent for the last two months.
365
00:30:25,879 --> 00:30:27,719
Am I running a charitable institution here?
366
00:30:29,119 --> 00:30:30,039
Salim!
367
00:30:30,239 --> 00:30:32,759
Please come here.
368
00:30:33,519 --> 00:30:35,359
You came in, but the moment you saw me, you're making an exit.
369
00:30:35,479 --> 00:30:36,799
Sorry, sir. Somebody is waiting outside.
370
00:30:36,919 --> 00:30:37,999
What did I tell you when you came here?
371
00:30:39,559 --> 00:30:40,879
You said that I must pay the rent by the 2nd of every month.
372
00:30:40,999 --> 00:30:42,199
Do you remember? - Yes.
373
00:30:42,639 --> 00:30:44,599
You are studying medicine. I thought, you will be punctual.
374
00:30:44,719 --> 00:30:45,759
Tomorrow is the eighth.
375
00:30:45,999 --> 00:30:46,999
Sorry, sir.
376
00:30:47,119 --> 00:30:48,519
I will give it to you in a week. - Salim..
377
00:30:48,759 --> 00:30:49,719
Don't make me angry.
378
00:30:50,239 --> 00:30:51,279
I won't wait for a week.
379
00:30:51,399 --> 00:30:53,039
Within two days, if I don't get the rent
380
00:30:53,159 --> 00:30:54,839
I will throw your bags away.
381
00:30:54,959 --> 00:30:56,679
Don't feel sorry at that time.
382
00:30:56,799 --> 00:30:58,759
Okay, sir. I will give it to you.
383
00:31:04,199 --> 00:31:05,759
I have told the manager. Vacate immediately.
384
00:31:06,879 --> 00:31:08,599
He said somebody is waiting outside, but he is going upstairs.
385
00:31:30,599 --> 00:31:32,159
'Within two days if I don't get the rent'
386
00:31:32,319 --> 00:31:34,159
'I will throw your bags away.'
387
00:31:43,559 --> 00:31:44,479
Salim..
388
00:31:47,399 --> 00:31:48,359
Hang on, I'll be back soon.
389
00:31:48,919 --> 00:31:53,639
There's one guy coming here. What is it? Ragging again?
390
00:31:54,319 --> 00:31:55,559
You ran away when I asked your name.
391
00:31:55,759 --> 00:31:56,679
Temerity, is it?
392
00:31:56,959 --> 00:31:58,439
Did I misbehave with you?
393
00:31:58,559 --> 00:32:00,399
I felt like talking to you as you are beautiful.
394
00:32:00,599 --> 00:32:02,399
Will you send your men to hit me for that?
395
00:32:02,519 --> 00:32:03,439
Do you think I will get scared?
396
00:32:04,239 --> 00:32:06,399
What are you saying? Did I send men to hit you?
397
00:32:06,719 --> 00:32:09,119
Actually, I.. - Hey! Who is that man?
398
00:32:09,279 --> 00:32:10,239
Is he your friend or boyfriend?
399
00:32:11,399 --> 00:32:12,319
He is talking about Satish.
400
00:32:12,599 --> 00:32:13,799
Why did he go to him?
401
00:32:13,919 --> 00:32:16,119
Hello, look at me and talk.
402
00:32:16,239 --> 00:32:18,119
I never complained about anything to anybody.
403
00:32:18,239 --> 00:32:20,159
If somebody came and fought with you because of me
404
00:32:20,359 --> 00:32:21,599
I am sorry. Okay?
405
00:32:21,719 --> 00:32:23,279
If you say sorry, will it be set right?
406
00:32:23,439 --> 00:32:24,519
What else do you want me to do?
407
00:32:25,919 --> 00:32:27,039
Offer coffee.
408
00:32:30,439 --> 00:32:31,359
Thanks.
409
00:32:33,039 --> 00:32:35,039
You are very bold. What is your name?
410
00:32:35,239 --> 00:32:36,119
Ashok.
411
00:32:36,239 --> 00:32:38,959
You are proposing a senior without any fear.
412
00:32:39,279 --> 00:32:40,239
You are telling me that I am beautiful.
413
00:32:40,759 --> 00:32:41,999
I am telling the truth.
414
00:32:42,959 --> 00:32:45,039
We have something personal to speak. You..
415
00:32:45,879 --> 00:32:47,359
Then, you drop her.
416
00:32:48,599 --> 00:32:50,199
Rekha, wait, I am also coming with you.
417
00:32:50,359 --> 00:32:51,999
Ashok, are you kidding?
418
00:32:52,279 --> 00:32:53,719
If she goes, I'll have to walk back.
419
00:32:53,919 --> 00:32:55,999
Too good. Let her go. I will drop you.
420
00:32:56,119 --> 00:32:58,559
That's not required. Give that bag. It is getting late.
421
00:32:58,919 --> 00:33:01,039
Okay, I am not kidding. I am serious.
422
00:33:01,159 --> 00:33:02,879
If you accept my friendship, come with me.
423
00:33:02,999 --> 00:33:04,919
Otherwise, take this.
424
00:33:05,039 --> 00:33:06,439
You can say goodbye right away and leave.
425
00:33:14,759 --> 00:33:16,079
Bye, Salim. See you later.
426
00:33:16,199 --> 00:33:17,319
Bye, Ashok.
427
00:33:21,799 --> 00:33:23,079
It's not even been a month since you joined
428
00:33:23,319 --> 00:33:24,319
and you already need an advance?
429
00:33:24,479 --> 00:33:25,479
I'm in need of it, sir.
430
00:33:26,959 --> 00:33:28,439
Attend to that corner table.
431
00:33:35,839 --> 00:33:36,959
Good evening, sir. - Good evening.
432
00:33:37,079 --> 00:33:38,999
Salim, do you work here? - Yes, sir.
433
00:33:39,479 --> 00:33:40,639
It's a part time job.
434
00:33:41,599 --> 00:33:42,559
There are some problems at home.
435
00:33:42,759 --> 00:33:44,199
So, I've decided to take care of my expenses.
436
00:33:44,439 --> 00:33:47,519
You can do a job which is related to your studies.
437
00:33:47,759 --> 00:33:49,639
If there is any such job, let me know, sir. I will do it.
438
00:33:50,119 --> 00:33:53,439
Good. Senior students are helping me in my research.
439
00:33:53,919 --> 00:33:56,199
You may have to refer to books. Come along.
440
00:33:56,759 --> 00:33:58,039
Thank you, sir. - Welcome.
441
00:33:59,879 --> 00:34:00,799
Thank you.
442
00:34:35,879 --> 00:34:38,559
Hello. Hi, Salim, tell me. - Ashok, Salim speaking.
443
00:34:38,839 --> 00:34:39,799
You have to do me a small favor.
444
00:34:39,919 --> 00:34:41,919
Tell me. - I have to pay the rent.
445
00:34:42,359 --> 00:34:43,679
I will return it to you as soon as I get my salary.
446
00:34:43,799 --> 00:34:45,159
How much? - Rs.2000.
447
00:34:45,359 --> 00:34:46,639
Come to my house tomorrow evening. Okay?
448
00:34:47,239 --> 00:34:48,799
Thanks. Thanks, Ashok. Thanks.
449
00:34:55,799 --> 00:34:57,119
"You the hot type"
450
00:34:57,239 --> 00:34:58,639
"I'm the rock type."
451
00:34:58,839 --> 00:35:00,199
"You that fly type"
452
00:35:00,359 --> 00:35:01,719
"I'm that right type."
453
00:35:03,359 --> 00:35:04,319
"Okay."
454
00:35:05,079 --> 00:35:06,399
"When the bass drops"
455
00:35:06,519 --> 00:35:07,839
"you know what to do."
456
00:35:07,999 --> 00:35:09,239
"When the beat drops"
457
00:35:09,559 --> 00:35:10,759
"you know what to do."
458
00:35:10,879 --> 00:35:12,039
"Holla holla baby holla at this thug"
459
00:35:12,159 --> 00:35:13,999
"Holla holla baby holla at this thing"
460
00:35:14,119 --> 00:35:15,239
"Holla holla baby holla at this thug"
461
00:35:15,359 --> 00:35:16,959
"Holla holla baby holla at this thing"
462
00:35:35,479 --> 00:35:38,119
"Teenage never hesitates."
463
00:35:38,479 --> 00:35:41,199
"They don't mind any hindrance in their way."
464
00:35:41,479 --> 00:35:44,359
"Our legs are not on the floor now."
465
00:35:44,479 --> 00:35:47,359
"No, no, no!"
466
00:35:48,319 --> 00:35:50,839
"No shyness while alone."
467
00:35:51,439 --> 00:35:53,839
"No use in standing alone."
468
00:35:54,479 --> 00:35:56,959
"Nothing is a burden on the air."
469
00:35:57,319 --> 00:35:59,799
"It's never wrong to cross the border line."
470
00:36:36,959 --> 00:36:39,679
"Sleepless nights.."
471
00:36:39,879 --> 00:36:42,799
"Nonstop fun till dawn."
472
00:36:43,039 --> 00:36:45,559
"Our colorful dreams don't diminish."
473
00:36:45,679 --> 00:36:47,959
"They never diminish."
474
00:36:49,119 --> 00:36:51,879
"Yesterday has passed."
475
00:36:52,159 --> 00:36:54,959
"Tomorrow is a dream."
476
00:36:55,239 --> 00:36:57,759
"Today is ours."
477
00:36:57,919 --> 00:36:59,839
"It is ours."
478
00:37:01,399 --> 00:37:04,239
"If our friends get together"
479
00:37:04,359 --> 00:37:06,799
"it gives rise to joy."
480
00:37:07,639 --> 00:37:10,399
"Crores of desires"
481
00:37:10,519 --> 00:37:11,959
"will knock the door."
482
00:37:37,679 --> 00:37:40,639
"It's like the way your body moves I got to tell you what's up. What's up."
483
00:37:40,759 --> 00:37:43,719
"I got the top type of Hustler's want to step in this club.."
484
00:37:43,839 --> 00:37:46,919
"It's not some juvenile kids actually glow Wi-Fi."
485
00:37:47,039 --> 00:37:50,039
"We gotta move your dollar bills baby, certified!"
486
00:37:50,159 --> 00:37:53,599
"You know, you got me say I'm really bad like Michael Jackson."
487
00:37:53,839 --> 00:37:56,559
"Designer suits, premier, proper like in action."
488
00:37:56,759 --> 00:37:57,959
"Haul like a guy's thing."
489
00:37:58,079 --> 00:37:59,559
"High like a vulture."
490
00:37:59,679 --> 00:38:01,119
"Fly like a superman."
491
00:38:01,239 --> 00:38:02,599
"Fly on departure."
492
00:38:02,719 --> 00:38:05,559
"Friendship knows no time."
493
00:38:05,879 --> 00:38:08,639
"Conversation never stops, once begun."
494
00:38:09,039 --> 00:38:11,399
"No intervals here."
495
00:38:11,519 --> 00:38:13,999
"Not at all."
496
00:38:15,159 --> 00:38:17,879
"Don't hide anything within you."
497
00:38:18,119 --> 00:38:20,759
"You don't get another chance."
498
00:38:21,279 --> 00:38:23,799
"It's only one life, don't forget."
499
00:38:23,919 --> 00:38:26,159
"Don't forget."
500
00:38:27,359 --> 00:38:30,319
"Lying on friend's shoulder"
501
00:38:30,439 --> 00:38:32,599
"will heal all the problems."
502
00:38:33,559 --> 00:38:36,479
"In bad and good times"
503
00:38:36,599 --> 00:38:37,959
"friendship can handle all problems."
504
00:39:06,519 --> 00:39:07,639
Are you done with the work you'd come here for?
505
00:39:08,279 --> 00:39:09,519
Did anything spill over you? - No. - Dude..
506
00:39:09,679 --> 00:39:12,239
I spilled everything here only. - He is telling it so proudly!
507
00:39:18,799 --> 00:39:19,719
Suresh.
508
00:39:20,879 --> 00:39:22,519
Suresh, I'd asked for a servant. What happened?
509
00:39:22,759 --> 00:39:23,679
Only if something like this happens
510
00:39:23,799 --> 00:39:24,759
will you remember about the servant.
511
00:39:25,279 --> 00:39:26,999
I'm enquiring for one. I haven't got anyone yet.
512
00:39:27,119 --> 00:39:29,079
Sundar has lost control. Drop him home.
513
00:39:29,199 --> 00:39:31,359
I have to drop them too. Can he walk?
514
00:39:31,479 --> 00:39:32,479
Look, he is coming.
515
00:39:33,439 --> 00:39:34,399
Dude..
516
00:39:34,759 --> 00:39:35,919
Is the party over?
517
00:39:37,039 --> 00:39:38,279
See you. - Bye.
518
00:39:38,639 --> 00:39:39,599
He is drunk.
519
00:39:43,079 --> 00:39:44,079
Do you have something left?
520
00:39:44,199 --> 00:39:46,519
Yes, there's your vomit. Take it if you want.
521
00:39:48,599 --> 00:39:49,839
Happy birthday.
522
00:39:51,839 --> 00:39:55,279
Brother, happy birthday. - Take him.
523
00:39:55,799 --> 00:39:57,839
Hey, will you not get liquor tomorrow?
524
00:39:58,359 --> 00:39:59,439
Why do you hold me and walk?
525
00:39:59,559 --> 00:40:00,479
How did you come?
526
00:40:00,599 --> 00:40:01,519
By bus.
527
00:40:01,959 --> 00:40:03,639
It is late. You will not get any bus now.
528
00:40:03,799 --> 00:40:04,839
Stay back and leave in the morning.
529
00:40:07,159 --> 00:40:09,559
Okay. - Nice to meet you, Salim.
530
00:40:10,199 --> 00:40:11,119
Wait here, I will be back.
531
00:40:40,359 --> 00:40:41,279
Salim.
532
00:40:42,039 --> 00:40:46,079
Did you clean all this up? - Yes, Ashok. I was waiting for you to wake up.
533
00:40:46,399 --> 00:40:47,959
You were saying, you don't have a servant.
534
00:40:48,239 --> 00:40:49,399
I was feeling bored too.
535
00:40:49,639 --> 00:40:50,879
So, I decided to do it myself.
536
00:40:53,399 --> 00:40:54,879
Thanks. Leave everything. You come.
537
00:40:54,999 --> 00:40:55,959
It is done, Ashok.
538
00:40:57,439 --> 00:40:58,959
Did you wake up just now? - Yes.
539
00:41:00,359 --> 00:41:01,599
Good morning, Salim. - Good morning.
540
00:41:01,799 --> 00:41:03,519
Rupa, can you see any difference?
541
00:41:03,799 --> 00:41:04,999
Difference?
542
00:41:11,799 --> 00:41:13,279
I can see the effect of Salim's stay.
543
00:41:13,759 --> 00:41:16,399
Salim, why don't you stay here with Ashok?
544
00:41:17,839 --> 00:41:18,879
What do you say, Ashok?
545
00:41:19,039 --> 00:41:20,239
Yeah.
546
00:41:20,359 --> 00:41:22,239
Salim, vacate the mansion and come here.
547
00:41:23,879 --> 00:41:24,879
Yeah.
548
00:41:25,879 --> 00:41:27,039
Silence means he has agreed.
549
00:41:30,679 --> 00:41:31,599
Okay.
550
00:41:36,599 --> 00:41:37,519
Let's go this way.
551
00:41:38,639 --> 00:41:39,719
Ashok!
552
00:41:39,999 --> 00:41:41,039
I will go by bus.
553
00:41:41,319 --> 00:41:42,319
Are you kidding me?
554
00:41:42,599 --> 00:41:43,519
Wait, I will come.
555
00:41:44,919 --> 00:41:45,879
Ashok
556
00:41:46,319 --> 00:41:47,399
I want to talk to you.
557
00:41:52,839 --> 00:41:53,919
Why are you avoiding me?
558
00:41:54,039 --> 00:41:55,559
I have expressed myself quite clearly.
559
00:41:55,799 --> 00:41:56,999
There's nothing left to talk.
560
00:41:57,119 --> 00:41:58,079
You came to me on your own.
561
00:41:58,199 --> 00:41:59,199
You said, you liked me.
562
00:41:59,439 --> 00:42:00,679
Now, all of a sudden, why don't you like me?
563
00:42:00,799 --> 00:42:02,359
I didn't like it when you said, you loved me.
564
00:42:02,599 --> 00:42:04,759
It is true that I liked you and mingled with you.
565
00:42:04,879 --> 00:42:06,559
But that does not mean that I love you.
566
00:42:06,679 --> 00:42:07,839
I was just being friendly
567
00:42:07,959 --> 00:42:09,679
but I never expected you to take it so seriously.
568
00:42:09,839 --> 00:42:11,439
No, you are confusing me with your talk.
569
00:42:11,599 --> 00:42:13,799
If I've done anything wrong.. - Uma, you are confused.
570
00:42:14,119 --> 00:42:16,119
Understand. Think of our age.
571
00:42:16,399 --> 00:42:19,639
Don't tell anyone that you love me the way you told me.
572
00:42:19,799 --> 00:42:21,999
They will laugh at you. Leave it at this stage.
573
00:42:29,879 --> 00:42:30,999
Has she left?
574
00:42:32,359 --> 00:42:33,999
Yes, she has. - She is mad.
575
00:42:34,319 --> 00:42:35,559
Come fast. Let's escape.
576
00:42:40,079 --> 00:42:42,079
I thought, she will give me company for roaming around
577
00:42:42,479 --> 00:42:43,519
but she says, she loves me.
578
00:42:43,639 --> 00:42:45,559
In that case, I'll have to love every girl in this city.
579
00:42:50,879 --> 00:42:53,839
Brother, do you know a boy named Salim who studies in first year?
580
00:42:53,959 --> 00:42:54,879
No, sir, I don't know.
581
00:43:06,719 --> 00:43:09,239
Salim, if anybody asks for me, tell them, I am in the bathroom.
582
00:43:11,639 --> 00:43:12,839
It must be my dad.
583
00:43:14,439 --> 00:43:15,399
Sir..
584
00:43:15,719 --> 00:43:17,239
I am Ashok's friend, Salim speaking.
585
00:43:17,719 --> 00:43:19,319
Ashok is in the bathroom, sir.
586
00:43:19,999 --> 00:43:22,199
His cell phone must have got switched off due to lack of charge.
587
00:43:22,959 --> 00:43:23,959
Okay, sir.
588
00:43:24,439 --> 00:43:26,039
Okay, I will tell him, sir. Thank you.
589
00:43:27,399 --> 00:43:28,879
Was it dad? - Yes.
590
00:43:29,359 --> 00:43:31,799
'I am going to Singapore, I won't have the time to come home.'
591
00:43:32,119 --> 00:43:34,479
'Ask him to come to the airport', Right?
592
00:43:35,119 --> 00:43:36,759
He has told that 10 times since morning.
593
00:43:36,959 --> 00:43:38,119
He is coming tomorrow afternoon.
594
00:43:38,279 --> 00:43:39,199
Tomorrow?
595
00:43:39,479 --> 00:43:40,799
What about the farmhouse plan?
596
00:43:41,279 --> 00:43:42,199
We can manage.
597
00:43:42,399 --> 00:43:43,719
Rupa, I forgot to tell you.
598
00:43:43,839 --> 00:43:45,359
We are going to Suresh's farmhouse tomorrow evening.
599
00:43:45,479 --> 00:43:47,999
You are also coming. - Leave me. I am not coming.
600
00:43:48,119 --> 00:43:50,119
When I reached home late after your birthday party
601
00:43:50,239 --> 00:43:51,319
I got scolded thoroughly.
602
00:43:51,479 --> 00:43:53,479
Now, the farmhouse? No chance!
603
00:43:53,599 --> 00:43:54,799
Come on, Rupa. It's just for two days.
604
00:43:55,479 --> 00:43:56,599
Are you kidding me?
605
00:43:58,279 --> 00:44:01,239
Please, Ashok. Try to understand. Please!
606
00:44:02,159 --> 00:44:03,359
Please!
607
00:44:10,119 --> 00:44:12,279
Okay, it is time. I'm getting a call from home.
608
00:44:12,759 --> 00:44:14,079
Are you sure, you are not coming to the farmhouse?
609
00:44:14,639 --> 00:44:15,599
No.
610
00:44:16,319 --> 00:44:17,359
Okay, Salim. Bye.
611
00:44:17,479 --> 00:44:19,039
Bye. - Bye, Suresh. See you. - Bye.
612
00:44:23,239 --> 00:44:25,399
Salim, wash this too.
613
00:44:32,439 --> 00:44:33,959
Hey, if Rupa is not coming
614
00:44:34,119 --> 00:44:35,479
shall we take Roseline and Meera?
615
00:44:37,999 --> 00:44:39,679
Salim? - Forget about him.
616
00:44:41,639 --> 00:44:44,679
Salim, we are going to Pondicherry this weekend. Are you coming?
617
00:44:45,439 --> 00:44:48,079
No, Ashok, I have some work. You all go.
618
00:44:55,239 --> 00:44:56,199
Salim..
619
00:44:56,479 --> 00:44:57,679
Somebody has come to see you.
620
00:44:58,279 --> 00:44:59,839
Salim's father. - Please come inside.
621
00:45:07,039 --> 00:45:08,479
Salim, are you fine?
622
00:45:10,399 --> 00:45:12,439
Salim, you look petrified!
623
00:45:12,559 --> 00:45:13,999
Are you shocked? - No, dad.
624
00:45:14,359 --> 00:45:16,639
I just did not expect you now.
625
00:45:16,919 --> 00:45:18,079
So.. Sorry, Ashok.
626
00:45:18,199 --> 00:45:19,239
I wasn't informed of his arrival either.
627
00:45:19,359 --> 00:45:20,399
So what? Please sit down.
628
00:45:20,559 --> 00:45:21,719
I am Ashok. - Hi!
629
00:45:21,959 --> 00:45:23,199
This is Suresh. - Hi!
630
00:45:23,399 --> 00:45:24,319
I am Salim's dad.
631
00:45:25,439 --> 00:45:27,599
Ashok, I will go out with dad for some time.
632
00:45:28,079 --> 00:45:29,519
Wait here. I will change and come.
633
00:45:33,559 --> 00:45:34,559
All original teakwood?
634
00:45:35,119 --> 00:45:36,039
Yeah.
635
00:45:46,199 --> 00:45:49,439
Suresh, does this AC work? - Yes.
636
00:45:50,599 --> 00:45:51,559
Let's go.
637
00:45:53,759 --> 00:45:54,719
I will be back soon.
638
00:45:55,279 --> 00:45:57,679
Suresh, next time, we will talk over dinner.
639
00:45:57,959 --> 00:45:58,879
Bye, Suresh.
640
00:45:59,239 --> 00:46:00,199
Bye, Ashok. - Bye.
641
00:46:01,759 --> 00:46:02,719
See you, bye!
642
00:46:04,079 --> 00:46:05,559
Looks like a complicated family!
643
00:46:05,759 --> 00:46:07,359
He's coming from so far.
644
00:46:07,479 --> 00:46:09,519
Would he come without even informing?
645
00:46:15,159 --> 00:46:16,159
Why did you come now?
646
00:46:17,999 --> 00:46:19,399
Why are you asking like this, Salim?
647
00:46:20,039 --> 00:46:21,839
Even though it is an act, it will be set right only when I show up.
648
00:46:22,239 --> 00:46:23,879
Come on, you don't know anything.
649
00:46:25,839 --> 00:46:27,079
I will hack you to death.
650
00:46:29,079 --> 00:46:30,159
What do you want?
651
00:46:32,159 --> 00:46:34,719
Not much. Just give me Rs.5000.
652
00:46:35,359 --> 00:46:37,199
I will never approach you hereafter.
653
00:46:42,959 --> 00:46:43,959
Are you not drinking?
654
00:46:46,679 --> 00:46:47,799
I don't have money.
655
00:46:48,279 --> 00:46:49,359
Drink fast and leave.
656
00:46:49,719 --> 00:46:51,039
I should not see you here again.
657
00:46:51,159 --> 00:46:52,559
How can you say that?
658
00:46:52,679 --> 00:46:54,279
If you don't have the money, arrange it from somewhere else.
659
00:46:54,479 --> 00:46:56,719
In that big house, you.. - In college..
660
00:46:57,359 --> 00:46:58,919
You show that heroism here.
661
00:46:59,399 --> 00:47:00,479
Did you think, by pointing the screwdriver at my stomach
662
00:47:00,599 --> 00:47:01,799
you have become a great person?
663
00:47:02,039 --> 00:47:03,399
Why are you staring?
664
00:47:03,759 --> 00:47:05,119
Just because I went away silently as it was college premises
665
00:47:05,239 --> 00:47:06,399
you thought, I got scared?
666
00:47:07,239 --> 00:47:08,199
You raise your hand at me!
667
00:47:13,959 --> 00:47:15,359
I won't do it anymore, Salim. Please..
668
00:47:15,479 --> 00:47:17,359
Don't stab me. Both of us study in the same college.
669
00:47:17,599 --> 00:47:18,719
Please, Salim. Please.
670
00:47:19,039 --> 00:47:20,599
Salim, please. Salim, please.
671
00:47:21,159 --> 00:47:23,759
Henceforth, I will not do this, Salim.
672
00:47:26,519 --> 00:47:29,759
Let's run away. - What has he done to me?
673
00:47:42,119 --> 00:47:45,279
Salim, dad will question us like a police officer.
674
00:47:45,639 --> 00:47:47,159
Manage him somehow. - Okay, Ashok.
675
00:47:47,399 --> 00:47:49,279
Hi! - Hi, dad! Mom, how are you?
676
00:47:49,399 --> 00:47:50,679
I am fine. How are you?
677
00:47:50,799 --> 00:47:52,199
I am fine, mom.
678
00:47:52,399 --> 00:47:53,399
Dad, this is Salim.
679
00:47:53,519 --> 00:47:54,879
Hello, sir. - Hello. - How are you? - Fine.
680
00:47:55,359 --> 00:47:57,639
Hello. - Hello. How is the college?
681
00:47:57,879 --> 00:47:58,839
It is nice, mom.
682
00:47:58,959 --> 00:48:01,479
College will be nice. Ask him, how his studies are going on?
683
00:48:01,599 --> 00:48:03,439
It's going on smoothly, dad. Shall we go?
684
00:48:03,799 --> 00:48:04,999
Give it to me, sir. I will carry it. - Give me the bag, mom.
685
00:48:05,119 --> 00:48:06,359
Thank you, Salim. - You have become so thin!
686
00:48:06,479 --> 00:48:08,079
I've always been like this, mom. - Okay.
687
00:48:08,279 --> 00:48:09,559
How is this boy, Salim?
688
00:48:09,679 --> 00:48:10,639
He is a very good boy.
689
00:48:10,759 --> 00:48:13,679
Okay. Don't allow anybody else to stay in the house. Okay?
690
00:48:14,399 --> 00:48:16,119
Do you even study or just roam around?
691
00:48:16,479 --> 00:48:17,759
Nothing like that, sir. We do study.
692
00:48:18,599 --> 00:48:20,959
We provide everything so that our children don't suffer.
693
00:48:21,119 --> 00:48:22,359
If you study, good for you.
694
00:48:22,559 --> 00:48:23,879
After your sister delivers the baby, on my way back
695
00:48:23,999 --> 00:48:25,559
I will stay with you for a week.
696
00:48:25,679 --> 00:48:27,039
Okay, mom. - How does your father make a living?
697
00:48:27,159 --> 00:48:28,359
He owns a medical shop.
698
00:48:28,719 --> 00:48:29,639
Good.
699
00:48:30,359 --> 00:48:33,159
What? Are you done with your conversation? - What do you mean?
700
00:48:33,479 --> 00:48:36,959
I told him that we will come a day early and stay with him.
701
00:48:37,119 --> 00:48:38,519
He nodded his head, but now
702
00:48:38,639 --> 00:48:40,239
we are in a hurry to leave.
703
00:48:40,359 --> 00:48:41,599
Okay, don't start again.
704
00:48:41,799 --> 00:48:43,079
We will see while returning.
705
00:48:44,399 --> 00:48:45,839
There is still 1 hour left before the flight arrives.
706
00:48:45,999 --> 00:48:46,959
Let's eat something.
707
00:48:47,079 --> 00:48:49,959
Ashok has to go urgently. He has some important work.
708
00:48:50,159 --> 00:48:51,919
Salim will be here. Only I have to go.
709
00:48:52,119 --> 00:48:54,599
Why are you troubling that boy? We will manage, Ashok.
710
00:48:54,759 --> 00:48:56,239
No problem, ma'am. I will be here.
711
00:48:56,359 --> 00:48:58,279
Ashok, do you want some money? - I have it, dad.
712
00:48:58,839 --> 00:49:01,079
Convey my regards to Lakshmi and her husband.
713
00:49:01,199 --> 00:49:02,839
I will take leave. - Okay, go carefully.
714
00:49:02,959 --> 00:49:04,719
Bye, mom. Bye, dad. - Take care of your health. - Okay.
715
00:49:04,839 --> 00:49:05,759
Take care.
716
00:49:07,159 --> 00:49:08,359
Come, let's talk as we have something. - Okay, sir.
717
00:49:08,479 --> 00:49:09,359
Come.
718
00:49:15,879 --> 00:49:16,799
Have you come, Salim?
719
00:49:16,999 --> 00:49:18,159
What did dad say? - He said, he will call you
720
00:49:18,279 --> 00:49:19,239
after reaching Singapore.
721
00:49:19,359 --> 00:49:20,799
Did he ask, why I am leaving early?
722
00:49:21,039 --> 00:49:22,039
No.
723
00:49:22,159 --> 00:49:23,039
Thanks, Salim. - Ashok..
724
00:49:23,159 --> 00:49:24,399
I am ready. Shall we go?
725
00:49:25,639 --> 00:49:26,599
Bye, Salim. - Bye.
726
00:49:26,719 --> 00:49:28,199
I will come tomorrow evening. - See you tomorrow.
727
00:49:31,639 --> 00:49:32,599
Get in.
728
00:49:33,559 --> 00:49:35,039
Don't worry if there is no space. You can sit on my lap.
729
00:49:49,479 --> 00:49:51,159
It is hot. Be careful.
730
00:49:52,079 --> 00:49:53,119
Thank you.
731
00:49:53,639 --> 00:49:55,279
Why didn't he take you along?
732
00:49:56,519 --> 00:49:57,839
I have to meet my professor tomorrow.
733
00:49:57,959 --> 00:49:59,079
That is why, I told him that I will not come.
734
00:49:59,359 --> 00:50:02,799
Ashok didn't tell me anything about going there with girls.
735
00:50:03,799 --> 00:50:05,639
Ashok didn't know that Suresh would be coming there with girls.
736
00:50:05,919 --> 00:50:08,599
In fact, when you refused to go, Ashok did not want to go with him.
737
00:50:09,279 --> 00:50:10,839
Suresh compelled and took him along.
738
00:50:11,919 --> 00:50:15,079
I've no problems with him going out with girls.
739
00:50:15,999 --> 00:50:17,479
But why did he have to hide it from me?
740
00:50:18,279 --> 00:50:19,919
He has switched off his phone too.
741
00:50:20,279 --> 00:50:22,279
I have never hidden anything from Ashok.
742
00:50:22,439 --> 00:50:23,999
Even he should do the same.
743
00:50:25,399 --> 00:50:26,559
But, he does not understand that
744
00:50:26,679 --> 00:50:28,359
and takes everything lightly.
745
00:50:28,639 --> 00:50:30,439
Even this morning, Ashok was talking about you.
746
00:50:31,479 --> 00:50:32,759
In short
747
00:50:32,879 --> 00:50:34,279
he does not have a life without you.
748
00:50:35,159 --> 00:50:36,519
Everything is fine, Salim
749
00:50:37,159 --> 00:50:39,319
but I'm unable to take this matter so lightly.
750
00:50:39,999 --> 00:50:41,679
Certain things that I feel are wrong
751
00:50:41,799 --> 00:50:43,079
he doesn't feel that they're wrong.
752
00:50:44,199 --> 00:50:47,119
This quality of Ashok disturbs me.
753
00:50:47,679 --> 00:50:49,359
Rupa, I can understand you.
754
00:50:49,679 --> 00:50:50,879
You love Ashok deeply.
755
00:50:51,159 --> 00:50:52,439
You are always thinking about him.
756
00:50:52,559 --> 00:50:55,079
That is why, such things disturb you a lot.
757
00:50:55,199 --> 00:50:56,719
Possessiveness is bound to be there in love
758
00:50:57,079 --> 00:50:58,799
but it will become a problem if it becomes intense.
759
00:50:59,799 --> 00:51:01,679
You get angry even when his phone is switched off.
760
00:51:03,679 --> 00:51:05,079
Ashok may commit small mistakes.
761
00:51:05,759 --> 00:51:07,559
Don't magnify it.
762
00:51:07,879 --> 00:51:09,639
Nobody is 100 percent perfect here.
763
00:51:10,319 --> 00:51:11,359
Your coffee will go cold. Have it.
764
00:51:22,159 --> 00:51:23,199
'Currently switched off.'
765
00:51:23,319 --> 00:51:25,959
'The number you have called is currently switched off.'
766
00:51:26,439 --> 00:51:27,479
'Please call again.'
767
00:51:37,279 --> 00:51:38,239
I will be back, Rupa.
768
00:51:58,519 --> 00:51:59,439
'Hi, Rupa.'
769
00:51:59,759 --> 00:52:01,319
'It is a mistake that I came here without informing you.'
770
00:52:01,799 --> 00:52:02,879
'I am really sorry.'
771
00:52:03,159 --> 00:52:05,919
'Henceforth, I will not do anything against your wish.'
772
00:52:06,119 --> 00:52:08,119
'I'll see you tomorrow. Bye.'
773
00:52:11,999 --> 00:52:12,959
You can smile a bit.
774
00:52:22,599 --> 00:52:24,079
Thank you.
775
00:52:24,799 --> 00:52:27,159
You perform mimicry?
776
00:52:28,599 --> 00:52:29,959
It started as a game for me during my childhood.
777
00:52:30,559 --> 00:52:32,679
I did not know how to console you. That is why.
778
00:52:32,799 --> 00:52:35,999
After talking to you, I feel so relieved.
779
00:52:38,479 --> 00:52:41,399
Ashok need not know whatever I spoke to you about him.
780
00:52:41,639 --> 00:52:43,039
Sure.
781
00:52:54,279 --> 00:52:55,199
I will withdraw the money and then, we can leave.
782
00:53:01,519 --> 00:53:03,479
Hey, Karthik, are you fine?
783
00:53:06,879 --> 00:53:08,439
Karthik?
784
00:53:10,119 --> 00:53:11,519
My name is Salim. You've mistaken me
785
00:53:11,639 --> 00:53:12,639
for someone else.
786
00:53:12,759 --> 00:53:14,639
Are you Salim? What are you saying?
787
00:53:14,799 --> 00:53:16,319
Don't you recognize me? - No, I don't.
788
00:53:16,879 --> 00:53:18,279
You hail from Ramanathapuram, right?
789
00:53:18,399 --> 00:53:19,599
What's wrong, Salim?
790
00:53:20,159 --> 00:53:21,439
Yes. - Which school?
791
00:53:21,559 --> 00:53:22,879
The Islam Higher Secondary School.
792
00:53:22,999 --> 00:53:25,799
I have seen you in Ramanathapuram secondary school.
793
00:53:25,959 --> 00:53:28,199
How can I go wrong? You are committing a crime, Karthik.
794
00:53:29,519 --> 00:53:31,159
Sir, what crime have I committed?
795
00:53:31,639 --> 00:53:32,599
You came on your own.
796
00:53:32,959 --> 00:53:33,919
You said, I am Karthik.
797
00:53:34,159 --> 00:53:35,199
Now, you say that I'm committing a crime.
798
00:53:35,399 --> 00:53:36,679
Please leave, without torturing me any further.
799
00:53:36,959 --> 00:53:38,159
Sir, take him along.
800
00:53:38,599 --> 00:53:39,839
Ashok, we are getting late for college.
801
00:53:40,119 --> 00:53:41,199
You are Karthik!
802
00:53:42,439 --> 00:53:43,479
Salim, leave him.
803
00:53:43,679 --> 00:53:45,999
If you speak again.. - Salim, leave him.
804
00:53:46,119 --> 00:53:47,359
I will not even give respect to your age.
805
00:53:47,559 --> 00:53:49,159
Salim, let's go.
806
00:53:49,719 --> 00:53:51,079
Take him. - Go, Salim. - Come on.
807
00:53:51,199 --> 00:53:52,839
I know it very well that he is Karthik.
808
00:53:52,959 --> 00:53:55,759
Karthik, you can deceive me. But it is not for your good.
809
00:53:55,919 --> 00:53:58,239
Father, you've retired. Why do you bother about others?
810
00:53:58,359 --> 00:53:59,279
Keep quiet and come.
811
00:53:59,479 --> 00:54:01,839
No. Why should he say, he is Salim and cheat others?
812
00:54:01,999 --> 00:54:03,479
Let him do whatever he wants. Why should we bother?
813
00:54:03,599 --> 00:54:05,039
Come without creating a problem. It is getting late.
814
00:54:57,319 --> 00:54:58,239
Hundred years, Salim!
815
00:54:59,079 --> 00:54:59,999
Ashok.
816
00:55:01,399 --> 00:55:02,599
I was expecting you.
817
00:55:03,959 --> 00:55:04,999
Will you believe if he says so?
818
00:55:05,119 --> 00:55:06,199
Ashok, please.
819
00:55:07,559 --> 00:55:08,479
That day
820
00:55:08,639 --> 00:55:10,159
it was just you, me, and Suresh, who had gone to the farmhouse, right?
821
00:55:10,439 --> 00:55:12,079
Rupa is not believing me. You tell her.
822
00:55:14,999 --> 00:55:16,399
Ashok, I believe you.
823
00:55:16,519 --> 00:55:18,799
You three had gone to the farmhouse. Okay?
824
00:55:18,959 --> 00:55:19,879
Leave it.
825
00:55:21,319 --> 00:55:22,719
Was it a mistake that I questioned you?
826
00:55:24,279 --> 00:55:26,919
Sorry, Salim. We were just talking. Nothing else.
827
00:55:27,319 --> 00:55:28,279
Nothing!
828
00:55:28,399 --> 00:55:30,639
A while ago, you were asking questions
829
00:55:30,759 --> 00:55:32,399
as if you knew everything. What happened now?
830
00:55:32,639 --> 00:55:34,239
You did not believe me
831
00:55:34,359 --> 00:55:36,039
but if he tells, you will believe. - Please stop it, Ashok.
832
00:55:36,159 --> 00:55:37,239
Shall I tell the truth?
833
00:55:37,359 --> 00:55:38,719
When you and Suresh had gone to the farmhouse
834
00:55:38,839 --> 00:55:41,159
I called you both. Your mobiles were switched off.
835
00:55:41,599 --> 00:55:43,879
After that, I came here and spoke to Salim.
836
00:55:47,319 --> 00:55:48,639
So, tell lies, it is not wrong.
837
00:55:48,759 --> 00:55:50,479
But for that purpose, don't make a fool out of others.
838
00:55:50,639 --> 00:55:52,959
At least, try to be true to yourself.
839
00:55:58,879 --> 00:55:59,959
Sorry, Salim.
840
00:56:04,319 --> 00:56:05,519
Sorry, Ashok.
841
00:56:05,799 --> 00:56:07,999
I don't have any intention to hurt you.
842
00:56:08,639 --> 00:56:10,959
If what I did was wrong, was what you did right?
843
00:56:11,319 --> 00:56:13,719
You asked him about what I was doing, behind my back
844
00:56:13,839 --> 00:56:16,439
and then, both of you hid it from me. What do you call that?
845
00:56:16,719 --> 00:56:18,799
Ashok. Don't you know about Rupa?
846
00:56:19,239 --> 00:56:20,159
It is all his doing.
847
00:56:20,639 --> 00:56:21,679
You are shouting at her instead of shouting at him.
848
00:56:21,799 --> 00:56:22,799
Will you keep quiet?
849
00:56:23,359 --> 00:56:25,639
Ashok, I did not say anything about you.. - Shut up!
850
00:56:26,159 --> 00:56:27,959
Ashok! What is wrong with you?
851
00:56:28,199 --> 00:56:29,279
Why did you slap him?
852
00:56:30,399 --> 00:56:31,639
You both were wrong.
853
00:56:31,759 --> 00:56:33,679
Why do you find fault with others to hide it?
854
00:56:36,159 --> 00:56:38,079
Sorry, Salim. All this happened because of me.
855
00:56:39,279 --> 00:56:40,679
I am really very sorry.
856
00:56:53,039 --> 00:56:55,159
This will not work out. Find yourself another place.
857
00:56:55,559 --> 00:56:57,079
Next time, if you tell anything about me to Rupa
858
00:56:57,199 --> 00:56:59,759
or to any other girl, that's all.
859
00:56:59,879 --> 00:57:01,679
Ashok, I did not tell anything about you to Rupa.
860
00:57:01,799 --> 00:57:02,879
Why didn't you tell me that she had come here?
861
00:57:03,479 --> 00:57:05,399
You're surviving on my favors
862
00:57:05,799 --> 00:57:07,359
and you misled my girlfriend..
863
00:57:08,199 --> 00:57:09,719
Now, are you putting up an act of being a noble person?
864
00:57:10,479 --> 00:57:12,119
Are you not ashamed?
865
00:57:17,959 --> 00:57:19,079
Why are you giving him time?
866
00:57:19,919 --> 00:57:20,999
I had warned you earlier itself
867
00:57:21,119 --> 00:57:22,439
that he is not a good person and not to let him stay with you.
868
00:57:22,719 --> 00:57:24,079
But you defended him.
869
00:57:24,199 --> 00:57:25,119
Did you see what happened?
870
00:57:25,239 --> 00:57:26,439
Will you shut up?
871
00:57:27,279 --> 00:57:28,439
You are responsible for all this.
872
00:57:29,519 --> 00:57:30,999
Okay, buddy. You are angry now.
873
00:57:31,159 --> 00:57:32,079
I will come and see you later.
874
00:58:18,719 --> 00:58:20,519
'It's gonna be here, can't throw too far away.'
875
00:58:22,239 --> 00:58:25,679
'Oh, look! He's going to try the summersault in it too.'
876
00:58:26,639 --> 00:58:28,399
'Not good enough. Oh, no!'
877
00:58:31,839 --> 00:58:32,999
'He got it!'
878
00:58:35,359 --> 00:58:36,959
'And standing!'
879
00:58:38,239 --> 00:58:39,159
Ashok.
880
00:58:40,039 --> 00:58:41,319
Professor asked about you.
881
00:58:42,159 --> 00:58:43,159
He asked me to tell you that if you don't have full attendance
882
00:58:43,879 --> 00:58:45,479
you cannot write the examination.
883
00:58:47,999 --> 00:58:48,919
Then..
884
00:58:49,159 --> 00:58:50,119
'He's gone at the right.'
885
00:58:50,359 --> 00:58:52,199
'He's gonna go way up and toss it up!'
886
00:58:52,319 --> 00:58:53,599
I have found another place to stay.
887
00:58:53,719 --> 00:58:55,599
Tomorrow, I am vacating from here.
888
00:58:55,719 --> 00:58:57,999
'He gets him, all I can say is that he's just brilliant!'
889
00:58:58,119 --> 00:59:02,039
'Wow! It is the second last dive of the summer, takes the breather.'
890
00:59:03,119 --> 00:59:05,199
'That's not just brilliant, that's extraordinary. - He is a genius.'
891
00:59:05,319 --> 00:59:07,439
'Never seen anything like that in my life.'
892
00:59:07,799 --> 00:59:09,999
'Oh, my! Just see the smile on his face.'
893
00:59:10,359 --> 00:59:12,759
'Haven't seen anything like this either. He's gone..'
894
01:01:56,959 --> 01:01:57,959
What are you doing, Ashok?
895
01:01:59,399 --> 01:02:00,479
What are you doing here, Ashok?
896
01:02:00,599 --> 01:02:01,839
The person in this photo is you, right?
897
01:02:03,439 --> 01:02:04,479
Who are these people with you?
898
01:02:04,719 --> 01:02:05,839
Ashok, give it to me.
899
01:02:06,879 --> 01:02:08,279
No, I will not. Answer my question.
900
01:02:08,399 --> 01:02:09,999
Ashok, please. Give it to me.
901
01:02:10,119 --> 01:02:12,279
Who was that who had come in search of you the other day?
902
01:02:12,399 --> 01:02:14,039
Ashok, that's none of your business. Give that photo, Ashok.
903
01:02:14,159 --> 01:02:15,119
You told, you've completed B.Sc., right?
904
01:02:15,239 --> 01:02:16,759
Show me those certificates, I will believe you.
905
01:02:16,879 --> 01:02:18,519
Why bring it up now? I have seen another house.
906
01:02:18,719 --> 01:02:20,239
Give that photograph. I will leave right away.
907
01:02:20,359 --> 01:02:22,039
The way you're asking for it, I can make out that you're a wrong person.
908
01:02:22,199 --> 01:02:24,079
Yesterday, you fought with a person in front of the ATM..
909
01:02:24,199 --> 01:02:26,279
He was right. Your name is Karthik.
910
01:02:26,399 --> 01:02:27,839
You are cheating everyone here by saying that you are Salim.
911
01:02:28,399 --> 01:02:31,319
Am I right? - I don't need to prove to you that I am Salim.
912
01:02:31,439 --> 01:02:32,879
Ashok, give me that photo.
913
01:02:32,999 --> 01:02:33,919
Why?
914
01:02:34,159 --> 01:02:35,879
You are committing a big crime. When you get caught
915
01:02:35,999 --> 01:02:37,239
even I will get caught for letting you stay here.
916
01:02:37,559 --> 01:02:39,119
I am telling you. I'll be leaving right away.
917
01:02:39,239 --> 01:02:40,199
I will not come to you ever again.
918
01:02:40,319 --> 01:02:41,359
I cannot leave you like that.
919
01:02:41,479 --> 01:02:42,599
Answer my question straightforwardly.
920
01:02:43,399 --> 01:02:44,839
I won't. What will you do?
921
01:02:46,479 --> 01:02:49,199
You won't tell me. I'll see what you say, when the police questions you.
922
01:02:49,359 --> 01:02:51,079
Ashok, listen.. - Will you raise your hand at me?
923
01:02:51,199 --> 01:02:52,399
Hit me! Let me see how you hit me!
924
01:02:53,159 --> 01:02:54,639
Sorry, Ashok. Sorry, Ashok.
925
01:02:54,839 --> 01:02:57,359
Sorry, Ashok. Sorry, Ashok. I did not intend to hit you.
926
01:02:57,479 --> 01:02:59,119
Forgive me, Ashok. - You fraud!
927
01:03:01,239 --> 01:03:03,679
You cheat! You're cheating everybody, you fraud!
928
01:03:04,199 --> 01:03:05,319
Are you cheating everybody?
929
01:03:50,199 --> 01:03:52,879
Ashok.. Ashok..
930
01:03:54,399 --> 01:03:55,439
Ashok..
931
01:03:56,679 --> 01:03:57,639
Ashok..
932
01:04:13,959 --> 01:04:14,879
Ashok..
933
01:04:15,919 --> 01:04:19,159
Ashok.. Ashok..
934
01:04:20,679 --> 01:04:23,319
Ashok.. Ashok..
935
01:04:23,439 --> 01:04:25,839
Ashok.. Ashok..
936
01:04:25,959 --> 01:04:28,479
Ashok.. Ashok!
937
01:04:29,839 --> 01:04:30,759
Ashok..
938
01:04:30,959 --> 01:04:31,919
Ashok, get up.
939
01:04:32,039 --> 01:04:33,799
Hey, Ashok..
940
01:04:34,119 --> 01:04:37,239
Ashok! Get up. Get up!
941
01:04:37,599 --> 01:04:40,119
Did I hit you? Ashok, you were the one who hit me.
942
01:04:40,239 --> 01:04:43,359
Get up, Ashok. Get up. Get up.
943
01:04:48,399 --> 01:04:49,319
Ashok..
944
01:05:14,759 --> 01:05:16,559
Get up.
945
01:05:32,759 --> 01:05:33,879
Did I kill you?
946
01:05:35,599 --> 01:05:36,759
Did I kill you?
947
01:05:38,479 --> 01:05:39,599
Did I kill you?
948
01:06:41,719 --> 01:06:42,799
Jackie, come here.
949
01:06:45,119 --> 01:06:46,039
What happened? Why is he barking?
950
01:06:46,159 --> 01:06:48,959
I don't know. He is barking, looking at the neighbor's house.
951
01:06:49,079 --> 01:06:50,479
Those boys must have done something.
952
01:06:50,719 --> 01:06:51,879
Jackie, go inside.
953
01:08:47,759 --> 01:08:48,719
Hello, Ashok.
954
01:08:48,839 --> 01:08:51,359
Can you hear me? - Yes, dad.
955
01:08:51,599 --> 01:08:54,239
What happened to your voice? Do you have a cold? - Yes.
956
01:08:54,599 --> 01:08:55,559
Take tablets.
957
01:08:56,079 --> 01:08:57,239
By the way, the doctor has given
958
01:08:57,359 --> 01:08:59,759
the 6th of next month, as the delivery date for Lakshmi.
959
01:08:59,879 --> 01:09:01,679
How is mom? - She is fine.
960
01:09:01,799 --> 01:09:02,759
Wait, talk to her.
961
01:09:02,959 --> 01:09:04,479
Ashok, are you okay?
962
01:09:05,239 --> 01:09:07,999
We got Lakshmi's scan done. The baby is healthy.
963
01:09:08,199 --> 01:09:11,239
There's no problem. The doctor has told that she will have a normal delivery.
964
01:09:11,359 --> 01:09:12,919
Okay, mom. How are you?
965
01:09:13,039 --> 01:09:15,919
We are fine. We felt like talking to you.
966
01:09:16,079 --> 01:09:17,719
Hence, called you up. Nothing else.
967
01:09:18,039 --> 01:09:20,719
Eat on time. Take care of your health. Okay?
968
01:09:20,839 --> 01:09:22,679
Shall I hang up? - Okay, mom.
969
01:13:00,359 --> 01:13:01,679
Hi. - Hi.
970
01:13:02,559 --> 01:13:04,279
What happened? You have come at this hour.
971
01:13:04,919 --> 01:13:05,879
Come inside.
972
01:13:20,479 --> 01:13:22,679
I haven't spoken to Ashok since the last two days.
973
01:13:23,759 --> 01:13:25,159
I am finding it really hard, Salim.
974
01:13:25,919 --> 01:13:27,919
I wanted to see him. So..
975
01:13:30,879 --> 01:13:32,319
Even I am at fault.
976
01:13:33,439 --> 01:13:34,799
In your presence
977
01:13:35,119 --> 01:13:36,879
I should not have spoken to Ashok in that manner.
978
01:13:38,679 --> 01:13:39,879
Even you had told me.
979
01:13:42,799 --> 01:13:43,759
I gave it a thought.
980
01:13:44,079 --> 01:13:46,599
Instead of waiting for him to come and talk to me
981
01:13:46,719 --> 01:13:49,879
I felt, I should break this silence myself. I came immediately.
982
01:13:52,119 --> 01:13:53,919
Even today, we were talking about you.
983
01:13:54,919 --> 01:13:56,519
He is still angry with you.
984
01:13:57,759 --> 01:13:59,679
I don't think, this is the right time to talk.
985
01:14:00,239 --> 01:14:01,199
Think about it.
986
01:14:02,439 --> 01:14:04,199
He would have forgotten about the fight that day itself.
987
01:14:04,359 --> 01:14:05,319
He must be angry now
988
01:14:05,439 --> 01:14:08,039
because I didn't call him for two days.
989
01:14:08,199 --> 01:14:10,079
We've never been without seeing or talking to each other before.
990
01:14:10,199 --> 01:14:12,239
More than me, he must have found it hard.
991
01:14:12,719 --> 01:14:15,959
He never questioned me, irrespective of whatever I did.
992
01:14:17,039 --> 01:14:18,239
Only I..
993
01:14:21,799 --> 01:14:23,079
He must be upstairs, right? He's lying down after
994
01:14:23,239 --> 01:14:25,239
complaining of a headache. I was going to get tablets for him.
995
01:14:25,559 --> 01:14:26,719
Why don't you come and see him in the morning?
996
01:14:27,959 --> 01:14:29,719
Salim, I won't be able to stay
997
01:14:31,239 --> 01:14:32,679
without seeing him or talking to him any longer.
998
01:14:33,039 --> 01:14:34,119
Please, I'll see him and leave.
999
01:14:34,679 --> 01:14:36,079
You go and come back soon.
1000
01:14:37,159 --> 01:14:39,599
I will be back in 10 minutes. Lock the door. - Okay.
1001
01:15:56,959 --> 01:15:57,919
Ashok.
1002
01:16:10,439 --> 01:16:14,839
Ashok! Please open the door.
1003
01:16:16,519 --> 01:16:17,839
What I did was wrong.
1004
01:16:18,319 --> 01:16:21,879
I am sorry, if I've spoken out of turn.
1005
01:16:22,239 --> 01:16:23,199
I spoke to you in that manner
1006
01:16:23,319 --> 01:16:25,559
out of my possessiveness for you.
1007
01:16:27,439 --> 01:16:28,959
I did not doubt you. Definitely not.
1008
01:16:30,759 --> 01:16:33,599
Please, Ashok. Open the door.
1009
01:16:34,119 --> 01:16:35,079
Please!
1010
01:16:36,879 --> 01:16:39,519
Tell me. What should I do to subside your anger?
1011
01:16:41,719 --> 01:16:44,719
You are hurting me a lot, Ashok.
1012
01:17:01,399 --> 01:17:03,639
I know, I haven't done anything wrong.
1013
01:17:04,159 --> 01:17:06,879
Still, if I have come at this hour and am requesting you
1014
01:17:07,319 --> 01:17:09,719
it is because I love you so much, Ashok.
1015
01:17:11,679 --> 01:17:13,279
Why don't you understand that?
1016
01:17:18,919 --> 01:17:21,439
I am leaving now, not out of anger
1017
01:17:22,319 --> 01:17:24,359
but out of fear that again
1018
01:17:24,839 --> 01:17:27,599
I might say something which may hurt you.
1019
01:21:35,879 --> 01:21:37,119
Salim, come here.
1020
01:21:39,799 --> 01:21:40,759
Yes, sir.
1021
01:21:41,079 --> 01:21:42,999
Go to the college office and see Mr. Sundaram.
1022
01:21:43,119 --> 01:21:45,479
I have recommended a scholarship for you.
1023
01:21:46,199 --> 01:21:47,159
You just study well.
1024
01:21:47,279 --> 01:21:48,279
I will take care of the other things.
1025
01:21:48,599 --> 01:21:49,519
Thank you, sir.
1026
01:22:13,119 --> 01:22:14,799
Hello. - Hi, Salim, how are you?
1027
01:22:15,039 --> 01:22:16,479
Fine, sir. - Is Ashok there?
1028
01:22:16,639 --> 01:22:18,239
Ashok is inside. I will call him, sir.
1029
01:22:23,999 --> 01:22:24,959
Yes, dad.
1030
01:22:26,119 --> 01:22:27,039
Hey, dad.
1031
01:22:28,679 --> 01:22:29,639
Hi, dad.
1032
01:22:33,079 --> 01:22:36,159
Yes, dad. - My friend, Mohandas has come from Dubai.
1033
01:22:36,279 --> 01:22:37,479
You go and meet him.
1034
01:22:38,479 --> 01:22:40,079
Dad, I have to study.
1035
01:22:40,199 --> 01:22:42,159
Come on, Ashok! This is also important.
1036
01:22:42,279 --> 01:22:44,639
He will give you a file. Keep it with you.
1037
01:22:44,799 --> 01:22:46,479
I will collect it when I come to Chennai.
1038
01:22:46,639 --> 01:22:48,999
Has he seen me? - He had seen you as a child.
1039
01:22:49,119 --> 01:22:50,119
He may not remember you now.
1040
01:22:50,239 --> 01:22:53,159
Meet him at a decent hour. He has come with his family.
1041
01:22:54,119 --> 01:22:55,519
Okay, dad. When should I go?
1042
01:22:55,639 --> 01:22:56,799
I have given him your cell number.
1043
01:22:56,919 --> 01:22:58,679
Keep your phone switched on. He will call you.
1044
01:22:58,959 --> 01:23:00,199
How are Lakshmi and mom?
1045
01:23:00,319 --> 01:23:02,599
All are fine. You take care of your health.
1046
01:23:02,759 --> 01:23:04,399
I will call you at night. Okay?
1047
01:23:04,559 --> 01:23:06,079
Bye, dad. - Bye, Ashok.
1048
01:23:51,079 --> 01:23:52,719
"Open the door, I want to show you something."
1049
01:23:54,599 --> 01:23:56,399
"You gotta call me. My name is Salim."
1050
01:23:58,319 --> 01:23:59,959
"Every day that I keep hunting."
1051
01:24:01,439 --> 01:24:03,519
"Let me go on, let me go strong."
1052
01:25:32,719 --> 01:25:35,399
Hi! - Hi.
1053
01:25:35,519 --> 01:25:37,359
Ashok has grown up, hasn't he?
1054
01:25:38,239 --> 01:25:39,199
Yeah.
1055
01:25:43,679 --> 01:25:45,959
Hi, Ashok. Though I am seeing you after a long time
1056
01:25:46,079 --> 01:25:48,519
I could recognize you at once because of your eyes.
1057
01:25:48,639 --> 01:25:49,959
How are you? - I am fine, Mr. Mohandas.
1058
01:25:50,519 --> 01:25:51,519
How are you all?
1059
01:25:51,639 --> 01:25:52,839
This is my daughter, Priya.
1060
01:25:53,399 --> 01:25:55,119
Hi! - Hi.
1061
01:25:58,199 --> 01:25:59,319
What will you have?
1062
01:26:00,639 --> 01:26:02,639
Priya has joined here in SAM.
1063
01:26:02,879 --> 01:26:03,799
Is it so?
1064
01:26:04,119 --> 01:26:05,239
Computer engineering.
1065
01:26:30,599 --> 01:26:31,559
Answer the call.
1066
01:26:31,919 --> 01:26:34,559
It's dad calling. He wanted to speak to you.
1067
01:26:35,679 --> 01:26:38,639
Hello, Mohandas speaking. How are you?
1068
01:26:39,119 --> 01:26:40,319
Yeah, no problem.
1069
01:26:40,439 --> 01:26:42,679
I will give the file to Ashok before going. Is that all?
1070
01:26:48,919 --> 01:26:52,519
Okay. Okay. That is not a problem.
1071
01:26:53,079 --> 01:26:55,039
No, no, no, we will tackle.
1072
01:26:58,359 --> 01:26:59,439
Mom, one minute.
1073
01:26:59,559 --> 01:27:01,079
My college friends are here.
1074
01:27:01,279 --> 01:27:02,359
I'll be right back. - Okay.
1075
01:27:02,719 --> 01:27:03,959
One minute, I will just be back.
1076
01:27:11,559 --> 01:27:13,359
Why don't you ask him to sign?
1077
01:27:15,159 --> 01:27:18,199
Okay. Agreed. Then, let's do this.
1078
01:27:18,759 --> 01:27:22,519
When you come here, we will meet and discuss.
1079
01:27:24,199 --> 01:27:26,159
Don't worry about it. Oh..
1080
01:27:26,279 --> 01:27:28,079
Excuse me, ma'am. I want to use the restroom.
1081
01:27:28,199 --> 01:27:29,559
Yeah. - I will do something about it.
1082
01:27:50,439 --> 01:27:52,199
Hello, ma'am. - Hello. - Hello, sir. - Hello.
1083
01:27:52,319 --> 01:27:54,399
How are you? - Sit down. - Fine. Take a seat.
1084
01:28:06,999 --> 01:28:08,719
Where is Ashok? - He has gone to the restroom.
1085
01:28:21,639 --> 01:28:24,199
Okay, Priya, I'll see you later. - See you.
1086
01:28:24,319 --> 01:28:25,199
Okay. - Bye, ma'am. - Take care. - Bye, sir.
1087
01:28:25,319 --> 01:28:26,319
Okay. - Bye.
1088
01:29:03,439 --> 01:29:05,879
Hi, Rupa. What are you doing here?
1089
01:29:06,239 --> 01:29:07,359
You're here?
1090
01:29:07,479 --> 01:29:09,239
Did Ashok call you and ask you to come too?
1091
01:29:09,719 --> 01:29:11,439
No, I'm here with my friends.
1092
01:29:12,079 --> 01:29:14,199
I came to know that Ashok has come here only after coming here.
1093
01:29:14,919 --> 01:29:17,199
Where is Ashok? - He has gone to smoke.
1094
01:29:17,519 --> 01:29:19,759
How does Ashok know Priya's family?
1095
01:29:19,959 --> 01:29:21,359
Has he told you anything about it?
1096
01:29:22,159 --> 01:29:24,039
A friend of Ashok's father has come from Dubai.
1097
01:29:24,199 --> 01:29:25,399
He has come to meet him.
1098
01:29:25,799 --> 01:29:27,439
If you take a right there and then, a left
1099
01:29:27,559 --> 01:29:28,479
you'll find the smoking area.
1100
01:29:28,639 --> 01:29:29,599
He must have gone there.
1101
01:29:31,519 --> 01:29:34,199
Don't worry, Rupa. Everything will fall in place like before.
1102
01:29:34,519 --> 01:29:36,919
I am also speaking to him. Give it some time.
1103
01:29:37,519 --> 01:29:39,719
Okay, Salim. Thank you. - No problem.
1104
01:29:39,839 --> 01:29:41,279
See you later. - Okay, Rupa.
1105
01:29:41,399 --> 01:29:42,399
Bye. - Bye.
1106
01:30:00,359 --> 01:30:01,879
You have got two calls, Ashok.
1107
01:30:03,079 --> 01:30:05,199
First, place the order and then, talk.
1108
01:30:11,599 --> 01:30:12,639
Is it an important call?
1109
01:30:12,999 --> 01:30:14,559
Sir, I had forgotten that I'd called a senior home
1110
01:30:14,679 --> 01:30:15,999
to clarify some doubts.
1111
01:30:16,119 --> 01:30:18,879
He is waiting outside the house. Sorry, sir, I am leaving.
1112
01:30:19,879 --> 01:30:21,399
We will be here for another two days.
1113
01:30:21,719 --> 01:30:23,719
I have told your dad that I'll give him some details.
1114
01:30:23,879 --> 01:30:25,679
Will you come and collect it later? - Okay, sir.
1115
01:30:26,039 --> 01:30:27,679
At least drink soup before leaving. - No, sir.
1116
01:30:27,959 --> 01:30:29,279
Next time, I will definitely dine with you.
1117
01:30:29,559 --> 01:30:31,839
I'll give a call before coming to collect the papers. Bye, ma'am.
1118
01:30:31,959 --> 01:30:33,319
Bye, Ashok. - Bye, Priya. - Bye.
1119
01:31:37,079 --> 01:31:38,879
'The Airtel number you are trying to reach'
1120
01:31:38,999 --> 01:31:40,079
'is currently busy.'
1121
01:31:48,599 --> 01:31:49,599
Buddy, where are you?
1122
01:31:49,799 --> 01:31:51,079
I have come to meet my father's friend.
1123
01:31:51,799 --> 01:31:53,399
Just now, I saw your number. What is the matter?
1124
01:31:53,959 --> 01:31:56,679
I got to know. Rupa told me everything. I was just talking to her.
1125
01:31:57,079 --> 01:31:58,399
You know it, right? Then, why are you asking?
1126
01:31:58,679 --> 01:32:00,879
Okay, leave it. I am waiting outside your house.
1127
01:32:01,079 --> 01:32:03,799
When will you come? - It will take time. I will see you tomorrow.
1128
01:32:04,519 --> 01:32:05,679
Henceforth, give me a call before coming.
1129
01:32:06,039 --> 01:32:07,519
Tell me how long will it take. I will wait.
1130
01:32:07,679 --> 01:32:09,919
It will take two to three hours. Why? What is the matter?
1131
01:32:10,279 --> 01:32:11,919
Dude, I have brought a good brand.
1132
01:32:12,439 --> 01:32:13,799
Just make some excuse and come.
1133
01:32:14,119 --> 01:32:16,119
On your way, pick something up to eat along with it.
1134
01:32:16,359 --> 01:32:17,599
I can come only after dropping them at the hotel.
1135
01:32:17,959 --> 01:32:20,359
I will be late. Let's meet up tomorrow.
1136
01:32:20,599 --> 01:32:22,359
Now, leave the place without pestering me any further.
1137
01:32:22,599 --> 01:32:23,639
What's wrong with you?
1138
01:32:24,119 --> 01:32:25,319
I've been observing
1139
01:32:25,559 --> 01:32:27,239
that you have been behaving differently since the last few days.
1140
01:32:27,559 --> 01:32:29,599
You have also fought with Rupa. She is very upset.
1141
01:32:30,199 --> 01:32:31,479
I have called you so many times.
1142
01:32:31,799 --> 01:32:33,159
Every time, I get the response that your phone's switched off.
1143
01:32:33,559 --> 01:32:34,959
Even when you talk, you make excuses and give
1144
01:32:35,079 --> 01:32:37,159
some or the other reasons. What is your problem?
1145
01:32:37,559 --> 01:32:39,279
Have we not met late in the night before?
1146
01:32:39,399 --> 01:32:40,439
You are talking differently.
1147
01:32:40,679 --> 01:32:42,679
We are meeting today, irrespective of whenever you come.
1148
01:32:42,999 --> 01:32:44,279
Why don't you understand?
1149
01:32:45,399 --> 01:32:46,879
Okay. Let's do this.
1150
01:32:46,999 --> 01:32:48,079
Tomorrow at 7:30 p.m.
1151
01:32:48,279 --> 01:32:49,559
Come alone. Let's meet at the pub.
1152
01:32:49,959 --> 01:32:52,239
Remember, come alone. Rupa should not come.
1153
01:32:52,359 --> 01:32:53,719
Don't you think, this is too much?
1154
01:32:53,959 --> 01:32:55,079
Why are you saying, Rupa shouldn't come?
1155
01:32:55,639 --> 01:32:57,439
Listen to me. If I tell you not to bring her, don't.
1156
01:32:57,879 --> 01:33:01,879
Come alone. Instead, if you bring her, I will go away. Bye.
1157
01:33:02,119 --> 01:33:03,639
Hey, Ashok! Why are you getting angry?
1158
01:33:28,239 --> 01:33:30,119
Come in. - Good afternoon, sir.
1159
01:33:30,279 --> 01:33:31,599
Sit down.
1160
01:33:32,999 --> 01:33:34,759
Is there any problem with your friend, Ashok?
1161
01:33:35,399 --> 01:33:38,039
No, sir. - A complaint has gone from the college to his parents.
1162
01:33:38,279 --> 01:33:41,479
No reply. Do you know his dad's cell number or email id?
1163
01:33:41,799 --> 01:33:43,199
I don't know, sir. - Why is he wasting
1164
01:33:43,319 --> 01:33:44,239
his medical seat like this?
1165
01:33:44,359 --> 01:33:45,519
If he is not interested, why is he studying?
1166
01:33:45,639 --> 01:33:46,759
Let him take a TC and leave.
1167
01:33:48,359 --> 01:33:50,519
He should not attend class without seeing me.
1168
01:33:51,439 --> 01:33:52,959
Inform him. - Okay, sir.
1169
01:34:17,719 --> 01:34:19,919
Are you searching for Ashok? - Yes.
1170
01:34:20,039 --> 01:34:22,599
I told you, he is angry with you and has asked you not to meet him.
1171
01:34:22,999 --> 01:34:23,999
Why did you come here then?
1172
01:34:24,119 --> 01:34:25,519
What? Are you guys playing a prank on me?
1173
01:34:25,639 --> 01:34:27,399
Salim called me up and asked me to come here
1174
01:34:27,559 --> 01:34:29,439
whereas you are asking me, why I have come.
1175
01:34:29,799 --> 01:34:32,239
What's my mistake, for Ashok to get so angry at me?
1176
01:34:32,359 --> 01:34:33,439
Did Salim ask you to come here?
1177
01:34:33,719 --> 01:34:35,199
Why are you listening to that idiot?
1178
01:34:35,399 --> 01:34:37,239
I had said earlier itself, not to let him inside the house.
1179
01:34:37,639 --> 01:34:39,759
Ashok did not heed to my words. - What has he done?
1180
01:34:40,039 --> 01:34:42,199
He asked me to come here to solve our problem.
1181
01:34:42,679 --> 01:34:43,959
He's not at fault.
1182
01:34:44,279 --> 01:34:45,719
Yes, we are the ones at fault.
1183
01:34:45,959 --> 01:34:48,239
Why is Ashok avoiding me if he isn't at fault?
1184
01:34:48,839 --> 01:34:50,679
He will be here. Ask him yourself.
1185
01:35:26,599 --> 01:35:27,679
It's him calling.
1186
01:35:28,679 --> 01:35:31,279
Why has Rupa come here? - I did not ask her to come.
1187
01:35:31,399 --> 01:35:32,359
You did not listen, in spite of my telling you several times.
1188
01:35:32,519 --> 01:35:33,679
That fool, Salim has asked her to come.
1189
01:35:34,359 --> 01:35:36,599
Okay, I am leaving. - Hello.. Hello!
1190
01:35:37,159 --> 01:35:38,119
Ashok!
1191
01:35:39,079 --> 01:35:40,119
What happened, Suresh?
1192
01:35:41,319 --> 01:35:43,799
'The number you have called is currently switched off.'
1193
01:35:47,799 --> 01:35:49,679
What's the matter? What happened, Suresh?
1194
01:35:56,439 --> 01:35:57,519
Hi! - Hi.
1195
01:35:57,639 --> 01:35:59,359
Rupa! What a surprise!
1196
01:36:01,319 --> 01:36:02,839
Who is he? Your boyfriend?
1197
01:36:03,999 --> 01:36:05,879
Not at all, just a friend.
1198
01:36:07,319 --> 01:36:08,959
Have you come alone?
1199
01:36:09,079 --> 01:36:11,959
No, a family friend has told me, he'll meet me here.
1200
01:36:13,879 --> 01:36:17,159
The other day, he was there at the restaurant with me, Mr. Ashok..
1201
01:36:17,559 --> 01:36:20,839
Oh! Sorry, you did not meet him that day, right?
1202
01:36:21,479 --> 01:36:22,679
Oh, yeah.
1203
01:36:25,079 --> 01:36:26,679
"Because of you, I'm flying high."
1204
01:36:27,319 --> 01:36:29,479
Okay, bye. See you later.
1205
01:36:29,879 --> 01:36:31,479
Catch you later. - Thanks.
1206
01:36:32,039 --> 01:36:33,239
"You wanna want it.."
1207
01:36:33,479 --> 01:36:35,599
Okay, Rupa, I am leaving. Ashok has come and gone.
1208
01:36:36,599 --> 01:36:38,359
I have understood everything, Suresh.
1209
01:36:43,799 --> 01:36:46,519
Ashok had come to the hotel the other day to meet her family.
1210
01:36:47,479 --> 01:36:49,599
Even now, he has only asked her to come here.
1211
01:36:51,959 --> 01:36:53,999
That is why, the moment he saw me here
1212
01:36:54,119 --> 01:36:55,519
he ran away as he could not face me.
1213
01:36:55,639 --> 01:36:56,839
Is that why, he is avoiding you every time?
1214
01:36:57,399 --> 01:36:58,839
I know how to catch hold of him.
1215
01:37:00,439 --> 01:37:02,959
You leave, Rupa. It is a waste, waiting here. He will not come.
1216
01:37:07,559 --> 01:37:10,159
She is waiting. Shall we also wait for some time?
1217
01:37:10,359 --> 01:37:12,159
We will be waiting unnecessarily. He will not come.
1218
01:37:12,519 --> 01:37:13,919
Come, let's go.
1219
01:37:20,999 --> 01:37:22,239
Bye.
1220
01:38:44,919 --> 01:38:46,239
Hi. - Hi.
1221
01:38:47,079 --> 01:38:49,759
Surprise. How do you know my address?
1222
01:38:50,439 --> 01:38:52,479
Did you forget, Ashok? This was our house.
1223
01:38:53,239 --> 01:38:54,839
We sold it to uncle before leaving for Dubai.
1224
01:38:54,999 --> 01:38:56,959
Is it so? I don't know. Come in.
1225
01:39:01,959 --> 01:39:03,919
Dad has asked you to hand over this file to your dad.
1226
01:39:09,559 --> 01:39:12,039
Do you know, I waited in the pub for such a long time that day?
1227
01:39:12,359 --> 01:39:13,959
Did you forget that you had asked me to come there?
1228
01:39:14,759 --> 01:39:16,119
Even your phone was switched off.
1229
01:39:16,439 --> 01:39:18,759
Sorry, Priya. Suddenly, I'd to attend to some urgent work.
1230
01:39:19,479 --> 01:39:21,919
I got held up. Also, my phone had no charge.
1231
01:39:22,039 --> 01:39:23,159
Oh! - That is why..
1232
01:39:24,519 --> 01:39:27,079
If you are free now, shall we go out somewhere?
1233
01:39:27,879 --> 01:39:29,199
Dinner?
1234
01:39:29,719 --> 01:39:30,759
Sure.
1235
01:39:31,719 --> 01:39:33,599
Your eyes are watery. Has dust got into your eyes?
1236
01:39:34,039 --> 01:39:35,799
It is nothing. It is slightly irritating.
1237
01:39:36,519 --> 01:39:38,559
Wait, I will help you. - It is okay. Thanks.
1238
01:39:38,919 --> 01:39:40,879
Wait for some time. I will change and come.
1239
01:40:18,919 --> 01:40:20,799
Hi, is Ashok there?
1240
01:40:21,879 --> 01:40:24,399
You? - Suresh, Ashok's friend.
1241
01:40:24,999 --> 01:40:26,719
The other day, we had met in the pub.
1242
01:40:27,479 --> 01:40:28,919
Yes, come in.
1243
01:40:33,399 --> 01:40:35,719
Sorry, I asked without knowing that you are Ashok's friend.
1244
01:40:36,599 --> 01:40:39,959
I am Priya. - No problem. Where is Ashok?
1245
01:40:41,079 --> 01:40:42,639
He is changing his dress.
1246
01:40:45,719 --> 01:40:49,119
Ashok, are you ready? - Yes, Priya. Two minutes.
1247
01:40:50,439 --> 01:40:52,599
Sorry, I forgot. What did you say your name was?
1248
01:40:52,839 --> 01:40:55,679
Suresh. Is Ashok in that room? - Yes.
1249
01:40:57,799 --> 01:40:59,519
Actually, Rupa is my college mate.
1250
01:41:00,679 --> 01:41:03,279
She had come with you to the pub that day, right?
1251
01:41:03,399 --> 01:41:05,519
Rupa, my classmate. - Yes, Rupa told me.
1252
01:41:19,959 --> 01:41:21,279
Hi, Ashok.
1253
01:41:26,599 --> 01:41:27,679
Hey!
1254
01:41:36,359 --> 01:41:39,479
Priya, you go for now. I will call you later.
1255
01:41:39,719 --> 01:41:43,759
Why? What happened? What happened, Ashok?
1256
01:41:45,159 --> 01:41:46,879
Sorry, Priya, don't ask me anything now.
1257
01:41:47,239 --> 01:41:49,199
Suresh is your friend, isn't he? - Yes.
1258
01:41:49,319 --> 01:41:52,519
Then, why are you tensed? - There's a minor problem between us.
1259
01:41:52,839 --> 01:41:54,999
It has to be solved today itself. That is why, he has come.
1260
01:41:55,799 --> 01:41:58,879
I will wait upstairs. We can go after you finish talking.
1261
01:41:58,999 --> 01:42:00,639
Sorry, Priya, It will take some time.
1262
01:42:01,719 --> 01:42:03,479
I will call you tomorrow. We will definitely go.
1263
01:42:05,559 --> 01:42:07,759
Bye, Priya. - Bye.
1264
01:42:08,919 --> 01:42:10,879
Okay, tomorrow for sure? - Sure.
1265
01:42:14,439 --> 01:42:15,679
Bye. - Bye.
1266
01:42:45,399 --> 01:42:47,719
Who is that who's visiting you, thinking you to be Ashok?
1267
01:42:50,439 --> 01:42:54,079
I was wondering, why your looks and activities seemed so different.
1268
01:42:54,759 --> 01:42:57,839
Nothing seemed to be right. I'd a doubt, something is wrong.
1269
01:42:58,599 --> 01:43:01,479
Only now, I've come to understand. Where is Ashok?
1270
01:43:04,439 --> 01:43:05,759
These are Ashok's clothes, right?
1271
01:43:07,879 --> 01:43:08,879
Does Ashok know about this?
1272
01:43:10,279 --> 01:43:12,719
So, had she come to see you in the pub yesterday?
1273
01:43:20,039 --> 01:43:23,399
Even at the restaurant, you have met Priya's family, as Ashok.
1274
01:43:30,999 --> 01:43:31,919
Hey, what are you doing?
1275
01:43:32,039 --> 01:43:33,439
Is he alive or have you done something to him?
1276
01:50:35,079 --> 01:50:40,039
"Every day, I am dying."
1277
01:50:41,639 --> 01:50:46,799
"Living in fear."
1278
01:50:48,119 --> 01:50:53,359
"Going through the pain."
1279
01:50:54,759 --> 01:50:59,719
"Seeing only darkness."
1280
01:51:01,479 --> 01:51:04,039
"Where do I go"
1281
01:51:04,679 --> 01:51:07,559
"to cure my illness?"
1282
01:51:08,039 --> 01:51:10,559
"I want to know the path"
1283
01:51:11,319 --> 01:51:13,799
"to that place."
1284
01:51:14,519 --> 01:51:17,399
"Where do I go"
1285
01:51:17,799 --> 01:51:20,439
"to get some sleep?"
1286
01:51:21,159 --> 01:51:23,999
"I want to lead a life"
1287
01:51:24,439 --> 01:51:26,919
"in that place."
1288
01:51:27,799 --> 01:51:32,679
"Every day, I am dying."
1289
01:51:34,359 --> 01:51:39,119
"Living in fear."
1290
01:51:40,919 --> 01:51:45,599
"Going through the pain."
1291
01:51:47,399 --> 01:51:52,319
"Seeing only darkness."
1292
01:52:09,879 --> 01:52:10,839
Ashok.
1293
01:52:11,239 --> 01:52:13,999
Ashok is not here. He has gone out. What is it, sir?
1294
01:52:14,199 --> 01:52:16,679
You? - Salim, Ashok's friend.
1295
01:52:17,159 --> 01:52:18,959
Classmate. I stay here.
1296
01:52:19,559 --> 01:52:20,479
Why are you asking, sir?
1297
01:52:20,839 --> 01:52:22,079
Can we talk inside?
1298
01:52:31,079 --> 01:52:32,879
Which place do you belong to? - Ramanathapuram, sir.
1299
01:52:33,639 --> 01:52:34,959
Do you know when will Ashok come?
1300
01:52:35,079 --> 01:52:36,719
I don't know, sir.
1301
01:52:39,879 --> 01:52:41,199
Sir, if you could tell me what's the problem..
1302
01:52:41,319 --> 01:52:43,039
Does Ashok have a friend named Suresh?
1303
01:52:43,159 --> 01:52:45,879
Yes, sir. - He has been murdered two days ago.
1304
01:52:49,639 --> 01:52:51,039
When did Ashok go out?
1305
01:52:52,679 --> 01:52:53,799
Salim!
1306
01:52:55,639 --> 01:52:59,079
How, sir? - He was hit on the neck and was buried.
1307
01:53:00,439 --> 01:53:03,159
We came to know, only after the owner of the land informed us.
1308
01:53:03,799 --> 01:53:05,559
When did Ashok go out?
1309
01:53:08,039 --> 01:53:09,919
Yesterday, I saw him before leaving for college.
1310
01:53:10,199 --> 01:53:12,039
Haven't you seen him after that? - No, sir.
1311
01:53:13,479 --> 01:53:15,839
Do you know, when Suresh came here last?
1312
01:53:17,159 --> 01:53:20,159
The day before yesterday, no.. The evening on the day before that..
1313
01:53:20,279 --> 01:53:22,519
When I was going out, Ashok told me, he was waiting for Suresh.
1314
01:53:23,639 --> 01:53:25,039
After that, when did you see Ashok?
1315
01:53:25,159 --> 01:53:26,799
I already told you, I saw him last morning.
1316
01:53:26,999 --> 01:53:29,079
Does Ashok often stay out at night?
1317
01:53:29,319 --> 01:53:32,399
Yes, sir. If Suresh is free, both of them usually stay out.
1318
01:53:32,759 --> 01:53:34,119
What do you know about Ashok and Suresh's friendship?
1319
01:53:35,079 --> 01:53:36,079
Very close friends, sir.
1320
01:53:36,839 --> 01:53:38,839
I got to know Suresh through Ashok. But..
1321
01:53:39,079 --> 01:53:40,959
I searched the whole house, sir. There's no one.
1322
01:53:41,879 --> 01:53:42,999
You were saying something.
1323
01:53:43,319 --> 01:53:45,039
Actually, sir, since last few days
1324
01:53:45,239 --> 01:53:46,839
it looked like both of them were not in good terms.
1325
01:53:47,239 --> 01:53:49,559
What do you mean? Could you elaborate?
1326
01:53:50,759 --> 01:53:52,359
I think, it had got something to do with girls.
1327
01:53:52,679 --> 01:53:55,599
I don't know who it is. Both of them didn't speak to me about it.
1328
01:53:55,799 --> 01:53:57,559
Do they both have girlfriends?
1329
01:53:57,879 --> 01:53:59,559
Ashok has a girlfriend named Rupa.
1330
01:54:00,039 --> 01:54:02,079
Suresh roams around with many girls.
1331
01:54:02,199 --> 01:54:04,239
Did they have a problem because of Rupa?
1332
01:54:04,439 --> 01:54:05,839
I don't think so, sir.
1333
01:54:06,039 --> 01:54:07,279
She is a very nice girl.
1334
01:54:09,239 --> 01:54:10,919
Because of Suresh's company, Ashok used to roam around
1335
01:54:11,159 --> 01:54:13,119
with other girls without Rupa's knowledge.
1336
01:54:14,039 --> 01:54:16,159
I guess, this was the problem between them, sir.
1337
01:54:17,399 --> 01:54:18,839
Since how many days do you know Ashok?
1338
01:54:19,319 --> 01:54:21,319
I know him from 11th standard.
1339
01:54:21,639 --> 01:54:24,959
Knowing means.. Were you lovers? - Yeah.
1340
01:54:25,239 --> 01:54:29,359
Did Ashok and Suresh have a tiff recently?
1341
01:54:29,879 --> 01:54:33,079
No. Just a small misunderstanding.
1342
01:54:34,039 --> 01:54:35,839
Because of that, Ashok started avoiding
1343
01:54:35,959 --> 01:54:38,519
Suresh and me since quite some time now.
1344
01:54:38,759 --> 01:54:40,599
How is Ashok? - He will not study.
1345
01:54:40,919 --> 01:54:42,439
He will not allow the others to study as well.
1346
01:54:42,759 --> 01:54:45,519
I am glad that the other students are not spoiled because of him.
1347
01:54:45,639 --> 01:54:47,119
Has Ashok had any fight or a problem
1348
01:54:47,239 --> 01:54:48,959
with anybody else in the college?
1349
01:54:49,079 --> 01:54:50,799
It's nothing as serious as you're assuming it to be.
1350
01:54:50,919 --> 01:54:52,599
Did I make you aware of my assumptions?
1351
01:54:52,839 --> 01:54:54,959
It's nothing like that, sir. What I meant was..
1352
01:54:55,079 --> 01:54:56,639
Since Ashok teased Uma
1353
01:54:56,759 --> 01:54:59,719
I just questioned him about it but did not do any ragging.
1354
01:55:00,759 --> 01:55:02,319
What is the problem between Ashok and you?
1355
01:55:02,519 --> 01:55:03,679
No problem, sir.
1356
01:55:03,799 --> 01:55:05,799
What type of relationship existed between you both?
1357
01:55:07,399 --> 01:55:08,759
No relationship as such.
1358
01:55:09,319 --> 01:55:11,519
For few days, he was after me saying that he loved me.
1359
01:55:11,639 --> 01:55:13,839
Chasing girls is a time pass for him.
1360
01:55:14,359 --> 01:55:16,559
Since I knew that, I didn't accept his proposal.
1361
01:55:16,679 --> 01:55:19,279
How is Ashok's roommate, Salim? - Good friends.
1362
01:55:19,479 --> 01:55:21,279
Salim, a meritorious student.
1363
01:55:21,879 --> 01:55:23,719
You can make out that as he doesn't want to trouble his parents
1364
01:55:23,959 --> 01:55:26,759
he is doing a part time job along with his studies.
1365
01:55:27,479 --> 01:55:30,159
I have seen him with Ashok. But I have not mingled with him.
1366
01:55:30,279 --> 01:55:31,359
Both of them are close friends, sir.
1367
01:55:31,639 --> 01:55:33,479
When I was enquiring Ashok about Uma
1368
01:55:33,799 --> 01:55:36,039
he was the one who came forward to hit me in Ashok's support.
1369
01:55:36,279 --> 01:55:37,839
Even then, I did not do anything.
1370
01:55:37,959 --> 01:55:39,359
When did you last see Ashok?
1371
01:55:39,479 --> 01:55:40,439
It must have been around one week, sir.
1372
01:55:40,839 --> 01:55:42,519
It has been 15 days since he last attended the class.
1373
01:55:43,719 --> 01:55:45,399
I don't remember, sir.
1374
01:55:48,599 --> 01:55:49,599
What is your full name?
1375
01:55:50,199 --> 01:55:51,119
Mohammed Salim, sir.
1376
01:55:51,559 --> 01:55:53,719
Your father's name? - Mohammed Ansari, sir.
1377
01:55:53,879 --> 01:55:56,559
What does he do? - He owns a medical shop in Ramanathapuram.
1378
01:55:56,759 --> 01:55:57,919
That day, when you were going to college
1379
01:55:58,039 --> 01:55:59,279
what did Ashok tell you?
1380
01:55:59,399 --> 01:56:01,239
He said, he had to speak and solve certain things with Suresh
1381
01:56:01,399 --> 01:56:02,479
and so, he is not coming to college.
1382
01:56:02,759 --> 01:56:04,599
When you returned, was Ashok there?
1383
01:56:04,919 --> 01:56:07,239
No, sir. I saw Ashok only the next day.
1384
01:56:07,719 --> 01:56:10,039
Nobody, except you, has seen Ashok for the last one week.
1385
01:56:10,999 --> 01:56:12,279
You are the one to see him for the last time.
1386
01:56:12,919 --> 01:56:14,319
Sorry, sir. I forgot to tell you.
1387
01:56:14,999 --> 01:56:16,799
Ashok's family friend's daughter
1388
01:56:16,919 --> 01:56:18,159
is studying here in SAM.
1389
01:56:18,279 --> 01:56:19,279
Her name is Priya.
1390
01:56:19,399 --> 01:56:21,359
Ashok was friendly with that girl for some time.
1391
01:56:21,719 --> 01:56:22,959
Rupa does not know about this.
1392
01:56:23,719 --> 01:56:25,439
She had told that she will also be coming that day.
1393
01:56:36,839 --> 01:56:37,919
Family friends...
1394
01:56:38,679 --> 01:56:39,959
I met him that day at the restaurant
1395
01:56:40,199 --> 01:56:41,879
when he had come to meet my dad.
1396
01:56:42,199 --> 01:56:43,599
When did you meet after that?
1397
01:56:44,759 --> 01:56:47,559
After that, dad asked me to hand over a file.
1398
01:56:47,959 --> 01:56:52,399
I'd been to Ashok's house to give that. I met Suresh there.
1399
01:56:52,679 --> 01:56:55,679
After that, I did not see Ashok at all.
1400
01:56:57,239 --> 01:57:01,079
Sir. - What is it? Are you diabetic?
1401
01:57:01,239 --> 01:57:02,999
How many times will you go? Control and sit there.
1402
01:57:03,159 --> 01:57:05,239
Sir had asked about you. Tell me.
1403
01:57:06,119 --> 01:57:09,199
Do you know, why Ashok panicked when he saw Suresh?
1404
01:57:10,519 --> 01:57:12,079
He said, there was a minor problem between them
1405
01:57:12,199 --> 01:57:14,919
and so, Suresh had come to solve that.
1406
01:57:15,039 --> 01:57:18,199
Nowadays, minor problems make them commit big crimes.
1407
01:57:19,319 --> 01:57:20,399
What happened after that?
1408
01:57:21,719 --> 01:57:24,159
Ashok changed the dinner plan
1409
01:57:24,759 --> 01:57:26,639
and sent me out in a hurry.
1410
01:57:26,759 --> 01:57:28,079
Can you say with conviction
1411
01:57:28,199 --> 01:57:30,319
that Ashok panicked only after he saw Suresh?
1412
01:57:30,759 --> 01:57:32,119
I am absolutely sure.
1413
01:57:32,359 --> 01:57:35,959
He was the one to suggest to go out for dinner just before Suresh came.
1414
01:57:42,999 --> 01:57:45,039
If required, you may have to come again.
1415
01:57:45,159 --> 01:57:46,599
Okay, sir. Thank you.
1416
01:58:11,719 --> 01:58:13,439
Hello, this is Satish speaking. - Which Satish?
1417
01:58:13,879 --> 01:58:17,119
Your senior, Satish. Okay, I need the address of Ashok's residence.
1418
01:58:17,239 --> 01:58:20,919
Stupid, ask him only. - Hey, I am in great tension.
1419
01:58:21,039 --> 01:58:22,879
Hello, hello..
1420
01:58:32,119 --> 01:58:33,679
Hello. - Rupa.
1421
01:58:34,839 --> 01:58:35,759
Ashok!
1422
01:58:35,879 --> 01:58:38,959
Please listen to me, Rupa. I've committed a grave mistake.
1423
01:58:39,719 --> 01:58:40,879
Ashok! - There was a misunderstanding
1424
01:58:40,999 --> 01:58:42,239
between Suresh and me.
1425
01:58:43,239 --> 01:58:44,639
When we were talking about it
1426
01:58:45,799 --> 01:58:47,199
we had an argument and I hit him.
1427
01:58:48,839 --> 01:58:50,399
He fell down and died.
1428
01:58:54,679 --> 01:58:58,479
Without knowing what to do, I disposed the body, out of fear
1429
01:59:03,959 --> 01:59:06,719
Ashok! What are you saying?
1430
01:59:07,479 --> 01:59:09,119
I am getting really scared.
1431
01:59:10,119 --> 01:59:11,559
Wait, I am coming home.
1432
01:59:13,879 --> 01:59:17,559
No, Rupa, I don't have the courage to face anyone.
1433
01:59:18,359 --> 01:59:21,559
I've not been true to you and to my parents.
1434
01:59:23,799 --> 01:59:26,159
Till now, I've been doing only wrong things.
1435
01:59:27,479 --> 01:59:32,319
Most importantly, I have troubled you a lot. Forgive me.
1436
01:59:32,919 --> 01:59:36,039
Ashok! - I am sorry, Rupa, forgive me.
1437
01:59:36,279 --> 01:59:37,399
Forgive me, Rupa.
1438
01:59:37,799 --> 01:59:39,159
Why are you talking like this, Ashok?
1439
01:59:40,199 --> 01:59:41,599
If you tell the truth to the police..
1440
01:59:41,719 --> 01:59:44,599
No, Rupa. That's not needed. I have decided.
1441
01:59:45,399 --> 01:59:47,959
Because of this, neither me nor the others are happy.
1442
01:59:48,199 --> 01:59:51,439
Poor Salim! They are suspecting him for my wrong doings.
1443
01:59:51,879 --> 01:59:52,839
Tell him as well.
1444
01:59:53,079 --> 01:59:56,759
Before going, I wanted to talk to you for the last time.
1445
01:59:57,879 --> 02:00:00,959
I don't have the courage to live and so, I have decided to end my life.
1446
02:00:01,079 --> 02:00:02,959
Ashok, please! Listen to me.
1447
02:00:03,079 --> 02:00:04,679
Thanks for everything, Rupa. - Ashok, please!
1448
02:00:06,359 --> 02:00:07,279
Ashok!
1449
02:00:31,079 --> 02:00:32,719
Ashok.
1450
02:00:58,679 --> 02:01:00,919
'Due to a small problem, I hit Suresh and he died.'
1451
02:01:01,399 --> 02:01:03,519
'Not knowing what to do, I buried his body.'
1452
02:01:06,039 --> 02:01:08,239
'Since the time, the police have come to know of it, I am on the run.'
1453
02:01:08,759 --> 02:01:10,999
'I am scared, I might get into trouble if someone saw me.'
1454
02:01:11,639 --> 02:01:13,879
'I am not true to my lover or to my parents.'
1455
02:01:14,759 --> 02:01:17,319
'Since I don't have the courage to live, I have decided to die.'
1456
02:01:19,639 --> 02:01:21,199
'Nobody is responsible for my death.'
1457
02:01:21,319 --> 02:01:22,839
'Please don't punish anybody for this.'
1458
02:01:23,879 --> 02:01:24,879
How did you get this?
1459
02:01:25,559 --> 02:01:26,679
I had been to the police station.
1460
02:01:27,399 --> 02:01:29,679
They suspected me and enquired. I came back just now.
1461
02:01:30,199 --> 02:01:34,199
The house was open. This letter was lying on the table.
1462
02:01:37,239 --> 02:01:39,999
Was Ashok not here when you came?
1463
02:01:40,199 --> 02:01:41,319
No.
1464
02:01:42,759 --> 02:01:43,839
I searched the whole house.
1465
02:01:44,119 --> 02:01:46,199
He is not there. Did he contact you?
1466
02:01:46,839 --> 02:01:47,999
The police thinks that I am hiding something
1467
02:01:48,119 --> 02:01:49,519
despite knowing everything about Ashok.
1468
02:01:50,039 --> 02:01:52,199
They have asked me not to leave Chennai.
1469
02:01:52,599 --> 02:01:54,639
Rupa, we have to stop him
1470
02:01:54,839 --> 02:01:56,039
before he does something as per his letter.
1471
02:01:57,719 --> 02:02:00,279
Ashok is not a foolish person to commit suicide.
1472
02:02:04,999 --> 02:02:08,079
You speak like Ashok, don't you?
1473
02:02:14,919 --> 02:02:16,279
Wait, I will get the candle.
1474
02:02:52,199 --> 02:02:53,239
Rupa.
1475
02:03:00,039 --> 02:03:01,479
I told you, I am getting a candle.
1476
02:03:06,759 --> 02:03:08,079
Did you get hurt?
1477
02:03:10,199 --> 02:03:12,039
You speak like Ashok, don't you?
1478
02:03:13,239 --> 02:03:15,959
Rupa, I am not in the mood to joke now.
1479
02:03:19,159 --> 02:03:22,639
Even I am not joking, Salim. I am asking you seriously.
1480
02:03:25,799 --> 02:03:27,239
You speak like him, don't you?
1481
02:03:27,399 --> 02:03:30,639
Oh! I spoke to you that day to make you happy.
1482
02:03:31,239 --> 02:03:32,919
Are you doubting on me now, because of that?
1483
02:03:34,839 --> 02:03:37,399
Okay, I will speak like Ashok.
1484
02:03:37,799 --> 02:03:40,919
Then, who has written this letter in his handwriting?
1485
02:03:45,559 --> 02:03:47,159
Rupa! Somebody is standing behind you.
1486
02:03:51,079 --> 02:03:52,279
Looks like Ashok.
1487
02:03:56,279 --> 02:03:57,559
He was here all this while.
1488
02:04:06,359 --> 02:04:07,919
You be here. I will check and be back.
1489
02:04:36,599 --> 02:04:38,279
Salim.
1490
02:05:07,479 --> 02:05:08,439
Salim!
1491
02:05:27,879 --> 02:05:30,359
Salim! Salim, open the door.
1492
02:05:30,599 --> 02:05:31,999
Rupa, I am not Salim. I am Ashok.
1493
02:05:32,599 --> 02:05:36,039
Ashok. Where's Rupa, Ashok? - Ashok.
1494
02:05:36,679 --> 02:05:38,159
I told you, I don't have the courage to face you.
1495
02:05:38,279 --> 02:05:39,239
Then, why did you come, Rupa? - Ashok!
1496
02:05:40,279 --> 02:05:41,359
Ashok, what are you doing?
1497
02:05:41,639 --> 02:05:42,679
Salim, leave me!
1498
02:05:51,799 --> 02:05:54,119
Ashok, listen to me. The police is suspecting me.
1499
02:05:54,919 --> 02:05:56,759
You say, you did not do it. Don't stop me.
1500
02:06:03,559 --> 02:06:05,999
Listen to me. Ashok!
1501
02:06:11,559 --> 02:06:13,679
Salim! Ashok!
1502
02:06:20,839 --> 02:06:21,799
Listen to me, Ashok!
1503
02:06:21,919 --> 02:06:26,079
Ashok, don't fight, please! - Think about Rupa and your parents. Listen to me, Ashok.
1504
02:06:26,199 --> 02:06:28,399
That is why, I want to die. Leave me! - Ashok!
1505
02:06:28,999 --> 02:06:30,919
Salim, if you don't allow me to go, I will kill you as well.
1506
02:07:31,079 --> 02:07:32,479
Ashok!
1507
02:07:37,079 --> 02:07:39,999
Salim! What happened?
1508
02:07:41,639 --> 02:07:42,999
Who hit you?
1509
02:07:44,839 --> 02:07:47,199
Why did you do this? - What are you saying?
1510
02:07:47,639 --> 02:07:49,439
You sent your men to hit me just as you had told.
1511
02:07:49,719 --> 02:07:52,079
Who hit you? I did not send anybody.
1512
02:07:52,199 --> 02:07:53,919
I have nothing to do with that problem.
1513
02:07:54,999 --> 02:07:57,279
The police will be here. They will take care of everything.
1514
02:07:57,399 --> 02:08:00,159
What! The police? Why are you doing this?
1515
02:08:00,279 --> 02:08:02,919
I came to apologize. Don't tell the police.
1516
02:08:03,479 --> 02:08:05,319
Oh!
1517
02:08:15,959 --> 02:08:17,119
They are coming again.
1518
02:08:24,199 --> 02:08:26,399
Ashok.. Ashok...
1519
02:08:27,879 --> 02:08:30,559
Ashok.. - What happened, Salim? - Ashok.
1520
02:08:30,679 --> 02:08:33,359
Ashok! - Who is inside? - Please open the door!
1521
02:08:33,719 --> 02:08:36,959
Hold him. - Ashok.. Ashok..
1522
02:08:37,479 --> 02:08:38,839
Salim! - What happened to Ashok?
1523
02:08:39,319 --> 02:08:40,719
Somebody, open the door!
1524
02:09:07,479 --> 02:09:09,679
Ashok. Ashok..
1525
02:09:10,119 --> 02:09:11,639
Ashok.. Ashok..
1526
02:09:15,719 --> 02:09:17,279
Ashok hit me..
1527
02:09:22,439 --> 02:09:25,839
Sorry, Rupa. It was Ashok..
1528
02:10:06,839 --> 02:10:08,319
Hello. - Hello, Ashok.
1529
02:10:08,839 --> 02:10:12,399
I am K4 police station's inspector, Duraipandiyan speaking.
1530
02:10:12,519 --> 02:10:14,319
Sir, I am Ashok's father, Ravindran speaking.
1531
02:10:15,239 --> 02:10:17,039
Please come to Chennai immediately.
1532
02:10:20,519 --> 02:10:21,879
The wounds are superficial. There's nothing to worry.
1533
02:10:22,039 --> 02:10:23,079
Thank you, Doctor.
1534
02:10:28,359 --> 02:10:30,119
Come, sir. Are you fine?
1535
02:10:33,239 --> 02:10:34,479
Salim, what did the doctor say?
1536
02:10:34,679 --> 02:10:38,959
I'm very sorry. - I did not have your cell number.
1537
02:10:39,799 --> 02:10:41,319
Otherwise, I would have called you earlier.
1538
02:10:41,559 --> 02:10:43,199
I had not expected, all this would happen.
1539
02:10:43,319 --> 02:10:44,719
I tried a lot to stop him.
1540
02:10:45,959 --> 02:10:47,679
Sir, they are Ashok's parents.
1541
02:10:48,199 --> 02:10:50,399
Yesterday, when you had called, I was the one who spoke to you
1542
02:10:50,519 --> 02:10:53,439
Inspector Duraipandiyan. Did your son contact you?
1543
02:10:57,599 --> 02:10:59,079
Sir, will you come aside for a minute?
1544
02:11:07,239 --> 02:11:10,199
Anything that you hide will put your son in danger.
1545
02:11:10,759 --> 02:11:12,319
Last evening, he had called me
1546
02:11:12,439 --> 02:11:13,679
saying that he was going to commit suicide.
1547
02:11:13,879 --> 02:11:15,279
We enquired about your son.
1548
02:11:15,719 --> 02:11:17,319
When he was in the 10th standard in Coimbatore
1549
02:11:17,719 --> 02:11:21,439
he had hit a boy and broke his chin for some girl.
1550
02:11:21,639 --> 02:11:23,519
It had become a police case. As he was given a TC
1551
02:11:23,639 --> 02:11:26,359
you were getting him educated here, in Chennai. Right?
1552
02:11:26,599 --> 02:11:28,079
That happened long ago, when he was very young.
1553
02:11:28,199 --> 02:11:32,479
It is not right to deal with this case by taking it up now.
1554
02:11:32,679 --> 02:11:33,799
I can understand your anger.
1555
02:11:34,119 --> 02:11:36,479
From our enquiry, it is very clear
1556
02:11:36,599 --> 02:11:37,759
that Ashok has committed this murder.
1557
02:11:37,879 --> 02:11:39,119
Not just that
1558
02:11:39,239 --> 02:11:42,559
your son has himself written
1559
02:11:43,159 --> 02:11:44,639
that he has murdered Suresh.
1560
02:11:47,959 --> 02:11:49,639
Please see if this is his handwriting.
1561
02:11:57,479 --> 02:11:58,559
It is his handwriting indeed.
1562
02:11:58,679 --> 02:12:01,319
Till your son is caught, we will not close this case.
1563
02:12:01,479 --> 02:12:03,639
If he contacts you, please inform us.
1564
02:12:04,119 --> 02:12:05,519
Do you suspect him?
1565
02:12:06,999 --> 02:12:08,639
It's because, when we enquired about him
1566
02:12:08,759 --> 02:12:10,999
we found that everyone has a good opinion of him.
1567
02:12:11,719 --> 02:12:13,439
That is why, I am asking you. - No, sir.
1568
02:12:39,799 --> 02:12:40,839
Sir.
1569
02:12:43,719 --> 02:12:46,999
Sir, the groom's side are coming to see my daughter in the evening.
1570
02:12:47,479 --> 02:12:49,039
I have to buy few things before going home.
1571
02:12:49,319 --> 02:12:50,679
I had informed you in the morning itself.
1572
02:12:50,839 --> 02:12:53,439
That's fine, Kathamuthu. On your way, go to this address
1573
02:12:53,559 --> 02:12:55,199
and check whether it is the same person in the house
1574
02:12:55,319 --> 02:12:56,919
and give a report in the morning, tomorrow, okay?
1575
02:12:57,239 --> 02:12:58,559
Okay, sir.
1576
02:13:02,359 --> 02:13:03,279
She is too much!
1577
02:13:03,639 --> 02:13:05,639
Yeah, tell me. Tomato, eggplant..
1578
02:13:05,959 --> 02:13:08,879
Couldn't you have told it before? Simply nagging!
1579
02:13:09,559 --> 02:13:11,399
Keep the phone. I will come.
1580
02:13:40,759 --> 02:13:42,759
Who do you want to see, sir? - Is anyone home?
1581
02:13:43,159 --> 02:13:44,599
Dad is there. Come inside.
1582
02:13:48,439 --> 02:13:49,559
Sit down, sir.
1583
02:13:51,639 --> 02:13:53,319
Sir, dad is calling. - Go ahead.
1584
02:14:26,759 --> 02:14:28,559
Two minutes, sir. - No problem.
1585
02:14:52,359 --> 02:14:53,439
Isn't your mom home?
1586
02:14:53,559 --> 02:14:55,039
No, sir. She is no more.
1587
02:14:55,159 --> 02:14:57,359
Nothing. I came here for a verification.
1588
02:14:57,559 --> 02:14:59,119
I will leave. - Okay, sir.
1589
02:15:22,519 --> 02:15:26,079
My life is your son, Salim's gift.
1590
02:15:26,759 --> 02:15:28,039
After Salim's death
1591
02:15:28,279 --> 02:15:29,839
you must have thought that his education and wishes
1592
02:15:30,159 --> 02:15:31,759
have died along with him.
1593
02:15:33,799 --> 02:15:35,999
I took this life
1594
02:15:36,679 --> 02:15:39,079
which would have otherwise gone waste.
1595
02:15:40,439 --> 02:15:41,879
I am not saying, what I did was correct.
1596
02:15:43,239 --> 02:15:44,599
I didn't have any other way out that day.
1597
02:15:46,119 --> 02:15:49,079
I want to live as Salim. If you permit
1598
02:15:50,759 --> 02:15:52,479
I will live as your son and look after you.
1599
02:15:55,359 --> 02:15:56,479
If you don't like it
1600
02:15:57,319 --> 02:16:01,079
I will stop this education, and let go of this identity.
1601
02:16:02,919 --> 02:16:04,119
One thing is for sure.
1602
02:16:05,159 --> 02:16:08,159
As long as I am alive, I will take care of you.
1603
02:16:10,359 --> 02:16:12,519
I want my life to be useful to someone.
1604
02:16:35,959 --> 02:16:37,279
Dad, sleep for some time.
1605
02:17:14,799 --> 02:17:16,519
To be continued..
1606
02:17:16,544 --> 02:19:46,544
Naan
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
119541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.