Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,660 --> 00:00:37,539
MY LIFE WITH JAMES DEAN
2
00:01:19,940 --> 00:01:22,773
This is Le Tréport, our terminus.
3
00:01:22,980 --> 00:01:25,415
I wish you all a good day.
4
00:01:26,180 --> 00:01:28,774
Could you help with my suitcase?
5
00:01:28,980 --> 00:01:30,175
No problem.
6
00:01:38,780 --> 00:01:40,214
You ok, honey?
7
00:01:41,100 --> 00:01:42,100
Nice crisps?
8
00:01:58,300 --> 00:01:59,734
That's my phone!
9
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Fuck...
10
00:02:07,540 --> 00:02:09,929
Pain in the fucking ass!
11
00:03:06,340 --> 00:03:10,811
Hello, I need some information.
Where's the cinema, please?
12
00:03:11,020 --> 00:03:13,694
I don't know if there is one here.
13
00:03:14,540 --> 00:03:16,497
Know where the cinema is?
14
00:03:19,020 --> 00:03:20,818
Maxence, you must know.
15
00:03:21,020 --> 00:03:23,375
You're an intellectual, right?
16
00:03:23,580 --> 00:03:26,891
I went when I was younger
to trawl for girls.
17
00:03:27,100 --> 00:03:28,932
Now I trawl the harbour.
18
00:03:29,180 --> 00:03:30,614
It's in the casino.
19
00:03:31,780 --> 00:03:34,738
Or next to it.
I rarely go there.
20
00:03:35,540 --> 00:03:38,293
- A Parisian?
- I come from Lyons.
21
00:03:38,660 --> 00:03:40,412
Just to see a movie?
22
00:03:40,780 --> 00:03:42,817
Bored on daddy's money?
23
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
Why here?
24
00:03:44,700 --> 00:03:48,773
They invited me to present my film,
tonight at 9.
25
00:03:48,980 --> 00:03:50,209
Your own movie?
26
00:03:50,700 --> 00:03:51,895
An actor?
27
00:03:52,740 --> 00:03:54,219
I'm a director.
28
00:03:55,660 --> 00:03:57,810
Guys, we've got a big fish here.
29
00:03:59,180 --> 00:04:01,171
A producer changes from shrimps.
30
00:04:01,380 --> 00:04:02,380
A director.
31
00:04:03,180 --> 00:04:06,411
Tell us about it.
Put down the bag and have a drink.
32
00:04:06,620 --> 00:04:08,418
Sorry, they're expecting me.
33
00:04:08,660 --> 00:04:10,458
At the casino, you said?
34
00:04:10,660 --> 00:04:12,139
All right, just...
35
00:04:12,700 --> 00:04:15,294
Just follow the promenade.
36
00:04:15,700 --> 00:04:17,657
If you reach Marseilles,
turn back.
37
00:04:17,900 --> 00:04:19,618
Ok, thank you.
38
00:04:31,460 --> 00:04:32,780
Can I help you, sir?
39
00:04:32,980 --> 00:04:34,732
The cinema isn't open?
40
00:04:35,100 --> 00:04:36,295
No, it's closed.
41
00:04:36,500 --> 00:04:37,615
When does it open?
42
00:04:37,780 --> 00:04:39,532
30 minutes before a film.
43
00:04:40,020 --> 00:04:43,695
- And the next screening?
- The last was at 5:45 pm.
44
00:04:43,900 --> 00:04:46,460
- 5:45?
- Or a quarter to six.
45
00:04:47,580 --> 00:04:50,299
But my film's showing at 9 tonight.
46
00:04:51,660 --> 00:04:52,695
Wednesday...
47
00:04:54,220 --> 00:04:56,177
Last screening...
48
00:04:57,580 --> 00:04:58,934
5:45 pm it says.
49
00:04:59,460 --> 00:05:00,939
It's not announced!
50
00:05:01,180 --> 00:05:03,899
Indeed. Are you a producer?
What's the film?
51
00:05:04,100 --> 00:05:05,773
A director.
My Life With James Dean.
52
00:05:05,980 --> 00:05:07,129
Your life with James Dean?
53
00:05:07,340 --> 00:05:08,739
MY Life With James Dean.
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,499
- A comedy?
- Not really.
55
00:05:10,660 --> 00:05:13,129
No good.
Only comedy works here.
56
00:05:13,340 --> 00:05:14,739
Or US action movies.
57
00:05:14,940 --> 00:05:16,931
- US action movies?
- Yes.
58
00:05:18,580 --> 00:05:19,615
All right.
59
00:05:20,340 --> 00:05:21,455
Thank you.
60
00:05:21,660 --> 00:05:22,695
You're welcome.
61
00:05:41,860 --> 00:05:45,330
- The Hotel de Calais, please.
- The Hotel de Calais?
62
00:05:45,660 --> 00:05:47,731
It's there, you blind jerk.
63
00:05:56,620 --> 00:05:57,769
Hello.
64
00:06:00,100 --> 00:06:01,135
Hello, sir.
65
00:06:01,740 --> 00:06:04,698
I think there's a booking for me,
but maybe not.
66
00:06:13,460 --> 00:06:14,495
I'm sorry?
67
00:06:14,700 --> 00:06:16,816
A booking for Géraud Champreux.
68
00:06:17,900 --> 00:06:19,334
Let me see...
69
00:06:20,580 --> 00:06:21,695
Jerome Champreux...
70
00:06:21,940 --> 00:06:23,851
Géraud, not Jerome.
71
00:06:24,060 --> 00:06:25,414
- Géraud?
- Yes.
72
00:06:25,620 --> 00:06:27,179
G-E-R-A-U-D.
73
00:06:28,060 --> 00:06:30,495
Here we are.
Géraud Champreux, room 5.
74
00:06:31,220 --> 00:06:32,813
A renovated room.
75
00:06:33,380 --> 00:06:35,894
It's very pretty and colourful.
76
00:06:36,100 --> 00:06:38,011
Take the stairs
77
00:06:38,300 --> 00:06:40,894
and on the second floor,
to room 5.
78
00:06:41,700 --> 00:06:43,134
Room 5 to room 5?
79
00:06:43,460 --> 00:06:44,609
Exactly.
80
00:06:44,820 --> 00:06:46,618
- All right.
- I can show you.
81
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
Please.
82
00:06:50,380 --> 00:06:52,974
Do you know who booked the room?
83
00:06:53,260 --> 00:06:54,659
Yes, of course.
84
00:06:55,980 --> 00:06:59,689
It was booked by... Mrs Van den Rood.
85
00:06:59,900 --> 00:07:01,573
Of Coastal Screens.
86
00:07:01,780 --> 00:07:04,613
- Mrs Van den...
- Rood. R-O-O-D.
87
00:07:05,660 --> 00:07:08,129
- Do you have her number?
- No, I don't.
88
00:07:08,340 --> 00:07:10,297
- A phone book?
- Really!
89
00:07:10,500 --> 00:07:12,377
We have wifi now.
90
00:07:12,660 --> 00:07:15,049
- No laptop...
- No laptop?
91
00:07:16,180 --> 00:07:17,614
It's handy on the move.
92
00:07:17,780 --> 00:07:20,294
- I left it at home.
- Pity.
93
00:07:20,700 --> 00:07:23,658
Afraid of being robbed?
This isn't Chicago.
94
00:07:23,900 --> 00:07:25,379
The hotel's very safe.
95
00:07:25,820 --> 00:07:29,176
Really? I got the impression
theft was rife here.
96
00:07:29,780 --> 00:07:30,975
By kids even.
97
00:07:31,220 --> 00:07:32,893
- Why say that?
- No reason.
98
00:07:33,100 --> 00:07:34,295
This way.
99
00:07:36,780 --> 00:07:38,771
To room 5
100
00:07:40,460 --> 00:07:41,689
- And...
- Yes?
101
00:07:41,900 --> 00:07:43,732
- Is there a gym?
- In the hotel?
102
00:07:43,980 --> 00:07:45,971
- Of course not.
- Why not?
103
00:07:46,220 --> 00:07:49,292
- Is there one here?
- No, but there could be.
104
00:07:49,820 --> 00:07:51,572
We have other services.
105
00:07:51,740 --> 00:07:53,413
And in the town?
106
00:07:53,900 --> 00:07:55,254
I don't know, sir.
107
00:07:55,820 --> 00:07:57,379
This is my only sport.
108
00:07:58,260 --> 00:08:00,570
- Watch out for cramp.
- I drink.
109
00:08:01,380 --> 00:08:02,859
Welcome to Le Tréport.
110
00:08:05,020 --> 00:08:06,533
- Nutter...
- Loser.
111
00:09:19,020 --> 00:09:20,738
- Quiet, isn't it?
- Yeah.
112
00:09:22,020 --> 00:09:23,818
Hello. Sorry I'm late.
113
00:09:24,020 --> 00:09:26,330
I'm here to present my film.
114
00:09:27,900 --> 00:09:30,016
- No one told you?
- No. Sorry.
115
00:09:30,380 --> 00:09:32,610
Coastal Screens invited me.
Mrs Van den Rood.
116
00:09:32,780 --> 00:09:34,498
- Sylvia?
- Maybe.
117
00:09:34,660 --> 00:09:36,890
Sylvia Van den Rood, the chairperson.
118
00:09:37,100 --> 00:09:39,057
She usually lets me know.
119
00:09:39,340 --> 00:09:40,978
Today she didn't.
120
00:09:41,940 --> 00:09:43,453
I have to start the film.
121
00:09:47,060 --> 00:09:48,812
Do you want to speak first?
122
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Any People?
123
00:09:51,220 --> 00:09:52,619
Just one person.
124
00:09:53,020 --> 00:09:54,693
- A woman.
- A regular?
125
00:09:55,100 --> 00:09:56,738
No, I don't know her.
126
00:09:57,620 --> 00:10:00,294
Private screening for mysterious viewer.
127
00:10:00,500 --> 00:10:02,491
Yes, you could say that.
128
00:10:04,740 --> 00:10:05,855
It's ok.
129
00:10:06,900 --> 00:10:10,336
We can talk over a drink after,
but start the film.
130
00:10:10,580 --> 00:10:13,572
Ok. You can come if you want.
131
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
All right.
132
00:10:20,300 --> 00:10:22,291
- You're very tall.
- I know.
133
00:13:44,660 --> 00:13:48,540
MY LIFE WITH JAMES DEAN
134
00:13:49,460 --> 00:13:53,738
a film by Géraud Champreux
135
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
It's...
136
00:13:58,380 --> 00:13:59,654
a bit different.
137
00:14:11,020 --> 00:14:16,459
With Ludwig Mandel
138
00:14:21,580 --> 00:14:22,854
You want to watch?
139
00:14:23,420 --> 00:14:25,730
I don't think so.
I know it by heart.
140
00:14:26,780 --> 00:14:28,214
I can imagine.
141
00:14:30,540 --> 00:14:32,975
- Mind if I go down to watch?
- No.
142
00:14:33,220 --> 00:14:34,619
See you after?
143
00:14:44,020 --> 00:14:47,251
I'll go in.
There's a bar in the casino.
144
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
Great.
145
00:14:48,580 --> 00:14:51,333
- See you in 107 minutes.
- Ok, enjoy it.
146
00:14:52,380 --> 00:14:53,734
Not much of a crowd.
147
00:14:53,940 --> 00:14:55,339
Not really.
148
00:14:55,940 --> 00:14:57,613
Not a comedy then.
149
00:15:06,100 --> 00:15:08,216
Same again. A double.
150
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Thank you.
151
00:16:24,300 --> 00:16:26,337
- Bye, Balthazar.
- Night, Jimmy.
152
00:16:26,540 --> 00:16:29,009
- The director?
- He's at the bar.
153
00:16:29,260 --> 00:16:32,412
He was at the bar. Now, he's here.
154
00:16:44,540 --> 00:16:45,655
Géraud?
155
00:16:45,900 --> 00:16:46,970
Are you ok?
156
00:16:50,740 --> 00:16:52,060
Can you hear me?
157
00:17:04,500 --> 00:17:08,573
My angel, give me 99 tickets
for my beautiful film.
158
00:17:09,500 --> 00:17:11,810
That'll make 100 wasted viewers.
159
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
Like me.
160
00:17:13,460 --> 00:17:15,258
100 is good, right?
161
00:17:15,780 --> 00:17:18,659
Yes, 100 is good.
We'll see tomorrow.
162
00:17:18,980 --> 00:17:22,018
No, now. You won't do it,
you're a thief.
163
00:17:22,380 --> 00:17:23,654
Everything ok?
164
00:17:24,580 --> 00:17:26,969
- I guess.
- Know where he's staying?
165
00:17:27,580 --> 00:17:30,413
Sylvia puts guests
at the Hotel de Calais.
166
00:17:31,340 --> 00:17:34,298
The place run by that madwoman...
167
00:17:34,580 --> 00:17:36,730
All right, lad. Good luck.
168
00:17:37,460 --> 00:17:38,460
Thanks.
169
00:17:39,420 --> 00:17:40,535
Shit, he's heavy.
170
00:18:59,620 --> 00:19:00,735
Do we leave him?
171
00:19:01,660 --> 00:19:04,174
I don't know.
We could put him to bed.
172
00:19:04,380 --> 00:19:05,380
All right...
173
00:19:05,500 --> 00:19:07,491
Well, if you want.
174
00:20:15,380 --> 00:20:16,779
I think that'll do.
175
00:21:09,860 --> 00:21:11,419
Géraud Champreux?
176
00:21:12,340 --> 00:21:13,535
I'm Sylvia.
177
00:21:14,580 --> 00:21:16,412
Sylvia Van den Rood.
178
00:21:17,380 --> 00:21:19,815
I'm sorry about yesterday but...
179
00:21:20,740 --> 00:21:22,413
something cropped up!
180
00:21:26,420 --> 00:21:30,175
Sorry to leave you alone
on your arrival, but...
181
00:21:31,300 --> 00:21:33,291
it happens in life too.
182
00:21:34,420 --> 00:21:36,377
You must know what I mean.
183
00:21:36,580 --> 00:21:38,298
You know, love...
184
00:21:38,500 --> 00:21:40,457
Sometimes, it goes well...
185
00:21:41,460 --> 00:21:43,053
but sometimes it's hard.
186
00:21:43,340 --> 00:21:45,729
And yesterday, it was hard.
187
00:21:47,300 --> 00:21:50,213
Sorry, I'm bothering you
with my problems...
188
00:21:50,420 --> 00:21:52,570
Did the screening go well?
189
00:21:53,460 --> 00:21:56,976
A lot of people, I hope.
You found the hotel?
190
00:21:57,220 --> 00:21:59,530
Of course, we're in your room!
191
00:22:02,020 --> 00:22:03,613
Mind if I take a shower?
192
00:22:10,700 --> 00:22:12,976
- May I smoke a cigarette?
- No smoking.
193
00:22:13,220 --> 00:22:14,290
At the window.
194
00:22:14,940 --> 00:22:16,817
- What's your name?
- Gladys.
195
00:22:17,020 --> 00:22:18,249
Thank you, Gladys.
196
00:22:29,540 --> 00:22:31,451
Morning. Always here?
197
00:22:31,660 --> 00:22:34,459
Always.
Yesterday, today, tomorrow...
198
00:22:40,660 --> 00:22:41,809
Coffee?
199
00:22:42,220 --> 00:22:43,290
Please.
200
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
Thank you.
201
00:22:51,020 --> 00:22:52,693
How did it go yesterday?
202
00:22:53,940 --> 00:22:55,055
Actually...
203
00:22:56,380 --> 00:22:58,894
I drank a lot
and don't remember much.
204
00:22:59,180 --> 00:23:01,251
I think I left with the projectionist.
205
00:23:01,460 --> 00:23:03,133
- Balthazar?
- Probably.
206
00:23:03,420 --> 00:23:04,774
The rest's a blank.
207
00:23:06,660 --> 00:23:07,934
Alka Seltzer?
208
00:23:08,460 --> 00:23:10,212
No, coffee will do.
209
00:23:21,900 --> 00:23:24,414
- I love your film.
- You've seen it?
210
00:23:24,820 --> 00:23:26,458
Of course I have.
211
00:23:26,660 --> 00:23:28,776
I wouldn't have shown it otherwise.
212
00:23:29,180 --> 00:23:32,491
But the other programmers
in our group haven't.
213
00:23:32,660 --> 00:23:34,219
But they trust me.
214
00:23:34,420 --> 00:23:35,854
I'm very persuasive.
215
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
Thank you.
216
00:23:38,180 --> 00:23:40,933
- Are they in Normandy?
- No, Picardy.
217
00:23:41,180 --> 00:23:43,740
We work in several regions.
218
00:23:44,220 --> 00:23:47,656
It's Crécy tomorrow
and Quend Plage the day after.
219
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Ok.
220
00:23:50,340 --> 00:23:51,819
So you liked the film?
221
00:23:52,220 --> 00:23:53,415
Very much.
222
00:23:53,820 --> 00:23:55,970
It's so unclassifiable.
223
00:23:58,300 --> 00:24:00,655
Something that radical is rare.
224
00:24:03,020 --> 00:24:04,738
It's very moving too.
225
00:24:06,220 --> 00:24:07,449
I cried. A lot.
226
00:24:09,540 --> 00:24:11,531
I'm touched. I mean...
227
00:24:15,340 --> 00:24:18,696
It's simple.
Right now, I cry all the time.
228
00:24:22,180 --> 00:24:24,137
Oh, I can tell you.
229
00:24:25,180 --> 00:24:27,376
We'll be together three days.
230
00:24:28,420 --> 00:24:31,572
I think I'm in the middle of a break-up.
231
00:24:32,460 --> 00:24:33,689
Well, I think so.
232
00:24:34,300 --> 00:24:35,370
You think so?
233
00:24:36,300 --> 00:24:39,213
It's not good
when someone needs to take time out.
234
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
You're wrong.
235
00:24:41,820 --> 00:24:43,697
Time out can be good.
236
00:24:44,580 --> 00:24:47,220
It helps you put things in focus.
237
00:24:47,420 --> 00:24:51,050
That's a director talking.
Life isn't a movie.
238
00:24:51,860 --> 00:24:53,055
But you're kind.
239
00:24:54,380 --> 00:24:57,133
Anyhow, last night I was desperate.
240
00:24:57,780 --> 00:25:00,249
So I drank too and I forgot you.
241
00:25:01,380 --> 00:25:04,054
It's banal.
Someone who can't choose.
242
00:25:04,300 --> 00:25:05,938
Not much of a screenplay.
243
00:25:06,500 --> 00:25:07,570
Not at all.
244
00:25:08,180 --> 00:25:09,614
It's not at all banal.
245
00:25:12,940 --> 00:25:15,250
Sorry, I have to call someone.
246
00:25:17,780 --> 00:25:19,009
- Hello.
- Again.
247
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
Yes, again.
248
00:25:20,660 --> 00:25:22,856
- How do I make a call?
- From your room?
249
00:25:23,180 --> 00:25:24,215
No, yours.
250
00:25:25,180 --> 00:25:27,615
- Sorry, it's impossible.
- What?
251
00:25:28,180 --> 00:25:32,856
The phones in rooms 5, 17, 28 and 43
aren't working. You're in room 5.
252
00:25:33,540 --> 00:25:36,259
These things happen.
Please excuse us.
253
00:25:36,500 --> 00:25:37,615
So what do I do?
254
00:25:42,260 --> 00:25:43,898
- Here?
- Of course!
255
00:25:55,660 --> 00:25:57,412
Ludwig, it's Géraud again.
256
00:25:57,740 --> 00:26:00,732
You're hard to reach.
You must be busy.
257
00:26:01,740 --> 00:26:03,458
I'm pretty busy too.
258
00:26:03,660 --> 00:26:06,493
Some hooligan
stole my phone on the bus.
259
00:26:07,260 --> 00:26:09,774
It's like Chicago here.
260
00:26:10,500 --> 00:26:12,696
Call me at the Hotel de Calais.
261
00:26:14,940 --> 00:26:15,940
The number?
262
00:26:16,780 --> 00:26:19,533
- What number?
- The hotel's.
263
00:26:19,700 --> 00:26:21,771
0227280909.
264
00:26:22,420 --> 00:26:24,775
- 0227...
- 280909.
265
00:26:24,980 --> 00:26:26,300
280909.
266
00:26:26,780 --> 00:26:29,454
Leave me a message
if things are clearer.
267
00:26:30,220 --> 00:26:31,415
It's up to you.
268
00:26:31,860 --> 00:26:33,612
I have to go. Take care.
269
00:26:39,060 --> 00:26:42,655
It's ok, we'll put the call on the bill.
270
00:26:48,580 --> 00:26:50,059
Your lace is undone.
271
00:26:52,460 --> 00:26:55,134
I was a local cultural adviser
272
00:26:55,340 --> 00:26:58,139
before I took over the cinema here.
273
00:26:58,500 --> 00:27:00,377
They wanted young blood.
274
00:27:00,900 --> 00:27:04,018
I think it aged me prematurely.
275
00:27:04,780 --> 00:27:05,929
Is it that hard?
276
00:27:06,180 --> 00:27:09,218
How many people were at your screening?
277
00:27:10,100 --> 00:27:12,899
I don't know.
Yesterday evening was...
278
00:27:13,100 --> 00:27:15,660
You poor thing.
I'm so sorry.
279
00:27:16,860 --> 00:27:21,775
We'll check later. But, face it,
15 people would be a miracle.
280
00:27:22,260 --> 00:27:24,615
I know, it's not a lot but...
281
00:27:25,340 --> 00:27:28,298
that's what we get
for films like yours.
282
00:27:28,620 --> 00:27:30,611
- Demanding films.
- Demanding?
283
00:27:31,260 --> 00:27:32,933
Yes, not comedies.
284
00:27:33,180 --> 00:27:35,820
- Or US action movies.
- Exactly.
285
00:27:41,540 --> 00:27:44,771
Your poster isn't even up.
We'll do that later.
286
00:27:45,060 --> 00:27:46,539
- Ma'am.
- Hello, Jimmy.
287
00:27:46,700 --> 00:27:49,010
Feeling better? How many fingers?
288
00:27:51,660 --> 00:27:54,379
- Were you that drunk?
- No idea.
289
00:27:54,820 --> 00:27:56,049
MY, my...
290
00:28:08,660 --> 00:28:10,731
I'd like to go over the tour.
291
00:28:11,460 --> 00:28:14,976
To tell you what's planned.
And make up for yesterday.
292
00:28:18,100 --> 00:28:20,569
I wonder
where last night's takings are.
293
00:28:20,740 --> 00:28:22,299
Don't worry about it.
294
00:28:22,500 --> 00:28:24,650
Just the man.
Where are the takings?
295
00:28:24,860 --> 00:28:26,373
I took them home with me.
296
00:28:27,100 --> 00:28:28,534
What on earth for?
297
00:28:29,100 --> 00:28:30,295
I was in a rush.
298
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
Hello.
299
00:28:32,260 --> 00:28:33,580
I didn't introduce you.
300
00:28:33,740 --> 00:28:35,617
We met at the screening.
301
00:28:35,780 --> 00:28:37,976
Obviously. So, last night?
302
00:28:39,260 --> 00:28:41,900
Ok, I screwed up, I know that.
303
00:28:42,100 --> 00:28:44,011
We sold 100 tickets.
304
00:28:45,300 --> 00:28:46,813
- 100?
- Yes.
305
00:28:49,460 --> 00:28:51,292
- Spot on?
- Totally.
306
00:28:52,540 --> 00:28:53,860
That's incredible!
307
00:28:54,380 --> 00:28:55,779
How's that possible?
308
00:28:55,980 --> 00:28:58,654
It's not your film,
but 100 is incredible.
309
00:28:58,860 --> 00:29:00,180
Every member came?
310
00:29:00,540 --> 00:29:02,577
Mostly people I'd never seen.
311
00:29:03,980 --> 00:29:06,540
Good, we're reaching a wider audience.
312
00:29:06,780 --> 00:29:08,657
Finally, after 15 years.
313
00:29:08,860 --> 00:29:10,533
It could be the genre.
314
00:29:11,980 --> 00:29:13,857
It can bring in new audiences.
315
00:29:14,060 --> 00:29:15,619
I'll bring the takings later.
316
00:29:15,780 --> 00:29:17,976
- Did you see the theatre?
- No.
317
00:29:18,340 --> 00:29:20,172
I'll show you round then.
318
00:29:20,380 --> 00:29:22,053
Yes, I'd like that.
319
00:29:23,660 --> 00:29:25,537
- Hold on...
- For the tickets.
320
00:29:25,700 --> 00:29:27,532
- Keep the change.
- No way.
321
00:29:27,700 --> 00:29:29,213
I need to talk to you.
322
00:29:29,420 --> 00:29:30,649
I have to go!
323
00:29:30,860 --> 00:29:33,500
- Meet me at the pool next door.
- Ok.
324
00:29:43,420 --> 00:29:47,015
I became petty, insignificant.
I didn't know...
325
00:29:51,820 --> 00:29:54,494
I became petty, insignificant,
326
00:29:54,900 --> 00:29:56,538
a terrible actress...
327
00:29:58,660 --> 00:30:01,334
I didn't know how to use my hands.
328
00:30:02,620 --> 00:30:05,373
I couldn't stand properly on stage.
329
00:30:07,540 --> 00:30:09,656
I couldn't control my voice.
330
00:30:16,620 --> 00:30:20,898
I didn't understand how I could perform
so appallingly.
331
00:30:27,460 --> 00:30:28,575
I am a seagull.
332
00:30:29,940 --> 00:30:31,897
- Here we are.
- Nice theatre.
333
00:30:32,220 --> 00:30:33,972
- For a small town?
- I didn't mean that.
334
00:30:34,220 --> 00:30:36,052
You thought it. So do I.
335
00:30:36,660 --> 00:30:39,857
That's why we fight to keep it,
but it's tough.
336
00:30:40,060 --> 00:30:42,893
- Especially with...
- Demanding films?
337
00:30:45,700 --> 00:30:47,259
You said it, not me.
338
00:30:48,580 --> 00:30:51,015
- Shall we sit there?
- All right.
339
00:30:58,980 --> 00:31:00,618
I'm so sorry, Géraud.
340
00:31:01,860 --> 00:31:03,976
I was so eager to greet you.
341
00:31:05,220 --> 00:31:07,530
But last night wasn't planned.
342
00:31:10,620 --> 00:31:13,055
I hate being in love, you know.
343
00:31:14,580 --> 00:31:15,650
I swear.
344
00:31:16,260 --> 00:31:17,819
Love is a burden, right?
345
00:31:18,340 --> 00:31:20,138
Yes, probably.
346
00:31:20,980 --> 00:31:23,494
- It makes life...
- Beautiful, intense,
347
00:31:23,660 --> 00:31:24,730
exciting?
348
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Yes.
349
00:31:26,980 --> 00:31:28,129
Bullshit!
350
00:31:29,060 --> 00:31:31,620
You're living your life peacefully
351
00:31:31,780 --> 00:31:33,817
and suddenly it hits you.
352
00:31:34,380 --> 00:31:37,657
It sticks like gum on a shoe.
It's disgusting.
353
00:31:38,660 --> 00:31:41,618
There are 50 bits of gum
on every street.
354
00:31:41,820 --> 00:31:43,413
How intense is that?
355
00:31:45,740 --> 00:31:47,174
Sorry, I'm rambling.
356
00:31:47,380 --> 00:31:49,974
Would you like to see how it screens?
357
00:31:50,220 --> 00:31:51,335
Yes, please.
358
00:31:53,020 --> 00:31:55,011
Balthazar seems odd today.
359
00:31:55,460 --> 00:31:57,895
- I don't know.
- Going home with the takings...
360
00:31:58,100 --> 00:31:59,534
I don't know him.
361
00:32:00,660 --> 00:32:01,855
That's true.
362
00:32:05,780 --> 00:32:07,930
For thousands of centuries,
363
00:32:08,500 --> 00:32:11,458
no living being has walked the Earth.
364
00:32:12,220 --> 00:32:15,656
The poor moon
lights its lantern in vain.
365
00:32:17,940 --> 00:32:19,499
In the fields,
366
00:32:20,180 --> 00:32:22,899
the cranes no longer wake
with a cry.
367
00:32:23,540 --> 00:32:27,056
Cockchafers are no longer heard
in the lime groves.
368
00:32:28,300 --> 00:32:29,335
The cold...
369
00:32:29,860 --> 00:32:31,612
The cold, the cold...
370
00:32:32,780 --> 00:32:36,774
The emptiness, the emptiness...
The fear, the fear...
371
00:32:37,740 --> 00:32:38,775
The fear...
372
00:32:47,900 --> 00:32:50,733
We've just gone digital.
I prefer 35 mm...
373
00:32:50,940 --> 00:32:52,135
Do you like it?
374
00:32:52,340 --> 00:32:54,411
Yes, the quality is excellent.
375
00:32:55,380 --> 00:32:56,973
The sound's good too.
376
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
Thank you.
377
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
You're welcome.
378
00:33:02,100 --> 00:33:05,138
The actor is very good,
very forceful.
379
00:33:05,500 --> 00:33:07,059
He's handsome too.
380
00:33:09,340 --> 00:33:10,614
He's a friend.
381
00:33:10,780 --> 00:33:12,657
He put a lot into this.
382
00:33:15,260 --> 00:33:16,409
I can imagine.
383
00:33:21,660 --> 00:33:24,698
- Shall we carry on?
- No, that'll do.
384
00:33:36,580 --> 00:33:39,333
I have to make some calls
for tonight's screening.
385
00:33:39,540 --> 00:33:41,531
Let's beat yesterday's record.
386
00:33:41,700 --> 00:33:44,214
Although more than 100 will be tough.
387
00:33:44,580 --> 00:33:47,174
Balthazar, remember the poster, ok.
388
00:33:47,420 --> 00:33:48,420
What do I do?
389
00:33:48,460 --> 00:33:49,780
You're free.
390
00:33:49,980 --> 00:33:53,689
I'll call you when I finish.
I have your mobile number.
391
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
It was stolen.
392
00:33:54,980 --> 00:33:58,177
I'll see you for lunch at one.
Bye.
393
00:34:48,660 --> 00:34:50,014
Your voicemail again.
394
00:34:50,260 --> 00:34:51,853
Still as busy, I see.
395
00:34:52,460 --> 00:34:53,859
Hi, Ludwig. Me again.
396
00:34:54,060 --> 00:34:57,690
When you have a second
in your crazy life, call me.
397
00:34:58,660 --> 00:35:02,779
At the Hotel de Calais in Le Tréport.
You can find the number.
398
00:35:03,620 --> 00:35:05,293
I'm here today,
399
00:35:05,500 --> 00:35:09,130
in Crécy tomorrow
and Quend Plage the day after.
400
00:35:10,180 --> 00:35:12,649
You're welcome to come along.
401
00:35:12,860 --> 00:35:15,454
You're the main actor, after all.
402
00:35:17,540 --> 00:35:18,610
I'll be going.
403
00:35:18,820 --> 00:35:22,290
I'll find a gym
to work on this body you love.
404
00:35:22,860 --> 00:35:23,860
Take care.
405
00:35:56,380 --> 00:35:58,337
- Where shall we go?
- I don't know.
406
00:35:58,540 --> 00:35:59,894
The Italian place?
407
00:36:47,380 --> 00:36:48,380
Bitch!
408
00:36:58,260 --> 00:37:00,729
It probably wasn't aimed at you.
409
00:37:01,860 --> 00:37:04,852
- No one else is around.
- Come on.
410
00:37:11,860 --> 00:37:13,294
- Hello.
- Hello, sir.
411
00:37:13,500 --> 00:37:14,615
It's a bookstore.
412
00:37:14,820 --> 00:37:17,494
Yes, I sell books, it's a bookstore.
413
00:37:18,020 --> 00:37:20,409
I also sell pens, notebooks...
414
00:37:20,620 --> 00:37:21,940
A notebook, please.
415
00:37:23,460 --> 00:37:25,576
Do you have black felt pens?
416
00:37:26,900 --> 00:37:28,777
The Flight of the Seagull
417
00:37:40,100 --> 00:37:42,250
The Normandy Seagull
418
00:37:50,980 --> 00:37:53,290
The Tréport Seagull
419
00:38:11,580 --> 00:38:12,809
Of Seagulls and Men
420
00:38:17,500 --> 00:38:18,934
She's forgotten you.
421
00:38:21,260 --> 00:38:24,218
I hope there's no problem.
A coffee, please.
422
00:38:24,420 --> 00:38:26,138
- Espresso?
- Americano.
423
00:38:28,780 --> 00:38:29,815
Your memoirs?
424
00:38:31,340 --> 00:38:32,739
Yes. Well, no...
425
00:38:33,100 --> 00:38:35,137
It's a story. I'm just starting.
426
00:38:35,340 --> 00:38:36,819
- Is it set here?
- Probably.
427
00:38:37,020 --> 00:38:38,294
Will I be in it?
428
00:38:40,500 --> 00:38:41,820
Of Men and Seagulls...
429
00:38:42,420 --> 00:38:43,854
Not a great title.
430
00:38:44,060 --> 00:38:46,415
It's like a nature documentary.
431
00:38:47,260 --> 00:38:49,297
Keep it simple.
The Seagull, say.
432
00:38:49,500 --> 00:38:51,252
- It's been done.
- You write?
433
00:38:51,460 --> 00:38:53,849
No, I direct movies. Or try to.
434
00:38:54,980 --> 00:38:55,980
Really?
435
00:38:57,780 --> 00:38:59,373
Is it a new screenplay?
436
00:38:59,580 --> 00:39:00,580
Probably.
437
00:39:01,260 --> 00:39:03,570
Do you like musicals?
Bollywood ones?
438
00:39:03,980 --> 00:39:06,130
I love them.
Did you come to write?
439
00:39:06,340 --> 00:39:08,934
No, I'm presenting my film
at the cinema.
440
00:39:09,180 --> 00:39:11,217
Tonight, as I missed yesterday.
441
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
It's on tonight?
442
00:39:12,700 --> 00:39:14,418
Yes, at 8:30 pm.
443
00:39:15,780 --> 00:39:16,780
Good.
444
00:39:17,380 --> 00:39:19,735
- An Americano then.
- Please.
445
00:39:41,860 --> 00:39:44,932
The Maharaja and the Seagulls
446
00:39:52,420 --> 00:39:55,572
Scene 1 - Outdoor theatre
447
00:42:06,060 --> 00:42:07,334
Balthazar!
448
00:42:15,820 --> 00:42:16,820
Balthazar?
449
00:42:18,980 --> 00:42:20,209
Where are you?
450
00:42:20,500 --> 00:42:21,535
In the pool.
451
00:42:26,780 --> 00:42:28,612
Sorry, I totally forgot.
452
00:42:28,780 --> 00:42:29,895
I got held up.
453
00:42:30,220 --> 00:42:31,220
I understand.
454
00:42:31,860 --> 00:42:34,295
I didn't think you'd come.
455
00:42:35,380 --> 00:42:36,380
Nice place.
456
00:42:37,500 --> 00:42:39,298
Has it been like this long?
457
00:42:39,540 --> 00:42:40,769
- Disused?
- Yes.
458
00:42:41,500 --> 00:42:42,615
Since forever.
459
00:42:43,260 --> 00:42:44,898
No, not since forever.
460
00:42:45,700 --> 00:42:47,213
I knew you'd like it.
461
00:42:47,420 --> 00:42:49,252
Put it in your next film.
462
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
We'll see.
463
00:42:57,740 --> 00:42:59,651
Have you been waiting long?
464
00:43:00,380 --> 00:43:02,053
Yes. All day.
465
00:43:02,580 --> 00:43:05,652
Really?
This must be important then.
466
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Well?
467
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
I love you.
468
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
I'm sorry?
469
00:43:20,260 --> 00:43:21,978
You heard. I love you.
470
00:43:23,020 --> 00:43:25,739
- But why?
- I don't know why.
471
00:43:26,340 --> 00:43:29,219
- You don't know me.
- I do, I saw your film.
472
00:43:29,460 --> 00:43:31,133
No reason to fall in love.
473
00:43:31,460 --> 00:43:32,460
For me it is.
474
00:43:32,900 --> 00:43:34,174
Come on...
475
00:43:34,740 --> 00:43:36,492
It's a film, it's not me.
476
00:43:38,820 --> 00:43:39,935
Really?
477
00:43:40,660 --> 00:43:43,254
You didn't think
you were James Dean once
478
00:43:43,460 --> 00:43:46,293
to escape the real world?
I think you did.
479
00:43:46,580 --> 00:43:49,493
Not at all.
I made that up. It's a movie.
480
00:43:50,500 --> 00:43:53,811
I never thought I was James Dean.
He's like...
481
00:43:55,060 --> 00:43:56,130
Like what?
482
00:43:56,660 --> 00:43:57,695
Nothing!
483
00:43:57,900 --> 00:44:01,609
It's kind to fall in love with me,
but it doesn't suit me.
484
00:44:01,780 --> 00:44:03,054
And it's no use.
485
00:44:03,340 --> 00:44:04,694
Love is useful?
486
00:44:04,940 --> 00:44:07,614
Don't quibble.
You know what I mean.
487
00:44:17,220 --> 00:44:19,450
I don't. Love makes you blind.
488
00:44:19,820 --> 00:44:21,333
I just love you.
489
00:44:21,660 --> 00:44:23,412
I bet you love me too.
490
00:44:23,620 --> 00:44:25,531
I know. I can tell.
491
00:44:25,700 --> 00:44:28,169
I felt it when I carried you back.
492
00:44:28,380 --> 00:44:30,769
That was just my stinky breath.
493
00:44:31,060 --> 00:44:32,380
You called me "angel".
494
00:44:40,340 --> 00:44:41,978
I felt we dovetailed.
495
00:44:42,300 --> 00:44:44,211
Like the pieces of a puzzle.
496
00:44:45,340 --> 00:44:47,616
- We dovetailed?
- Cut it out.
497
00:44:49,660 --> 00:44:51,810
How many pieces in the puzzle?
498
00:44:52,100 --> 00:44:55,218
- Two.
- Three. I'm with someone.
499
00:44:55,660 --> 00:44:57,571
- You can leave him.
- Stop it.
500
00:44:57,900 --> 00:45:01,734
It's brave to tell me,
but forget the whole idea.
501
00:45:03,500 --> 00:45:05,730
Aren't there guys around here
502
00:45:06,380 --> 00:45:07,859
you could do stuff with?
503
00:45:08,060 --> 00:45:09,653
Do stuff with?
504
00:45:14,220 --> 00:45:16,939
Have you ever...
Well, you know.
505
00:45:18,500 --> 00:45:19,729
Slept with a guy?
506
00:45:20,300 --> 00:45:22,735
No. Nor talked about it either.
507
00:45:23,660 --> 00:45:26,254
- No one knows?
- You do.
508
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Géraud...
509
00:45:28,820 --> 00:45:30,140
Shit, he's coming out...
510
00:45:30,340 --> 00:45:31,739
- What?
- Nothing.
511
00:45:33,020 --> 00:45:36,138
It's screening time, let's get going.
512
00:45:39,460 --> 00:45:43,135
Come on. I'll buy you a drink.
Let's forget it all.
513
00:45:43,340 --> 00:45:44,933
I leave in two days.
514
00:45:58,220 --> 00:45:59,619
Heard from Sylvia?
515
00:46:00,620 --> 00:46:01,940
She's vanished again.
516
00:46:02,220 --> 00:46:04,860
No. She'll probably be there later.
517
00:46:06,220 --> 00:46:07,290
I hope so.
518
00:46:22,180 --> 00:46:25,059
Trouble is,
there's a big match tonight.
519
00:46:25,780 --> 00:46:28,772
On match nights,
even US action movies flop.
520
00:46:28,980 --> 00:46:32,416
So for a film like this...
Right, Balthazar?
521
00:46:34,980 --> 00:46:36,618
I'll do my rounds.
522
00:46:42,820 --> 00:46:44,811
- Good evening.
- You came.
523
00:46:45,100 --> 00:46:49,173
Why not?
We don't often get a director here.
524
00:46:51,060 --> 00:46:52,494
You're here.
525
00:46:52,940 --> 00:46:54,339
I understand now.
526
00:46:54,980 --> 00:46:56,857
- One?
- Yes, one.
527
00:46:57,860 --> 00:46:59,373
6.40 euros, please.
528
00:46:59,860 --> 00:47:01,658
What's your film about?
529
00:47:01,860 --> 00:47:05,012
It's hard to sum up...
Frustrated love.
530
00:47:05,820 --> 00:47:08,334
- It's a bit different.
- Different?
531
00:47:08,660 --> 00:47:11,015
I'd rather be surprised then.
532
00:47:11,380 --> 00:47:13,018
- Is there a Q&A after?
- Yes.
533
00:47:13,260 --> 00:47:16,218
If it's just you, we'll get a drink.
534
00:47:16,700 --> 00:47:18,532
- All right?
- Ok.
535
00:47:18,940 --> 00:47:21,375
Just one. Not like last night.
536
00:47:22,100 --> 00:47:24,694
See you later. I hope I like it.
537
00:47:28,740 --> 00:47:31,778
- Why did she mention last night?
- I'll explain.
538
00:47:32,060 --> 00:47:33,130
It's my dad!
539
00:47:34,460 --> 00:47:37,134
- Mr Producer.
- Director.
540
00:47:37,940 --> 00:47:40,500
Balthazar keeps talking about you.
541
00:47:40,660 --> 00:47:42,617
- The little I see him.
- I do?
542
00:47:42,820 --> 00:47:45,653
He adores you. Well, your film.
543
00:47:46,620 --> 00:47:48,418
I felt I had to see it.
544
00:47:49,060 --> 00:47:50,653
I rarely see movies.
545
00:47:50,860 --> 00:47:52,533
That's a good idea.
546
00:47:52,900 --> 00:47:55,335
- We'll talk after, Jerome.
- Géraud.
547
00:47:55,540 --> 00:47:58,259
- One, son.
- 6.40 euros.
548
00:47:58,620 --> 00:48:00,691
Mum stayed to watch the match.
549
00:48:00,900 --> 00:48:04,780
His mum's a soccer fan.
It's a big game tonight.
550
00:48:09,020 --> 00:48:12,297
See you later. I hope I like it.
551
00:48:13,380 --> 00:48:16,293
You know, it's a bit different.
552
00:48:21,100 --> 00:48:25,253
- I swear he never usually comes here.
- No, it's ok.
553
00:48:26,420 --> 00:48:27,420
It's ok.
554
00:48:28,180 --> 00:48:29,659
I'll be at the bar.
555
00:48:30,780 --> 00:48:32,817
Well? What's the score?
556
00:48:33,220 --> 00:48:34,335
The match? No idea.
557
00:48:34,540 --> 00:48:35,860
No, ticket sales.
558
00:48:36,100 --> 00:48:37,135
Two.
559
00:48:38,300 --> 00:48:39,449
A 100% increase.
560
00:48:40,860 --> 00:48:43,215
- Word of mouth.
- I'm going.
561
00:48:57,980 --> 00:48:59,459
One, please.
562
00:48:59,740 --> 00:49:01,253
Sorry. 6.40 euros.
563
00:49:07,580 --> 00:49:08,580
Thank you.
564
00:50:08,540 --> 00:50:09,540
Good night.
565
00:50:20,540 --> 00:50:23,259
Maxence, you can't smoke here.
566
00:50:25,500 --> 00:50:27,377
Where's the director?
567
00:50:45,500 --> 00:50:47,138
Know what?
568
00:50:47,900 --> 00:50:51,131
Your film's really beautiful.
569
00:50:53,380 --> 00:50:54,450
Thanks.
570
00:50:55,660 --> 00:50:57,059
Thank you.
571
00:50:58,300 --> 00:51:00,689
Crossing glasses is bad luck.
572
00:51:01,060 --> 00:51:02,414
Thank you, I say.
573
00:51:07,380 --> 00:51:09,018
And here's to...
574
00:51:09,260 --> 00:51:10,580
Poofters!
575
00:54:28,860 --> 00:54:30,259
It's late, Balthazar.
576
00:54:30,460 --> 00:54:32,815
- I know. Can I come in?
- No.
577
00:54:34,380 --> 00:54:35,450
I'm not alone.
578
00:54:45,740 --> 00:54:46,740
Géraud...
579
00:54:53,340 --> 00:54:54,660
Géraud, come and see.
580
00:55:14,660 --> 00:55:16,378
I think I screwed up.
581
00:55:34,020 --> 00:55:35,772
Géraud, wait!
582
00:55:36,940 --> 00:55:38,169
- A quick word.
- No.
583
00:55:38,380 --> 00:55:40,496
- It's important.
- Not now.
584
00:55:54,260 --> 00:55:56,331
Hello, ma'am, it's Gladys.
585
00:55:56,660 --> 00:55:58,298
I'm calling to say...
586
00:55:59,460 --> 00:56:00,734
I resign.
587
00:56:01,460 --> 00:56:02,556
Yes, a sudden decision.
588
00:56:02,580 --> 00:56:03,580
Yes, a sudden decision.
589
00:56:08,740 --> 00:56:11,254
- Where are we going?
- My place.
590
00:56:21,940 --> 00:56:22,940
Fuck...
591
00:56:32,260 --> 00:56:33,614
I need to pee.
592
00:56:43,660 --> 00:56:45,756
You insult me, I come to talk
and you knock me out!
593
00:56:45,780 --> 00:56:47,780
You insult me, I come to talk
and you knock me out!
594
00:56:47,940 --> 00:56:49,613
- No!
- She did, look.
595
00:56:51,460 --> 00:56:55,135
You bind me to a chair all night.
You're crazy!
596
00:56:56,180 --> 00:56:57,180
Right...
597
00:56:58,620 --> 00:57:00,156
Who says she wants
to leave everything for me?
598
00:57:00,180 --> 00:57:02,012
Who says she wants
to leave everything for me?
599
00:57:02,500 --> 00:57:05,379
That she can only live with me,
her sunbeam,
600
00:57:05,580 --> 00:57:06,775
her musical!
601
00:57:07,260 --> 00:57:08,898
Exactly, her musical.
602
00:57:09,820 --> 00:57:12,334
Then she splits with a 4x4 owner
603
00:57:12,540 --> 00:57:14,076
who sells ugly flats on the seafront.
604
00:57:14,100 --> 00:57:15,356
Who sells ugly flats on the seafront.
605
00:57:15,380 --> 00:57:16,893
Because she's scared!
606
00:57:17,740 --> 00:57:19,139
Scared to love me!
607
00:57:25,260 --> 00:57:26,978
- More coffee?
- Please.
608
00:57:27,380 --> 00:57:28,415
Me too.
609
00:57:29,540 --> 00:57:30,894
Why are you here?
610
00:57:32,980 --> 00:57:34,050
I don't know.
611
00:57:34,620 --> 00:57:35,620
For support.
612
00:57:36,420 --> 00:57:37,455
That's kind.
613
00:57:41,300 --> 00:57:42,876
Is that your new screenplay?
614
00:57:42,900 --> 00:57:44,020
Is that your new screenplay?
615
00:57:44,460 --> 00:57:45,780
This inspires you?
616
00:57:45,980 --> 00:57:48,733
Not at all.
Just jotting down an idea.
617
00:57:50,300 --> 00:57:51,300
Right.
618
00:57:55,420 --> 00:57:57,276
- Coffee, Loulou?
- Please, Sissi.
619
00:57:57,300 --> 00:57:58,620
- Coffee, Loulou?
- Please, Sissi.
620
00:58:09,060 --> 00:58:11,574
So are you leaving me or not?
621
00:58:14,860 --> 00:58:16,259
It's complicated.
622
00:58:17,460 --> 00:58:18,859
I may not be up to it.
623
00:58:19,620 --> 00:58:20,815
Up to what?
624
00:58:23,540 --> 00:58:25,596
Everything, life, the town, people...
625
00:58:25,620 --> 00:58:25,893
Everything, life, the town, people...
626
00:58:26,100 --> 00:58:28,250
Who cares if we love each other?
627
00:58:28,460 --> 00:58:30,770
Nothing else matters, right?
628
00:58:30,980 --> 00:58:33,779
Exactly.
You can't fight true love.
629
00:58:33,980 --> 00:58:34,980
You see?
630
00:58:35,100 --> 00:58:37,330
It can be more complicated.
631
00:58:37,660 --> 00:58:39,996
No, it's simple.
The rest is all a movie!
632
00:58:40,020 --> 00:58:41,620
No, it's simple.
The rest is all a movie!
633
00:58:42,620 --> 00:58:44,816
- Sorry, Géraud.
- That's ok.
634
00:58:45,420 --> 00:58:46,535
Louise...
635
00:58:47,100 --> 00:58:52,015
I kidnapped you and knocked you out
because I can't live without you.
636
00:58:52,900 --> 00:58:54,396
I can't imagine this home without you.
637
00:58:54,420 --> 00:58:55,940
I can't imagine this home without you.
638
00:58:58,460 --> 00:59:00,053
My life without you.
639
00:59:00,660 --> 00:59:02,219
My bed without your smell,
640
00:59:02,420 --> 00:59:04,730
your warmth, your snores...
641
00:59:07,380 --> 00:59:08,796
It's true, you snore.
642
00:59:08,820 --> 00:59:09,820
It's true, you snore.
643
00:59:14,820 --> 00:59:18,779
I love you, Louise.
I'll be nothing without you.
644
00:59:20,060 --> 00:59:21,289
Don't leave me.
645
00:59:26,740 --> 00:59:29,539
- Could we be alone?
- Of course.
646
01:00:11,220 --> 01:00:13,416
- It's taking ages.
- Yes.
647
01:00:14,660 --> 01:00:15,660
Go and see.
648
01:00:28,580 --> 01:00:30,457
I forgot Géraud's film!
649
01:00:30,660 --> 01:00:32,970
- Jérome's film?
- Géraud!
650
01:00:36,060 --> 01:00:37,733
- When's it on?
- Now.
651
01:00:37,940 --> 01:00:40,375
- Where?
- Crécy-en-Ponthieu.
652
01:00:40,580 --> 01:00:43,732
In Picardy! I'll drive you.
I have my 4x4.
653
01:00:43,940 --> 01:00:45,851
Your 4x4? No way!
654
01:01:09,220 --> 01:01:12,690
Géraud, I have to talk to you.
It's important.
655
01:01:14,660 --> 01:01:17,436
- Not here, in private.
- Ok, we'll see.
656
01:01:17,460 --> 01:01:19,020
- Not here, in private.
- Ok, we'll see.
657
01:01:41,500 --> 01:01:43,332
After all, what is a kiss?
658
01:01:44,020 --> 01:01:46,236
A vow made a little closer,
a more precise promise,
659
01:01:46,260 --> 01:01:47,996
A vow made a little closer,
a more precise promise,
660
01:01:48,020 --> 01:01:50,250
a confession awaiting confirmation.
661
01:01:50,620 --> 01:01:53,419
A pink aura
around the word "love".
662
01:01:58,820 --> 01:02:00,636
- Hi, Sylvia.
- Hello, Fatima, how are you?
663
01:02:00,660 --> 01:02:02,196
- Hi, Sylvia.
- Hello, Fatima, how are you?
664
01:02:02,220 --> 01:02:02,891
Fine.
665
01:02:03,100 --> 01:02:05,376
Meet Géraud,
My Life With James Dean.
666
01:02:05,580 --> 01:02:07,617
How do you do?
Thanks for coming.
667
01:02:07,820 --> 01:02:10,619
A secret that takes the mouth
for an ear.
668
01:02:10,820 --> 01:02:14,017
An endless moment
buzzing like a bee.
669
01:02:14,260 --> 01:02:14,556
A communion
with the taste of flowers.
670
01:02:14,580 --> 01:02:17,379
A communion
with the taste of flowers.
671
01:02:17,580 --> 01:02:21,175
A means of letting the heart breathe.
672
01:02:21,500 --> 01:02:26,131
And a way of tasting the soul
on someone's lips.
673
01:02:35,940 --> 01:02:39,058
Imagine, a cinema here.
That takes courage.
674
01:02:39,340 --> 01:02:40,535
It's impressive.
675
01:02:48,900 --> 01:02:49,970
I don't smoke.
676
01:02:57,700 --> 01:02:57,756
What are you in this merry gang?
677
01:02:57,780 --> 01:03:00,169
What are you in this merry gang?
678
01:03:00,380 --> 01:03:02,451
- An actress.
- In Jérome's film?
679
01:03:02,660 --> 01:03:05,652
Géraud. No, not yet.
680
01:03:20,620 --> 01:03:23,180
Fatima has been farming since...
681
01:03:23,380 --> 01:03:25,815
1981, the Mitterrand years.
682
01:03:26,020 --> 01:03:26,076
- You get by?
- We're deep in debt.
683
01:03:26,100 --> 01:03:28,250
- You get by?
- We're deep in debt.
684
01:03:28,460 --> 01:03:30,736
But the Cyrano allows me to...
685
01:03:32,020 --> 01:03:33,852
escape a little.
686
01:03:41,740 --> 01:03:42,935
Follow me.
687
01:03:44,260 --> 01:03:45,375
Come on.
688
01:04:12,500 --> 01:04:14,889
- Hello.
- How are you, Martine?
689
01:04:22,100 --> 01:04:23,454
Mr Legrand, come in.
690
01:04:23,660 --> 01:04:23,676
Hello. Welcome.
691
01:04:23,700 --> 01:04:25,691
Hello. Welcome.
692
01:04:26,060 --> 01:04:27,459
Hello, Jacqueline.
693
01:04:40,380 --> 01:04:41,939
Hello. Welcome.
694
01:04:44,580 --> 01:04:45,695
How many?
695
01:04:45,900 --> 01:04:48,619
- 57. Plus me, 58.
- Great!
696
01:04:58,380 --> 01:04:59,939
I'll go in with them.
697
01:05:01,700 --> 01:05:03,737
I'll watch it with Louise.
698
01:05:04,620 --> 01:05:06,396
- What a surprise.
- Tony is great.
699
01:05:06,420 --> 01:05:06,773
- What a surprise.
- Tony is great.
700
01:05:06,980 --> 01:05:09,699
He runs the local retirement home.
701
01:05:10,020 --> 01:05:11,931
Do you want to speak first?
702
01:05:12,340 --> 01:05:13,489
All right.
703
01:05:13,900 --> 01:05:15,891
- Staying for the film?
- No.
704
01:05:16,100 --> 01:05:17,454
I'll wait here.
705
01:05:38,020 --> 01:05:40,057
- Well?
- Well what?
706
01:05:40,620 --> 01:05:41,690
Do you love me?
707
01:05:41,900 --> 01:05:44,540
Balthazar... I can't just fall in love.
708
01:05:44,700 --> 01:05:47,897
You're a real kid.
I like you. Happy now?
709
01:05:48,700 --> 01:05:49,596
- I'm with someone, remember?
- So where is he?
710
01:05:49,620 --> 01:05:51,850
- I'm with someone, remember?
- So where is he?
711
01:05:52,100 --> 01:05:54,819
He doesn't follow me like a puppy!
712
01:05:55,380 --> 01:05:57,496
As the star, he should be here.
713
01:05:57,660 --> 01:05:59,333
Well, he isn't.
714
01:06:02,980 --> 01:06:03,516
Got a phone?
715
01:06:03,540 --> 01:06:03,938
Got a phone?
716
01:06:04,420 --> 01:06:05,420
Yeah.
717
01:06:05,900 --> 01:06:07,254
Can I borrow it?
718
01:06:11,860 --> 01:06:13,578
Thanks. Be right back.
719
01:06:43,620 --> 01:06:46,716
What can I say?
Maybe I have too much to say.
720
01:06:46,740 --> 01:06:48,500
What can I say?
Maybe I have too much to say.
721
01:06:49,060 --> 01:06:50,060
I miss you.
722
01:06:50,860 --> 01:06:51,860
I miss you.
723
01:06:54,100 --> 01:06:56,774
Don't call this number,
it's the projectionist's.
724
01:06:56,980 --> 01:06:59,210
He's a pretty cute guy.
725
01:07:00,620 --> 01:07:01,116
Take care. Bye.
726
01:07:01,140 --> 01:07:02,140
Take care. Bye.
727
01:07:19,340 --> 01:07:21,536
James Dean, ich liebe dich!
728
01:07:33,660 --> 01:07:35,697
The credits, let's go.
729
01:07:35,900 --> 01:07:38,972
Give them a minute or two first.
730
01:07:39,220 --> 01:07:41,894
Ok. I really loved it.
731
01:07:42,100 --> 01:07:43,693
Thanks. That's kind.
732
01:07:54,900 --> 01:07:57,255
Mr Ludwig, it's about Géraud.
733
01:07:57,460 --> 01:07:58,236
You have to leave him alone.
734
01:07:58,260 --> 01:07:59,534
You have to leave him alone.
735
01:07:59,700 --> 01:08:03,136
He's met someone.
A very nice young man.
736
01:08:03,620 --> 01:08:06,612
They're in love and happy,
so leave them alone.
737
01:08:06,780 --> 01:08:10,614
You don't know me.
I don't recommend calling me back.
738
01:08:20,100 --> 01:08:21,100
Hello, Dad?
739
01:08:32,340 --> 01:08:35,298
Dad suggests coffee
and a boat outing tomorrow.
740
01:08:36,180 --> 01:08:38,410
- All of us?
- I think so.
741
01:08:38,860 --> 01:08:40,134
Why not?
742
01:08:40,980 --> 01:08:44,860
There's time before Quend Plage.
Thank him for us.
743
01:09:17,620 --> 01:09:19,577
Thanks. Goodbye.
744
01:09:22,020 --> 01:09:23,499
Goodbye...
745
01:09:24,780 --> 01:09:26,691
It went pretty well.
746
01:09:27,180 --> 01:09:29,251
Quend Plage should too.
747
01:09:29,580 --> 01:09:33,335
You're free now,
until tomorrow at 1:30 pm.
748
01:09:33,540 --> 01:09:34,655
You'll tell your dad?
749
01:09:34,860 --> 01:09:37,739
- No worries.
- See you tomorrow!
750
01:09:49,380 --> 01:09:52,452
- What're you doing tonight?
- Nothing special.
751
01:09:52,660 --> 01:09:54,936
So maybe we could...
752
01:09:55,180 --> 01:09:56,375
Excuse me.
753
01:10:54,780 --> 01:10:59,013
1 run And you run ahead of me
754
01:10:59,900 --> 01:11:02,255
I take a breath, I run
755
01:11:02,460 --> 01:11:05,452
And you run ahead of me
756
01:11:07,420 --> 01:11:11,414
I hear you laughing
You run and you laugh
757
01:11:12,020 --> 01:11:13,852
- Where shall we go?
- Roselyne's?
758
01:11:14,060 --> 01:11:16,051
- I want pasta.
- Italian, ok.
759
01:11:16,300 --> 01:11:19,133
That's Ludwig,
the German actor in the film.
760
01:11:20,300 --> 01:11:21,415
With Géraud.
761
01:11:24,660 --> 01:11:25,855
Balthazar...
762
01:11:26,820 --> 01:11:27,820
Poor thing.
763
01:11:27,900 --> 01:11:29,777
- What?
- He's fallen for Géraud.
764
01:11:29,980 --> 01:11:32,051
- How do you know?
- I sense it.
765
01:11:32,500 --> 01:11:34,616
- That's bad luck.
- Who knows?
766
01:11:34,780 --> 01:11:36,532
- Let's follow them.
- Ok!
767
01:11:37,660 --> 01:11:39,731
Stop your roaming
768
01:11:40,540 --> 01:11:45,376
You can't go any further than the road
769
01:11:45,580 --> 01:11:47,617
The German actor from the film...
770
01:11:47,780 --> 01:11:49,532
With Géraud...
771
01:11:50,300 --> 01:11:51,449
That's Balthazar!
772
01:11:52,020 --> 01:11:54,455
I think he's in love with Géraud.
773
01:11:55,220 --> 01:11:56,699
Sylvia and Louise now...
774
01:11:56,900 --> 01:11:58,220
Let's follow them.
775
01:11:58,820 --> 01:12:01,289
Like snow in the sun
776
01:12:05,780 --> 01:12:07,612
Snow in the sun
777
01:12:11,740 --> 01:12:16,132
I swear before tonight,
I'll have touched your hand
778
01:12:17,660 --> 01:12:21,255
Before tonight,
I'll have touched your hand
779
01:12:22,540 --> 01:12:26,329
Before tonight,
I'll have touched your hand
780
01:12:27,380 --> 01:12:31,374
Beware, you“ never get over it
781
01:12:33,500 --> 01:12:36,731
You'll never get over it
782
01:12:43,580 --> 01:12:48,211
You want me to be
As lively as a puma
783
01:12:48,740 --> 01:12:54,213
You want me to launch my hordes
My army against you
784
01:12:56,180 --> 01:13:00,538
Below, by the water
Stop your roaming
785
01:13:01,460 --> 01:13:06,409
You can't go any further than the road
786
01:13:11,500 --> 01:13:16,017
Your advance melts
Like snow in the sun
787
01:13:19,820 --> 01:13:22,380
Like snow in the sun
788
01:13:26,660 --> 01:13:29,015
Snow in the sun.
789
01:13:32,300 --> 01:13:34,735
- That's it.
- He's leaving him!
790
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
No!
791
01:14:15,420 --> 01:14:16,740
I have an idea.
792
01:14:38,380 --> 01:14:41,816
I broke your bottle of perfume.
Sorry.
793
01:15:09,180 --> 01:15:11,740
- More coffee, sir?
- No, thank you.
794
01:15:26,980 --> 01:15:28,493
It's a pretty town.
795
01:15:29,220 --> 01:15:30,220
Yes, very.
796
01:15:32,540 --> 01:15:34,736
- Who was it?
- Sorry?
797
01:15:34,940 --> 01:15:36,374
On the phone. Who?
798
01:15:38,100 --> 01:15:41,218
- My wife. I came to say...
- Say nothing.
799
01:15:43,180 --> 01:15:44,614
It's ok, I get it.
800
01:15:46,580 --> 01:15:47,650
I'm tired too.
801
01:15:53,660 --> 01:15:56,015
Want to take the cliff railway?
802
01:15:57,300 --> 01:15:58,734
I have to get back.
803
01:16:00,540 --> 01:16:02,019
It won't take long.
804
01:19:32,780 --> 01:19:35,772
- Well? How did it go?
- I'll explain.
805
01:21:08,780 --> 01:21:11,454
Where are the crickets, Catherine?
806
01:21:12,060 --> 01:21:14,620
We call grey shrimps crickets here.
807
01:21:15,300 --> 01:21:16,620
Coffee and shrimps...
808
01:21:17,500 --> 01:21:19,935
I know coffee and Maroilles cheese.
809
01:21:20,180 --> 01:21:23,172
Maroilles is for afternoon tea.
810
01:21:24,340 --> 01:21:25,774
Do as I do.
811
01:21:45,540 --> 01:21:47,133
Goes down nicely.
812
01:21:48,380 --> 01:21:50,530
Balthazar loves it, right?
813
01:21:51,380 --> 01:21:52,380
Even as a kid.
814
01:21:52,500 --> 01:21:56,698
- Coffee and shrimps as a kid?
- Blended in my bottle.
815
01:21:57,020 --> 01:21:58,169
I'm kidding.
816
01:21:58,380 --> 01:22:00,132
That's why you're so tall.
817
01:22:00,540 --> 01:22:01,894
He suffered.
818
01:22:02,540 --> 01:22:03,939
You grew so fast...
819
01:22:04,180 --> 01:22:06,057
- 30 cm in five months.
- No!
820
01:22:06,300 --> 01:22:07,335
It's true.
821
01:22:07,940 --> 01:22:10,170
A week ago, I used crutches.
822
01:22:10,420 --> 01:22:12,491
My muscles couldn't hold me up.
823
01:22:12,660 --> 01:22:15,732
Hospital stays and so on.
He slept all the time.
824
01:22:15,980 --> 01:22:18,335
At least we knew where you were.
825
01:22:18,660 --> 01:22:21,379
That's my fault. The screenings...
826
01:22:21,860 --> 01:22:24,329
The good life ends on Monday.
827
01:22:25,900 --> 01:22:27,538
Back to middle school.
828
01:22:28,660 --> 01:22:31,652
- Middle school?
- He's redoing his last year.
829
01:22:31,900 --> 01:22:34,813
At 15. Nothing to brag about!
830
01:22:42,180 --> 01:22:45,298
- Don't touch me!
- Let's clean you up.
831
01:22:57,340 --> 01:23:00,617
It's coffee. I'll have to wash it.
832
01:23:03,340 --> 01:23:04,899
Here, put this on.
833
01:23:05,100 --> 01:23:08,218
- It was Balthazar's, it should fit.
- It's ok.
834
01:23:08,460 --> 01:23:11,293
Géraud, don't be angry with him.
835
01:25:16,660 --> 01:25:17,695
Why's he here?
836
01:25:18,580 --> 01:25:20,730
- To cause a scene?
- Bertrand?
837
01:25:21,340 --> 01:25:22,410
He could.
838
01:25:25,020 --> 01:25:27,819
Gladys, do you have a car?
839
01:25:28,060 --> 01:25:32,054
Can you drive Géraud to Quend Plage?
This looks tricky.
840
01:25:39,820 --> 01:25:41,219
Get away from me!
841
01:25:43,820 --> 01:25:45,413
Balthazar!
842
01:25:47,940 --> 01:25:48,975
Balthazar!
843
01:25:49,900 --> 01:25:51,015
Wait!
844
01:25:51,820 --> 01:25:54,130
Cut it out now!
845
01:25:56,940 --> 01:25:58,613
Cut it out!
846
01:26:20,460 --> 01:26:21,689
- Hello.
- Excuse us.
847
01:26:21,900 --> 01:26:25,336
We have a flat.
He has to get to Quend Plage.
848
01:26:26,700 --> 01:26:29,453
All right. No problem.
849
01:27:08,340 --> 01:27:10,138
It's over, Géraud.
850
01:27:17,380 --> 01:27:19,178
Yes, I'm really late.
851
01:27:21,020 --> 01:27:23,216
- Many people?
- Not a lot.
852
01:27:29,420 --> 01:27:31,058
Shall we take a walk?
853
01:27:40,420 --> 01:27:42,570
You're in a real mess.
854
01:27:43,340 --> 01:27:45,297
Those stains don't wash.
855
01:27:46,180 --> 01:27:49,138
- On light fabric, it'll be tough.
- You think so?
856
01:28:02,860 --> 01:28:04,453
How long has it been?
857
01:28:05,620 --> 01:28:06,620
Since when?
858
01:28:07,460 --> 01:28:08,689
Since I saw you?
859
01:28:09,820 --> 01:28:10,820
Nine years.
860
01:28:15,420 --> 01:28:16,420
And him?
861
01:28:18,220 --> 01:28:20,450
I don't know. We split up.
862
01:28:21,060 --> 01:28:23,131
I left just after you did.
863
01:28:25,500 --> 01:28:27,457
- Know where he is?
- Yes.
864
01:28:28,540 --> 01:28:30,053
But I don't try to see him.
865
01:28:31,060 --> 01:28:32,733
What good would it do?
866
01:28:37,620 --> 01:28:39,452
I looked so hard for you.
867
01:28:40,740 --> 01:28:42,651
You've no idea how hard.
868
01:28:44,180 --> 01:28:46,251
You never gave me a sign.
869
01:28:47,300 --> 01:28:49,974
- I was well hidden.
- You said it.
870
01:28:54,460 --> 01:28:56,610
You were that angry with me?
871
01:28:58,500 --> 01:29:00,457
I'd let you go after all.
872
01:29:02,660 --> 01:29:03,660
Precisely.
873
01:29:04,980 --> 01:29:07,369
I thought you were on his side.
874
01:29:08,380 --> 01:29:09,380
Not at all.
875
01:29:10,260 --> 01:29:12,570
I was scared of him like you.
876
01:29:17,100 --> 01:29:20,013
- It's funny, James Dean.
- In the film?
877
01:29:21,620 --> 01:29:24,134
I like your hero thinking he's him.
878
01:29:25,980 --> 01:29:28,369
He was your imaginary friend.
879
01:29:30,180 --> 01:29:31,215
He still is.
880
01:29:31,700 --> 01:29:32,815
- No.
- He is.
881
01:29:33,780 --> 01:29:37,011
- That's weird at your age.
- I'm joking.
882
01:29:40,900 --> 01:29:42,299
With anyone now?
883
01:29:48,460 --> 01:29:50,974
- Sorry, none of my business.
- It's ok.
884
01:29:51,260 --> 01:29:52,260
No, no one.
885
01:29:54,420 --> 01:29:55,569
How about you?
886
01:29:57,180 --> 01:29:58,180
With anyone?
887
01:30:01,220 --> 01:30:02,813
We don't live together.
888
01:30:03,340 --> 01:30:05,297
We see each other instead.
889
01:30:08,380 --> 01:30:11,293
Could you pay, please.
I'm closing soon.
890
01:30:11,700 --> 01:30:13,737
- My treat.
- No, mine, Mum.
891
01:30:26,180 --> 01:30:27,614
Good night.
892
01:30:34,180 --> 01:30:35,250
Thank you.
893
01:30:39,700 --> 01:30:41,418
I have my car here.
894
01:30:42,620 --> 01:30:44,736
There's a sofa-bed at home.
895
01:30:50,500 --> 01:30:51,774
I've found you.
896
01:30:52,340 --> 01:30:53,933
I thought you'd left.
897
01:30:55,100 --> 01:30:56,613
Hello, madam.
898
01:30:57,580 --> 01:31:00,493
Gladys, from Le Tréport.
I'll go with her.
899
01:31:01,500 --> 01:31:03,013
I leave from there.
900
01:31:03,540 --> 01:31:04,540
I understand.
901
01:31:08,820 --> 01:31:11,619
- Stella Plage, was it?
- Stella Plage.
902
01:31:21,380 --> 01:31:22,380
Good night.
903
01:31:35,740 --> 01:31:38,539
You did the Q&A in a stained shirt?
904
01:31:39,380 --> 01:31:42,611
I got here too late.
The cinema was closed.
905
01:31:45,300 --> 01:31:49,737
You wanted to talk to me.
You had something important to say.
906
01:31:56,700 --> 01:31:59,374
You remember? You shot at a gull.
907
01:32:00,660 --> 01:32:02,856
A man arrives, sees it
908
01:32:03,060 --> 01:32:05,256
and kills it for want of better.
909
01:32:05,460 --> 01:32:07,337
A subject for a story.
910
01:32:08,340 --> 01:32:09,899
That's not what I meant.
911
01:32:10,420 --> 01:32:12,252
What was I saying?
912
01:32:13,100 --> 01:32:14,659
I'm talking about the stage.
913
01:32:15,020 --> 01:32:17,057
I'm not like that anymore.
914
01:32:17,820 --> 01:32:19,731
I've become a true actress.
915
01:32:19,940 --> 01:32:21,772
I perform
with joy and enthusiasm.
916
01:32:21,980 --> 01:32:24,859
The stage intoxicates me.
I'm dazzling.
917
01:32:25,660 --> 01:32:27,890
Now that I'm here,
918
01:32:28,580 --> 01:32:31,811
I take long walks and I think.
919
01:32:32,260 --> 01:32:35,855
I feel my spiritual strength growing
by the day.
920
01:32:37,580 --> 01:32:38,854
Now, I know.
921
01:32:39,060 --> 01:32:41,370
I understand, Kostia, that for us,
922
01:32:41,580 --> 01:32:44,015
whether we perform on stage
or write,
923
01:32:44,260 --> 01:32:47,890
what matters isn't fame
or everything I dreamt of,
924
01:32:48,460 --> 01:32:49,780
but patience.
925
01:32:51,260 --> 01:32:53,012
Be patient and believe in yourself.
926
01:32:54,860 --> 01:32:57,136
Now I know that, I suffer less.
927
01:32:58,660 --> 01:33:02,255
When I think of my vocation,
life doesn't scare me.
928
01:33:03,860 --> 01:33:04,975
Nina.
929
01:33:06,100 --> 01:33:07,170
Chekhov.
930
01:33:09,860 --> 01:33:11,612
You know The Seagull by heart?
931
01:33:14,260 --> 01:33:16,979
You can be a receptionist
in a seaside hotel
932
01:33:17,220 --> 01:33:20,019
as a way to pay for acting school.
933
01:33:22,180 --> 01:33:26,572
I wanted to say those lines
so you would hire me for a film.
934
01:33:27,900 --> 01:33:31,450
My grandmother said,
"No is easy, try for yes.“
935
01:33:34,500 --> 01:33:39,700
And now I'm saying it like that.
For you.
936
01:34:40,340 --> 01:34:41,933
Would you like a drink?
937
01:34:42,180 --> 01:34:44,251
Thanks, but I have to go.
938
01:34:44,700 --> 01:34:47,010
Sylvia will want to see you tonight.
939
01:34:47,260 --> 01:34:48,933
You never know with her.
940
01:34:49,180 --> 01:34:51,217
Ok. Seeing Tony again?
941
01:34:51,820 --> 01:34:52,969
Yes, tomorrow.
942
01:34:53,660 --> 01:34:55,059
I'm seeing him then.
943
01:34:55,300 --> 01:34:57,655
All right. That's good.
944
01:34:58,700 --> 01:35:00,850
- See you round.
- I'll call you.
945
01:35:24,340 --> 01:35:25,455
It's Gladys.
946
01:35:25,980 --> 01:35:27,891
I just brought him back.
947
01:35:28,260 --> 01:35:31,173
He's not in great shape.
Fragile, like.
948
01:35:32,620 --> 01:35:34,179
That's good for us.
949
01:35:36,180 --> 01:35:37,375
You can come.
950
01:35:37,980 --> 01:35:40,859
If ever he goes out, I'll call you.
951
01:35:42,060 --> 01:35:43,209
See you soon.
952
01:35:53,060 --> 01:35:54,494
No, I don't smoke.
953
01:37:03,500 --> 01:37:05,571
Are you sure about this?
954
01:37:06,900 --> 01:37:08,618
We've thought it over.
955
01:37:09,460 --> 01:37:11,133
We do as we said then.
956
01:37:11,340 --> 01:37:13,775
You really think it's a good idea?
957
01:37:14,300 --> 01:37:17,213
Dunno.
But it's your last chance, right?
958
01:37:32,700 --> 01:37:34,577
- You'll explain to Dad?
- Yes.
959
01:37:34,740 --> 01:37:36,970
Don't worry, son. Go now.
960
01:38:07,300 --> 01:38:09,576
Balthazar, it's not possible.
961
01:38:10,380 --> 01:38:12,656
It's not possible, you and me.
962
01:38:15,340 --> 01:38:16,933
Plus you're a child.
963
01:38:18,500 --> 01:38:20,013
No, I'm not a child.
964
01:38:53,020 --> 01:38:54,135
Stop it.
965
01:38:55,740 --> 01:38:58,619
Stop it, I stink of coffee and shrimps.
966
01:39:01,060 --> 01:39:03,336
And vomit and sweat.
967
01:39:42,220 --> 01:39:43,290
Good.
968
01:39:45,660 --> 01:39:46,855
Have you eaten?
969
01:39:47,300 --> 01:39:48,654
I haven't had time.
970
01:39:48,860 --> 01:39:51,010
- I'll make an omelette.
- Lovely.
971
01:39:51,820 --> 01:39:52,855
And Maxence?
972
01:39:53,060 --> 01:39:55,290
He's at a town council meeting.
973
01:39:55,740 --> 01:39:59,529
They usually finish in a bar at dawn
so we have time.
974
01:40:06,780 --> 01:40:08,453
See you later.
975
01:41:10,180 --> 01:41:11,579
She left me again.
976
01:41:18,220 --> 01:41:19,220
The bastard.
977
01:41:24,260 --> 01:41:25,978
He smooth-talked her.
978
01:41:30,700 --> 01:41:32,816
I'll make their lives hell.
979
01:41:34,500 --> 01:41:35,934
I'll take a shower.
980
01:41:43,420 --> 01:41:46,014
Do you think she'll come back?
981
01:41:49,100 --> 01:41:51,330
I'm sure she still loves me.
982
01:41:53,660 --> 01:41:55,731
Balthazar, why are you here?
983
01:41:57,340 --> 01:41:59,251
I'll take a shower too.
984
01:42:31,820 --> 01:42:33,936
- Hurry.
- I'll get Balthazar's ticket.
985
01:42:34,180 --> 01:42:35,978
- Hurry then.
- Climb on.
986
01:43:04,540 --> 01:43:06,019
Make coffee and shrimps.
987
01:43:06,620 --> 01:43:07,815
He loves that.
988
01:43:18,020 --> 01:43:19,738
It's leaving. Quick!
989
01:43:21,020 --> 01:43:23,614
- Bye, Géraud.
- Thanks for everything.
990
01:43:40,940 --> 01:43:42,055
Hide!
991
01:44:53,660 --> 01:44:57,130
The Maharaja and the Seagulls
992
01:45:02,740 --> 01:45:05,858
Directed by Géraud Champreux
993
01:48:05,460 --> 01:48:07,497
Subtitles by Ian Burley
65910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.