Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,626 --> 00:01:57,924
Honey~!
2
00:02:42,674 --> 00:02:44,734
Hey, you can't kick that...
3
00:02:44,909 --> 00:02:47,003
Jeez...
4
00:02:47,479 --> 00:02:49,743
You haven't changed one bit.
5
00:02:49,982 --> 00:02:51,676
Oh it's you, Boeun.
6
00:02:51,849 --> 00:02:57,811
You're a big girl now. Great body!
7
00:02:57,988 --> 00:02:59,718
Nice curves.
8
00:02:59,824 --> 00:03:04,058
Drop it, okay?
9
00:03:04,164 --> 00:03:05,527
Hey, you little girl!
10
00:03:05,663 --> 00:03:07,928
Hey, give me a break!
11
00:03:08,833 --> 00:03:11,394
They look so nice and shiny...
12
00:03:11,870 --> 00:03:14,566
Stop staring. You'll sprain your eyes.
13
00:03:14,907 --> 00:03:17,340
No, it's just that they look familiar.
14
00:03:24,715 --> 00:03:26,910
Anyway, what brings you here?
15
00:03:27,218 --> 00:03:29,188
Did you miss me so much that you had to skip school?
16
00:03:29,322 --> 00:03:32,119
No, it's the school's anniversary.
17
00:03:32,324 --> 00:03:35,657
I was forced to come here.
18
00:03:35,994 --> 00:03:38,052
I'm wasting my time when I really have to study.
19
00:03:38,263 --> 00:03:41,755
Yeah, there's only 2 years left till the national exam.
20
00:03:42,200 --> 00:03:46,865
But people like you really make college look undesirable.
21
00:03:47,873 --> 00:03:49,603
What do you mean?
22
00:03:49,843 --> 00:03:52,275
You're a pervert and a playboy.
23
00:03:52,577 --> 00:03:56,606
I may be a playboy, but I'm not a pervert.
24
00:03:58,083 --> 00:03:59,983
Here's your present.
25
00:04:00,118 --> 00:04:03,144
It's just for you! Keep it a secret to the family.
26
00:04:03,255 --> 00:04:04,812
Okay.
27
00:04:05,757 --> 00:04:08,988
Pretty, isn't it? It's padded. Real thick.
28
00:04:09,094 --> 00:04:10,822
You're a pervert!
29
00:04:10,928 --> 00:04:12,520
Should I help you put it on?
30
00:04:12,663 --> 00:04:15,600
- Should I?
- Do you want me to punch you?
31
00:04:35,955 --> 00:04:41,552
- My son! My son's home!
- How have you been?
32
00:04:41,661 --> 00:04:43,560
- Welcome home.
- Thanks.
33
00:04:43,662 --> 00:04:47,565
- How was your trip?
- Fine. How have you been?
34
00:04:47,734 --> 00:04:50,200
- Grandfather's waiting. Hurry.
- Okay.
35
00:04:50,334 --> 00:04:52,896
- Mom, it's heavy. I'll carry it.
- Okay.
36
00:04:55,508 --> 00:04:58,101
You've changed.
37
00:04:58,410 --> 00:05:02,404
What was all the rush for? And is grandpa really sick?
38
00:05:03,782 --> 00:05:07,413
Son, brace yourself, okay?
39
00:05:17,396 --> 00:05:18,954
Delicious, isn't it?
40
00:05:19,164 --> 00:05:21,930
I made it myself, just for you, grandfather.
41
00:05:22,136 --> 00:05:24,068
Really tasty.
42
00:05:24,369 --> 00:05:28,637
No one but you can take such good care of me.
43
00:05:29,007 --> 00:05:32,067
Of course, I'm your only granddaughter.
44
00:05:32,345 --> 00:05:36,371
You've really grown. Now you look like a lady.
45
00:05:36,582 --> 00:05:38,949
She may have grown, but she's still a child.
46
00:05:39,284 --> 00:05:43,345
I'd be married in the old days.
47
00:05:43,488 --> 00:05:45,116
Right grandfather?
48
00:05:45,291 --> 00:05:48,351
Absolutely. A married woman.
49
00:05:48,528 --> 00:05:52,989
- Sangmin, come sit here.
- Yes, grandfather.
50
00:05:54,468 --> 00:05:58,129
You two, hear me out.
51
00:05:59,405 --> 00:06:03,637
You may have heard this story before...
52
00:06:04,143 --> 00:06:09,843
Sangmin's grandfather was
an old friend and war comrade
53
00:06:11,150 --> 00:06:15,883
When we were young, we made a pact,
54
00:06:16,456 --> 00:06:19,085
To marry our kids.
55
00:06:19,526 --> 00:06:22,925
But you two had only sons.
56
00:06:23,362 --> 00:06:27,494
So, our pact was passed down to the next generation.
57
00:06:27,935 --> 00:06:32,201
I hope you two can keep this promise.
58
00:06:32,706 --> 00:06:34,763
What are you saying?
59
00:06:36,242 --> 00:06:40,111
You idiot! Grandpa wants you to marry Sangmin!
60
00:06:42,047 --> 00:06:44,573
Marriage?
61
00:06:44,952 --> 00:06:47,045
You must be joking grandpa!
62
00:06:47,187 --> 00:06:49,484
Marry Sangmin?
63
00:06:51,190 --> 00:06:53,717
Hey! Your grandpa's not kidding!
64
00:06:54,327 --> 00:06:57,491
I can die peacefully after you two get married!
65
00:06:58,032 --> 00:07:01,364
This way, I can face Sangmin's grandpa.
66
00:07:02,135 --> 00:07:05,799
How can a high schooler get married!
67
00:07:08,206 --> 00:07:14,009
Anyone over 15 can marry with
their parent's consent.
68
00:07:15,347 --> 00:07:18,944
I haven't much time left, you know?
69
00:07:19,386 --> 00:07:21,148
No, I won't.
70
00:07:21,421 --> 00:07:23,287
Never!
71
00:07:26,695 --> 00:07:32,564
Sorry grandpa but I'll forget what you just said.
72
00:07:33,133 --> 00:07:36,328
He hasn't finished speaking!
73
00:07:52,720 --> 00:07:54,879
I'm speechless myself.
74
00:08:00,626 --> 00:08:05,224
It's me. I'm back.
75
00:08:05,300 --> 00:08:06,526
I'm back in Korea,
standing in front of the department office.
76
00:08:06,599 --> 00:08:09,899
Hey, there's lots of new blood in the department
77
00:08:09,970 --> 00:08:13,302
- How are you?
- Oh, yeah.
78
00:08:13,742 --> 00:08:16,005
The chicks are great!
Let's get together after class.
79
00:08:18,879 --> 00:08:21,005
Hey, Sangmin!
80
00:08:22,348 --> 00:08:24,443
What a surprise!
81
00:08:24,686 --> 00:08:26,549
Has it been a year already?
82
00:08:26,652 --> 00:08:28,985
No, I'm back for some family business.
83
00:08:29,289 --> 00:08:32,747
How about you?
84
00:08:32,993 --> 00:08:36,156
Great. My looks...
85
00:08:36,330 --> 00:08:38,799
- keep me too busy...
- Come on...
86
00:08:38,932 --> 00:08:43,266
Come back when I'm the TA.
It'll help when you skip classes.
87
00:08:43,637 --> 00:08:47,800
Would I, a model student, do that?
88
00:08:48,708 --> 00:08:51,305
Besides, it's my last year...
89
00:08:52,046 --> 00:08:55,209
Friend, my good friend!
90
00:08:56,383 --> 00:08:58,114
- How have you been!
- Great dude!
91
00:08:58,254 --> 00:09:01,744
Look at him! Life in the West has done you well!
92
00:09:01,889 --> 00:09:04,414
What brought you back?
Problems at home?
93
00:09:04,558 --> 00:09:07,995
- Yeah something's up at home...
- Huh? What?
94
00:09:08,962 --> 00:09:10,988
- I'm getting married... damn.
- Huh? Bastard!
95
00:09:11,132 --> 00:09:13,530
Hey, is it a black or white girl?
96
00:09:14,334 --> 00:09:17,463
Pounding!
97
00:09:18,140 --> 00:09:21,630
Only you should know about it~
98
00:09:22,076 --> 00:09:25,771
I'm just 17~
99
00:09:26,180 --> 00:09:29,809
Come, come silently ~
100
00:09:30,083 --> 00:09:33,347
Here and there~
101
00:10:10,726 --> 00:10:12,385
Hey!
102
00:10:12,526 --> 00:10:15,860
They're making such a fuss.
Losers...
103
00:10:15,997 --> 00:10:20,024
- Shh! They'll hear you.
- Why? Do you think you're different?
104
00:10:31,379 --> 00:10:34,712
My doctor said I have 20 more years to go!
105
00:10:35,683 --> 00:10:37,151
Really?
106
00:10:37,851 --> 00:10:43,450
Change of plans.
I'll make my move. Just back me up.
107
00:10:44,091 --> 00:10:46,083
I understand.
108
00:10:51,466 --> 00:10:53,525
Good!
109
00:11:19,059 --> 00:11:20,494
They switched it.
110
00:11:21,597 --> 00:11:23,460
Isn't he the guy?
111
00:11:30,905 --> 00:11:33,431
They switched it. Remember?
112
00:11:33,609 --> 00:11:35,099
Yeah...
113
00:11:35,978 --> 00:11:38,412
I really wish they wouldn't play those things on TV.
114
00:12:11,412 --> 00:12:15,077
I guess the wedding's really on.
115
00:12:15,151 --> 00:12:18,551
What am I going to do, mom?
116
00:12:35,605 --> 00:12:38,231
Be strong, son.
117
00:12:38,673 --> 00:12:40,643
Grant your grandpa this one wish.
118
00:12:54,023 --> 00:12:56,115
Let's call it a day!
119
00:12:58,927 --> 00:13:00,953
You're Suh Boeun, 1st grade, right?
120
00:13:11,908 --> 00:13:14,274
You were so funny, don't you agree?
121
00:13:15,876 --> 00:13:17,436
Hey, what?
122
00:13:17,646 --> 00:13:19,546
Come on!
123
00:13:23,918 --> 00:13:25,285
Who's he?
124
00:13:25,488 --> 00:13:27,285
He's just a guy I know.
125
00:13:27,424 --> 00:13:29,914
That's what they all say.
126
00:13:30,259 --> 00:13:32,318
I'm telling the truth!
127
00:13:37,933 --> 00:13:41,199
I really thought about it,
128
00:13:42,738 --> 00:13:45,036
and I'll speak first.
129
00:13:46,643 --> 00:13:50,009
- Let's just do it.
- Are you crazy?
130
00:13:50,612 --> 00:13:52,774
I'm kidding.
131
00:13:54,683 --> 00:13:57,447
Do you think I'd want to?
132
00:13:57,587 --> 00:13:59,578
I don't want to do it with you!
133
00:13:59,722 --> 00:14:01,187
Even if I did,
134
00:14:01,322 --> 00:14:04,191
it's insane. I'm just 15!
135
00:14:04,760 --> 00:14:06,922
Okay, I got it.
136
00:14:07,930 --> 00:14:10,092
Anyway, I'll buy you dinner.
137
00:14:10,200 --> 00:14:11,497
Or anything else you need.
138
00:14:11,568 --> 00:14:14,593
Mister, you're a sugar daddy, aren't you?
139
00:14:15,637 --> 00:14:17,468
- Boeun.
- Huh?
140
00:14:17,573 --> 00:14:19,805
How can you do this to me?
141
00:14:20,111 --> 00:14:22,805
I may be pretty, but
142
00:14:23,579 --> 00:14:27,811
something like this...
143
00:14:29,285 --> 00:14:30,512
Hey...
144
00:14:30,620 --> 00:14:32,451
Hyewon, stop it!
145
00:14:46,337 --> 00:14:49,202
- I'll leave you two to talk.
- Huh?
146
00:14:50,073 --> 00:14:51,472
See you later, Boeun.
147
00:14:51,608 --> 00:14:54,543
- Remember, it's a secret.
- I know.
148
00:14:54,677 --> 00:14:57,043
- Bye.
- Good bye.
149
00:14:57,781 --> 00:15:01,647
- What's her problem?
- It's understandable.
150
00:15:05,156 --> 00:15:07,248
Hello? Yes...
151
00:15:09,625 --> 00:15:11,253
What!
152
00:15:22,238 --> 00:15:24,002
Good, good.
153
00:15:25,142 --> 00:15:26,938
Grandpa!
154
00:15:27,210 --> 00:15:28,905
- Grandpa!
- Grandpa!
155
00:15:29,012 --> 00:15:31,072
Grandpa, we're here!
156
00:15:31,415 --> 00:15:34,075
Grandpa, Grandpa!
157
00:15:34,249 --> 00:15:37,048
Grandpa, Grandpa!
Wake up, Grandpa!
158
00:15:37,153 --> 00:15:40,680
- Uncle, something's wrong!
- What?
159
00:15:40,856 --> 00:15:42,848
Grandpa!
160
00:15:43,194 --> 00:15:45,924
It's doing it again.
161
00:15:46,195 --> 00:15:47,219
We should've gone to another hospital!
162
00:15:47,264 --> 00:15:51,166
It almost gave me a heart attack!
163
00:15:53,367 --> 00:15:58,034
I was out of myself again.
164
00:15:58,275 --> 00:16:00,970
Are you okay, grandpa?
165
00:16:01,277 --> 00:16:03,507
- Let's have a word outside.
- Okay.
166
00:16:03,948 --> 00:16:07,007
Be by your grandpa's side, okay?
167
00:16:07,150 --> 00:16:09,346
Yeah.
168
00:16:12,056 --> 00:16:14,149
I'm really worried.
169
00:16:15,159 --> 00:16:19,059
I know. With the kids like that, he's getting worse.
170
00:16:19,161 --> 00:16:22,530
Come on... marriage is out of the question!
171
00:16:23,067 --> 00:16:29,563
They... you have to think about Boeun's future.
172
00:16:32,208 --> 00:16:36,509
Come on, let's just marry the kids.
173
00:16:39,748 --> 00:16:41,115
Let go.
174
00:16:41,285 --> 00:16:43,116
Come on...
175
00:16:44,221 --> 00:16:48,554
This is Sangmin's grandparents.
176
00:16:49,728 --> 00:16:55,029
Soon after this picture was taken, war broke out.
177
00:16:55,734 --> 00:16:58,134
Do you want me to tell you a secret?
178
00:16:58,435 --> 00:17:00,960
Secretly,
179
00:17:01,272 --> 00:17:07,802
your grandpa had feelings for Sangmin's grandma.
180
00:17:08,380 --> 00:17:10,746
She was quite a beauty.
181
00:17:11,116 --> 00:17:14,448
However, after Sangmin's grandpa's death,
182
00:17:14,818 --> 00:17:17,413
I tucked those feelings away.
183
00:17:17,789 --> 00:17:23,591
That's why I took care of
Sangmin's father like my own son.
184
00:17:24,560 --> 00:17:27,496
Your father may not have been so happy about this.
185
00:17:29,500 --> 00:17:31,364
- Boeun!
- Yes?
186
00:17:31,601 --> 00:17:36,700
Keeping this promise is
the most important thing for me.
187
00:17:38,241 --> 00:17:40,642
- Grandpa!
- Grandpa!
188
00:17:45,282 --> 00:17:47,649
Grandpa, wake up. Grandpa!
189
00:17:47,919 --> 00:17:50,352
You can't die!
190
00:17:50,554 --> 00:17:52,852
Open your eyes, grandpa!
191
00:17:53,123 --> 00:17:58,117
Grandpa, I'll get married so open your eyes, grandpa!
192
00:17:58,329 --> 00:18:02,700
I'll keep your promise, grandpa!
193
00:18:03,435 --> 00:18:06,233
I'll get married...
194
00:18:10,177 --> 00:18:12,540
Are you crying?
195
00:18:12,710 --> 00:18:14,679
Stop crying.
196
00:18:14,813 --> 00:18:16,279
You may be behind in your grades,
197
00:18:16,381 --> 00:18:18,439
but you're the nation's first to get married at this age.
198
00:18:18,717 --> 00:18:20,308
Congrats, missus.
199
00:18:21,019 --> 00:18:22,281
Right.
200
00:18:22,387 --> 00:18:25,787
Are you scared that Sangmin
will discover your lop-sided butt?
201
00:18:26,156 --> 00:18:31,652
A butt that needs cushioning
to keep it on balance?
202
00:18:31,863 --> 00:18:34,956
- Hey, get out!
- Ouch, it hurts!
203
00:18:39,170 --> 00:18:43,333
I'm sorry Boeun, for not being much help.
204
00:18:44,874 --> 00:18:48,335
Mom, am I really getting married?
205
00:18:52,250 --> 00:18:54,242
What about school?
206
00:18:54,587 --> 00:18:56,816
I have to go to college...
207
00:18:58,589 --> 00:19:00,854
Marriage won't change anything.
208
00:19:01,192 --> 00:19:04,252
Marriage, accept it with grace. It's nothing.
209
00:19:04,729 --> 00:19:07,630
Just consider you're getting a new brother.
210
00:19:08,667 --> 00:19:11,156
I'm scared that they'll find out at school.
211
00:19:11,335 --> 00:19:13,066
How will I face everyone?
212
00:19:13,239 --> 00:19:17,197
Don't worry. Grandpa will take care of it.
213
00:19:17,675 --> 00:19:21,112
Your grandpa was your principal's military senior.
214
00:19:22,214 --> 00:19:23,975
Really?
215
00:19:24,548 --> 00:19:29,212
Behold the face of a wolf
who'll eat up a 15 year old virgin.
216
00:19:29,520 --> 00:19:34,619
- Is it satisfaction or disbelief?
- Satisfaction, of course.
217
00:19:35,726 --> 00:19:37,957
Shit, are you really my friends?
218
00:19:39,432 --> 00:19:43,423
I can't be married at this age.
219
00:19:43,600 --> 00:19:45,694
- To Sangmin!
- Cheers~
220
00:20:14,968 --> 00:20:19,028
The chicks here are hot!
221
00:20:19,839 --> 00:20:23,331
Let's go out on the floor!
222
00:20:37,356 --> 00:20:38,447
Hello.
223
00:20:38,556 --> 00:20:39,751
You're here. Thanks.
224
00:20:39,892 --> 00:20:41,358
You're here.
225
00:20:41,460 --> 00:20:45,419
- Sir!!
- Yes, come in. Over here.
226
00:20:45,532 --> 00:20:46,896
I won't forget this.
227
00:20:46,999 --> 00:20:49,023
How could our field trip be at the same time?
228
00:20:49,200 --> 00:20:51,294
I know.
229
00:20:51,403 --> 00:20:54,893
You shouldn't keep it from your other friends.
230
00:20:55,239 --> 00:20:58,699
If they found out,
the whole school will know.
231
00:20:58,878 --> 00:21:01,641
Then I'd have to quit school.
232
00:21:03,047 --> 00:21:06,576
Anyway, you're so pretty today.
I wish I could get married too.
233
00:21:06,686 --> 00:21:08,117
Look here!
234
00:21:08,354 --> 00:21:10,687
Hey, smile!
235
00:21:10,790 --> 00:21:11,847
- How are you doing?
- Hello.
236
00:21:11,957 --> 00:21:13,391
- Don't take my picture.
- Okay, okay.
237
00:21:13,527 --> 00:21:15,424
Good luck!
238
00:21:17,096 --> 00:21:20,327
I'm convinced that grandpa scammed me.
239
00:21:21,299 --> 00:21:27,535
- Boeun, it's just a wedding, okay?
- I can't do it, mom!
240
00:21:27,705 --> 00:21:29,833
Now, don't be a baby.
241
00:21:30,142 --> 00:21:32,269
I'm nervous myself.
242
00:21:32,611 --> 00:21:35,205
I'm telling grandpa, "I can't do it!".
243
00:21:35,415 --> 00:21:39,545
Do you want your wedding turned into a funeral?
244
00:21:39,920 --> 00:21:42,910
I don't know.
245
00:21:43,422 --> 00:21:45,049
I'm scared, mom.
246
00:21:45,291 --> 00:21:51,662
What am I going to do with such a baby?
247
00:21:51,865 --> 00:21:53,957
Now the groom will enter.
Welcome him with a big applause.
248
00:21:54,099 --> 00:21:58,560
The groom, please enter!
249
00:22:03,175 --> 00:22:06,803
She's so beautiful!
250
00:22:25,999 --> 00:22:28,432
Respectable guests,
251
00:22:28,767 --> 00:22:31,236
family and relatives.
252
00:22:32,305 --> 00:22:35,101
We are all gathered here to
congradulate the new beginning of
253
00:22:35,206 --> 00:22:37,404
groom, Park Sangmin
254
00:22:38,045 --> 00:22:42,946
and bride, Suh Boeun...
255
00:23:15,081 --> 00:23:17,845
- Dad, we'll be okay.
- Yeah, yeah.
256
00:23:24,858 --> 00:23:28,555
Remember, she's only 15.
257
00:23:29,128 --> 00:23:32,189
- What's your point?
- I know I can trust you.
258
00:23:32,665 --> 00:23:34,997
You forced me into this marriage, so I'll do as I wish!
259
00:23:35,100 --> 00:23:37,661
Boeun is still in high school!
260
00:23:37,971 --> 00:23:40,030
I don't care! I'll do as I wish with my wife.
261
00:23:41,440 --> 00:23:47,401
Boeun, don't worry.
Your father-in-law has had a word with Sangmin.
262
00:23:47,580 --> 00:23:49,344
About what?
263
00:23:49,716 --> 00:23:54,710
- That you... shouldn't do it...
- What?
264
00:23:55,255 --> 00:23:57,349
I can't say...
265
00:23:57,491 --> 00:24:02,154
- Call us when you get there.
- Yes, auntie.
266
00:24:02,261 --> 00:24:05,993
Stop calling her that. It's mom from now on.
267
00:24:06,199 --> 00:24:08,258
Yes, mom.
268
00:24:08,536 --> 00:24:11,935
Hey, mom! Can I keep the bouquet?
269
00:24:12,104 --> 00:24:13,663
It was so pretty...
270
00:24:13,807 --> 00:24:15,332
Forget the bouquet...
271
00:24:15,376 --> 00:24:17,572
She's such a child.
272
00:24:17,646 --> 00:24:21,512
What am I going to do with you?
273
00:24:21,681 --> 00:24:25,082
Stop, you promised to be cool.
274
00:24:25,218 --> 00:24:27,187
- Bon voyage~
- Yes, yes...
275
00:24:28,121 --> 00:24:30,283
- Bye~
- Follow right behind, okay?
276
00:24:35,696 --> 00:24:38,425
It's time to board, where is she?
277
00:24:38,498 --> 00:24:39,693
Boeun.
278
00:24:39,799 --> 00:24:41,665
- Boeun? Where is it?
- Over there...
279
00:24:41,769 --> 00:24:44,964
- Okay, we'll go inside, thanks.
- Okay, go.
280
00:24:45,337 --> 00:24:47,772
- Thanks for everything.
- Don't overdo yourself.
281
00:24:49,175 --> 00:24:51,473
- Have a safe trip.
- Yeah, give me the suitcase.
282
00:24:51,644 --> 00:24:53,373
Have fun, Boeun.
283
00:24:53,580 --> 00:24:56,244
Don't worry, dude.
Be good, okay?
284
00:24:56,351 --> 00:24:59,649
- See you later!
- Bye. Bon voyage.
285
00:24:59,720 --> 00:25:01,915
- I've never boarded on time...
- Wait.
286
00:25:01,989 --> 00:25:04,182
- What?
- I need to go to the bathroom.
287
00:25:04,389 --> 00:25:07,622
Again? It's your first time on a plane, isn't it?
288
00:25:07,995 --> 00:25:10,986
Don't worry. It's only an hour to Jeju Isle.
289
00:25:11,698 --> 00:25:13,529
It won't take long.
290
00:25:13,733 --> 00:25:16,636
You're making such a fuss. Hurry back.
291
00:25:16,772 --> 00:25:19,433
- I'll be at our seats. Hurry.
- Okay...
292
00:25:24,144 --> 00:25:26,136
Shit. Where is she?
293
00:25:35,089 --> 00:25:39,992
- Sir, you must be seated.
- The plane's leaving. Open the...
294
00:25:40,127 --> 00:25:42,493
Sir, please seat yourself!
295
00:25:46,401 --> 00:25:51,392
Mobiles are prohibited in the cabin.
Thank you for your cooperation.
296
00:25:53,073 --> 00:25:54,701
He must think he owns the plane.
297
00:25:54,910 --> 00:25:56,739
It must be his first flight.
298
00:26:03,184 --> 00:26:04,947
I don't believe this.
299
00:26:19,267 --> 00:26:21,258
Wait sir.
300
00:26:24,138 --> 00:26:25,696
- We're in a hurry.
- Sorry.
301
00:26:25,906 --> 00:26:27,808
Hey!
302
00:26:31,947 --> 00:26:34,541
Did they arrive safely?
303
00:26:36,316 --> 00:26:39,810
Yeah... they did.
304
00:26:42,123 --> 00:26:45,455
I need to be clear about one thing.
Listen!
305
00:26:45,994 --> 00:26:50,487
Until Boeun graduates from college, no grandchildren!
306
00:26:51,265 --> 00:26:53,756
Make this clear to your father as well.
307
00:26:54,168 --> 00:26:56,296
Yes, of course.
308
00:27:01,843 --> 00:27:07,543
When she was little,
she would fall and break things,
309
00:27:07,949 --> 00:27:10,883
but she seemed to hold
herself well at the wedding.
310
00:27:11,151 --> 00:27:13,280
It's a relief.
311
00:27:13,456 --> 00:27:15,888
Why? Are you disappointed that she didn't fall?
312
00:27:16,223 --> 00:27:19,284
Yes, a little.
313
00:27:19,427 --> 00:27:21,759
Come on...
314
00:27:57,732 --> 00:27:59,963
Not those idiots again!
315
00:28:17,385 --> 00:28:18,716
Having fun?
316
00:28:18,887 --> 00:28:21,116
Hey!
317
00:28:36,404 --> 00:28:39,703
Hey, do you have a place to stay?
318
00:28:44,480 --> 00:28:45,845
Just this once.
319
00:28:46,049 --> 00:28:49,676
Press anything. Wind it and press.
320
00:28:50,119 --> 00:28:51,746
Say cheese.
321
00:28:51,887 --> 00:28:52,912
Take your best shot.
322
00:28:52,990 --> 00:28:55,148
Uh, Sangmin?
323
00:28:55,723 --> 00:28:58,215
I can't believe this!
324
00:29:02,497 --> 00:29:05,331
What brings you here?
325
00:29:05,601 --> 00:29:08,626
Boeun's on her honeymoon
and we're on our fieldtrip.
326
00:29:08,803 --> 00:29:11,000
- Don't you remember?
- Of course I do.
327
00:29:11,241 --> 00:29:13,707
- Where's Boeun?
- Well...
328
00:29:13,875 --> 00:29:16,207
- Hey! Who's the mister?
- He's just a friend.
329
00:29:16,311 --> 00:29:17,973
- He's cute.
- See you later!
330
00:29:18,114 --> 00:29:21,640
- Hey, stop it. Wait, come here.
- Oh god...
331
00:29:22,283 --> 00:29:23,876
Hey!
332
00:29:24,252 --> 00:29:27,221
What are you doing on top of her!
333
00:29:28,823 --> 00:29:32,124
You pervert! You chase after young girls,
don't you!
334
00:29:32,294 --> 00:29:33,760
It's not like that.
335
00:29:33,928 --> 00:29:35,556
- I'm not...
- Really.
336
00:29:35,731 --> 00:29:37,631
- Really?
- Really.
337
00:29:38,001 --> 00:29:39,761
Then what are you doing?
338
00:29:39,901 --> 00:29:41,094
- Uh?
- Huh?
339
00:29:41,235 --> 00:29:43,330
Look at him running off!
340
00:29:58,989 --> 00:30:01,616
Aren't you supposed to be on your field trip?
341
00:30:02,058 --> 00:30:03,491
Yes...
342
00:30:17,073 --> 00:30:19,735
Then why are you here?
343
00:30:26,914 --> 00:30:29,180
What are you doing today?
344
00:30:29,485 --> 00:30:31,350
Nothing.
345
00:31:05,321 --> 00:31:07,552
Do you have a boyfriend?
346
00:31:08,591 --> 00:31:11,582
No...I don't.
347
00:31:25,708 --> 00:31:30,113
The cell phone you are tring to reach is off.
You will be transferred to a voice mail...
348
00:31:30,715 --> 00:31:34,013
Pest, how can you do this to me...
349
00:31:35,584 --> 00:31:40,386
Our parents shouldn't find out.
We'll talk later. Bye.
350
00:31:57,873 --> 00:32:00,137
Then, from now on we're dating.
351
00:32:00,276 --> 00:32:01,471
Okay!
352
00:32:01,678 --> 00:32:03,975
Hey you! Come here!
353
00:32:21,397 --> 00:32:24,992
Wow! Looks so fun! Isn't it?
354
00:32:27,070 --> 00:32:28,537
- Where are you from?
- I'm from Canada.
355
00:32:28,805 --> 00:32:31,671
Canada? I know Canada!
356
00:32:31,974 --> 00:32:34,103
Who am I kidding?
I've never set foot on Canada.
357
00:32:35,546 --> 00:32:37,136
Teacher!
358
00:32:40,016 --> 00:32:41,678
Teacher!
359
00:32:41,786 --> 00:32:44,514
Hi, how are you?
360
00:32:45,955 --> 00:32:47,947
Uh, Hyewon?
361
00:32:48,526 --> 00:32:52,188
What brings you here at this hour?
362
00:32:54,097 --> 00:32:55,690
It's free time for us.
363
00:32:55,866 --> 00:32:57,957
Haven't you ever been on a field trip?
364
00:32:58,100 --> 00:32:59,592
Of course I have.
365
00:33:00,571 --> 00:33:04,370
Anyway, where's Boeun? Why are you alone?
366
00:33:05,775 --> 00:33:08,244
I don't even know where to begin?
It's like this...
367
00:33:08,379 --> 00:33:09,607
Yes.
368
00:33:09,912 --> 00:33:11,505
Boeun...
369
00:33:12,415 --> 00:33:15,510
You're a serial pervert, aren't you!
370
00:33:20,691 --> 00:33:23,556
Hey! Come back!
371
00:33:24,828 --> 00:33:26,353
Feels good, doesn't it?
372
00:33:26,564 --> 00:33:31,693
It's been a while... together. Sit here.
373
00:33:31,935 --> 00:33:33,095
Stop.
374
00:33:33,203 --> 00:33:35,104
Rest your back on this.
375
00:33:36,139 --> 00:33:38,131
I feel great.
376
00:33:40,878 --> 00:33:43,208
It's too late for this
377
00:33:44,482 --> 00:33:48,145
but I'm sure that we did a horrible thing to Boeun.
378
00:33:48,720 --> 00:33:52,153
She's only 15, and going through her 1st year of high school.
379
00:33:52,555 --> 00:33:56,115
Come on! Be more positive.
380
00:33:56,525 --> 00:34:00,826
You were considering him as your son-in-law anyway.
381
00:34:01,433 --> 00:34:04,628
She's not going far away.
Let's have some faith, okay?
382
00:34:04,768 --> 00:34:09,398
Besides, our in-laws love Boeun
like their own daughter.
383
00:34:09,773 --> 00:34:12,402
But, she's not their own daughter.
384
00:34:13,044 --> 00:34:15,637
I can understand dad and you,
385
00:34:16,346 --> 00:34:17,836
but I still can't forgive you for it.
386
00:34:18,048 --> 00:34:20,643
Okay, okay, that's enough... enough...
387
00:34:21,085 --> 00:34:25,214
Without Boeun,
it seems like there's a big hole in my heart.
388
00:34:40,472 --> 00:34:43,769
Everyone looks like Boeun, that one too...
389
00:34:45,609 --> 00:34:48,976
Candy, sir? Thank you.
390
00:34:55,219 --> 00:34:57,347
Candy, sir?
391
00:35:53,843 --> 00:35:55,573
Boeun, help him.
392
00:35:55,846 --> 00:36:00,442
Honey, honey, here.
393
00:36:00,551 --> 00:36:02,018
Thank you very much.
394
00:36:02,119 --> 00:36:03,519
- Grandpa!
- Dad, come on out.
395
00:36:09,994 --> 00:36:13,861
- Sit, sit and eat.
- Okay.
396
00:36:14,330 --> 00:36:17,529
So, how was your trip?
397
00:36:17,869 --> 00:36:20,962
Good grandpa. We had a good time.
398
00:36:22,706 --> 00:36:27,234
Yes, Sangmin was kind to me. I really had fun.
399
00:36:27,545 --> 00:36:30,447
Stop, I didn't do anything.
400
00:36:31,716 --> 00:36:33,774
I'm glad you had fun.
401
00:36:34,118 --> 00:36:35,585
Since you're officially married,
402
00:36:35,786 --> 00:36:39,314
love one another so we can see
the fruit of your love.
403
00:36:42,528 --> 00:36:44,996
But you don't look so happy, Sangmin.
404
00:36:45,364 --> 00:36:47,091
Are you sick?
405
00:36:47,598 --> 00:36:50,262
Of course I'm not sick.
406
00:36:51,103 --> 00:36:54,094
They're definitely a great couple,
aren't they?
407
00:36:55,706 --> 00:36:58,267
Your room's been cleaned,
so go get some rest.
408
00:36:58,410 --> 00:36:59,398
Yes sir.
409
00:36:59,577 --> 00:37:01,876
Stop, we should have a drink with the new groom.
410
00:37:02,013 --> 00:37:03,105
How about it dad?
411
00:37:03,282 --> 00:37:06,408
Right. My grandson-in-law should pour me a drink.
412
00:37:07,419 --> 00:37:09,148
As you wish.
413
00:37:18,965 --> 00:37:20,863
Grandpa, I'll go to bed now.
414
00:37:20,898 --> 00:37:22,867
Yeah, yeah.
Go to your room...
415
00:37:26,571 --> 00:37:28,267
Careful!
416
00:37:29,541 --> 00:37:31,476
Honey!
417
00:37:32,011 --> 00:37:33,670
Let's go!
418
00:37:34,714 --> 00:37:37,774
- Hey! Boeun's not a thing.
- Good night!
419
00:37:37,950 --> 00:37:39,917
Hey! Be careful.
420
00:37:40,118 --> 00:37:44,522
Hey! Hey!
421
00:37:44,791 --> 00:37:47,451
- Have a good night.
- Good night!
422
00:37:49,694 --> 00:37:51,253
Honey!
423
00:37:58,769 --> 00:38:01,468
Ah, you're heavy!
424
00:38:02,975 --> 00:38:04,567
And you stink of liquor!
425
00:38:05,209 --> 00:38:08,179
Hey! Hey!
426
00:38:16,822 --> 00:38:21,191
- You're tearing my dress. Stop it!
- Keep still!
427
00:38:22,563 --> 00:38:25,291
He's coming on real strong.
428
00:38:26,198 --> 00:38:29,929
This is the right place.
Come in. Look at this tree.
429
00:38:30,771 --> 00:38:33,499
Come in dad. Close the door behind you.
430
00:38:33,605 --> 00:38:35,573
What do you think? Huh? It's nice right?
431
00:38:35,907 --> 00:38:37,206
Look at this, great isn't it?
432
00:38:37,244 --> 00:38:38,608
It's a great place.
433
00:38:41,414 --> 00:38:43,042
Great place Boeun.
434
00:38:44,683 --> 00:38:48,176
- Hey, you put up that picture!
- Nice, isn't it? Great huh?
435
00:38:48,287 --> 00:38:51,255
Look at the balcony. I chose this.
436
00:38:51,323 --> 00:38:52,516
Boeun.
437
00:38:52,890 --> 00:38:54,757
It's so clean.
438
00:38:54,961 --> 00:38:56,656
Hey, look at this picture.
This picture.
439
00:38:58,096 --> 00:39:00,496
Where should I put this picture?
440
00:39:00,832 --> 00:39:03,359
You're having the time of your life,
aren't you?
441
00:39:03,537 --> 00:39:06,767
- What's this, Arabian Nights?
- Goodness!
442
00:39:07,039 --> 00:39:08,507
- What's with the pillows...
- Goodness...
443
00:39:09,943 --> 00:39:12,103
Separate rooms until you graduate, okay?
444
00:39:13,145 --> 00:39:15,170
I am so pissed!
445
00:39:20,720 --> 00:39:22,450
I like it...
446
00:39:23,888 --> 00:39:27,586
What's this, a flower garden?
447
00:39:29,795 --> 00:39:34,893
What am I going to do?
448
00:39:35,502 --> 00:39:38,468
Stop it!
449
00:39:40,139 --> 00:39:43,665
Language is part of culture...
450
00:39:44,075 --> 00:39:47,876
Language is... a part of... culture...
451
00:39:48,315 --> 00:39:54,878
When we learn of foreign languages,
we should also learn about...
452
00:39:55,188 --> 00:39:57,850
that country's culture...
453
00:40:05,263 --> 00:40:08,098
Ah, great!
454
00:40:08,735 --> 00:40:11,362
Hey, stop! Put something on!
455
00:40:13,305 --> 00:40:15,798
I always take everything off.
Even my underwear.
456
00:40:18,478 --> 00:40:20,673
Get out!
457
00:40:22,783 --> 00:40:25,046
Out where?
458
00:40:25,418 --> 00:40:27,444
This is my room.
459
00:40:27,587 --> 00:40:29,610
What do you mean?
460
00:40:29,921 --> 00:40:33,825
This is my room. Yours is over there.
461
00:40:34,094 --> 00:40:36,118
Get out!
462
00:40:36,696 --> 00:40:40,098
I don't feel like it.
463
00:40:41,368 --> 00:40:43,359
Let's sleep together.
464
00:40:43,570 --> 00:40:47,563
What, you're crazy!
465
00:40:49,741 --> 00:40:52,712
You sleep together when you get married.
466
00:40:53,880 --> 00:40:55,348
Boeun...
467
00:40:55,483 --> 00:40:58,109
What?
468
00:40:58,584 --> 00:41:01,522
- I think tonight is the night.
- What?
469
00:41:01,823 --> 00:41:03,881
Listen to me.
470
00:41:03,990 --> 00:41:05,389
Stay away from me.
471
00:41:05,493 --> 00:41:09,257
Come on. We're married.
Boeun, do as I say!
472
00:41:10,029 --> 00:41:11,087
Hey, stop it!
473
00:41:11,230 --> 00:41:13,131
We're married! Do as I say and stay still.
474
00:41:28,249 --> 00:41:31,045
Shit... I was just playing with you!
475
00:41:39,860 --> 00:41:41,385
Oh my god!
476
00:41:41,727 --> 00:41:44,094
Good morning, Boeun.
477
00:41:44,664 --> 00:41:47,396
Your eyes are quite a sight!
478
00:41:48,601 --> 00:41:50,866
Morning exercise?
479
00:42:09,255 --> 00:42:12,056
What? You disappeared from the airport?
480
00:42:12,361 --> 00:42:14,090
Then what did you do
during your honeymoon?
481
00:42:14,163 --> 00:42:16,062
Who, me?
482
00:42:19,467 --> 00:42:21,160
Can you keep a secret?
483
00:42:21,267 --> 00:42:23,998
You have too many secrets.
484
00:42:25,972 --> 00:42:28,098
I'm dating Jungwoo.
485
00:42:28,442 --> 00:42:31,206
Jungwoo? What about your husband?
486
00:42:31,412 --> 00:42:34,040
Husband... are you kidding?
I was forced into it.
487
00:42:34,614 --> 00:42:36,879
Then does Jungwoo know you're married?
488
00:42:37,085 --> 00:42:41,520
No. But I'm sure he'll understand.
489
00:42:42,555 --> 00:42:45,321
Let's go.
490
00:42:54,467 --> 00:42:57,768
If I call her, she'll be here in an instant.
491
00:42:59,273 --> 00:43:02,265
Are you sure she'll come if you call her now?
492
00:43:02,743 --> 00:43:07,110
Of course. She'll say
"Yes master" and then come.
493
00:43:07,279 --> 00:43:11,546
You're such a liar.
494
00:43:12,453 --> 00:43:14,318
Stop, she'll be studying anyway.
495
00:43:14,422 --> 00:43:16,822
- Wait. I'll show you.
- Dude, that's impolite.
496
00:43:16,958 --> 00:43:19,154
- Tell her to come.
- Wait.
497
00:43:20,794 --> 00:43:23,730
Wife! It's me!
498
00:43:25,800 --> 00:43:27,892
Your husband commands you to come!
499
00:43:28,000 --> 00:43:29,332
Wow.
500
00:43:29,436 --> 00:43:31,497
- Hurry!
- Wow.
501
00:43:32,206 --> 00:43:35,232
- Hurry!!
- Wow.
502
00:43:35,409 --> 00:43:36,534
Bye!
503
00:43:36,777 --> 00:43:38,973
Now she'll fly here like a bullet.
504
00:43:39,081 --> 00:43:41,105
Guys... let's drink!
505
00:43:44,152 --> 00:43:47,279
I'm Sangmin. I'm a man, ain't I?
506
00:43:47,521 --> 00:43:48,783
Of course you're a man.
507
00:43:48,922 --> 00:43:53,791
I'm just teaching my wife a lesson, like a real man!
508
00:43:53,827 --> 00:43:57,320
A man of all men. A real man.
Have a drink, men!
509
00:43:57,432 --> 00:43:59,524
Men!! Men, drink up!
510
00:43:59,600 --> 00:44:00,965
Drink till we drop!
511
00:44:01,102 --> 00:44:04,038
There'll be an inspection today.
Go home and study.
512
00:44:04,106 --> 00:44:05,572
Wife!
513
00:44:06,340 --> 00:44:08,502
She's my wife. Come here wife!
514
00:44:08,810 --> 00:44:12,143
- We're married!
- Not today.
515
00:44:12,247 --> 00:44:14,873
He's really her husband.
516
00:44:14,949 --> 00:44:18,442
Welcome, Boeun.
517
00:44:18,987 --> 00:44:21,318
You saw her at the wedding, my wife, Boeun.
518
00:44:21,689 --> 00:44:23,486
How could you call me over to such a place...
519
00:44:25,295 --> 00:44:26,726
like this?
520
00:44:27,628 --> 00:44:30,621
Your husband says it's okay.
521
00:44:31,466 --> 00:44:32,831
Another beer please!
522
00:44:32,868 --> 00:44:35,836
Don't. Would you like a soda?
523
00:44:36,237 --> 00:44:37,364
Yes...
524
00:44:37,606 --> 00:44:39,094
A soda over here.
525
00:44:40,040 --> 00:44:42,738
You're so adorable.
526
00:44:43,111 --> 00:44:44,544
Thank you.
527
00:44:44,746 --> 00:44:48,112
Of course! My wife's adorable.
528
00:44:48,549 --> 00:44:51,111
She's a horrible cook, with a bad temper.
529
00:44:51,187 --> 00:44:52,277
And a bad student.
530
00:44:52,386 --> 00:44:55,448
- She also snores.
- Sangmin! You're drunk.
531
00:44:55,525 --> 00:44:57,151
- Stop drinking, okay?
- No.
532
00:44:57,225 --> 00:45:00,352
I'm jealous. I have no one to worry about me.
533
00:45:00,461 --> 00:45:03,694
- Wow, I feel great. Bottoms up!
- Bottoms up, bottoms up!
534
00:45:03,766 --> 00:45:08,759
I never introduced myself.
I'm Sangmin's senior, Han Jisoo.
535
00:45:09,004 --> 00:45:10,597
I'm Suh Boeun.
536
00:45:11,772 --> 00:45:15,038
Boing, boing, Boeun.
537
00:45:15,210 --> 00:45:17,304
She goes boing boing every morning!
538
00:45:17,447 --> 00:45:21,006
Jisoo, do you know what she did
to me on our honeymoon?
539
00:45:21,649 --> 00:45:24,415
Hey, Park Sangmin! Get off your butt!
540
00:45:27,022 --> 00:45:28,888
Pretty please...
541
00:45:33,394 --> 00:45:36,695
I'll see you again, Jisoo.
542
00:45:36,867 --> 00:45:39,095
Yes. I'm sure we'll be good friends.
543
00:45:39,201 --> 00:45:40,759
Treat me like a little sister.
544
00:45:41,504 --> 00:45:44,630
But you're my senior in life
since you're married.
545
00:45:45,940 --> 00:45:47,772
Stop joking.
546
00:45:47,876 --> 00:45:49,777
Stop joking, stop joking.
547
00:45:50,245 --> 00:45:53,807
You know, you two are made for each other.
548
00:45:53,916 --> 00:45:57,511
We were always at each other's throats
when we were little.
549
00:45:58,286 --> 00:46:00,277
Hitting and teasing each other.
550
00:46:01,089 --> 00:46:03,558
He's the first boy to flip my skirt.
551
00:46:04,459 --> 00:46:09,055
Funny. Boys are mean to girls
they really like.
552
00:46:09,531 --> 00:46:12,762
Jisoo, Jisoo, kiss me.
553
00:46:29,286 --> 00:46:33,914
At least you could've fixed me
something for my hangover.
554
00:46:33,989 --> 00:46:35,787
You deserve it.
555
00:46:36,291 --> 00:46:38,919
Besides, I'm still in high school.
556
00:46:39,328 --> 00:46:41,353
You always use that line when you're cornered.
557
00:46:41,497 --> 00:46:42,930
High school is not a crown, you know.
558
00:46:43,066 --> 00:46:45,226
It is too, so there!
559
00:46:47,236 --> 00:46:52,571
Okay, then I'll show you my cooking talents tonight!
560
00:47:04,854 --> 00:47:06,822
- Hey, Suh Boeun!
- What?
561
00:47:06,889 --> 00:47:08,118
- Let's go.
- Come.
562
00:47:08,192 --> 00:47:11,785
Do you wanna get smacked? Come!
563
00:47:16,631 --> 00:47:17,995
What do you want?
564
00:47:18,099 --> 00:47:21,799
I heard you were telling everyone
you were Jungwoo's girl?
565
00:47:21,872 --> 00:47:23,838
Fucking unbelievable!
566
00:47:24,206 --> 00:47:27,005
She's boasting that she's slept with Jungwoo.
567
00:47:31,047 --> 00:47:36,450
The bitch thinks we're shit.
How dare you, bitch!
568
00:47:37,220 --> 00:47:40,018
Listen up. Watch your mouth.
569
00:47:40,289 --> 00:47:44,520
If I hear about this again,
you're dead meat!
570
00:47:44,960 --> 00:47:49,260
Jungwoo and I are in love!
571
00:47:49,432 --> 00:47:51,992
Have you lost your senses!
572
00:47:52,502 --> 00:47:54,562
Hey! Didn't you get the message?
573
00:47:54,872 --> 00:47:58,899
I didn't do anything wrong. I'm leaving!
574
00:48:00,310 --> 00:48:04,711
Hey! How dare you...
Lose your attitude!
575
00:48:05,580 --> 00:48:06,947
What are you doing!
576
00:48:20,697 --> 00:48:22,094
Fuck off.
577
00:48:22,732 --> 00:48:23,892
What?
578
00:48:24,233 --> 00:48:27,226
Hey, Lee Jungwoo,
you can't treat me like that!
579
00:48:27,337 --> 00:48:29,269
You're in no position to say that to me.
580
00:48:30,405 --> 00:48:33,740
Listen up. It's true that Boeun and I are dating.
581
00:48:45,756 --> 00:48:49,019
Don't mind them. They think they're princesses.
582
00:48:53,463 --> 00:48:55,554
But you're the real princess.
583
00:49:09,012 --> 00:49:10,672
Sesame oil, sugar!
584
00:49:13,283 --> 00:49:14,908
- A small bottle of oil?
- Yeah!
585
00:49:15,584 --> 00:49:17,486
- This sugar?
- Hurry, hurry.
586
00:49:17,854 --> 00:49:20,847
Okay!
587
00:49:21,224 --> 00:49:23,454
Vinegar, spaghetti, ketchup!
588
00:49:23,559 --> 00:49:25,551
There's the vinegar...
589
00:49:26,063 --> 00:49:27,825
And there's the spaghetti!
590
00:49:28,664 --> 00:49:29,859
Here?
591
00:49:29,967 --> 00:49:31,400
Here, the ketchup's here. Okay...
592
00:49:31,468 --> 00:49:34,196
Hurry, hurry!
593
00:49:34,402 --> 00:49:36,667
- Olive oil, pickles!
- Olive oil, pickles!
594
00:49:41,911 --> 00:49:43,071
Boeun!
595
00:49:46,618 --> 00:49:47,709
Are you okay, Boeun?
596
00:49:47,784 --> 00:49:50,685
Boeun, Boeun, Are you okay?
597
00:49:54,825 --> 00:49:56,190
Are you okay?
598
00:49:56,260 --> 00:49:58,455
Ow, my leg!
599
00:49:58,562 --> 00:49:59,790
It hurts?
600
00:50:05,235 --> 00:50:10,639
- Does it hurt bad?
- No. Why? Get off?
601
00:50:11,142 --> 00:50:14,542
Stay put before I change my mind.
602
00:50:19,717 --> 00:50:21,546
Don't touch me there!
603
00:50:21,651 --> 00:50:24,621
I'm not doing it on purpose.
Why should I?
604
00:50:24,989 --> 00:50:27,046
My hand just went there naturally.
605
00:50:27,390 --> 00:50:30,792
What a great excuse!
Now walk straight.
606
00:50:32,630 --> 00:50:35,723
You slant to the right because
your butt is lop-sided.
607
00:50:36,133 --> 00:50:37,693
Don't start with me.
608
00:50:38,103 --> 00:50:39,365
I'm not kidding.
609
00:50:39,705 --> 00:50:42,297
Your right butt has grown bigger.
610
00:50:42,372 --> 00:50:43,737
Hey, stop it!
611
00:50:44,408 --> 00:50:47,171
Stop it! Hey, stop it!
612
00:50:47,410 --> 00:50:50,210
Lop-sided butt~
Lop-sided butt~
613
00:50:50,415 --> 00:50:51,939
- Stop it, stop it!
- Okay, okay!
614
00:50:52,283 --> 00:50:54,807
- Ladies and gentlemen!
- Shut up...
615
00:50:54,918 --> 00:50:56,819
Boeun has a lop-sided butt!
616
00:50:56,921 --> 00:50:57,980
Lop-sided butt~
617
00:50:59,157 --> 00:51:00,487
Look at how you're cutting.
618
00:51:00,557 --> 00:51:03,390
You should put your heart into
what you're cooking.
619
00:51:04,096 --> 00:51:05,357
Just be quiet!
620
00:51:05,496 --> 00:51:07,553
- Be quiet? I'm older than you...
- Stop it!
621
00:51:07,630 --> 00:51:09,030
Stop what? I'm older...
Hey... You little...
622
00:51:09,866 --> 00:51:11,630
- What?
- Take my sword.
623
00:51:11,702 --> 00:51:14,432
- Pest... aim at what you can take.
- Hey, come here.
624
00:51:14,539 --> 00:51:16,700
What are you going to do with that?
625
00:51:20,309 --> 00:51:24,976
- Hey, stop it... it�s hot. Hot! Hey...
- Hey...
626
00:51:25,584 --> 00:51:27,107
Hey... that's not fair!
627
00:51:27,251 --> 00:51:29,047
Ouch!
628
00:51:33,957 --> 00:51:35,721
- It's delicious.
- Yeah.
629
00:51:39,664 --> 00:51:42,030
You got something on your mouth.
630
00:51:42,300 --> 00:51:44,235
The same with you.
631
00:51:44,636 --> 00:51:47,934
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
632
00:51:48,339 --> 00:51:49,773
Yes!
633
00:51:49,908 --> 00:51:53,364
Make sure everything's spotless.
It's more important than cooking.
634
00:51:54,010 --> 00:51:55,341
Give me a break!
635
00:51:56,214 --> 00:51:57,374
Hey, is it this side?
636
00:51:59,583 --> 00:52:03,520
Hey! You pervert! If I were you, I would help!
637
00:52:18,668 --> 00:52:22,196
This picture's great. I look so handsome.
638
00:52:22,540 --> 00:52:26,840
Gotcha!
639
00:52:35,954 --> 00:52:40,651
Sangmin... Don't come near me!
640
00:52:41,894 --> 00:52:44,827
Stop it!
641
00:52:45,362 --> 00:52:48,025
Don't come near me! Stop it, stop...
642
00:52:48,099 --> 00:52:52,502
- Now, I'm taking everything off!
- Stop!
643
00:52:57,509 --> 00:53:00,409
- Thanks, the sushi's great.
- Really?
644
00:53:02,748 --> 00:53:06,683
The baseball field's empty.
Aren't people coming to watch the game?
645
00:53:07,151 --> 00:53:08,983
No one comes to watch
high school baseball anymore.
646
00:53:09,221 --> 00:53:11,051
It's pro- baseball or the major league
that they go to.
647
00:53:12,123 --> 00:53:16,390
I hope you'll play in the
major league some day.
648
00:53:16,863 --> 00:53:18,123
Hey, Lee Jungwoo!
649
00:53:19,198 --> 00:53:20,529
Good luck!
650
00:53:30,008 --> 00:53:34,103
I'm starved.
651
00:53:40,319 --> 00:53:47,190
Double crust seafood...
652
00:53:48,927 --> 00:53:51,895
This is pretty good.
653
00:53:59,804 --> 00:54:01,739
Lee Jungwoo, hurrah~
654
00:54:03,875 --> 00:54:08,506
Give us a break.
Great pitching and now good batting?
655
00:54:10,013 --> 00:54:14,611
She's quite a chick.
Why don't you share? Shit.
656
00:54:16,954 --> 00:54:19,287
Yes, that player's Lee Jungwoo.
An upcoming star in high school baseball!
657
00:54:19,424 --> 00:54:20,755
Huh? It's Boeun's high school.
658
00:54:24,061 --> 00:54:27,123
Was I too generous?
That's doesn't look good...
659
00:54:27,300 --> 00:54:31,327
Youngsters with raging hormones.
Something to do without.
660
00:54:31,436 --> 00:54:34,030
But, I guess they'll grow out of it.
661
00:54:38,610 --> 00:54:41,340
One cute student is quite passionate about a player.
662
00:54:41,413 --> 00:54:44,439
- Ah, it's the sushi girl.
- Excuse me?
663
00:54:44,583 --> 00:54:48,749
They were sharing a sushi lunch before the game.
Nice picture.
664
00:54:48,856 --> 00:54:50,321
I see.
665
00:55:08,074 --> 00:55:10,040
Can't you be more early?
666
00:55:10,842 --> 00:55:13,745
- Were you still up?
- I've been waiting for you.
667
00:55:14,013 --> 00:55:16,139
It gets dangerous at night. Go to bed.
668
00:55:16,214 --> 00:55:17,476
Okay.
669
00:55:17,583 --> 00:55:18,571
- Sleep.
- Go to sleep.
670
00:55:18,649 --> 00:55:20,208
- Yeah.
- Night.
671
00:55:50,650 --> 00:55:53,210
- What's wrong?
- Don't you know?
672
00:55:54,722 --> 00:55:55,947
What?
673
00:55:56,521 --> 00:56:00,323
The whole school knows
about you and Jungwoo.
674
00:56:03,962 --> 00:56:07,400
- What's wrong with that?
- Do you think it's right?
675
00:56:08,332 --> 00:56:10,062
You're married.
676
00:56:11,904 --> 00:56:16,000
Just by law! You know how things are!
677
00:56:16,909 --> 00:56:21,709
What if Sangmin's parents and your's find out about this?
How can you be so selfish?
678
00:56:34,526 --> 00:56:35,960
Why are you crying?
679
00:56:38,231 --> 00:56:40,359
I like Jungwoo too!
680
00:56:56,282 --> 00:57:00,049
There you are.
We're having a meeting at our place tonight.
681
00:57:01,254 --> 00:57:02,278
I know.
682
00:57:02,456 --> 00:57:06,256
You look great.
Your hubby must be treating you well.
683
00:57:06,527 --> 00:57:08,390
- Hey!
- Yes?
684
00:57:08,560 --> 00:57:11,463
- You live in apt. 106, right?
- Yes
685
00:57:11,965 --> 00:57:16,992
There's an important meeting tonight,
so tell your mom to come, okay?
686
00:57:17,303 --> 00:57:21,239
- It's apt. 108.
- Okay.
687
00:57:22,515 --> 00:57:24,005
- Hey!
- Yes?
688
00:57:24,383 --> 00:57:27,045
You're such a cute little thing.
689
00:57:28,053 --> 00:57:29,521
Thank you.
690
00:57:34,727 --> 00:57:38,220
- Thanks for everything. Bye.
- Good night.
691
00:57:40,665 --> 00:57:44,535
- Bye. Take care.
- Thanks for tonight.
692
00:57:44,971 --> 00:57:47,734
Where have you been?
693
00:57:48,575 --> 00:57:49,973
Apartment meeting.
694
00:57:54,214 --> 00:57:56,945
Look at him.
He looks like a sleazebag.
695
00:57:57,317 --> 00:57:59,783
Yeah, he really does.
696
00:57:59,884 --> 00:58:01,977
Looks mean as well.
697
00:58:05,226 --> 00:58:06,691
What did you tell them?
698
00:58:11,632 --> 00:58:13,599
How can you do this to me!
699
00:58:35,689 --> 00:58:37,020
See you later.
700
00:58:46,465 --> 00:58:49,196
Shit, why am I such a loser.
701
00:58:50,838 --> 00:58:54,169
I envy you.
You have a husband and a boyfriend.
702
00:58:59,979 --> 00:59:01,208
Next, next.
703
00:59:01,548 --> 00:59:05,008
No. 2, Hulk,
No. 3, Tiger Woods,
704
00:59:05,819 --> 00:59:07,753
- No. 4 Zidane!
- Okay, Zidane!
705
00:59:07,854 --> 00:59:09,151
Zidane, Zidane!
706
00:59:09,256 --> 00:59:11,088
What is it?
707
00:59:11,192 --> 00:59:12,588
Aw shit. You should've knocked...
708
00:59:12,657 --> 00:59:13,785
- Uh! Jisoo...
- Jisoo...
709
00:59:13,827 --> 00:59:17,195
You're here.
I have your assigned internship schools.
710
00:59:18,366 --> 00:59:21,357
- Sangmin is Dongin High.
- What?
711
00:59:21,501 --> 00:59:24,529
- Dongin High.
- Shit!
712
00:59:26,239 --> 00:59:28,538
What is it? What's wrong?
713
00:59:28,942 --> 00:59:30,534
It's Boeun's high school.
714
01:00:00,340 --> 01:00:02,308
Idiot!
715
01:00:10,519 --> 01:00:11,745
Boeun...
716
01:00:12,052 --> 01:00:13,111
Huh?
717
01:00:13,321 --> 01:00:14,844
- You know...
- What!?
718
01:00:16,757 --> 01:00:19,520
- What is it? I'm late for school!
- Okay.
719
01:00:23,196 --> 01:00:25,859
We'll talk at home, okay? Bye!
720
01:00:34,443 --> 01:00:37,535
Excuse me,
but where is the faculty office?
721
01:00:37,677 --> 01:00:40,009
Faculty office? I don't know.
722
01:00:40,246 --> 01:00:42,443
I loathe that place.
723
01:00:43,018 --> 01:00:44,540
Wait for me!
724
01:00:48,122 --> 01:00:50,817
Hey, who told you to dye your hair?
725
01:00:50,890 --> 01:00:53,382
What a funky hairstyle! Come here.
726
01:00:55,797 --> 01:00:59,232
Excuse me!
Hey!
727
01:01:01,902 --> 01:01:02,927
Your tea...
728
01:01:04,170 --> 01:01:05,694
Thank you.
729
01:01:06,306 --> 01:01:08,571
You should have told me.
730
01:01:09,211 --> 01:01:12,646
You seemed too attractive
to be a pervert.
731
01:01:13,347 --> 01:01:14,746
Working out?
732
01:01:17,318 --> 01:01:23,119
Sir, this is the new intern Park Sangmin.
733
01:01:23,189 --> 01:01:24,816
Hello, sir.
734
01:01:25,191 --> 01:01:28,026
Miss. Kim, you may be excused.
735
01:01:31,131 --> 01:01:34,590
Yes, we'll be seeing a lot of each other.
736
01:01:41,643 --> 01:01:43,871
- How have you been, sir?
- Good.
737
01:01:44,513 --> 01:01:46,811
- Take good care of Boeun.
- Yes.
738
01:01:46,915 --> 01:01:51,111
- No one knows except for me.
- Right.
739
01:01:52,820 --> 01:01:56,016
Last night I was at a disco club...
Do you know who I met there?
740
01:01:56,122 --> 01:01:58,091
- Who?
- Our room teacher.
741
01:01:58,225 --> 01:02:00,489
What?
742
01:02:00,561 --> 01:02:02,620
She must've gone there
to pick up men.
743
01:02:11,972 --> 01:02:13,873
Old maid syndrome!
744
01:02:26,421 --> 01:02:27,787
Quiet!
745
01:02:28,191 --> 01:02:30,249
We have a new intern here.
746
01:02:30,425 --> 01:02:32,553
- Wow, he's so cute.
- He's really cute.
747
01:02:32,695 --> 01:02:34,127
Doesn't he look familiar?
748
01:02:34,229 --> 01:02:37,754
Yeah, he does look familiar.
He's cute, though...
749
01:02:38,800 --> 01:02:41,926
I'm Park Sangmin who will be teaching Art.
750
01:02:44,873 --> 01:02:47,775
- I hope we get along.
- Yes!
751
01:02:48,277 --> 01:02:51,336
Don't even think of playing tricks on Mr. Park, okay?
752
01:02:51,780 --> 01:02:53,043
Yes, ma'am...
753
01:02:53,982 --> 01:02:58,749
You all have a bright future,
you know what I mean!
754
01:03:00,088 --> 01:03:02,954
- Anything else?
- No, that's all.
755
01:03:04,091 --> 01:03:05,526
Quiet!
756
01:03:08,529 --> 01:03:11,054
Now, let's make a toast!
757
01:03:11,833 --> 01:03:15,325
Cheers! We'll spend
the entire night toasting.
758
01:03:15,537 --> 01:03:17,438
Mr. Park, bottoms up!
759
01:03:21,675 --> 01:03:23,142
Mr. Park!
760
01:03:25,080 --> 01:03:27,709
Now one from your supervisor.
761
01:03:29,350 --> 01:03:33,311
- Here you go~
- Just a little bit.
762
01:03:59,783 --> 01:04:01,646
- How is it, Mr. Park?
- Excuse me?
763
01:04:01,883 --> 01:04:05,375
- The kids are hard to deal with, huh?
- No, I can handle them.
764
01:04:07,455 --> 01:04:10,720
- Are you busy tonight?
- Yes, a bit...
765
01:04:11,159 --> 01:04:13,786
Aw~ come on!
766
01:04:14,261 --> 01:04:16,595
Aw~ come on!
767
01:04:16,999 --> 01:04:21,935
It's a great coincidence
that we're teaching the same class.
768
01:04:22,470 --> 01:04:24,462
This calls for a celebration together!
769
01:04:24,908 --> 01:04:26,136
No thank you!
770
01:04:26,343 --> 01:04:35,045
It�ll make your internship much easier.
One more round, okay? Okay...
771
01:04:47,562 --> 01:04:50,862
Mr. Park, let's go! The second round.
772
01:04:53,668 --> 01:05:01,098
When I first met you in Jeju Isle, I felt weird inside.
773
01:05:01,444 --> 01:05:04,345
Miss Kim! Wake up. Please!
774
01:05:04,914 --> 01:05:08,940
Don't take me easy because I'm a spinster!
775
01:05:09,118 --> 01:05:12,714
I'll kill you if you do!
776
01:05:13,154 --> 01:05:14,553
I don't believe this is happening!
777
01:05:14,889 --> 01:05:20,987
Mr. Park...You know...
I went to a fortune teller earliar this year.
778
01:05:21,931 --> 01:05:28,632
I'm supposed to marry a younger man.
What do you think about this?
779
01:05:29,038 --> 01:05:32,009
What do you mean?
We talked about this before!
780
01:05:32,376 --> 01:05:36,370
Don't take me easy!
781
01:05:36,946 --> 01:05:40,313
I'll pound you with a brick if you do!
782
01:05:43,686 --> 01:05:49,647
Miss Kim... Miss Kim! Miss...
Miss Kim, Miss Kim...
783
01:05:53,663 --> 01:05:55,996
Where are you going Mr. Park?
784
01:05:56,099 --> 01:05:58,226
Nowhere... drive on, mister.
785
01:06:19,855 --> 01:06:21,448
Why are you up?
786
01:06:27,762 --> 01:06:29,025
What?
787
01:06:29,199 --> 01:06:31,030
Why didn't you answer your phone?
788
01:06:31,435 --> 01:06:35,768
Your teachers all drink like fishes!
789
01:06:35,838 --> 01:06:38,035
I couldn't keep up.
790
01:06:38,375 --> 01:06:41,606
- Why of all schools is it mine?
- I know...
791
01:06:42,513 --> 01:06:46,743
If the school finds out, I'm going to die!
Be careful!
792
01:06:47,484 --> 01:06:50,578
I'll be careful. Don't worry.
There won't be any rumors.
793
01:06:50,788 --> 01:06:52,446
Don't worry. Go to sleep.
794
01:06:52,654 --> 01:06:54,555
Wash up! You stink of liquor.
795
01:06:54,657 --> 01:06:56,455
Okay. Sleep.
796
01:06:58,962 --> 01:07:00,485
Why should I be the only one
to be careful?
797
01:07:00,663 --> 01:07:02,791
- Hey!
- What!
798
01:07:03,201 --> 01:07:04,894
I'll be careful.
799
01:07:15,980 --> 01:07:17,412
What?
800
01:07:18,481 --> 01:07:20,848
Sorry, but can I pee next to you?
801
01:07:20,984 --> 01:07:24,112
- No!
- I'll turn around.
802
01:07:24,354 --> 01:07:27,619
Boeun, I can't hold myself!
803
01:07:27,758 --> 01:07:30,626
Oh my god!
804
01:07:36,434 --> 01:07:37,762
What are you doing?
805
01:07:40,972 --> 01:07:43,996
Hey! Park Sangmin, what are you doing!
806
01:07:54,918 --> 01:07:56,941
Didn't I warn you not to drink too much!
807
01:07:57,052 --> 01:08:00,614
I feel like shit.
808
01:08:37,027 --> 01:08:39,155
Now, focus!
809
01:08:50,974 --> 01:08:52,636
Mr. Park.
810
01:08:53,077 --> 01:08:54,908
Huh?
811
01:08:55,247 --> 01:08:57,236
Get a grip on your wife.
812
01:09:00,385 --> 01:09:02,376
Mr. Park!
813
01:09:06,056 --> 01:09:08,082
Ah, yes, Miss Kim!
814
01:09:10,393 --> 01:09:12,487
Isn't this adorable?
815
01:09:17,667 --> 01:09:21,196
Mr. Park, what are you doing after school?
816
01:09:22,439 --> 01:09:26,399
Well, my grandfather's sick.
817
01:09:26,710 --> 01:09:32,650
- You must be the first son.
- I'm the only son.
818
01:09:33,284 --> 01:09:37,414
Your family must have a weak male line.
819
01:09:37,822 --> 01:09:43,384
We're all sons except for me.
Isn't it funny?
820
01:09:43,560 --> 01:09:45,393
I'm just joking.
821
01:09:45,631 --> 01:09:47,758
Mr. Park...
822
01:09:48,033 --> 01:09:51,160
- It's okay.
- A bright smile.
823
01:09:54,539 --> 01:09:57,507
- The kids are watching.
- Let them watch.
824
01:09:57,875 --> 01:10:00,639
What's with the old maid?
She's caught her prey.
825
01:10:00,745 --> 01:10:02,576
The old maid's pathetic.
826
01:10:02,713 --> 01:10:05,113
She made the physical education teacher
transfer to another school.
827
01:10:06,585 --> 01:10:08,312
- Hello, sir.
- Hi.
828
01:10:12,258 --> 01:10:13,747
Was it good?
829
01:10:15,692 --> 01:10:17,216
Were you watching?
830
01:10:17,761 --> 01:10:20,823
You seemed to really
enjoy the cozy lunch together.
831
01:10:21,266 --> 01:10:24,667
It was great.
Better than the school store's stale bread.
832
01:10:26,438 --> 01:10:27,926
Jealous?
833
01:10:29,340 --> 01:10:30,899
You're such a loser!
834
01:10:33,245 --> 01:10:35,235
- Hello, sir.
- Uh, yeah.
835
01:10:36,413 --> 01:10:38,883
- Hello, Mr. Park.
- Uh, yeah, hi.
836
01:10:42,018 --> 01:10:47,821
- Is there a Lee Jungwoo here?
- Yes, that will be me.
837
01:10:48,526 --> 01:10:50,995
- Are you Lee Jungwoo?
- Yes.
838
01:10:51,029 --> 01:10:55,727
- So you're Jungwoo...
- Yes, I am Lee Jungwoo.
839
01:10:56,101 --> 01:11:01,093
- Jungwoo, was the sushi good?
- What?
840
01:11:03,206 --> 01:11:06,178
You look good. Keep it up!
841
01:11:20,259 --> 01:11:21,848
Shit!
842
01:11:49,955 --> 01:11:52,186
- Having fun?
- Yeah.
843
01:11:54,125 --> 01:11:57,391
Hey, I was getting to the fun part!
844
01:11:57,529 --> 01:12:00,555
They're all naked. How could you say it's fun?
845
01:12:00,699 --> 01:12:04,136
- Don't say that about my hobby!
- You call that a hobby?
846
01:12:04,370 --> 01:12:05,962
- Give it to me!
- Forget it!
847
01:12:06,072 --> 01:12:07,732
It's educational. Give it back!
848
01:12:07,906 --> 01:12:09,600
You should be ashamed of yourself!
I'm studying!
849
01:12:09,708 --> 01:12:11,802
Then close the door!
850
01:12:11,944 --> 01:12:13,466
- Stop watching!
- Shut up!
851
01:12:23,388 --> 01:12:25,221
- Alright, so give it back.
- No.
852
01:12:25,426 --> 01:12:27,255
- I'm sorry, so give it back.
- You're sorry?
853
01:12:27,359 --> 01:12:29,487
It won't stop you from watching it again!
854
01:12:29,929 --> 01:12:31,452
Gimme. Okay.
855
01:12:32,532 --> 01:12:34,522
Hey! Do as you wish!
856
01:12:53,785 --> 01:12:56,015
Hey! Someone's at the door!
857
01:12:59,090 --> 01:13:00,786
Jeez.
858
01:13:13,371 --> 01:13:16,863
Boeun! Boeun, Miss Kim's at the door!
859
01:13:17,075 --> 01:13:18,408
Miss Kim?
860
01:13:18,577 --> 01:13:20,909
What did you do to make her come
all this way!
861
01:13:21,012 --> 01:13:23,777
I don't know!
Hurry and clean this up. Hurry!
862
01:13:33,758 --> 01:13:36,285
Underwear, underwear!
863
01:13:38,964 --> 01:13:40,591
Mr. Park~
864
01:13:44,537 --> 01:13:46,163
- Mr. Park!
- Oh god!
865
01:13:47,373 --> 01:13:50,900
- Oh, the door's open~
- Yes...
866
01:13:51,211 --> 01:13:54,873
Oh, your place has everything.
867
01:13:55,916 --> 01:14:00,875
- A woman could just fit in.
- Miss Kim, what brings you here?
868
01:14:02,889 --> 01:14:06,120
Mr. Park, I came to do your dirty laundry.
869
01:14:06,691 --> 01:14:10,492
- Is that your bedroom?
- Miss Kim!
870
01:14:25,577 --> 01:14:29,275
- What's that?
- An automatic vacuum cleaner.
871
01:14:29,416 --> 01:14:34,752
Automatic...it does everything by itself...
872
01:14:35,755 --> 01:14:40,419
- Someone's here, Mr. Park.
- No!
873
01:14:55,509 --> 01:14:58,306
It's a ghost, a ghost!
874
01:14:58,477 --> 01:15:01,344
Who was that? Who was it?
875
01:15:02,049 --> 01:15:07,920
- It's my sister, she's a bit crazy...
- Crazy? It does seem like it...
876
01:15:08,456 --> 01:15:10,751
Munch is a Norwegian painter.
877
01:15:12,325 --> 01:15:16,354
A pioneer of expressionism, whose
paintings were of angst and grief.
878
01:15:16,729 --> 01:15:18,356
- Then there was...
- Mr. Park.
879
01:15:19,098 --> 01:15:21,760
- Huh, what?
- Forget Munch...
880
01:15:21,867 --> 01:15:25,304
Tell us about your first artwork
in the deptartment Of romance.
881
01:15:26,807 --> 01:15:29,242
- First artwork...
- Yes!
882
01:15:29,444 --> 01:15:30,841
Let's continue the class!
883
01:15:32,512 --> 01:15:36,209
- Your first love!
- Mr... tell us about your first love
884
01:15:38,350 --> 01:15:41,618
Okay. My first love was
885
01:15:43,222 --> 01:15:47,717
the only visitor during my three years
of military service.
886
01:15:49,162 --> 01:15:56,035
But that person doesn't know
how much I like her.
887
01:15:56,735 --> 01:15:58,602
Does she still do?
888
01:15:58,805 --> 01:16:00,397
It must be Jisoo.
889
01:16:01,408 --> 01:16:05,741
She may or may not know.
Now back to class.
890
01:16:12,686 --> 01:16:15,053
How's the internship?
891
01:16:16,088 --> 01:16:19,423
I'm so unlucky being stuck
with a boys only high school!
892
01:16:20,126 --> 01:16:22,822
How could you be lucky
when you're not with the girls?
893
01:16:22,995 --> 01:16:24,758
How about you, Sangmin?
894
01:16:25,365 --> 01:16:28,631
Everything's great, thanks to you.
895
01:16:29,535 --> 01:16:33,097
I felt that you two needed
some time together.
896
01:16:33,507 --> 01:16:35,306
The dude's having ball.
897
01:16:35,475 --> 01:16:37,705
He goes to school where he can meet
his pretty wife,
898
01:16:38,011 --> 01:16:40,412
and be surrounded
by young high school girls.
899
01:16:40,615 --> 01:16:42,512
How could he get bored there?
900
01:16:42,815 --> 01:16:44,374
I'm bored out of my brains.
901
01:16:44,584 --> 01:16:47,213
Seeing my bossy wife at school and at home...
902
01:16:48,022 --> 01:16:54,018
Dude, you've got nothing but luck.
Take this.
903
01:16:55,261 --> 01:16:59,757
What is it?
Military service...
904
01:17:00,134 --> 01:17:04,764
It's tomorrow, so don't be late.
And bring coins to play coin games.
905
01:17:10,410 --> 01:17:12,276
Your husband's off to serve his country!
906
01:17:12,447 --> 01:17:13,505
Allegiance!
907
01:17:13,648 --> 01:17:16,241
- No, it's "Victory!"
- Victory!
908
01:17:16,650 --> 01:17:18,117
See you later.
909
01:17:18,420 --> 01:17:20,911
Oh, and don't forget what I asked you to do.
910
01:17:21,555 --> 01:17:23,318
Have fun.
911
01:17:23,890 --> 01:17:26,155
Thank you. Morning training's over!
912
01:17:29,830 --> 01:17:34,165
Time has passed, but I still got the form, don't I?
913
01:17:34,369 --> 01:17:36,666
Your beer belly is destroying the form.
914
01:17:38,373 --> 01:17:41,637
- They're lining up.
- It's the lunch ration line!
915
01:17:42,109 --> 01:17:43,701
Morons...
916
01:17:44,711 --> 01:17:45,907
Thank you.
917
01:17:46,115 --> 01:17:48,013
Hey, Sangmin, it's noodles...
918
01:17:48,115 --> 01:17:49,344
- Fried tofu noodles?
- Yeah.
919
01:17:49,917 --> 01:17:51,885
Can I have another bowl?
920
01:17:52,085 --> 01:17:54,246
No, it's okay.
921
01:17:56,456 --> 01:17:58,254
You're not eating, right?
922
01:17:59,293 --> 01:18:00,952
Is that sushi?
923
01:18:05,800 --> 01:18:07,132
- Victory!
- Victory!
924
01:18:07,401 --> 01:18:08,629
- Thank you.
- You're welcome.
925
01:18:22,617 --> 01:18:26,280
- I'm sorry. I just brought only one.
- Don't worry.
926
01:18:26,421 --> 01:18:29,788
It's okay. Is it good, dude?
927
01:18:29,957 --> 01:18:31,550
Don't talk to me. It's delicious.
928
01:18:31,727 --> 01:18:34,626
At least you could offer some.
929
01:18:35,129 --> 01:18:38,895
- Want a piece of kimchi?
- Kimchi, kimchi...
930
01:18:39,067 --> 01:18:40,532
Another piece would be nice.
931
01:18:40,734 --> 01:18:43,932
A big piece! Let go!
932
01:18:44,739 --> 01:18:47,401
Aren't you marine Park?
933
01:18:50,711 --> 01:18:52,179
Victory...
934
01:18:53,215 --> 01:18:54,646
Victory!
935
01:18:55,382 --> 01:18:56,817
Victory!
936
01:18:59,887 --> 01:19:01,148
- Invincible!
- Invincible!
937
01:19:01,354 --> 01:19:02,720
- Marines!
- Marines!
938
01:19:02,824 --> 01:19:05,259
Once a marine, always a marine.
939
01:19:05,360 --> 01:19:07,189
What do they want?
940
01:19:07,661 --> 01:19:09,357
Marines are all like that.
941
01:19:09,630 --> 01:19:12,098
- Do something!
- Ah, delicious.
942
01:19:12,568 --> 01:19:15,002
Stop! Don't touch anything!
943
01:19:17,473 --> 01:19:19,599
Invincible... Marines...
944
01:19:20,106 --> 01:19:22,132
Mister, what do you think you're doing!
945
01:19:22,744 --> 01:19:24,837
- Get up!
- This won't take long.
946
01:19:24,980 --> 01:19:30,850
A feisty one, aren't you?
Are you his wife or what?
947
01:19:31,086 --> 01:19:34,213
- Yeah, I am his wife!
- Sorry, she's my little sister.
948
01:19:34,489 --> 01:19:35,821
What's there to hide!
949
01:19:35,991 --> 01:19:39,051
How dare you push my hubby around? Apologize!
950
01:19:40,161 --> 01:19:42,357
- I'm a marine.
- Now!
951
01:19:42,498 --> 01:19:44,728
- I'm a marine.
- My grandpa's a marine, too!
952
01:19:44,933 --> 01:19:48,163
What's your year rank! What year!?
953
01:19:48,469 --> 01:19:49,994
Hey, Boeun...
954
01:19:50,272 --> 01:19:54,605
Now, I'm leaving for the sea.
955
01:19:56,044 --> 01:20:00,811
Casting a net to catch fish~
956
01:20:00,983 --> 01:20:04,886
I am the romantic cat~
957
01:20:05,054 --> 01:20:07,179
Meow~
958
01:20:07,322 --> 01:20:16,459
My hot lips wish to touch your soft lips.
959
01:20:16,699 --> 01:20:26,039
So my feelings can reach your heart~
960
01:20:27,376 --> 01:20:37,343
If you still don't know.
961
01:20:37,587 --> 01:20:44,957
More than anyone, I will love you ~
962
01:20:47,763 --> 01:20:52,860
- I will love you~
- Forever~
963
01:20:53,168 --> 01:20:58,696
- I will love you~
- Like this moment,
964
01:20:58,839 --> 01:21:08,112
More than anyone, I will love you ~
965
01:21:08,217 --> 01:21:13,518
We can't meet~
The feeling's important~
966
01:21:13,622 --> 01:21:19,151
That's what I think~
I don't want things to be too simple~
967
01:21:20,128 --> 01:21:25,326
Even if it may be just this once~
The feeling's important~
968
01:21:25,499 --> 01:21:31,302
That's what I think~
I don't want things to be too fast~
969
01:21:31,573 --> 01:21:37,172
I still don't know what love is~
Wait a little longer~
970
01:21:37,414 --> 01:21:43,613
If you really love me~
You can wait a little longer~
971
01:21:43,920 --> 01:21:49,381
I still don't know what love is~
Wait a little longer~
972
01:21:49,525 --> 01:21:55,464
If you really love me~
You can wait a little longer,
973
01:21:55,866 --> 01:22:01,565
even if it may be just once~
The feeling's important ~
974
01:22:01,938 --> 01:22:07,898
I can't meet you, I can't~
975
01:22:12,347 --> 01:22:14,715
Stop it.
976
01:22:15,019 --> 01:22:17,850
Stop.
977
01:22:20,791 --> 01:22:23,781
- Tickle, tickle~
- Stop~
978
01:22:24,259 --> 01:22:26,750
- Nice picture.
- Hullo, hullo!
979
01:22:27,030 --> 01:22:29,191
- Who are you people?
- We're hoodlums.
980
01:22:29,600 --> 01:22:31,567
You're her sugar daddy, aren't you?
981
01:22:31,734 --> 01:22:33,497
- Cute.
- Really cute.
982
01:22:33,603 --> 01:22:35,231
Do you want to die by my hands!
983
01:22:35,372 --> 01:22:37,338
Hey, I'd love to be her sugar daddy.
984
01:22:37,439 --> 01:22:41,434
Sangmin, Sangmin, shit!
985
01:22:43,713 --> 01:22:45,009
You're all dead meat.
986
01:22:45,715 --> 01:22:48,651
Let go!
987
01:22:48,752 --> 01:22:50,445
Can't you file a paper, right?
988
01:22:51,520 --> 01:22:53,511
How can this high schooler be your wife?
989
01:22:54,090 --> 01:22:57,718
They all say they're married to the girl when they're caught.
990
01:22:58,061 --> 01:22:59,892
It's true.
991
01:23:00,698 --> 01:23:03,256
I'm no sugar daddy. You can check my record then.
992
01:23:03,498 --> 01:23:07,834
Mister, it's true. We're married.
993
01:23:08,238 --> 01:23:11,070
You're both fucking with me, aren't you?
994
01:23:11,307 --> 01:23:13,502
What is the world coming to?
995
01:23:29,992 --> 01:23:36,157
I'm so pissed. How could you get beat up like that?
996
01:23:36,832 --> 01:23:38,630
How will you live in the real world!
997
01:23:38,967 --> 01:23:42,426
How come everyone you meet is a bully?
998
01:23:42,839 --> 01:23:45,069
I really worry about you.
999
01:23:45,943 --> 01:23:48,173
- Stop...
- Keep rolling...
1000
01:23:48,412 --> 01:23:50,107
How will you go to school with a face like that?
1001
01:23:52,516 --> 01:23:54,576
I'm worried about school...
1002
01:23:56,385 --> 01:24:00,447
Everything will be okay.
Yeah...
1003
01:24:06,730 --> 01:24:08,220
Hello.
1004
01:24:18,810 --> 01:24:20,072
Attention!
1005
01:24:20,211 --> 01:24:24,111
For this year's school festival,
our class is assigned to decorations.
1006
01:24:24,247 --> 01:24:25,875
No!
1007
01:24:26,083 --> 01:24:27,483
Quiet!
1008
01:24:27,952 --> 01:24:30,510
Stage decorations will be done by No. 1 to 15.
1009
01:24:30,753 --> 01:24:34,213
The stands and stairways, No. 16 to 21.
1010
01:24:34,492 --> 01:24:37,426
The Entrance, No. 23 to 32.
1011
01:24:38,962 --> 01:24:40,863
- And No. 22!
- Yes?
1012
01:24:41,230 --> 01:24:46,168
No. 22 will do the hall wall. Alone!
That's all!
1013
01:24:53,011 --> 01:24:54,567
But, Miss Kim!
1014
01:24:55,244 --> 01:24:58,681
That's unfair.
How will Boeun paint that huge wall by herself?
1015
01:24:59,049 --> 01:25:03,145
Right! I told her to do it herself! So what!?
1016
01:25:05,690 --> 01:25:07,780
With my luck with men, what was I thinking?
1017
01:25:20,636 --> 01:25:22,696
You are huge.
1018
01:25:38,089 --> 01:25:40,419
Have you thought about what you'll paint?
1019
01:25:41,023 --> 01:25:42,855
No.
1020
01:25:43,260 --> 01:25:47,321
What do you mean?
Even if I wanted to help you,
1021
01:25:47,497 --> 01:25:52,061
I can't, for fear of starting rumors at school.
I'm really worried.
1022
01:25:52,770 --> 01:25:55,533
I really worry about you, Boeun.
1023
01:25:55,973 --> 01:25:58,100
Do you know what I'm thinking?
Do you?
1024
01:25:58,276 --> 01:26:00,641
- Cut it out.
- Boeun!
1025
01:26:22,266 --> 01:26:23,495
Shhh!
1026
01:26:24,235 --> 01:26:26,929
Follow me.
1027
01:26:38,183 --> 01:26:39,477
Oh my...
1028
01:26:49,394 --> 01:26:53,727
I must be a lesbian.
I like my friend better than a boy.
1029
01:26:54,432 --> 01:26:57,231
If you're a lesbian, I'm a cheating wife.
1030
01:27:16,287 --> 01:27:19,984
Hey~ Your husband is so cute.
1031
01:27:20,457 --> 01:27:22,551
Stop talking about that loser.
1032
01:27:22,694 --> 01:27:26,322
He keeps staring at you during class.
1033
01:27:27,097 --> 01:27:29,760
He has a cool side to him.
1034
01:27:30,001 --> 01:27:33,094
Cool my ass!
1035
01:27:35,507 --> 01:27:36,973
Suh Boeun!
1036
01:27:38,542 --> 01:27:44,074
I know you're seeing Jungwoo
with romantic feelings,
1037
01:27:45,849 --> 01:27:47,875
but have you ever thought
about Sangmin's feelings?
1038
01:27:51,256 --> 01:27:57,491
I really think you like Sangmin.
Am I right?
1039
01:27:58,730 --> 01:28:04,896
No...Sangmin's just like a big brother since we were little.
1040
01:28:22,554 --> 01:28:26,684
- Stop fooling around.
- You're always on my back.
1041
01:28:26,859 --> 01:28:28,850
- Hey, sew her mouth, shut.
- Uh?
1042
01:28:42,975 --> 01:28:48,208
Wow, look at all this food.
The table's barely holding up.
1043
01:28:48,414 --> 01:28:50,610
- Eat.
- Thank you for the meal.
1044
01:28:50,782 --> 01:28:52,648
Thank you for the meal, mom.
1045
01:28:55,922 --> 01:29:01,120
Easy. Have you been skipping meals?
1046
01:29:01,760 --> 01:29:03,729
I've really been busy.
1047
01:29:03,961 --> 01:29:07,489
I missed your cooking, it's delicious.
1048
01:29:08,367 --> 01:29:10,527
You shouldn't say that,
your wife's right here.
1049
01:29:10,969 --> 01:29:12,368
You'll hurt Boeun's feelings.
1050
01:29:14,440 --> 01:29:18,170
Mom, don't worry. I'm undernourished.
1051
01:29:19,279 --> 01:29:22,839
When Boeun reaches twenty,
you'll totally forget mom's cooking.
1052
01:29:23,948 --> 01:29:28,683
Boeun, I've put food in the fridge,
so don't forget, okay?
1053
01:29:28,822 --> 01:29:30,378
There'll be more when you're done with it.
1054
01:29:30,621 --> 01:29:31,646
Yes...
1055
01:29:31,890 --> 01:29:34,586
Okay, it's late.
I'm leaving after dinner.
1056
01:29:34,726 --> 01:29:35,751
Yes.
1057
01:29:35,895 --> 01:29:38,362
Mom, it's raining.
Sleep over at your son's place.
1058
01:29:39,833 --> 01:29:41,528
Yes, mom.
1059
01:29:42,635 --> 01:29:45,227
Is it okay?
1060
01:29:45,904 --> 01:29:49,671
Sleep over, sleep over.
Eat, mom.
1061
01:29:50,007 --> 01:29:51,736
Oh, okay.
1062
01:29:51,876 --> 01:29:53,674
It's your son's place. What's the big deal!
1063
01:29:57,349 --> 01:29:59,909
Oh, great. So comfortable.
1064
01:30:00,385 --> 01:30:05,982
Turn around.
No, not this way, but the other.
1065
01:30:06,960 --> 01:30:08,688
Okay.
1066
01:30:11,163 --> 01:30:14,258
- Stay in that direction.
- Okay, pest.
1067
01:30:23,343 --> 01:30:26,540
- Are you asleep, Boeun?
- No...
1068
01:30:28,881 --> 01:30:30,439
You can't sleep?
1069
01:30:32,985 --> 01:30:37,683
- Sangmin, I thought about it...
- Yeah...
1070
01:30:38,157 --> 01:30:41,855
It's not fair to you.
1071
01:30:44,631 --> 01:30:46,758
Look at me, Sangmin.
1072
01:30:52,204 --> 01:30:53,501
What?
1073
01:30:55,341 --> 01:30:59,744
Did you know? That you're really cute?
1074
01:31:01,215 --> 01:31:02,908
You're pretty yourself.
1075
01:31:05,318 --> 01:31:09,220
- Sangmin.
- Yeah, Boeun...
1076
01:31:23,970 --> 01:31:26,098
Boeun...
1077
01:31:28,108 --> 01:31:29,938
Sangmin, what are you doing?
1078
01:31:30,143 --> 01:31:32,840
- What do you think?
- Stop!
1079
01:31:32,947 --> 01:31:34,279
Wait, Boeun.
1080
01:31:34,449 --> 01:31:37,211
Uh, stop it!
1081
01:31:56,301 --> 01:31:58,794
Sleep.
1082
01:32:08,147 --> 01:32:10,445
Did we paint that much?
1083
01:32:11,051 --> 01:32:13,451
Let's hurry up with this.
There's not much time left till the festival.
1084
01:32:13,787 --> 01:32:15,276
- Hurry!
- Okay.
1085
01:32:25,799 --> 01:32:29,757
Hey, wait!
1086
01:32:31,271 --> 01:32:33,830
Gotcha, gotcha!
1087
01:32:41,080 --> 01:32:49,044
I see you've been working hard, but can you finish at this pace?
1088
01:32:49,589 --> 01:32:51,147
The festival's coming up.
1089
01:32:51,624 --> 01:32:56,391
Don't worry. We'll be done by then.
Yeah, and it'll look great too.
1090
01:32:57,898 --> 01:33:02,597
Really? We'll see about that...
1091
01:33:04,171 --> 01:33:06,504
I've seen enough...
1092
01:33:08,508 --> 01:33:10,568
Whatever...
1093
01:33:12,479 --> 01:33:15,811
The hag has appeared.
1094
01:33:16,049 --> 01:33:19,985
To find fault in our wall painting.
1095
01:33:20,153 --> 01:33:21,917
Miss Kim,
1096
01:33:22,089 --> 01:33:23,886
Miss Kim,
1097
01:33:24,124 --> 01:33:27,490
with her nasty tone, she will...
1098
01:33:28,262 --> 01:33:31,494
I hate to admit it, but we've done a horrible job.
1099
01:33:31,801 --> 01:33:34,926
- It's okay.
- Really?
1100
01:33:37,271 --> 01:33:41,001
Let's wash our hands and grab some snacks.
1101
01:33:42,142 --> 01:33:45,168
Are you taking care of Sangmin's meals?
1102
01:33:45,479 --> 01:33:47,140
It's really hard to be an intern you know.
1103
01:33:47,448 --> 01:33:49,678
It couldn't be that hard!
1104
01:33:49,950 --> 01:33:52,317
Hey, but he's your husband.
1105
01:33:52,686 --> 01:33:57,350
Hey, I'm busy myself.
And he'll never skip a meal.
1106
01:33:57,825 --> 01:33:59,382
What kind of wife are you?
1107
01:33:59,559 --> 01:34:02,528
Then you be his wife.
Mrs. Park Sangmin.
1108
01:34:02,695 --> 01:34:04,631
Forget it. I don't want it.
1109
01:34:05,234 --> 01:34:08,258
- Why the sudden interest!
- Shut up.
1110
01:34:21,516 --> 01:34:24,815
Hey, Park Sangmin! Where are you?
1111
01:34:25,220 --> 01:34:27,345
Shouldn't you be helping me?
1112
01:34:33,527 --> 01:34:36,088
I couldn't believe it myself!
1113
01:34:50,245 --> 01:34:51,801
- Coke.
- Thanks.
1114
01:34:52,044 --> 01:34:53,444
- Good?
- Yeah.
1115
01:34:53,547 --> 01:34:56,985
- Eat up. We'll be painting until dawn.
- What?
1116
01:35:02,791 --> 01:35:04,779
Hey, isn't she a babe?
1117
01:35:05,324 --> 01:35:06,849
She's the queen of Sunil Girls' Jr. High.
1118
01:35:06,994 --> 01:35:08,621
- Hey, let me see.
- Hey!
1119
01:35:08,762 --> 01:35:12,061
I'm going to make a move on her,
so nice shots, please.
1120
01:35:12,166 --> 01:35:14,066
Okay.
1121
01:35:15,971 --> 01:35:18,028
Just don't get blown off.
1122
01:35:18,672 --> 01:35:21,801
From this day on,
she's Suh Dongku's woman!
1123
01:35:26,080 --> 01:35:29,139
Excuse me, but,
aren't you going to Sunil Girls' Jr. High?
1124
01:35:30,785 --> 01:35:34,016
Hey! Over there.
Isn't that Dongku's sister?
1125
01:35:34,122 --> 01:35:36,751
Where? It really is his sister.
1126
01:35:37,857 --> 01:35:40,259
Her husband looked older than that...
1127
01:35:40,595 --> 01:35:42,222
Then, who's that?
1128
01:35:42,565 --> 01:35:44,532
She must've fallen for a younger dude.
1129
01:35:45,467 --> 01:35:47,731
Nice.
1130
01:36:00,081 --> 01:36:03,381
The whole family's fooling around!
1131
01:36:03,586 --> 01:36:06,815
I got her number. Did you get a good shot?
1132
01:36:06,954 --> 01:36:08,218
Here.
1133
01:36:25,841 --> 01:36:29,800
COME TO THE MONTHLY FAMILY DINNER
BEFORE IT'S TOO LATE.
1134
01:36:31,312 --> 01:36:35,045
Jungwoo, I have to go home.
1135
01:36:35,619 --> 01:36:37,641
Already?
1136
01:36:46,261 --> 01:36:47,752
Hurry in and sit.
1137
01:36:47,897 --> 01:36:49,795
Can't you be more early?
1138
01:36:50,097 --> 01:36:51,360
Leave her alone.
1139
01:36:51,466 --> 01:36:53,128
It's okay. Let's eat.
1140
01:36:54,603 --> 01:36:56,866
The chili squid was great...
1141
01:36:57,872 --> 01:37:02,207
Attention, please.
I'll now show you my girlfriend!
1142
01:37:03,111 --> 01:37:05,944
- Do you have a girlfriend?
- Yes, of course.
1143
01:37:06,080 --> 01:37:08,345
- Now take a good look.
- That's her?
1144
01:37:11,085 --> 01:37:12,747
She's better than your sister.
1145
01:37:13,322 --> 01:37:16,882
- Hey, look... look...
- Who's that? Huh?
1146
01:37:22,298 --> 01:37:23,764
Hey, Boeun!
1147
01:37:25,767 --> 01:37:26,995
Hey!
1148
01:37:27,135 --> 01:37:28,661
Boeun!
1149
01:38:00,736 --> 01:38:02,498
When you were little,
1150
01:38:04,073 --> 01:38:09,134
I always pushed you on this swing here.
You really loved it.
1151
01:38:14,417 --> 01:38:16,474
But one day,
1152
01:38:19,021 --> 01:38:22,320
you fell off the swing while I was pushing.
1153
01:38:25,160 --> 01:38:27,857
I actually did it on purpose.
1154
01:38:28,830 --> 01:38:30,561
I'm sorry, Sangmin...
1155
01:38:42,176 --> 01:38:44,509
Everyone will be worried.
Let's go.
1156
01:39:09,138 --> 01:39:11,038
This marriage...
1157
01:39:11,407 --> 01:39:14,570
it seems like your grandpa forced you into it,
1158
01:39:15,344 --> 01:39:21,339
but in fact we wanted to have
Sangmin as our son-in-law.
1159
01:39:22,718 --> 01:39:28,452
Do you remember? How often you would cry?
1160
01:39:28,657 --> 01:39:33,993
But whenever Sangmin came,
a smile would spread on your face.
1161
01:39:34,698 --> 01:39:38,533
You would fall all the time.
1162
01:39:38,969 --> 01:39:49,104
Scraping and breaking yourself.
Sangmin felt worse than I did.
1163
01:39:51,682 --> 01:39:56,311
He carried you on his back all the time, that Sangmin.
1164
01:40:03,660 --> 01:40:05,355
Anyway, I envy you.
1165
01:40:05,495 --> 01:40:08,555
The way he spends more time on your school
festival than his graduation exhibition,
1166
01:40:09,031 --> 01:40:14,492
I guess he's gone to paint the wall with Yongju and Youngchul...
1167
01:42:20,296 --> 01:42:23,733
Sangmin! Sangmin!
1168
01:42:56,467 --> 01:42:59,926
Sangmin! I came with the family to see you,
1169
01:43:00,171 --> 01:43:02,731
but an emergency at your squad forces me to turn away.
1170
01:43:03,676 --> 01:43:05,665
Are you doing well?
1171
01:43:06,044 --> 01:43:09,137
A few days ago, heavy snow came down in Seoul.
1172
01:43:09,346 --> 01:43:11,438
The Han River is frozen as well...
1173
01:43:12,149 --> 01:43:15,517
It's colder here, right?
Don't catch a cold.
1174
01:43:17,587 --> 01:43:20,080
And this is a secret
1175
01:43:20,625 --> 01:43:24,356
but my mom says that I've become a woman now.
1176
01:43:24,896 --> 01:43:26,796
I'm a bit behind than the other girls,
1177
01:43:26,998 --> 01:43:30,057
but being an idiot that you are,
you won't understand what I mean, will you?
1178
01:43:33,271 --> 01:43:38,297
It's strange but when you were around, I hated your guts,
1179
01:43:38,676 --> 01:43:41,339
but your absence has me missing you.
1180
01:43:42,380 --> 01:43:43,812
Are you feeling the same?
1181
01:43:44,348 --> 01:43:47,375
Then be good to me from now on. Stupid.
1182
01:43:49,555 --> 01:43:53,820
The disappointment of not being able
to meet you has your mom crying.
1183
01:43:55,660 --> 01:44:01,497
Anyway, this letter, I hope it reaches you.
1184
01:44:57,589 --> 01:44:59,820
Where have you been?
I've been looking all over for you.
1185
01:45:00,760 --> 01:45:02,487
The wall's great.
1186
01:45:02,926 --> 01:45:06,419
- I... have something to say.
- Yeah, what?
1187
01:45:08,000 --> 01:45:11,230
I'm sorry. I've been so selfish.
1188
01:45:12,238 --> 01:45:14,729
To you and...
1189
01:45:15,839 --> 01:45:17,705
What's got into you?
1190
01:45:18,643 --> 01:45:22,670
I'm breaking up with you.
I'm sorry, Jungwoo.
1191
01:45:30,255 --> 01:45:36,591
People laugh and dance but I hate to laugh~
1192
01:45:38,164 --> 01:45:45,536
While we drink and search for love,
we forget about the truth~
1193
01:45:48,338 --> 01:45:50,170
Why are you late?
1194
01:45:50,475 --> 01:45:51,806
Did you see him?
1195
01:45:52,010 --> 01:45:54,571
Who? Your husband or boyfriend?
1196
01:45:54,645 --> 01:45:56,671
I'm not kidding!
1197
01:45:56,848 --> 01:45:58,680
There he is.
1198
01:45:58,851 --> 01:46:03,150
I like the smiling clown~
Yeah, yeah, yeah, yeah~
1199
01:46:03,288 --> 01:46:11,286
I like the clown who embraces sadness~
1200
01:46:23,008 --> 01:46:24,840
Aren't they great?
1201
01:46:25,010 --> 01:46:29,343
Now, intern, Park Sangmin will share a few words with us.
1202
01:46:38,991 --> 01:46:43,758
I thank everyone, the principal, all the teachers...
1203
01:46:44,463 --> 01:46:53,396
and all the students for helping me finish
this internship in one piece.
1204
01:46:54,439 --> 01:46:56,669
It may have been a short time,
1205
01:46:57,309 --> 01:46:58,970
but personally,
1206
01:46:59,545 --> 01:47:06,385
it has left me with precious memories
I will carry for the rest of my life.
1207
01:47:12,159 --> 01:47:16,755
Mr. Intern, cut the boring crap and show us some honestly.
1208
01:47:17,230 --> 01:47:22,222
Mr. Park Sangmin is a married man.
1209
01:47:25,805 --> 01:47:27,294
Didn't you know?
1210
01:47:27,473 --> 01:47:30,966
Of course, it's not a sin to be married.
1211
01:47:32,144 --> 01:47:36,672
But in fact you're married to a 15 year old
high school girl, right?
1212
01:47:38,185 --> 01:47:41,881
To Suh Boeun who's sitting right there...
1213
01:47:51,699 --> 01:47:54,291
Correct. We are married.
1214
01:47:55,702 --> 01:47:58,000
But Boeun had no choice.
1215
01:47:58,705 --> 01:48:02,573
The only crime she's committed was granting
her sick grandfather's last wish.
1216
01:48:03,643 --> 01:48:07,236
It was against her will to marry me.
1217
01:48:09,149 --> 01:48:15,314
She may be married, but she's still a 15 year old high school girl.
1218
01:48:18,191 --> 01:48:23,151
She goes crazy over a bowl of chili and spaghetti.
1219
01:48:25,664 --> 01:48:33,002
She loves cute stars and sushi-
...loving attractive baseball players.
1220
01:48:36,743 --> 01:48:41,112
Everyday, she's stressed over exams,
and applying to university.
1221
01:48:42,382 --> 01:48:52,346
I hope you won't persecute Boeun's
school life over a marriage document.
1222
01:48:53,593 --> 01:48:55,720
I beg you all.
1223
01:48:57,632 --> 01:49:05,059
Sangmin, I'm not a kid anymore.
1224
01:49:06,673 --> 01:49:11,112
Since I was little, you were always at my side.
1225
01:49:12,012 --> 01:49:17,143
I was never aware of the strange feelings...inside...
1226
01:49:19,251 --> 01:49:22,984
but... I think I'm in love with you...
1227
01:50:14,643 --> 01:50:18,442
Our poor Dongku.
She's the end of all your fun and play.
1228
01:50:18,546 --> 01:50:19,637
Fun and play...
1229
01:50:19,713 --> 01:50:22,444
I knew it since he was fixed on
that school queen or whatever...
1230
01:50:22,584 --> 01:50:25,745
I can't believe grandpa fell for her grandmother.
1231
01:50:25,819 --> 01:50:28,310
- I can't believe it...
- She looks bright though.
1232
01:50:28,621 --> 01:50:33,491
Just consider it starting early! Do it!
1233
01:50:33,594 --> 01:50:34,754
Do it!
1234
01:50:34,895 --> 01:50:37,454
Oh, shut up and peel the garlic.
1235
01:50:39,065 --> 01:50:41,900
I'm in no position to say this, but
1236
01:50:42,170 --> 01:50:45,399
you can hide a lop-sided butt, but not lop-sized balls.
1237
01:50:46,506 --> 01:50:47,735
Anyway, congrats.
1238
01:50:48,476 --> 01:50:49,842
It's good that she doesn't have a clue.
1239
01:50:49,945 --> 01:50:53,903
Who would marry a lop-sized ball man
if they knew, right?
1240
01:50:54,849 --> 01:50:57,008
Right.
1241
01:50:57,717 --> 01:50:59,049
Oh, you're here!
1242
01:51:01,722 --> 01:51:03,088
Oh, dad!
1243
01:51:03,256 --> 01:51:04,451
You're here.
1244
01:51:04,558 --> 01:51:08,893
I'm really getting into peeling these things...
1245
01:51:09,063 --> 01:51:12,156
Did you get married to peel garlic?
1246
01:51:14,267 --> 01:51:15,702
Mom!
1247
01:51:15,904 --> 01:51:19,304
Okay!
1248
01:51:19,507 --> 01:51:23,067
Say cheese. One, two, three!!
88938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.