Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,170 --> 00:00:13,330
Maybe your uncle will let you
live with us, Francesco.
2
00:00:15,970 --> 00:00:16,890
Of course he won't.
3
00:00:21,369 --> 00:00:22,209
Francesco!
4
00:00:25,369 --> 00:00:26,369
Francesco!
You too, Guglielmo!
5
00:00:27,770 --> 00:00:28,729
Here now! Come!...
6
00:00:29,530 --> 00:00:30,489
You are my wards now.
7
00:00:30,650 --> 00:00:32,250
Jacopo, their parents
are just buried.
8
00:00:32,410 --> 00:00:34,010
Let them spend a while
with their friends.
9
00:00:34,689 --> 00:00:36,610
I am calling off
the engagement between...
10
00:00:36,610 --> 00:00:38,410
...Guglielmo and your
granddaughter, Madonna.
11
00:00:39,250 --> 00:00:40,450
They are pledged to one another!
12
00:00:40,610 --> 00:00:42,170
Not by me.
And not anymore.
13
00:00:42,450 --> 00:00:44,970
Guglielmo's late father wished peace
between our families.
14
00:00:45,129 --> 00:00:46,209
This union would ensure it.
15
00:00:46,369 --> 00:00:47,810
Peace? Peace!?
16
00:00:48,489 --> 00:00:50,689
There will never be peace between
our families, Madonna!
17
00:00:54,450 --> 00:00:55,290
Come, Francesco!
18
00:00:55,970 --> 00:00:56,970
Stay where you are!
19
00:01:11,610 --> 00:01:12,369
Don't touch him!
20
00:01:16,689 --> 00:01:17,850
Get out of my way.
21
00:01:20,250 --> 00:01:22,170
Or you'll feel the
force of my hand too.
22
00:01:22,770 --> 00:01:24,650
Not in this house, Messer Pazzi.
23
00:01:26,129 --> 00:01:27,129
Lorenzo...
24
00:01:35,090 --> 00:01:36,090
Come!
25
00:01:39,050 --> 00:01:40,050
Come! Come!!
26
00:01:48,930 --> 00:01:50,410
You are loyal to a friend.
27
00:01:51,450 --> 00:01:53,610
The sign of a good heart, Lorenzo.
28
00:01:55,890 --> 00:01:57,410
But never pick a
fight you can't win.
29
00:01:58,729 --> 00:02:00,330
It only strengthens your enemies.
30
00:02:12,729 --> 00:02:15,850
You look more anxious about
Bianca's wedding than your own...
31
00:02:21,489 --> 00:02:26,410
A marriage to the Pazzi.
A new treaty ratified with Milan.
32
00:02:27,330 --> 00:02:28,970
You are ascendant, Lorenzo.
33
00:02:29,810 --> 00:02:31,170
What do you have to be
worried about?
34
00:02:32,930 --> 00:02:35,010
Our bank's finances are precarious.
35
00:02:36,129 --> 00:02:37,129
And this wedding...
36
00:02:38,610 --> 00:02:41,129
...will only deepen Jacopo
Pazzi's desire to destroy us.
37
00:02:41,890 --> 00:02:42,770
But he's old.
38
00:02:43,170 --> 00:02:44,810
And you are more than his equal.
39
00:02:46,530 --> 00:02:47,729
I'm burdened by conscience.
40
00:02:49,810 --> 00:02:51,410
Which puts me in a disadvantage.
41
00:02:55,689 --> 00:02:58,890
How is conscience a disadvantage?
42
00:03:03,250 --> 00:03:04,489
There are moral lines...
43
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
...that I won't cross.
44
00:03:08,290 --> 00:03:09,450
And he has none of those.
45
00:03:12,489 --> 00:03:14,170
There is strength in goodness.
46
00:03:15,810 --> 00:03:17,090
And I believe in you.
47
00:03:22,050 --> 00:03:23,209
Clarice will be waiting.
48
00:03:25,010 --> 00:03:25,970
I should go.
49
00:03:28,050 --> 00:03:30,170
Well, perhaps she can
wait a little bit longer?
50
00:03:34,369 --> 00:03:35,410
Perhaps...
51
00:03:43,970 --> 00:03:46,530
How can you not acknowledge
the wisdom of the ancients?
52
00:03:47,330 --> 00:03:49,650
Because they are not
the answer to everything...
53
00:03:49,650 --> 00:03:51,570
...Poliziano and certainly
do not glorify God.
54
00:03:52,450 --> 00:03:54,330
That's your answer
to everything, isn't it?
55
00:03:54,489 --> 00:03:57,489
You're as stubborn as a mule Sandro.
56
00:03:58,610 --> 00:03:59,330
57
00:03:59,489 --> 00:04:00,209
I'm not being stubborn,
its simply the truth.
58
00:04:00,209 --> 00:04:00,930
And you and your philosophers
should realise this.
59
00:04:01,090 --> 00:04:03,250
I'm sure Lorenzo will be
here soon. All I'm saying is...
60
00:04:03,410 --> 00:04:05,530
...the art of the
ancients remains unsurpassed.
61
00:04:05,689 --> 00:04:07,770
I've studied the art of the
ancients and their philosophy!
62
00:04:07,930 --> 00:04:09,209
And here he is, you see?
63
00:04:09,489 --> 00:04:11,129
Sorry for being late.
64
00:04:11,930 --> 00:04:13,410
You said you'd be back hours ago...
65
00:04:14,770 --> 00:04:17,170
Business, I'm afraid.
It couldn't be helped.
66
00:04:18,330 --> 00:04:19,330
Can you forgive me?
67
00:04:20,770 --> 00:04:21,970
Pardon me, Messer Medici.
68
00:04:22,570 --> 00:04:23,770
Messer Maffei is here.
69
00:04:23,930 --> 00:04:25,450
Unannounced? All
the way from Volterra?
70
00:04:31,890 --> 00:04:33,570
Stefano...
Lorenzo!
71
00:04:36,729 --> 00:04:37,610
Giuliano,...
72
00:04:38,330 --> 00:04:40,610
...Madonna Medici,
another wedding in the family!
73
00:04:40,770 --> 00:04:42,090
My deepest congratulations.
74
00:04:42,250 --> 00:04:43,610
Thank you, Messer Maffei.
75
00:04:43,770 --> 00:04:46,250
Surely you haven't travelled
all this way to congratulate us...
76
00:04:51,010 --> 00:04:52,689
Some crystals...
77
00:04:53,530 --> 00:04:54,729
Not just ordinary crystals...
78
00:04:55,530 --> 00:04:56,689
Processed alum.
79
00:04:57,410 --> 00:05:00,650
Well, to the textile industry,
this is more precious than gold...
80
00:05:00,810 --> 00:05:02,290
It makes color adhere to cloth.
81
00:05:02,450 --> 00:05:03,369
And there are lots more...
82
00:05:03,530 --> 00:05:05,050
...where they came from.
83
00:05:05,570 --> 00:05:07,890
A shepherd found a mine on his land.
84
00:05:08,050 --> 00:05:09,729
Well, then the
people of Volterra...
85
00:05:09,729 --> 00:05:11,290
...are about to become
very rich indeed.
86
00:05:11,450 --> 00:05:14,330
Except that the textile
makers from across Europe...
87
00:05:14,489 --> 00:05:15,570
...buy from the Pope's supplies.
88
00:05:18,050 --> 00:05:19,650
He cannot afford to be undercut.
89
00:05:19,810 --> 00:05:21,050
We are a small city.
90
00:05:21,410 --> 00:05:25,410
We could offer little defense
should the Pope decide to invade.
91
00:05:25,570 --> 00:05:28,770
Volterra is under Florentine
protection. He wouldn't dare.
92
00:05:28,930 --> 00:05:29,729
No...
93
00:05:29,890 --> 00:05:33,170
The Holy Father needs that
revenue to sustain his good works.
94
00:05:33,330 --> 00:05:34,250
He might have no choice.
95
00:05:35,170 --> 00:05:37,850
Then there would be war
between us... and the Pope.
96
00:05:38,250 --> 00:05:39,489
What shall we do?
97
00:05:46,489 --> 00:05:48,570
You must be very tired
after your journey, Stefano.
98
00:05:49,369 --> 00:05:51,410
Come. Let's have a drink.
99
00:05:52,129 --> 00:05:53,970
Clarice will be very
happy to see you again.
100
00:05:54,129 --> 00:05:55,410
Thank you, thank you.
101
00:05:57,250 --> 00:05:58,450
Well, brother?
102
00:05:59,170 --> 00:06:00,330
What are you going to do?
103
00:06:04,689 --> 00:06:06,970
I will ride with Messer
Maffei back to Volterra.
104
00:06:07,689 --> 00:06:08,770
First thing tomorrow morning.
105
00:06:28,410 --> 00:06:30,250
Do you remember my son, Antonio?
106
00:06:31,489 --> 00:06:32,290
Have the Priori gathered?
107
00:06:32,450 --> 00:06:34,450
They have, as your
messenger instructed.
108
00:06:35,290 --> 00:06:37,129
But I'm afraid their
mood is not welcoming.
109
00:06:38,129 --> 00:06:39,330
Is that so?
110
00:06:40,050 --> 00:06:41,689
Gentlemen!
111
00:06:41,970 --> 00:06:45,410
I am returned from Florence
with Lorenzo de' Medici.
112
00:06:46,090 --> 00:06:48,250
Well, you can send him
right back to Florence.
113
00:06:48,410 --> 00:06:50,689
The Priori of Volterra
will make its own decisions.
114
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
You are Messer...
115
00:06:53,170 --> 00:06:54,050
...Vaccari.
116
00:06:56,170 --> 00:06:57,570
Messer Vaccari is quite right.
117
00:06:58,410 --> 00:07:00,170
The people of Volterra
must make their own decisions.
118
00:07:01,330 --> 00:07:03,450
I had hoped that I might be able...
119
00:07:04,570 --> 00:07:06,610
...to first suggest
the way that the...
120
00:07:06,610 --> 00:07:08,689
...people of Volterra might
protect themselves.
121
00:07:09,489 --> 00:07:11,410
Well, we are about
to become wealthy.
122
00:07:12,330 --> 00:07:14,369
And wealth... buys protection.
123
00:07:14,650 --> 00:07:15,729
Yes, it does.
124
00:07:16,890 --> 00:07:18,290
What happens when the price drops?
125
00:07:19,650 --> 00:07:20,450
Drops?
126
00:07:21,129 --> 00:07:22,570
Why should it drop?
127
00:07:23,570 --> 00:07:24,970
The supply of alum is limited.
128
00:07:25,489 --> 00:07:27,290
If Volterra floods
the market, then...
129
00:07:28,010 --> 00:07:29,090
...well, the prices will drop.
130
00:07:30,610 --> 00:07:31,770
And if your prices drop,...
131
00:07:31,930 --> 00:07:33,330
...well, then so will the Pope's.
132
00:07:34,570 --> 00:07:36,050
And then the
Church will be forced...
133
00:07:36,610 --> 00:07:38,930
...to seize your supplies,
and Volterra...
134
00:07:40,410 --> 00:07:41,650
Volterra will be left unprotected.
135
00:07:42,330 --> 00:07:44,050
Tell them your offer, Messere.
136
00:07:46,290 --> 00:07:50,290
My bank will sell your
alum at three ducats per load.
137
00:07:50,450 --> 00:07:51,810
Well, we could get five!
138
00:07:51,970 --> 00:07:54,290
Neither more, nor less
than the Pope receives.
139
00:07:55,570 --> 00:07:57,090
The market remains stable,...
140
00:07:57,250 --> 00:07:58,970
...Volterra is protected.
141
00:08:00,489 --> 00:08:01,489
It's a fair offer.
142
00:08:02,450 --> 00:08:04,890
With peace and stability for all.
143
00:08:15,050 --> 00:08:17,209
Control of the alum in Volterra...
144
00:08:20,369 --> 00:08:22,570
The advantages for the
Medici will be enormous.
145
00:08:23,010 --> 00:08:25,689
You must implore the
Pope to stop this outrage.
146
00:08:26,290 --> 00:08:30,209
Volterra has its own Bishop,
who has spoken to the Holy Father.
147
00:08:30,970 --> 00:08:32,810
As long as the price of alum...
148
00:08:32,850 --> 00:08:34,930
...does not fall, the
Pope will not act.
149
00:08:35,410 --> 00:08:37,050
Would you excuse us a moment?
150
00:08:41,970 --> 00:08:44,850
Jacopo, I hate the
Medici just as much as you,...
151
00:08:45,010 --> 00:08:47,090
...but my hands are tied.
-Tied?
152
00:08:49,410 --> 00:08:51,770
Why then did I
pay to educate you,...
153
00:08:52,850 --> 00:08:56,810
...place you in the Curia
and obtain this exalted position?
154
00:08:57,850 --> 00:09:01,650
Not for the love of an orphan
child or loyalty to your kin.
155
00:09:01,810 --> 00:09:02,489
Obviously.
156
00:09:06,010 --> 00:09:06,890
I'm sorry,...
157
00:09:07,050 --> 00:09:08,010
...cousin.
158
00:09:09,129 --> 00:09:10,369
But the facts are not on our side.
159
00:09:10,530 --> 00:09:13,050
Facts? What are facts?
160
00:09:13,810 --> 00:09:17,450
If the truth does not point in our
direction, then bend it so it does!
161
00:09:30,930 --> 00:09:32,290
There, just like that perfect.
162
00:09:32,450 --> 00:09:34,450
It feels so wrong
to be so happy, Mama...
163
00:09:35,129 --> 00:09:36,930
I'm scared it will be snatched away.
164
00:09:37,650 --> 00:09:41,250
Every bride has nerves.
-I certainly did.
165
00:09:44,689 --> 00:09:47,330
You and my son, are you happy?
166
00:09:48,050 --> 00:09:48,850
Of course.
167
00:09:49,410 --> 00:09:50,689
He has great respect for you.
168
00:09:54,050 --> 00:09:55,890
Lucrezia Ardinghelli
is very beautiful.
169
00:10:01,689 --> 00:10:03,890
Lorenzo is young
and privileged.
170
00:10:04,890 --> 00:10:07,489
He's not accustomed to being
denied the things he enjoys.
171
00:10:10,369 --> 00:10:12,570
When we met, he said that...
172
00:10:13,090 --> 00:10:15,090
...if I gave him...
my heart, he would...
173
00:10:15,090 --> 00:10:16,770
...promise before God
to take care of it.
174
00:10:20,050 --> 00:10:21,650
You are very lovely.
175
00:10:23,170 --> 00:10:25,450
And more than
worthy of his affections.
176
00:10:27,050 --> 00:10:28,850
Give my son
time, and he'll learn...
177
00:10:28,890 --> 00:10:30,650
...to deny himself his
youthful pleasures.
178
00:10:31,810 --> 00:10:35,410
Not out of obligation,
but love.
179
00:10:37,369 --> 00:10:39,090
Madonna?
There are visitors.
180
00:10:53,689 --> 00:10:54,650
Signor Foscari.
181
00:10:55,489 --> 00:10:57,530
Welcome to Florence.
182
00:10:59,890 --> 00:11:01,610
You remember my daughter, Novella?
183
00:11:01,850 --> 00:11:04,330
Bianca is delighted that
you could attend her wedding.
184
00:11:04,489 --> 00:11:05,850
She's heard a lot about you.
185
00:11:06,250 --> 00:11:07,689
My son is expecting you.
186
00:11:09,530 --> 00:11:11,650
I appreciate you
coming, Messer Foscari.
187
00:11:12,850 --> 00:11:15,209
You know that hawks
must be kept apart,...
188
00:11:15,850 --> 00:11:17,530
...but close enough
that they might fly together?
189
00:11:17,689 --> 00:11:19,450
And if they chose a
mate, then it's for life.
190
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
Like humans.
191
00:11:23,010 --> 00:11:26,209
You didn't invite me here to
talk about hawks, Messer Medici.
192
00:11:27,570 --> 00:11:29,010
I wish to propose an alliance.
193
00:11:29,489 --> 00:11:31,090
But you have already
chosen your mate.
194
00:11:31,250 --> 00:11:33,850
Florence has just negotiated
a new treaty with Milan.
195
00:11:35,410 --> 00:11:37,770
And now I propose
one with Venice.
196
00:11:39,050 --> 00:11:41,930
Well, surely you can
see what shared benefits...
197
00:11:42,090 --> 00:11:44,570
...peace and stability
would bring us all.
198
00:11:45,369 --> 00:11:46,890
You are young, Lorenzo.
199
00:11:47,050 --> 00:11:48,369
And idealistic.
200
00:11:48,530 --> 00:11:50,090
Take my proposal to the Doge.
201
00:11:50,970 --> 00:11:52,970
And I would be prepared
to offer something in return.
202
00:11:54,650 --> 00:11:55,450
Such as?
203
00:12:00,970 --> 00:12:02,330
A husband for my daughter?
204
00:12:03,729 --> 00:12:04,450
I might.
205
00:12:05,850 --> 00:12:07,689
Let's talk again
after my sister's wedding.
206
00:13:11,010 --> 00:13:12,530
Here, let me help you.
207
00:13:13,050 --> 00:13:14,129
I'm sorry.
208
00:13:16,170 --> 00:13:17,330
I'm so clumsy.
209
00:13:17,489 --> 00:13:19,290
No apology necessary.
210
00:13:23,810 --> 00:13:24,689
Who are you?
211
00:13:26,369 --> 00:13:27,770
A friend of Bianca's.
212
00:13:28,330 --> 00:13:29,170
And you?
213
00:13:30,650 --> 00:13:31,810
Brother of the groom.
214
00:13:33,450 --> 00:13:35,450
Then you should be
celebrating with him.
215
00:13:36,050 --> 00:13:36,970
Not here.
216
00:13:39,090 --> 00:13:41,570
Taking a bride
is a dangerous game.
217
00:13:43,330 --> 00:13:47,410
Either you further your family
interests by marrying a stranger,...
218
00:13:47,570 --> 00:13:49,290
...or marry a girl you love...
219
00:13:49,450 --> 00:13:51,129
...and risk your family's honor.
220
00:13:52,330 --> 00:13:55,530
Myself, I'd rather stay
out of the game altogether.
221
00:13:55,970 --> 00:13:58,209
As a woman, I have
no choice but to play.
222
00:14:00,810 --> 00:14:03,010
But what kind of bride will I be?
223
00:14:04,689 --> 00:14:05,970
That... Be careful with that.
224
00:14:07,209 --> 00:14:09,250
A danger to myself?
225
00:14:12,650 --> 00:14:15,650
Or to some as yet
unknown man?
226
00:14:17,689 --> 00:14:18,450
Very amusing.
227
00:14:19,369 --> 00:14:20,250
Novella?
228
00:14:21,530 --> 00:14:22,250
Novella?
229
00:14:23,570 --> 00:14:24,450
Novella...
230
00:14:27,530 --> 00:14:28,530
Come along.
231
00:14:43,570 --> 00:14:45,050
Shot from Cupid's bow?
232
00:14:46,890 --> 00:14:47,850
Just missed me.
233
00:14:49,170 --> 00:14:50,129
I think.
234
00:14:52,689 --> 00:14:53,570
Well, I hope this marriage...
235
00:14:53,729 --> 00:14:56,570
...doesn't just end the feud
between our families.
236
00:14:58,129 --> 00:15:00,010
But begins a partnership,...
237
00:15:00,689 --> 00:15:02,530
...business, politics.
238
00:15:02,689 --> 00:15:05,209
You are aware that
Volterrra has found alum...
239
00:15:06,090 --> 00:15:09,129
Yes. And that the
Medici bank will sell it.
240
00:15:09,290 --> 00:15:12,410
But there are countries where
the Pazzi bank is more established.
241
00:15:12,570 --> 00:15:16,369
So, you want us to sell for you?
242
00:15:17,129 --> 00:15:17,890
With us.
243
00:15:18,290 --> 00:15:20,650
As a joint venture.
Mutual benefit.
244
00:15:21,369 --> 00:15:22,410
I cannot do this,...
245
00:15:23,209 --> 00:15:25,369
...unless Jacopo agrees.
246
00:15:26,729 --> 00:15:27,770
And he won't do that.
247
00:15:29,330 --> 00:15:31,090
Which is why I'm
relying on your support.
248
00:15:31,850 --> 00:15:33,369
For the good of the Medici bank.
249
00:15:37,129 --> 00:15:38,170
For the good of Florence.
250
00:15:48,850 --> 00:15:50,850
I didn't think you were celebrating.
251
00:15:52,570 --> 00:15:53,810
A change of heart...
252
00:16:19,290 --> 00:16:21,090
Everything is going smoothly.
253
00:16:21,250 --> 00:16:22,689
You're worried for nothing.
254
00:16:22,850 --> 00:16:24,890
Medici and Pazzi united.
255
00:16:25,729 --> 00:16:27,530
If only my grandfather
could have seen it.
256
00:16:29,850 --> 00:16:31,369
Well, now all you have to do...
257
00:16:31,970 --> 00:16:34,250
...is to bring peace
with the other states.
258
00:16:50,970 --> 00:16:53,450
I'm surprised Bianca
invited Lucrezia Donati.
259
00:16:54,890 --> 00:16:56,489
She didn't. I did.
260
00:16:57,090 --> 00:16:58,610
Her husband's an important ally.
261
00:17:03,050 --> 00:17:04,610
By all accounts,
it is your alliance with...
262
00:17:04,610 --> 00:17:06,209
...her, not her husband, that
his important to you.
263
00:17:10,890 --> 00:17:12,209
It's idle gossip, Clarice.
264
00:17:41,650 --> 00:17:42,689
A family meeting?
265
00:17:48,290 --> 00:17:49,129
Ominous...
266
00:17:50,290 --> 00:17:51,369
The girl, Novella.
267
00:17:52,170 --> 00:17:53,250
What do you think of her?
268
00:17:54,250 --> 00:17:55,930
She's pretty enough.
Why?
269
00:17:57,010 --> 00:17:58,689
I need Foscari to lobby the Doge.
270
00:18:00,770 --> 00:18:02,930
He wants a husband
for his daughter.
271
00:18:03,610 --> 00:18:04,410
Me?
272
00:18:06,489 --> 00:18:07,290
You must be joking.
273
00:18:07,450 --> 00:18:09,930
Lorenzo wouldn't ask this of you
if it wasn't important to Florence.
274
00:18:10,090 --> 00:18:10,810
How can you ask?
275
00:18:13,530 --> 00:18:15,450
Have you seen how
miserable your own wife is?
276
00:18:20,369 --> 00:18:21,290
Not a chance.
277
00:18:22,369 --> 00:18:23,290
I'll love who I wish.
278
00:18:24,290 --> 00:18:25,970
I thought you said you
didn't believe in love...
279
00:18:41,890 --> 00:18:42,689
There you are.
280
00:18:47,170 --> 00:18:49,530
Since when do you discuss
our affairs with Lorenzo?
281
00:18:49,689 --> 00:18:51,570
The offer benefits our bank!
282
00:18:51,850 --> 00:18:52,970
This is my bank.
283
00:18:53,129 --> 00:18:54,810
My brother and I
284
00:18:55,450 --> 00:18:56,729
hold my father's shares.
285
00:18:56,890 --> 00:18:58,570
And if your father were here now,...
286
00:18:58,729 --> 00:19:00,209
...he would tell you the same thing.
287
00:19:00,369 --> 00:19:01,369
But he's not!
288
00:19:01,850 --> 00:19:02,689
And we are.
289
00:19:04,010 --> 00:19:06,330
And together we hold
the controlling interest.
290
00:19:07,970 --> 00:19:10,330
Young Medici
throws scraps off his table,...
291
00:19:10,489 --> 00:19:13,970
...you lap them up and
pronounce yourself satisfied...
292
00:19:14,250 --> 00:19:15,930
This is not about the bank!
293
00:19:16,090 --> 00:19:17,410
This is about power!
294
00:19:17,570 --> 00:19:18,970
We will not compromise!
295
00:19:19,129 --> 00:19:22,890
We will not negotiate!
We will wipe them out!
296
00:19:24,170 --> 00:19:26,530
And we will take
our rightful place...
297
00:19:26,689 --> 00:19:29,489
...as masters of Florence
once and for all!
298
00:20:05,570 --> 00:20:06,689
Madonna Ardinghelli?
299
00:20:09,930 --> 00:20:10,810
Madonna Medici...
300
00:20:10,970 --> 00:20:13,850
Ardinghelli... That is
your husband's name, is it not?
301
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
Yes, indeed.
302
00:20:15,650 --> 00:20:17,290
I've not yet had the
pleasure of meeting him.
303
00:20:18,209 --> 00:20:21,610
Well, unfortunately he's
obliged to travel a lot to the East.
304
00:20:22,209 --> 00:20:23,290
For business reasons.
305
00:20:25,170 --> 00:20:27,090
Is that why you maintain a
relationship with my husband?
306
00:20:32,410 --> 00:20:34,890
You should discuss your
husband's relationships with him.
307
00:20:37,050 --> 00:20:38,970
What I discuss with Lorenzo
is none of your business.
308
00:20:43,450 --> 00:20:44,369
You are very beautiful.
309
00:20:47,369 --> 00:20:49,810
Far more
sophisticated than I am.
310
00:20:49,970 --> 00:20:51,890
I understand why he's
so captivated by you.
311
00:20:57,570 --> 00:20:58,489
Do you love him?
312
00:20:59,209 --> 00:21:00,650
My feelings are
none of your business.
313
00:21:00,810 --> 00:21:02,129
If you love him, let him go.
314
00:21:05,410 --> 00:21:07,330
Lorenzo does not have
a crown, but he is king.
315
00:21:09,209 --> 00:21:11,770
A childless king, however,
is weak. His enemies...
316
00:21:11,930 --> 00:21:14,170
...need only kill him
to destroy his kingdom.
317
00:21:16,010 --> 00:21:18,650
Only I can give him a legitimate
heir, only I can protect him,...
318
00:21:18,810 --> 00:21:21,489
...so I implore you:
if you love him, let him go.
319
00:21:23,930 --> 00:21:25,650
There is another thing
that makes a king weak:
320
00:21:27,410 --> 00:21:28,209
loneliness.
321
00:21:30,330 --> 00:21:32,729
I have loved Lorenzo
since he was sixteen.
322
00:21:34,330 --> 00:21:36,090
He was only a boy,
but I could already...
323
00:21:36,090 --> 00:21:37,689
...see in him the man
that he WAS becoming.
324
00:21:39,050 --> 00:21:40,330
Only I know him.
325
00:21:41,250 --> 00:21:42,689
Only I am close to him.
326
00:21:46,489 --> 00:21:48,209
And pushing him out of my bed,...
327
00:21:49,450 --> 00:21:51,450
...it will not be enough
to bring him close to yours.
328
00:21:56,450 --> 00:21:57,650
Madonna Medici.
329
00:22:20,890 --> 00:22:21,689
You alright?
330
00:22:22,930 --> 00:22:24,290
It's nothing.
A cold, that's all.
331
00:22:30,530 --> 00:22:31,489
If it's any consolation,...
332
00:22:33,410 --> 00:22:34,610
...it seems that my brother...
333
00:22:34,650 --> 00:22:36,129
...wishes unhappy marriages
on both of us.
334
00:22:37,330 --> 00:22:38,010
Novella Foscari...
335
00:22:38,610 --> 00:22:41,410
...must marry the son of
a Florentine banking family.
336
00:22:42,410 --> 00:22:43,170
You?
337
00:22:45,050 --> 00:22:47,570
Things were much simpler back when
my family were still wool merchants.
338
00:22:51,450 --> 00:22:52,330
Speak to him.
339
00:22:52,729 --> 00:22:53,610
I dare not.
340
00:22:58,010 --> 00:23:01,129
My brother is many things.
341
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
But he's not heartless.
342
00:23:17,890 --> 00:23:22,770
So, as you can see
the shaping is very flattering.
343
00:23:25,530 --> 00:23:28,370
And the Capitoline Venus.
344
00:23:30,850 --> 00:23:32,089
The Venus...
345
00:23:32,250 --> 00:23:33,130
...of Apollodorus.
346
00:23:33,610 --> 00:23:34,650
They're naked.
347
00:23:35,050 --> 00:23:37,490
My husband wouldn't... I could not.
348
00:23:37,650 --> 00:23:38,450
Of course, of course.
349
00:23:38,610 --> 00:23:41,570
These were merely ideas...
You can be clothed, anything...
350
00:23:41,729 --> 00:23:44,370
You're attempting
to challenge yourself.
351
00:23:48,729 --> 00:23:49,329
Yes.
352
00:23:51,770 --> 00:23:52,610
353
00:23:54,690 --> 00:23:55,690
Where have you been?
354
00:23:55,969 --> 00:23:57,289
Better late than ever.
355
00:23:57,450 --> 00:23:58,809
A matter of opinion.
356
00:23:59,850 --> 00:24:00,650
Giuliano.
357
00:24:00,809 --> 00:24:02,690
You will be Mars.
358
00:24:05,130 --> 00:24:07,530
In the scene Ovid
describes, he rests.
359
00:24:08,530 --> 00:24:09,250
Beauty...
360
00:24:10,690 --> 00:24:11,930
...has led him to love.
361
00:24:13,930 --> 00:24:15,450
Which, in time,
has brought him peace.
362
00:24:17,610 --> 00:24:19,450
Now he is free to contemplate God.
363
00:24:26,010 --> 00:24:27,410
What do you think you're doing?
364
00:24:28,250 --> 00:24:29,610
Gods don't wear clothes, do they?
365
00:24:38,089 --> 00:24:40,050
You made a promise before God.
366
00:24:44,130 --> 00:24:45,969
You're asking me
to stop seeing Lucrezia?
367
00:24:47,570 --> 00:24:49,089
I have asked nothing of you.
368
00:24:49,570 --> 00:24:52,809
But I do not deserve to be
humiliated before your servants,...
369
00:24:52,969 --> 00:24:54,850
...your family and all of Florence.
370
00:24:55,010 --> 00:24:56,450
Clarice, that was
not my intention---
371
00:24:56,490 --> 00:24:57,329
Well, that is the result.
372
00:25:00,890 --> 00:25:02,610
I can forgo love, but not respect.
373
00:25:04,969 --> 00:25:06,930
Until I have that, I will
behave as the model wife,...
374
00:25:07,089 --> 00:25:08,610
...but my heart
will remain closed so...
375
00:25:08,610 --> 00:25:10,170
...long as I have to share
you with that woman.
376
00:25:12,610 --> 00:25:13,450
Cl---
377
00:25:14,850 --> 00:25:15,610
Clarice?
378
00:25:21,089 --> 00:25:22,170
From the moment we met,...
379
00:25:23,570 --> 00:25:24,530
...you had my respect.
380
00:25:36,329 --> 00:25:37,089
Lorenzo?
381
00:25:38,729 --> 00:25:41,729
Mother's with Luca Soderini
at the Priori. There's a problem.
382
00:25:47,210 --> 00:25:48,130
What is it? What's happened?
383
00:25:48,289 --> 00:25:49,010
Show him.
384
00:25:49,490 --> 00:25:50,490
Receipts,...
385
00:25:50,650 --> 00:25:54,050
...showing Volterran alum selling
in Venice for two ducats per load.
386
00:25:54,210 --> 00:25:56,809
They're deliberately undercutting
the price the Pope sells his alum.
387
00:25:57,930 --> 00:26:01,410
Well, these don't show the name
of the merchant who's selling them.
388
00:26:02,570 --> 00:26:04,890
If the Pope finds out about
this, he'll be forced to invade.
389
00:26:05,289 --> 00:26:07,170
Well, Jacopo will make
sure that he finds out.
390
00:26:08,650 --> 00:26:09,610
Where did you get these?
391
00:26:09,770 --> 00:26:12,250
Jacopo's showing them
to members of the Priori.
392
00:26:12,410 --> 00:26:14,770
He's insisting that the Medici
be no longer allowed to sell alum...
393
00:26:14,930 --> 00:26:16,289
...for Volterra.
-Right, right.
394
00:26:17,610 --> 00:26:20,770
Someone in Volterra is striking
deals over more than one table.
395
00:26:23,050 --> 00:26:24,570
I'll ask Maffei to root him out.
396
00:26:24,729 --> 00:26:26,210
No, there is not time for that.
397
00:26:26,570 --> 00:26:29,210
We must scare the Volterrans
into respecting their agreement.
398
00:26:30,650 --> 00:26:31,530
With whose army?
399
00:26:31,690 --> 00:26:34,410
Sforza will provide us with his.
400
00:26:35,410 --> 00:26:37,850
I promised the people of
Volterra I'd protect them...
401
00:26:38,010 --> 00:26:39,370
Not threaten them, Giuliano.
402
00:26:40,610 --> 00:26:42,089
Look how far that got you.
403
00:26:42,250 --> 00:26:43,930
I will ask Maffei
to root the traitor out.
404
00:26:44,650 --> 00:26:45,729
What if he can't find him?
405
00:26:47,250 --> 00:26:48,250
He must.
406
00:26:48,930 --> 00:26:49,969
Well, if you say.
407
00:26:50,930 --> 00:26:51,890
I have an appointment.
408
00:26:55,089 --> 00:26:58,089
Have you thought more about
the marriage to Novella Foscari?
409
00:26:59,450 --> 00:27:00,450
You have my answer, brother.
410
00:27:01,850 --> 00:27:02,650
Mother...
411
00:27:13,210 --> 00:27:14,809
I can still taste your kiss.
412
00:27:15,729 --> 00:27:16,969
It was a mistake.
413
00:27:18,289 --> 00:27:19,690
You can't look at me, can you?
414
00:27:21,890 --> 00:27:22,729
Go on.
415
00:27:23,770 --> 00:27:25,010
I dare you.
416
00:27:28,170 --> 00:27:28,850
See?
417
00:27:29,809 --> 00:27:31,210
I've seen quite enough.
418
00:27:31,450 --> 00:27:32,289
Thank you.
419
00:27:33,729 --> 00:27:34,770
Giuliano,...
420
00:27:35,130 --> 00:27:36,089
...lie back.
421
00:27:36,930 --> 00:27:38,210
Contemplate God.
422
00:27:43,570 --> 00:27:44,729
Giuliano, eyes.
423
00:27:45,410 --> 00:27:46,170
Close them.
424
00:27:46,329 --> 00:27:47,729
Really?
425
00:27:48,530 --> 00:27:49,770
Search within yourself.
426
00:27:53,170 --> 00:27:54,170
No looking.
427
00:27:55,050 --> 00:27:57,450
I'd rather watch my
husband count his coins.
428
00:28:05,930 --> 00:28:07,329
Not looking at his chest.
429
00:28:08,890 --> 00:28:10,050
Above him.
430
00:28:12,530 --> 00:28:14,890
Your sister's wedding
is over, Messer Medici.
431
00:28:16,170 --> 00:28:18,130
I apologize, Messer Foscari.
432
00:28:18,289 --> 00:28:20,770
I had hoped to persuade my
brother to accept the match, but...
433
00:28:21,969 --> 00:28:22,729
...he refuses.
434
00:28:24,329 --> 00:28:25,930
Then you have wasted my time.
435
00:28:26,770 --> 00:28:27,729
Ah, but perhaps there is...
436
00:28:27,770 --> 00:28:29,050
...something else that
I can do for you.
437
00:28:30,610 --> 00:28:32,570
I regret that I must
strongly discourage the Doge...
438
00:28:32,729 --> 00:28:34,650
...from entering into any
alliance with Florence and---
439
00:28:34,809 --> 00:28:35,450
I'm sorry to interrupt.
440
00:28:35,809 --> 00:28:38,210
But Messer Maffei is in
the study with your mother.
441
00:28:38,410 --> 00:28:39,770
She said it's very important.
442
00:28:39,930 --> 00:28:41,770
You have more pressing
matters to attend to.
443
00:28:42,289 --> 00:28:43,410
Good day.
444
00:28:45,890 --> 00:28:47,010
Messer Foscari!
445
00:28:56,650 --> 00:28:58,530
Stefano...
You bring news?
446
00:28:59,410 --> 00:29:02,969
The Priori of Volterra have
ousted me and elected Vaccari.
447
00:29:03,130 --> 00:29:04,969
They rescinded the
agreement with your bank.
448
00:29:05,410 --> 00:29:08,210
And made a deal with another
merchant on more favorable terms.
449
00:29:10,089 --> 00:29:11,250
The Pazzi are behind this.
450
00:29:13,570 --> 00:29:15,610
We must prove that that merchant
is being manipulated by Jacopo.
451
00:29:15,770 --> 00:29:17,210
There is no time.
452
00:29:17,370 --> 00:29:20,130
You must send in Sforza's
army and take the alum.
453
00:29:20,289 --> 00:29:22,089
No, no, no.
I will not shed blood.
454
00:29:22,610 --> 00:29:24,610
There has to be another way.
If you do not act now,...
455
00:29:24,770 --> 00:29:27,289
...far more blood will be
shed when the Pope is forced...
456
00:29:27,450 --> 00:29:29,450
...to send in his soldiers
to take Volterra by force.
457
00:29:29,850 --> 00:29:31,809
Volterra remains
under our protection.
458
00:29:33,289 --> 00:29:35,130
No alum is to leave
that city until Jacopo's...
459
00:29:35,130 --> 00:29:36,650
...treachery has been proven.
You understand?
460
00:29:37,729 --> 00:29:41,450
Antonio and I shall ride back
to Volterra and inform them at once.
461
00:30:19,089 --> 00:30:21,370
The Medici assume
direct rule of our city...
462
00:30:21,809 --> 00:30:23,289
What now, Vaccari?
463
00:30:39,450 --> 00:30:40,570
What are you doing here?
464
00:30:44,570 --> 00:30:46,089
Do you remember
the day that your...
465
00:30:46,089 --> 00:30:47,570
...uncle came to fetch
you and Guglielmo?
466
00:30:49,450 --> 00:30:50,809
I could never forget it.
467
00:30:52,770 --> 00:30:54,809
It felt like the sun
would never shine again.
468
00:30:54,969 --> 00:30:57,170
In all these years later, it has.
469
00:30:59,130 --> 00:31:01,530
Your brother,
my sister married.
470
00:31:02,690 --> 00:31:04,370
Just as your parents
would have wished.
471
00:31:09,930 --> 00:31:11,250
I need your help, Francesco.
472
00:31:13,969 --> 00:31:15,930
To find proof that your
uncle is paying someone...
473
00:31:16,089 --> 00:31:17,729
...to undercut me in Volterra.
474
00:31:20,770 --> 00:31:21,650
He raised me.
475
00:31:22,610 --> 00:31:23,770
He's my family.
476
00:31:24,410 --> 00:31:25,850
Now I'm your family, too.
477
00:31:29,930 --> 00:31:31,610
It feels like a betrayal, I know.
478
00:31:33,050 --> 00:31:33,850
I know.
479
00:31:35,930 --> 00:31:38,809
But together, we can
we can prevent a war...
480
00:31:40,289 --> 00:31:42,530
...and save untold lives, Francesco.
481
00:32:38,210 --> 00:32:39,729
She has talked to you also?
482
00:32:41,210 --> 00:32:42,610
You know my feelings for you.
483
00:32:44,170 --> 00:32:45,089
But she's my wife.
484
00:33:21,370 --> 00:33:23,089
Would you really deny me?
485
00:33:50,370 --> 00:33:51,329
Messer Foscari?
486
00:33:51,850 --> 00:33:52,690
Thank you for coming.
487
00:33:54,729 --> 00:33:56,130
I wish to speak to
you about your daughter.
488
00:33:57,329 --> 00:34:00,289
Tell your husband the politics
of Florence are not my concern.
489
00:34:01,089 --> 00:34:01,890
We leave for Venice in the morning.
490
00:34:02,210 --> 00:34:03,530
I do not speak for Lorenzo.
491
00:34:04,250 --> 00:34:05,370
Or for politics.
492
00:34:07,210 --> 00:34:08,610
I know a little
of unhappiness, and...
493
00:34:08,650 --> 00:34:09,890
...I would spare your
daughter the same.
494
00:34:13,890 --> 00:34:15,650
There is another son
of a Florentine banking...
495
00:34:15,650 --> 00:34:17,170
...family who would have
your daughter's hand.
496
00:35:18,610 --> 00:35:19,370
Lorenzo?
497
00:35:22,930 --> 00:35:23,809
Do you have it?
498
00:35:28,170 --> 00:35:29,010
The last name.
499
00:35:29,450 --> 00:35:31,570
Has been selling the
alum on my uncle's orders.
500
00:35:34,690 --> 00:35:35,770
Thank you, Francesco.
501
00:35:37,130 --> 00:35:39,130
Tell me it will do some good.
502
00:35:40,650 --> 00:35:41,450
Yes.
503
00:35:42,890 --> 00:35:44,729
If we can get him to
testify against Jacopo.
504
00:36:01,089 --> 00:36:04,490
Go on inside and wash up, son.
I'll be right there.
505
00:36:32,890 --> 00:36:34,329
Tell Lorenzo de' Medici...
506
00:36:35,289 --> 00:36:37,250
...Volterra does not
take orders from him.
507
00:36:41,850 --> 00:36:44,370
Father, no, no, no!
508
00:36:47,690 --> 00:36:48,890
Maffei is murdered.
509
00:36:51,809 --> 00:36:53,650
What?
-After posting your declaration.
510
00:36:54,610 --> 00:36:55,410
What should we do?
511
00:37:03,329 --> 00:37:04,250
War!
512
00:37:04,410 --> 00:37:06,130
Yes! War!
513
00:37:06,289 --> 00:37:07,850
Killing Maffei!
514
00:37:09,969 --> 00:37:11,210
If we do not react,...
515
00:37:12,329 --> 00:37:15,170
...every city will feel free...
516
00:37:15,570 --> 00:37:17,490
...to butcher Florence's friends!
517
00:37:17,650 --> 00:37:19,770
Volterra must be punished!
518
00:37:23,050 --> 00:37:23,930
Gentlemen!
519
00:37:24,570 --> 00:37:25,530
Please!
520
00:37:26,170 --> 00:37:26,890
Please!
521
00:37:27,729 --> 00:37:28,450
Please!
522
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
No one...
523
00:37:33,770 --> 00:37:35,969
...feels more than I Maffei's death.
524
00:37:38,050 --> 00:37:39,250
But more death...
525
00:37:39,770 --> 00:37:40,969
...is not the answer.
526
00:37:41,130 --> 00:37:43,809
Will you listen to the
man who brought us to this?
527
00:37:43,969 --> 00:37:46,809
Why is he so desperate
to avoid war?
528
00:37:47,170 --> 00:37:50,530
Are you scared, Lorenzo, is it that?
-Volterra was cheated, gentlemen!
529
00:37:51,450 --> 00:37:53,530
Strong words, young Medici.
Where is your proof?
530
00:37:54,969 --> 00:37:57,010
You give me time and I'll have it.
531
00:37:57,170 --> 00:37:58,329
And what of Maffei?
532
00:37:58,930 --> 00:38:02,050
His blood is on your hands!
Will you now deny him justice?
533
00:38:02,210 --> 00:38:04,089
Who's for war?!
-War! War! War!
534
00:38:07,329 --> 00:38:11,729
Let us call upon the services of
the great condottiero Montefeltro...
535
00:38:12,490 --> 00:38:15,130
...and wash blood away with blood!
536
00:38:15,530 --> 00:38:16,450
A vote!
537
00:38:16,809 --> 00:38:17,570
Gentlemen...
538
00:38:30,729 --> 00:38:31,969
The only way we
can stop this war is...
539
00:38:32,130 --> 00:38:34,490
...if you two find the
merchant that Jacopo paid.
540
00:38:35,010 --> 00:38:36,050
We need him to testify.
541
00:38:36,650 --> 00:38:38,010
And where are you going?
542
00:38:38,170 --> 00:38:39,289
I'll travel with the army...
543
00:38:39,450 --> 00:38:40,809
...to make sure they stay
their weapons.
544
00:38:40,969 --> 00:38:42,010
You'll do no such thing.
545
00:38:42,170 --> 00:38:43,610
The only way to save our bank is...
546
00:38:43,610 --> 00:38:45,170
...if you get that evidence
against Jacopo.
547
00:38:45,770 --> 00:38:46,890
I'll ride with the army.
548
00:38:48,570 --> 00:38:49,289
Giuliano?
549
00:38:51,809 --> 00:38:52,969
God bless and protect you.
550
00:38:54,410 --> 00:38:57,210
Messer Pazzi, someone has been
through our books.
551
00:38:57,450 --> 00:38:58,210
How do you know?
552
00:38:58,650 --> 00:39:01,530
This volume was not in the same
place where I left it last night.
553
00:39:02,610 --> 00:39:03,410
Let me see that.
554
00:39:14,850 --> 00:39:15,610
Thank you.
555
00:39:23,930 --> 00:39:25,329
I need you to do
something for me.
556
00:39:25,490 --> 00:39:26,250
I understand.
557
00:39:42,410 --> 00:39:44,650
Time to begin the attack.
-Why the haste?
558
00:39:45,570 --> 00:39:49,210
With your army and reputation,
a few days siege, they'll surrender.
559
00:39:49,809 --> 00:39:51,289
These men came here to fight.
560
00:39:51,729 --> 00:39:54,170
I keep them waiting and
they'll either desert...
561
00:39:54,329 --> 00:39:55,850
...or start murdering each other.
562
00:40:00,969 --> 00:40:02,410
Come on then, in formation.
563
00:40:04,530 --> 00:40:05,490
Move it, quickly.
564
00:40:34,770 --> 00:40:37,250
Unprocessed alum.
-From Volterra, no doubt.
565
00:40:42,089 --> 00:40:43,089
Messer Tefari?
566
00:40:48,490 --> 00:40:49,289
Messer Tefari?
567
00:41:04,890 --> 00:41:05,650
We are too late.
568
00:41:07,250 --> 00:41:09,289
Your uncle must have known
he couldn't risk exposure.
569
00:41:09,450 --> 00:41:10,329
Then we have failed.
570
00:41:11,329 --> 00:41:13,010
We have to ride to Volterra now!
571
00:41:35,969 --> 00:41:37,050
Oh, God, no...
572
00:42:17,410 --> 00:42:18,210
Giuliano!
573
00:42:46,130 --> 00:42:47,089
We are victorious.
574
00:42:55,010 --> 00:42:55,969
It was a slaughter.
575
00:43:39,530 --> 00:43:40,690
I haven't the stomach for this.
576
00:43:47,650 --> 00:43:48,570
Giuliano!
577
00:43:51,690 --> 00:43:52,690
Giuliano!
578
00:44:13,370 --> 00:44:14,170
Thank God.
579
00:44:57,250 --> 00:44:57,969
Francesco!
580
00:45:00,289 --> 00:45:02,010
Forgive me, Guglielmo.
I'm weary.
581
00:45:02,729 --> 00:45:03,570
Humor me.
582
00:45:06,370 --> 00:45:07,570
Andrea Foscari.
583
00:45:21,690 --> 00:45:24,050
Your brother and I
have been discussing...
584
00:45:24,210 --> 00:45:26,050
...the union between our families.
585
00:45:47,570 --> 00:45:48,610
Welcome back, messer.
586
00:46:50,089 --> 00:46:51,650
You should be with
the others celebrating.
587
00:46:54,809 --> 00:46:55,809
I wish to be with you.
588
00:47:00,890 --> 00:47:02,170
I saw a messenger leaving.
589
00:47:04,450 --> 00:47:05,170
Yes.
590
00:47:06,089 --> 00:47:07,610
It was a letter
from Francesco Pazzi.
591
00:47:08,289 --> 00:47:09,089
Thanking me.
592
00:47:10,410 --> 00:47:11,210
For what?
593
00:47:12,370 --> 00:47:14,610
He is to marry Novella Foscari.
594
00:47:16,089 --> 00:47:17,329
I suggested it to her father.
595
00:47:18,250 --> 00:47:18,890
You?
596
00:47:21,170 --> 00:47:22,610
I could see how taken
they were with each other.
597
00:47:24,650 --> 00:47:26,690
And how important
Foscari's support was to you.
598
00:47:35,250 --> 00:47:37,250
I've failed, Clarice.
I've failed.
599
00:47:39,289 --> 00:47:41,490
By trying to seek peace,
I brought war.
600
00:47:41,650 --> 00:47:43,289
By trying to save lives,
I lost them.
601
00:47:44,250 --> 00:47:45,490
There's blood...
602
00:47:46,450 --> 00:47:47,130
...on my hands.
603
00:47:47,289 --> 00:47:48,490
You sought peace.
604
00:47:48,650 --> 00:47:49,890
It doesn't matter what I sought.
605
00:47:54,809 --> 00:47:56,089
You surprise me, Lorenzo.
606
00:47:58,050 --> 00:47:59,450
With all your education,...
607
00:47:59,610 --> 00:48:01,729
...your fine books and philosophy.
608
00:48:04,890 --> 00:48:06,250
God does not judge us by...
609
00:48:07,130 --> 00:48:08,690
...the outcome of our actions.
610
00:48:10,050 --> 00:48:11,890
He judges us by
what is in our hearts.
611
00:48:14,370 --> 00:48:19,289
Your heart was and
and remains pure.
612
00:48:21,210 --> 00:48:22,289
it doesn't change what happened.
613
00:48:22,729 --> 00:48:24,130
Nothing can ever
change what happened.
614
00:48:25,890 --> 00:48:27,969
We must mourn...
615
00:48:29,530 --> 00:48:31,089
...and honor those
whose lives were lost.
616
00:48:32,969 --> 00:48:35,329
If God forgives you, Lorenzo,
then you must forgive yourself.
617
00:48:48,690 --> 00:48:49,570
I've been a fool.
618
00:48:58,050 --> 00:49:00,410
I'm privileged
to call you my wife.
44057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.