All language subtitles for Mary.And.Martha.2013.1080p.WEB-DL.H264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:13,112 ♪ 2 00:00:19,486 --> 00:00:21,253 My name is Mary Morgan, 3 00:00:21,255 --> 00:00:25,090 and this is the story of me and Martha. 4 00:00:25,092 --> 00:00:27,593 I'm telling it to you because it's still 5 00:00:27,595 --> 00:00:30,863 all a surprise to me. 6 00:00:30,865 --> 00:00:33,532 We start in April last year. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,934 I haven't met Martha at this point. 8 00:00:40,273 --> 00:00:42,441 This is where I live. 9 00:00:42,443 --> 00:00:44,510 BOY: Oh, God! 10 00:00:44,512 --> 00:00:47,479 Oh! Oh! Ugh! 11 00:00:47,481 --> 00:00:48,747 Got it! 12 00:00:48,749 --> 00:00:51,083 It is officially the smallest splinter 13 00:00:51,085 --> 00:00:53,085 ever removed from a human foot. 14 00:00:53,087 --> 00:00:54,420 That doesn't mean it didn't hurt. 15 00:00:54,422 --> 00:00:56,722 Oh, you are the biggest girl! 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,057 Although I don't know why I say that 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,291 because I'm a girl, and I never made 18 00:00:59,293 --> 00:01:00,259 a sound like that. 19 00:01:00,261 --> 00:01:01,326 Really did hurt. 20 00:01:01,328 --> 00:01:02,561 MAN: Oh, I'm sure it did. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,163 Somebody get me a microscope. 22 00:01:04,165 --> 00:01:05,731 Come on, guys. We got to get moving. 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,866 And don't forget that I have book club tonight, 24 00:01:07,868 --> 00:01:10,269 which means you two heroes are on your own for dinner. 25 00:01:10,271 --> 00:01:12,004 Will you please make it something other than takeout pizza? 26 00:01:12,006 --> 00:01:13,405 Never. 27 00:01:13,407 --> 00:01:14,673 Extra pepperoni? 28 00:01:16,242 --> 00:01:17,476 What's the book? 29 00:01:17,478 --> 00:01:18,510 It's called "Birdsong." 30 00:01:18,512 --> 00:01:20,212 The definitive novel on World War I. 31 00:01:20,214 --> 00:01:22,147 Pretty serious stuff. 32 00:01:22,149 --> 00:01:29,321 ♪ 33 00:01:32,792 --> 00:01:34,893 WOMAN: Ben? 34 00:01:34,895 --> 00:01:35,894 Ben! 35 00:01:35,896 --> 00:01:37,062 What? 36 00:01:37,064 --> 00:01:38,664 You're nearly 15 minutes late. 37 00:01:38,666 --> 00:01:40,099 You're gonna miss the train. 38 00:01:40,101 --> 00:01:41,800 No, I won't. 39 00:01:41,802 --> 00:01:43,135 Yes, you will! 40 00:01:43,137 --> 00:01:44,636 No, I won't, because I'm a young person, 41 00:01:44,638 --> 00:01:47,372 and therefore, I travel faster than you, 42 00:01:47,374 --> 00:01:49,108 who's getting quite old now. 43 00:01:49,110 --> 00:01:50,909 You cheeky bugger. 44 00:01:50,911 --> 00:01:52,411 Now some tea and cake? 45 00:01:52,413 --> 00:01:54,847 No! Your totally too late for tea. 46 00:01:54,849 --> 00:01:56,148 Now go on, get out the door 47 00:01:56,150 --> 00:01:57,616 before you're really in trouble. 48 00:01:57,618 --> 00:01:59,852 All right. Just-- just make me a slice of toast, will you, 49 00:01:59,854 --> 00:02:01,954 while I put on my shoes? 50 00:02:01,956 --> 00:02:03,755 Give me strength. 51 00:02:03,757 --> 00:02:05,657 BEN: Mum? What?! 52 00:02:05,659 --> 00:02:06,758 Where are my shoes? 53 00:02:06,760 --> 00:02:13,966 ♪ 54 00:02:19,806 --> 00:02:22,074 Hey! 55 00:02:22,076 --> 00:02:24,977 Come and talk to your mom. 56 00:02:24,979 --> 00:02:26,278 One second. 57 00:02:26,280 --> 00:02:29,715 I'm almost finished with my jungle city. 58 00:02:29,717 --> 00:02:31,817 Gonna build Death Star later. 59 00:02:31,819 --> 00:02:34,419 OK. 60 00:02:34,421 --> 00:02:35,554 It's your choice, 61 00:02:35,556 --> 00:02:37,055 though I may just turn 62 00:02:37,057 --> 00:02:39,658 into a Death Star if you never speak to me again. 63 00:02:55,875 --> 00:02:59,178 Take him! Take him! 64 00:02:59,180 --> 00:03:00,512 Coming at you! 65 00:03:00,514 --> 00:03:02,247 Go on, Benji! 66 00:03:02,249 --> 00:03:05,551 Tackle the ginger bastard! 67 00:03:05,553 --> 00:03:06,685 Come on! 68 00:03:06,687 --> 00:03:09,621 Ohh! 69 00:03:09,623 --> 00:03:11,757 Ha ha ha! 70 00:03:15,929 --> 00:03:19,798 ♪ 71 00:03:19,800 --> 00:03:22,000 [Sheep bleating] 72 00:03:24,170 --> 00:03:26,705 George, bed. 73 00:03:26,707 --> 00:03:29,308 George? 74 00:03:29,310 --> 00:03:31,843 George. 75 00:03:31,845 --> 00:03:33,445 WOMAN: And pel lift. 76 00:03:33,447 --> 00:03:35,047 We have 5 of these. 77 00:03:35,049 --> 00:03:36,281 Just move through mud. 78 00:03:36,283 --> 00:03:37,883 Keep the lower back drawn down, 79 00:03:37,885 --> 00:03:40,919 navel into the spine. In and... 80 00:03:40,921 --> 00:03:43,755 And he writes like a 5-year-old. 81 00:03:43,757 --> 00:03:45,924 And that goon Scanlon. 82 00:03:45,926 --> 00:03:47,626 He spends 90% of his time preparing 83 00:03:47,628 --> 00:03:48,827 the kids for tests, 84 00:03:48,829 --> 00:03:49,861 and the other 10% when they can 85 00:03:49,863 --> 00:03:50,896 actually be learning something, 86 00:03:50,898 --> 00:03:53,098 they're watching DVDs. Huh. 87 00:03:53,100 --> 00:03:54,199 I mean, they're supposed to be 88 00:03:54,201 --> 00:03:55,367 studying Greek history, 89 00:03:55,369 --> 00:03:58,203 and they're watching "Clash of the Titans." 90 00:03:58,205 --> 00:03:59,938 Alice, it's not funny. 91 00:03:59,940 --> 00:04:01,473 I'm telling you, something's gonna change. 92 00:04:01,475 --> 00:04:03,575 Oh, I don't know, you know? 93 00:04:03,577 --> 00:04:04,810 I mean, I think maybe you should take it 94 00:04:04,812 --> 00:04:06,678 a bit easy on George at the moment. 95 00:04:06,680 --> 00:04:08,113 Take it easy? What? 96 00:04:08,115 --> 00:04:10,482 This is precisely the time I've got to save him. 97 00:04:10,484 --> 00:04:11,750 He's my only son. 98 00:04:11,752 --> 00:04:14,119 I've got to hone him. 99 00:04:14,121 --> 00:04:15,687 Yes, but I'm sure he's feeling pretty sensitive 100 00:04:15,689 --> 00:04:17,923 with the whole bullying thing. 101 00:04:17,925 --> 00:04:19,891 What bullying thing? 102 00:04:19,893 --> 00:04:21,126 What bullying? 103 00:04:21,128 --> 00:04:22,761 Apparently he's getting bullied at school, 104 00:04:22,763 --> 00:04:24,763 and he doesn't want to talk about it, 105 00:04:24,765 --> 00:04:29,067 and I hear about it from goddamned Alice in Pilates. 106 00:04:29,069 --> 00:04:30,469 All right. Well, I'll call the principal 107 00:04:30,471 --> 00:04:32,070 and make an appointment immediately. 108 00:04:32,072 --> 00:04:33,105 I'll fix it. 109 00:04:33,107 --> 00:04:34,339 I don't know if I can wait. 110 00:04:34,341 --> 00:04:36,074 No, you'll wait, OK? This is serious. 111 00:04:36,076 --> 00:04:37,175 We'll do it properly. 112 00:04:37,177 --> 00:04:39,578 ♪ 113 00:04:39,580 --> 00:04:41,146 MAN: Mary? 114 00:04:41,148 --> 00:04:43,181 Mary, I would strongly advise we take this slowly. 115 00:04:43,183 --> 00:04:46,084 You know, these things are always more complex than they seem. 116 00:04:46,086 --> 00:04:48,620 OK. OK. 117 00:04:48,622 --> 00:04:50,656 The first battles of the War of the Revolution 118 00:04:50,658 --> 00:04:52,758 were fought at Lexington and-- 119 00:04:52,760 --> 00:04:55,093 MAN: Uh, Ted. Sorry to disturb. 120 00:04:55,095 --> 00:04:56,928 Mrs. Morgan and I would just like to have a quick word with you. 121 00:04:56,930 --> 00:04:58,063 Right, but first, I'd like to have 122 00:04:58,065 --> 00:04:59,464 a quick word with Felix and Matthew 123 00:04:59,466 --> 00:05:02,801 because your asses are mine, you little thugs. 124 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 Oh, my God. 125 00:05:06,974 --> 00:05:08,307 Don't swear. 126 00:05:08,309 --> 00:05:10,008 Did you honestly think that was gonna make it better? 127 00:05:10,010 --> 00:05:11,310 Yeah, I did. 128 00:05:11,312 --> 00:05:12,477 Well, you were wrong. 129 00:05:12,479 --> 00:05:14,446 It's hard enough making friends without your mom 130 00:05:14,448 --> 00:05:16,181 making enemies. 131 00:05:16,183 --> 00:05:17,182 I'm sorry. 132 00:05:17,184 --> 00:05:18,817 [Bell rings] 133 00:05:18,819 --> 00:05:20,719 And I was stupid. 134 00:05:28,695 --> 00:05:31,229 Are we gonna go? 135 00:05:31,231 --> 00:05:33,398 Shh. I'm thinking. 136 00:05:38,004 --> 00:05:40,138 I'm leaving you. 137 00:05:40,140 --> 00:05:41,807 Excuse me? 138 00:05:41,809 --> 00:05:43,842 I'm leaving you. 139 00:05:43,844 --> 00:05:46,745 Is it because of my strictly sexual affair with Anita? 140 00:05:46,747 --> 00:05:48,814 You're having an affair with Anita? 141 00:05:48,816 --> 00:05:51,283 Well, maybe I am, maybe I'm not. 142 00:05:51,285 --> 00:05:53,952 I'm trying to guess why you would possibly want to leave me. 143 00:05:53,954 --> 00:05:57,489 OK. Well, I'm not leaving you permanently, 144 00:05:57,491 --> 00:06:01,927 but I do want to ask you if I can take George out 145 00:06:01,929 --> 00:06:05,997 of school, take him away 146 00:06:05,999 --> 00:06:08,100 and teach him myself and have an adventure. 147 00:06:08,102 --> 00:06:10,602 You know, I just think he'll do better with me 148 00:06:10,604 --> 00:06:11,837 than in the hands of the people 149 00:06:11,839 --> 00:06:13,672 who are teaching him now. 150 00:06:13,674 --> 00:06:15,841 Honey, can't we just take him away for the summer like normal people? 151 00:06:15,843 --> 00:06:17,909 No. That's two months away. 152 00:06:17,911 --> 00:06:20,445 We'll lose him inside his computer by then. 153 00:06:20,447 --> 00:06:21,980 You know, in the school, they didn't even know 154 00:06:21,982 --> 00:06:24,282 that those kids were bullying him. 155 00:06:24,284 --> 00:06:27,452 I don't know. Taking him out of school is--is extreme. 156 00:06:27,454 --> 00:06:30,288 Yeah, it's extremely fun, 157 00:06:30,290 --> 00:06:32,858 and I think it should be abroad. 158 00:06:32,860 --> 00:06:35,627 Is this the start of a long and serious conversation with me, 159 00:06:35,629 --> 00:06:38,363 his father, or have you made up your mind? 160 00:06:38,365 --> 00:06:40,232 Guess. 161 00:06:54,380 --> 00:06:56,081 Yes! 162 00:06:56,083 --> 00:06:57,115 What is it? 163 00:06:57,117 --> 00:06:58,784 They said yes! 164 00:06:58,786 --> 00:07:02,020 They--they thought I was brilliant. 165 00:07:02,022 --> 00:07:04,089 It doesn't actually say that, does it? 166 00:07:04,091 --> 00:07:05,323 Well no, but it implies it. 167 00:07:05,325 --> 00:07:07,225 The implication of every word is they think 168 00:07:07,227 --> 00:07:09,494 that I'm totally brilliant. 169 00:07:09,496 --> 00:07:10,629 "Thank you for your application, 170 00:07:10,631 --> 00:07:12,397 which we have accepted." 171 00:07:12,399 --> 00:07:15,100 Yeah. What do you think? 172 00:07:15,102 --> 00:07:17,402 Well done, darling. 173 00:07:17,404 --> 00:07:19,704 Do you know what? 174 00:07:19,706 --> 00:07:25,777 I am so proud of you, you great, stupid lump, 175 00:07:25,779 --> 00:07:27,312 though I wish you were going somewhere sensible 176 00:07:27,314 --> 00:07:29,681 like France or Belgium or somewhere. 177 00:07:29,683 --> 00:07:31,750 Mum, France is too small. 178 00:07:31,752 --> 00:07:33,785 I'm a big boy. 179 00:07:33,787 --> 00:07:34,953 I need a big continent. 180 00:07:34,955 --> 00:07:37,322 Get your feet off. 181 00:07:37,324 --> 00:07:39,391 MAN: Just two hours north of Johannesburg, 182 00:07:39,393 --> 00:07:41,893 but, uh, a million miles from the world 183 00:07:41,895 --> 00:07:43,929 as you might know it. 184 00:07:43,931 --> 00:07:45,330 For less than you could live at home, 185 00:07:45,332 --> 00:07:49,000 let my family and I treat you to a true African adventure. 186 00:07:49,002 --> 00:07:50,735 The 3-bedroom house is surrounded 187 00:07:50,737 --> 00:07:52,237 by 500 acres... 188 00:07:52,239 --> 00:07:54,306 What do you think about South Africa? 189 00:07:54,308 --> 00:07:55,407 Best scenery in the world, 190 00:07:55,409 --> 00:07:56,975 best animals in the world, 191 00:07:56,977 --> 00:07:58,910 totally affordable. 192 00:07:58,912 --> 00:08:02,447 You know, nice but real. 193 00:08:02,449 --> 00:08:03,715 You're really serious about this, huh? 194 00:08:03,717 --> 00:08:05,116 Yes! 195 00:08:05,118 --> 00:08:07,452 I want to be an extraordinary mom, 196 00:08:07,454 --> 00:08:08,787 and to be an extraordinary mom, 197 00:08:08,789 --> 00:08:13,625 I have to, at some point, do something extraordinary. 198 00:08:13,627 --> 00:08:14,993 Come with us. 199 00:08:14,995 --> 00:08:16,728 Be an extraordinary dad. 200 00:08:16,730 --> 00:08:17,863 Oh, that's fair. 201 00:08:17,865 --> 00:08:19,331 I have 25 employees. 202 00:08:19,333 --> 00:08:20,665 I know. 203 00:08:24,470 --> 00:08:25,504 Bye. 204 00:08:25,506 --> 00:08:26,671 Have a good day. 205 00:08:26,673 --> 00:08:27,873 Love you. 206 00:08:27,875 --> 00:08:29,207 Love you, too. 207 00:08:29,209 --> 00:08:33,278 MAN ON TV: This is a soup kitchen for the striking miners. 208 00:08:33,280 --> 00:08:35,347 Right at the bottom? 209 00:08:35,349 --> 00:08:38,917 I'm reliably informed it's absolute heaven there. 210 00:08:38,919 --> 00:08:40,352 So what exactly is your job? 211 00:08:40,354 --> 00:08:42,053 What subject are you teaching? 212 00:08:42,055 --> 00:08:43,855 I don't know. Everything. 213 00:08:43,857 --> 00:08:46,791 I'll--I'll do sport, reading, English. 214 00:08:46,793 --> 00:08:48,760 MAN: You're teaching English? 215 00:08:48,762 --> 00:08:50,362 Sure as hell am. 216 00:08:50,364 --> 00:08:52,397 Better learn how to speak it properly yourself 217 00:08:52,399 --> 00:08:53,665 first, then. 218 00:08:53,667 --> 00:08:56,334 Oh, don't be so stuffy. 219 00:08:56,336 --> 00:08:58,303 So will there be other English people there? 220 00:08:58,305 --> 00:09:01,239 I don't know. Don't care. 221 00:09:01,241 --> 00:09:02,440 I've met thousands of English people. 222 00:09:02,442 --> 00:09:05,744 I want to meet people who aren't English. 223 00:09:05,746 --> 00:09:06,811 Dad? 224 00:09:06,813 --> 00:09:08,847 Yeah? 225 00:09:08,849 --> 00:09:13,084 Will you buy me a nice, big, really expensive camera 226 00:09:13,086 --> 00:09:14,986 so I can take millions of photos 227 00:09:14,988 --> 00:09:16,154 while I'm out there? 228 00:09:16,156 --> 00:09:17,489 No, I won't. 229 00:09:17,491 --> 00:09:18,957 Thank you. Brilliant. 230 00:09:18,959 --> 00:09:20,992 MARY: OK. 231 00:09:20,994 --> 00:09:22,761 I have something huge to say. 232 00:09:22,763 --> 00:09:23,995 Ready? 233 00:09:23,997 --> 00:09:26,097 Are you having another baby? 234 00:09:26,099 --> 00:09:27,899 No. 235 00:09:27,901 --> 00:09:30,969 It's not that. It's not that. 236 00:09:30,971 --> 00:09:33,572 Good because nobody really likes to think 237 00:09:33,574 --> 00:09:34,739 about their parents having-- 238 00:09:34,741 --> 00:09:37,075 Yeah, I know. It's disgusting. 239 00:09:37,077 --> 00:09:39,010 Well, it is. 240 00:09:39,012 --> 00:09:43,615 Take a deep breath because I had a big idea. 241 00:09:43,617 --> 00:09:48,453 I've decided we're going away for 6 months. 242 00:09:48,455 --> 00:09:49,854 I take a rest from designing, 243 00:09:49,856 --> 00:09:54,759 you quit school, and we go live in Africa. 244 00:09:54,761 --> 00:09:57,128 Dad joins us when he can, and together, we have 245 00:09:57,130 --> 00:10:00,799 the biggest adventure of our lives ever. 246 00:10:00,801 --> 00:10:03,635 Like Swiss family Morgan. 247 00:10:03,637 --> 00:10:05,236 What do you think? 248 00:10:05,238 --> 00:10:07,372 If you guys really want a baby, 249 00:10:07,374 --> 00:10:10,575 I'm cool with that. 250 00:10:10,577 --> 00:10:13,178 Can I say no? 251 00:10:13,180 --> 00:10:15,714 No. 252 00:10:15,716 --> 00:10:18,016 WOMAN: So you will be in the Johannesburg area? 253 00:10:18,018 --> 00:10:21,553 MARY: Yes, although we may roam a bit. 254 00:10:21,555 --> 00:10:23,555 Well, malaria, but it's winter over there, 255 00:10:23,557 --> 00:10:25,957 so that shouldn't be a problem. 256 00:10:25,959 --> 00:10:29,761 OK, and, uh, tetanus and diphtheria? 257 00:10:29,763 --> 00:10:31,796 He's up to date on those. 258 00:10:31,798 --> 00:10:33,531 And it says one more. 259 00:10:33,533 --> 00:10:35,967 Measles, mumps, rubella. 260 00:10:35,969 --> 00:10:38,036 Yep, all up to date. 261 00:10:38,038 --> 00:10:39,638 Great! Thank you, doctor. Bye. 262 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 OK, good-bye. 263 00:10:42,575 --> 00:10:43,675 Good to go. 264 00:10:43,677 --> 00:10:45,577 MAN ON TV: Such as leaky faucets or rusty tiles. 265 00:10:45,579 --> 00:10:48,480 ♪ 266 00:10:48,482 --> 00:10:50,415 Here you go. More socks. 267 00:10:50,417 --> 00:10:53,251 Apparently it gets quite cold at night. 268 00:10:53,253 --> 00:10:56,021 I'm not gonna be wearing socks in Africa, 269 00:10:56,023 --> 00:10:57,622 not with these beautiful feet. 270 00:10:57,624 --> 00:11:00,091 Mom, seriously. What... 271 00:11:05,097 --> 00:11:12,871 ♪ 272 00:11:12,873 --> 00:11:14,372 You ready for this? 273 00:11:17,276 --> 00:11:18,810 I am. 274 00:11:20,713 --> 00:11:26,518 My experience, Mom's usually right. 275 00:11:26,520 --> 00:11:29,487 Yeah, I guess so. 276 00:11:36,529 --> 00:11:37,896 Say, "Cheese!" 277 00:11:37,898 --> 00:11:39,030 Cheese! Cheese! 278 00:11:39,032 --> 00:11:41,066 Heh heh. 279 00:11:41,068 --> 00:11:42,934 Perfect. 280 00:11:42,936 --> 00:11:44,235 Hurry up. You'll be late. 281 00:11:44,237 --> 00:11:45,837 I love you both. 282 00:11:45,839 --> 00:11:48,573 Mind how you go, darling. 283 00:11:48,575 --> 00:11:50,075 Love you, son. 284 00:11:50,077 --> 00:11:52,811 Ugh! Heh heh. 285 00:11:52,813 --> 00:11:54,879 Bye! Bye! 286 00:11:54,881 --> 00:11:56,381 Take care. 287 00:11:56,383 --> 00:11:57,382 Bye! 288 00:11:57,384 --> 00:12:04,656 ♪ 289 00:12:13,165 --> 00:12:15,333 [People ululating] 290 00:12:19,004 --> 00:12:21,172 ♪ 291 00:12:21,174 --> 00:12:23,241 Hi! 292 00:12:23,243 --> 00:12:24,876 Hi! 293 00:12:31,150 --> 00:12:32,317 Hello, Mrs. Morgan. Hello. 294 00:12:32,319 --> 00:12:33,351 Hi, Mr. George. Hi. 295 00:12:33,353 --> 00:12:34,486 I'm Pumalele. Pumalele? 296 00:12:34,488 --> 00:12:36,321 Yes. Nice to meet you. 297 00:12:36,323 --> 00:12:37,956 Wow! It's colder than I thought. 298 00:12:37,958 --> 00:12:39,357 Oh, yeah. It's almost winter here, 299 00:12:39,359 --> 00:12:41,626 and so it's sometimes cold, but don't worry, ma'am. 300 00:12:41,628 --> 00:12:44,462 I'm going to be summer all afternoon. 301 00:12:44,464 --> 00:12:46,331 Would you like some music as we drive? 302 00:12:46,333 --> 00:12:47,699 Yeah, please. 303 00:12:51,804 --> 00:12:53,805 ♪ 304 00:12:53,807 --> 00:12:56,174 OK. 305 00:12:56,176 --> 00:13:00,445 School starts now. 306 00:13:00,447 --> 00:13:01,846 What's this? 307 00:13:01,848 --> 00:13:05,083 Your first assignment. 308 00:13:05,085 --> 00:13:08,586 Whatever catches your eye. 309 00:13:08,588 --> 00:13:10,822 George, can you please take your iPod off? 310 00:13:10,824 --> 00:13:14,592 This is also part of your education. 311 00:13:14,594 --> 00:13:17,295 ♪ 312 00:13:17,297 --> 00:13:18,463 You're kidding. 313 00:13:18,465 --> 00:13:19,898 What? No, no. 314 00:13:19,900 --> 00:13:22,066 Chastity Brown. A very great lady. 315 00:13:22,068 --> 00:13:24,469 You like country and western? 316 00:13:24,471 --> 00:13:27,105 Yeah. It's my favorite kind of music. 317 00:13:27,107 --> 00:13:30,708 Wow. Like Dolly Parton and Tim McGraw? 318 00:13:30,710 --> 00:13:32,811 That's a little bit old-school. 319 00:13:32,813 --> 00:13:34,212 Wait. So we're not gonna get any 320 00:13:34,214 --> 00:13:38,383 Ladysmith Black Mambazo? 321 00:13:38,385 --> 00:13:40,018 Not in my car. 322 00:13:40,020 --> 00:13:47,225 ♪ 323 00:13:57,269 --> 00:14:00,738 ♪ 324 00:14:00,740 --> 00:14:01,973 [Camera clicks] 325 00:14:08,581 --> 00:14:15,787 ♪ 326 00:14:31,036 --> 00:14:33,004 One bite? 327 00:14:33,006 --> 00:14:36,241 I've had one bite. 328 00:14:36,243 --> 00:14:39,010 OK. One step at a time. 329 00:14:39,012 --> 00:14:40,278 Here you go. 330 00:14:40,280 --> 00:14:41,346 Patience, is that right? 331 00:14:41,348 --> 00:14:43,047 Yes, ma'am. Patience. 332 00:14:43,049 --> 00:14:45,350 Um, do you happen to have anything, 333 00:14:45,352 --> 00:14:50,121 um, I don't know, more American in the kitchen? 334 00:14:50,123 --> 00:14:51,756 She makes very good pizza. 335 00:14:51,758 --> 00:14:53,391 No, you do pizza in Africa? 336 00:14:53,393 --> 00:14:54,792 Of course. 337 00:14:54,794 --> 00:14:56,895 Super crispy. 338 00:14:56,897 --> 00:14:59,197 Do you, uh, mind making it two? 339 00:14:59,199 --> 00:15:01,633 Two pizzas. OK. 340 00:15:01,635 --> 00:15:03,368 Thank you. 341 00:15:03,370 --> 00:15:05,169 Come on, a smile, 342 00:15:05,171 --> 00:15:07,705 I know, that's too much to ask, 343 00:15:07,707 --> 00:15:09,741 but a nod would be great. 344 00:15:09,743 --> 00:15:11,209 Pizza a good thing? 345 00:15:13,012 --> 00:15:20,218 ♪ 346 00:15:27,826 --> 00:15:29,560 Thank you. Thank you. 347 00:15:29,562 --> 00:15:31,729 MAN: Ah, Mr. O'Connell! 348 00:15:31,731 --> 00:15:33,431 Uh, Kumi, right? 349 00:15:33,433 --> 00:15:36,267 Yes, welcome. Thank you. 350 00:15:36,269 --> 00:15:38,036 I-I feel like the prime minister. 351 00:15:38,038 --> 00:15:40,605 This is amazing. Yeah. 352 00:15:43,409 --> 00:15:45,376 Do you mind if I take some photos? 353 00:15:45,378 --> 00:15:46,411 Go for it! Is that OK? 354 00:15:46,413 --> 00:15:47,679 They're beautiful children. 355 00:15:47,681 --> 00:15:48,846 Um... 356 00:15:52,985 --> 00:15:54,419 Here you go, yeah. 357 00:15:54,421 --> 00:15:56,587 [Thunder] 358 00:16:03,996 --> 00:16:05,863 Can I? 359 00:16:05,865 --> 00:16:07,799 What's wrong with your room? 360 00:16:12,037 --> 00:16:15,340 OK. Just this once. 361 00:16:15,342 --> 00:16:18,509 [Rain falling] 362 00:16:18,511 --> 00:16:25,016 Ugh. Did you just let one fly? 363 00:16:25,018 --> 00:16:26,884 Maybe. 364 00:16:26,886 --> 00:16:28,386 Heh heh. 365 00:16:28,388 --> 00:16:33,858 Maybe means yes, and you didn't say, "Excuse me." 366 00:16:33,860 --> 00:16:37,128 So you must be punished. 367 00:16:37,130 --> 00:16:38,363 [Laughing] 368 00:16:38,365 --> 00:16:39,964 Stop! 369 00:16:39,966 --> 00:16:41,699 Pew! 370 00:16:41,701 --> 00:16:43,801 It smells so bad! 371 00:16:43,803 --> 00:16:51,009 ♪ 372 00:16:59,752 --> 00:17:02,920 MARY: OK, day one. 373 00:17:02,922 --> 00:17:04,255 Weird. 374 00:17:04,257 --> 00:17:05,890 Um, now I have a serious curriculum 375 00:17:05,892 --> 00:17:07,592 and a serious timetable... 376 00:17:07,594 --> 00:17:08,659 KIDS: Hello! 377 00:17:08,661 --> 00:17:12,797 And I thought I brought a bunch of books... 378 00:17:12,799 --> 00:17:14,632 on Africa, but I don't know where the hell they are. 379 00:17:14,634 --> 00:17:19,303 Now I did find these inside, 380 00:17:19,305 --> 00:17:22,907 although they're from 1973. 381 00:17:22,909 --> 00:17:24,709 We could just look it up on the internet. 382 00:17:28,247 --> 00:17:30,882 Yeah, that's a great idea. 383 00:17:30,884 --> 00:17:32,717 OK, so what do we got? 384 00:17:32,719 --> 00:17:36,354 The British Empire, a bunch of Zulus, 385 00:17:36,356 --> 00:17:39,123 a bastard named Rhodes, 386 00:17:39,125 --> 00:17:42,427 Apartheid, which is racism at its very worst, 387 00:17:42,429 --> 00:17:47,265 and the incredible Nelson Mandela. 388 00:17:47,267 --> 00:17:49,801 Wears pretty strange shirts. 389 00:17:49,803 --> 00:17:51,469 Yeah. 390 00:17:51,471 --> 00:17:53,204 His moral sense is impeccable, 391 00:17:53,206 --> 00:17:54,505 but his clothing sense... 392 00:17:54,507 --> 00:17:56,974 Sucks. 393 00:17:56,976 --> 00:17:59,310 Yeah. It sucks. 394 00:17:59,312 --> 00:18:02,413 BEN: So now we come to the final vote, OK? 395 00:18:02,415 --> 00:18:06,050 Greatest African of all time. 396 00:18:06,052 --> 00:18:08,453 All those supporting Nelson Mandela, 397 00:18:08,455 --> 00:18:11,155 defeater of Apartheid, raise your hand. 398 00:18:14,793 --> 00:18:17,395 Just--just Paul? 399 00:18:17,397 --> 00:18:19,363 Ah. Right. OK. 400 00:18:19,365 --> 00:18:23,101 And all those for Didier Drogba, 401 00:18:23,103 --> 00:18:25,703 ill-tempered striker for some team in China 402 00:18:25,705 --> 00:18:27,772 and the Ivory Coast? 403 00:18:27,774 --> 00:18:30,007 All of you. 404 00:18:30,009 --> 00:18:31,642 Do--do you know what-- do you know what, though? 405 00:18:31,644 --> 00:18:34,312 It's almost equal, and as luck would have it, 406 00:18:34,314 --> 00:18:38,015 I have the casting vote, so I vote for Nelson Mandela. 407 00:18:38,017 --> 00:18:39,183 So Nelson Mandela it is... 408 00:18:39,185 --> 00:18:40,151 No! 409 00:18:40,153 --> 00:18:41,486 The greatest African of all time 410 00:18:41,488 --> 00:18:43,054 in this classroom today. 411 00:18:43,056 --> 00:18:45,389 Yes, he does. Wait, wait. 412 00:18:45,391 --> 00:18:47,558 [Chanting, "Didier Drogba!"] 413 00:18:52,431 --> 00:18:54,799 Nelson Mandela. No? 414 00:18:54,801 --> 00:18:56,534 5. 5. 415 00:18:56,536 --> 00:18:58,436 6. 6. 416 00:18:58,438 --> 00:19:00,404 7. 7. 417 00:19:00,406 --> 00:19:02,707 8. 8. 418 00:19:02,709 --> 00:19:05,176 9. 9. 419 00:19:08,213 --> 00:19:09,380 [Deep voice] 10. 420 00:19:09,382 --> 00:19:10,648 [Deep voice] 10. 421 00:19:10,650 --> 00:19:11,816 [Deep voice] 10. 422 00:19:11,818 --> 00:19:13,451 [Deep voice] 10. 423 00:19:17,356 --> 00:19:19,824 One day when I was about your age, 424 00:19:19,826 --> 00:19:20,992 very early in the morning, 425 00:19:20,994 --> 00:19:22,960 my father wakes me up, 426 00:19:22,962 --> 00:19:26,364 and he tells me, "We're going for a ride," 427 00:19:26,366 --> 00:19:28,966 and after ten hours stops at a village 428 00:19:28,968 --> 00:19:30,134 and turns to me and says, 429 00:19:30,136 --> 00:19:33,404 "Son, today you become a man." 430 00:19:33,406 --> 00:19:34,839 So we went into a corral, 431 00:19:34,841 --> 00:19:37,542 you know, where they keep the cows. 432 00:19:37,544 --> 00:19:41,212 I was snipped down there, brah. 433 00:19:41,214 --> 00:19:42,847 Covered head to toe in clay, 434 00:19:42,849 --> 00:19:45,082 wrapped in a blanket, and put in a hut 435 00:19:45,084 --> 00:19:48,486 with other initiates for one month. 436 00:19:48,488 --> 00:19:50,354 Yeah. 437 00:19:50,356 --> 00:19:52,990 I left the boy I was behind, 438 00:19:52,992 --> 00:19:56,360 the day my father picked me up, 439 00:19:56,362 --> 00:19:59,430 and I realized since then that actually becoming a man 440 00:19:59,432 --> 00:20:01,132 is a lifelong journey. 441 00:20:01,134 --> 00:20:03,467 ♪ 442 00:20:03,469 --> 00:20:05,469 BEN: Keep going, keep hustling. 443 00:20:05,471 --> 00:20:07,705 That's it. Tackle. Ohh! 444 00:20:07,707 --> 00:20:09,073 Oh! Great play! 445 00:20:09,075 --> 00:20:10,908 Pass, pass! 446 00:20:10,910 --> 00:20:12,944 Ehhh! 447 00:20:12,946 --> 00:20:13,978 Pass the ball! 448 00:20:13,980 --> 00:20:15,012 Paul's got the ball! 449 00:20:15,014 --> 00:20:17,181 Paul's got the ball! 450 00:20:17,183 --> 00:20:18,349 He's got it, he's got it! 451 00:20:18,351 --> 00:20:20,785 Here you go. Who's gonna-- 452 00:20:20,787 --> 00:20:22,987 No, Ben! No, no, no! 453 00:20:22,989 --> 00:20:26,857 This is rugby, this is not football! 454 00:20:26,859 --> 00:20:30,428 Get it! Ohh! 455 00:20:30,430 --> 00:20:32,196 No! I don't believe it! 456 00:20:32,198 --> 00:20:35,499 Ohh! Ohh! Help, Micaela, help! 457 00:20:35,501 --> 00:20:38,536 No! You cheat you get punished! 458 00:20:38,538 --> 00:20:42,006 Go! Whoo! 459 00:20:42,008 --> 00:20:44,942 [Cheering] 460 00:20:44,944 --> 00:20:46,310 [Speaks foreign language] 461 00:20:46,312 --> 00:20:48,346 We have a big day tomorrow. 462 00:20:50,682 --> 00:20:52,483 Because it goes all the way from dawn 463 00:20:52,485 --> 00:20:53,551 right through to sunset. 464 00:20:53,553 --> 00:20:54,819 [Speaks foreign language] 465 00:20:59,458 --> 00:21:04,262 Hey, Mr. Ben. 466 00:21:04,264 --> 00:21:07,031 Are you and Mrs. Micaela going to do putla-putla? 467 00:21:07,033 --> 00:21:08,399 Ha ha ha! 468 00:21:08,401 --> 00:21:09,634 You're in big trouble. 469 00:21:09,636 --> 00:21:12,803 [Kids laughing] 470 00:21:12,805 --> 00:21:18,809 So what's the most dangerous animal in Africa? 471 00:21:18,811 --> 00:21:20,011 Got to it be a lion. 472 00:21:20,013 --> 00:21:22,780 No, no. Hippo, man, hippo! 473 00:21:22,782 --> 00:21:24,682 Yeah. It's the hippo. 474 00:21:24,684 --> 00:21:25,916 What about humans? 475 00:21:25,918 --> 00:21:27,818 They got to be pretty high on the list, right? 476 00:21:27,820 --> 00:21:30,321 OK, number one, human. 477 00:21:30,323 --> 00:21:32,156 Number two, hippo. 478 00:21:32,158 --> 00:21:35,226 Number 3, black mamba snake. 479 00:21:35,228 --> 00:21:37,361 [Speaks foreign language] 480 00:21:38,697 --> 00:21:40,331 Let's go find the snake! Let's go! 481 00:21:40,333 --> 00:21:41,499 Yay! 482 00:21:41,501 --> 00:21:43,067 Let's run again. Let's run! 483 00:21:43,069 --> 00:21:44,235 Let's run again! 484 00:21:44,237 --> 00:21:47,872 [Speaks foreign language] 485 00:21:47,874 --> 00:21:50,508 OK, dinner. 486 00:21:50,510 --> 00:21:52,743 Can we just finish? 487 00:21:52,745 --> 00:21:53,878 I beg your pardon. 488 00:21:53,880 --> 00:21:55,346 Did you just say, "Can I just finish?" 489 00:21:55,348 --> 00:21:58,516 You want to extend the class? 490 00:21:58,518 --> 00:22:02,286 Maybe. 491 00:22:02,288 --> 00:22:04,855 Yes! Ha ha ha! 492 00:22:04,857 --> 00:22:06,657 Yay! 493 00:22:06,659 --> 00:22:08,092 GEORGE: So, Mom. Yes? 494 00:22:08,094 --> 00:22:09,660 Where are we going? 495 00:22:09,662 --> 00:22:12,630 We are going out there on a fieldtrip. 496 00:22:12,632 --> 00:22:14,498 One schoolroom, not enough. 497 00:22:14,500 --> 00:22:18,502 A whole continent-- that's more like it! 498 00:22:18,504 --> 00:22:21,339 Yes. Today we go out into the great unknown, 499 00:22:21,341 --> 00:22:24,775 accompanied by our fearless guide... 500 00:22:24,777 --> 00:22:26,377 Hey. 501 00:22:26,379 --> 00:22:28,412 and of course inevitably... 502 00:22:28,414 --> 00:22:29,914 Country and western, bub. 503 00:22:29,916 --> 00:22:37,121 ♪ 504 00:22:40,792 --> 00:22:41,992 You're lying to me. 505 00:22:41,994 --> 00:22:43,561 There's not a thing out there. 506 00:22:43,563 --> 00:22:45,096 Are you sure, my man? 507 00:22:45,098 --> 00:22:46,630 Look properly, look there. 508 00:22:50,302 --> 00:22:51,335 Wow! 509 00:22:51,337 --> 00:22:53,003 Wow! 510 00:22:56,308 --> 00:22:58,376 Oh, my gosh! they're tall. 511 00:22:58,378 --> 00:22:59,944 Heh heh heh! 512 00:22:59,946 --> 00:23:07,218 ♪ 513 00:23:34,346 --> 00:23:35,913 [Speak foreign language] 514 00:23:56,902 --> 00:23:59,003 Take care of your mother, Mr. George! 515 00:23:59,005 --> 00:24:00,604 No scuba diving with the sharks. 516 00:24:00,606 --> 00:24:02,840 OK! We'll miss you! 517 00:24:02,842 --> 00:24:04,141 Oh, and Mrs. Morgan! 518 00:24:04,143 --> 00:24:05,676 Yes, Pumi? 519 00:24:05,678 --> 00:24:09,447 No one speaks English there in Mozambique, OK? 520 00:24:09,449 --> 00:24:11,115 Great. 521 00:24:19,057 --> 00:24:20,925 The sun feels good, huh? 522 00:24:20,927 --> 00:24:22,193 Yeah. 523 00:24:40,178 --> 00:24:44,348 Glass in the window is so last year. 524 00:24:44,350 --> 00:24:46,817 In fact, there will be an extra charge 525 00:24:46,819 --> 00:24:49,687 because of the additional ventilation afforded 526 00:24:49,689 --> 00:24:51,989 by the no window scenario. 527 00:25:01,533 --> 00:25:03,200 Heaven. 528 00:25:03,202 --> 00:25:10,407 ♪ 529 00:25:17,582 --> 00:25:18,582 [Speaks foreign language] 530 00:25:18,584 --> 00:25:19,817 Thank you. 531 00:25:19,819 --> 00:25:21,051 We should bring Dad here. 532 00:25:21,053 --> 00:25:23,787 He would completely freak out. 533 00:25:23,789 --> 00:25:25,956 He's more of a pizza-pasta guy. 534 00:25:25,958 --> 00:25:27,525 True. 535 00:25:27,527 --> 00:25:28,559 Ohh! 536 00:25:28,561 --> 00:25:31,562 I think I just saw a rat. 537 00:25:31,564 --> 00:25:33,764 I think I just ate one. 538 00:25:33,766 --> 00:25:36,967 Did you and your mom or dad ever hang out like this? 539 00:25:36,969 --> 00:25:38,235 Mom, lots, 540 00:25:38,237 --> 00:25:40,304 Dad, never. 541 00:25:40,306 --> 00:25:41,906 Whenever we were on vacation, 542 00:25:41,908 --> 00:25:43,207 he was in Washington. 543 00:25:43,209 --> 00:25:46,210 Government bigwigs don't take time off. 544 00:25:46,212 --> 00:25:49,647 I don't ever remember him on a beach or in shorts 545 00:25:49,649 --> 00:25:54,218 or even hanging out for that matter. 546 00:25:54,220 --> 00:25:56,787 I like it. 547 00:25:56,789 --> 00:25:59,790 What can I say? It saves me money at Christmas. 548 00:26:04,129 --> 00:26:08,065 You know, I'm starting to rethink these mosquito nets. 549 00:26:08,067 --> 00:26:11,068 Hmm? They could be the height of fashion. 550 00:26:11,070 --> 00:26:12,970 I could make a fortune. 551 00:26:12,972 --> 00:26:14,138 Heh. 552 00:26:17,175 --> 00:26:19,276 [Mosquito buzzes] 553 00:26:19,278 --> 00:26:25,983 ♪ 554 00:26:25,985 --> 00:26:28,185 [Mosquitoes buzzing] 555 00:26:47,138 --> 00:26:54,311 [Shouting in foreign language] 556 00:26:54,313 --> 00:26:56,447 Goooooooal! 557 00:26:56,449 --> 00:26:57,881 Definitely a goal. 558 00:26:57,883 --> 00:27:01,051 [Cheering] 559 00:27:01,053 --> 00:27:03,754 Yeah. Well played, Mr. Beckham! 560 00:27:03,756 --> 00:27:06,357 Whoo! That was... I got it! 561 00:27:06,359 --> 00:27:08,125 awesome! 562 00:27:08,127 --> 00:27:09,526 Nice work! 563 00:27:09,528 --> 00:27:11,729 BEN: Come on! Just a few more smiles. 564 00:27:11,731 --> 00:27:14,264 No! No more photos. Where are you going? 565 00:27:14,266 --> 00:27:16,600 Oh, you have that to look forward to. 566 00:27:16,602 --> 00:27:18,268 Aah! 567 00:27:18,270 --> 00:27:19,470 Gross. 568 00:27:19,472 --> 00:27:22,673 Yeah, you say that now, but love's pretty nice. 569 00:27:22,675 --> 00:27:24,341 I think you'll enjoy it. 570 00:27:24,343 --> 00:27:26,176 Why kid with me? Sorry. 571 00:27:26,178 --> 00:27:33,384 ♪ 572 00:27:36,821 --> 00:27:38,255 [Speaks foreign language] 573 00:27:38,257 --> 00:27:39,723 Thank you. 574 00:27:39,725 --> 00:27:41,558 You know what? I don't think I'll have any. 575 00:27:41,560 --> 00:27:43,260 I'm not feeling great. 576 00:27:43,262 --> 00:27:47,264 Really? What kind of not great? 577 00:27:47,266 --> 00:27:48,532 Just not great. 578 00:27:48,534 --> 00:27:49,667 You know, there's a limit as to how much 579 00:27:49,669 --> 00:27:51,735 fish and rice a kid can eat. 580 00:27:54,939 --> 00:27:56,540 Do you think they poisoned the fish? 581 00:27:56,542 --> 00:27:59,910 Mmm. I'm not sure it was even fish. 582 00:27:59,912 --> 00:28:02,646 We're lucky to get out alive. 583 00:28:02,648 --> 00:28:09,853 ♪ 584 00:28:12,924 --> 00:28:15,225 I need to get you to a doctor. 585 00:28:49,127 --> 00:28:52,563 MARY: How do you feel, baby? 586 00:28:52,565 --> 00:28:53,864 Worse. 587 00:28:56,835 --> 00:28:58,335 We're gonna get you to the hospital, 588 00:28:58,337 --> 00:29:01,171 and they're gonna fix you all up, 589 00:29:01,173 --> 00:29:02,606 and I'm gonna take you home, 590 00:29:02,608 --> 00:29:05,008 and everyone there is gonna pamper you. 591 00:29:05,010 --> 00:29:10,814 ♪ 592 00:29:10,816 --> 00:29:12,449 Mom, stop, stop the car. 593 00:29:12,451 --> 00:29:13,450 I'm gonna be sick. 594 00:29:13,452 --> 00:29:15,486 Please stop. Stop. OK, OK. 595 00:29:35,507 --> 00:29:38,008 George? 596 00:29:38,010 --> 00:29:39,376 Honey? 597 00:29:42,981 --> 00:29:44,348 George? 598 00:29:44,350 --> 00:29:46,483 [Horn honking] 599 00:29:48,486 --> 00:29:51,088 George? 600 00:29:51,090 --> 00:29:52,723 How much longer, Pumi ? 601 00:29:52,725 --> 00:29:54,091 We'll be there very soon. 602 00:29:54,093 --> 00:29:55,058 How long? 603 00:29:55,060 --> 00:29:56,960 We--we should be 10 minutes. 604 00:29:56,962 --> 00:29:59,062 OK? We'll be there soon, I promise. 605 00:29:59,064 --> 00:30:00,330 George? 606 00:30:04,803 --> 00:30:06,537 Pumi, please hurry! 607 00:30:08,540 --> 00:30:10,007 [Horn honking] 608 00:30:10,009 --> 00:30:16,446 ♪ 609 00:30:16,448 --> 00:30:18,048 That's good. 610 00:30:18,050 --> 00:30:19,716 I got you. 611 00:30:19,718 --> 00:30:24,054 [Sirens] 612 00:30:24,056 --> 00:30:25,422 Here. Here you go. 613 00:30:29,427 --> 00:30:31,061 MARY: I need a doctor! 614 00:30:31,063 --> 00:30:32,863 Please! Please, sir! 615 00:30:32,865 --> 00:30:34,231 Hey, hi, yes. 616 00:30:34,233 --> 00:30:35,465 How--how long has he been like this? 617 00:30:35,467 --> 00:30:36,767 About 3 days, I think. 618 00:30:36,769 --> 00:30:38,268 3 days? 619 00:30:38,270 --> 00:30:39,436 I thought he had the flu. 620 00:30:39,438 --> 00:30:41,738 No, this isn't the flu. Come, come with me. 621 00:30:44,075 --> 00:30:45,642 I'm almost sure your boy has malaria. 622 00:30:45,644 --> 00:30:46,777 Malaria? 623 00:30:46,779 --> 00:30:49,213 Yes, I'm afraid he's very sick. 624 00:30:49,215 --> 00:30:51,148 But he's gonna be OK, right? 625 00:30:51,150 --> 00:30:53,784 WOMAN: We need some help in here. 626 00:30:53,786 --> 00:30:55,819 All right. Get him some oxygen. 627 00:30:55,821 --> 00:30:58,355 Please, ma'am. Stay outside! Stay outside! 628 00:30:58,357 --> 00:31:00,390 All right, give me some diazepam there. 629 00:31:00,392 --> 00:31:02,559 WOMAN: Set up a drip 10 milligrams of valium. 630 00:31:02,561 --> 00:31:05,662 Let's go. Let's not lose him. 631 00:31:05,664 --> 00:31:09,266 I need pulse, respiration. Quickly, quickly. 632 00:31:11,636 --> 00:31:14,371 Clear the airway. Suction it up. Come on. 633 00:31:14,373 --> 00:31:16,940 Swipe it clean. 634 00:31:16,942 --> 00:31:19,209 Hold him. Let me get it in. 635 00:31:19,211 --> 00:31:21,778 IV in. 636 00:31:21,780 --> 00:31:22,913 Keep him still. 637 00:31:22,915 --> 00:31:25,048 [Beeping] 638 00:31:27,085 --> 00:31:29,253 [Beeping accelerates] 639 00:31:31,623 --> 00:31:33,757 [Flatline] 640 00:31:34,893 --> 00:31:36,526 WOMAN: What has happened? 641 00:31:36,528 --> 00:31:39,630 Check his pulse. 642 00:31:39,632 --> 00:31:41,131 No pulse. 643 00:31:42,734 --> 00:31:43,967 What? 644 00:31:45,970 --> 00:31:48,805 He's not breathing. 645 00:31:48,807 --> 00:31:50,073 Let's start compressions. 646 00:31:50,075 --> 00:31:51,108 On my count. 647 00:31:51,110 --> 00:31:54,978 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 648 00:31:54,980 --> 00:31:57,481 11, 12, 13, 14, 15. 649 00:31:57,483 --> 00:31:59,016 Two breaths. 650 00:31:59,018 --> 00:32:03,120 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 651 00:32:03,122 --> 00:32:05,355 11, 12, 13, 14, 15. 652 00:32:05,357 --> 00:32:07,991 Two breaths. 653 00:32:07,993 --> 00:32:11,862 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 654 00:32:11,864 --> 00:32:14,564 11, 12, 13, 14, 15. 655 00:32:14,566 --> 00:32:16,400 Two breaths. 656 00:32:16,402 --> 00:32:18,402 Still no pulse. 657 00:32:18,404 --> 00:32:21,338 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 658 00:32:21,340 --> 00:32:25,676 Come here. 659 00:32:25,678 --> 00:32:28,178 [Air puffs] 660 00:32:34,852 --> 00:32:36,720 [Air puffs] 661 00:32:44,996 --> 00:32:47,397 [Air puffs] 662 00:33:08,353 --> 00:33:10,520 [Dialing] 663 00:33:12,256 --> 00:33:15,559 [Ringing] 664 00:33:15,561 --> 00:33:17,761 Hey, babe. 665 00:33:17,763 --> 00:33:18,695 Peter? 666 00:33:18,697 --> 00:33:25,902 ♪ 667 00:34:56,127 --> 00:34:58,295 [People crying] 668 00:35:04,435 --> 00:35:08,038 [Whispering] Peter, I can see some people crying. 669 00:35:08,040 --> 00:35:10,173 Can you ask them to stop, please? 670 00:35:10,175 --> 00:35:11,675 They hardly knew him. 671 00:35:11,677 --> 00:35:12,742 If I can hold in my tears, 672 00:35:12,744 --> 00:35:14,611 I would expect them to do me the respect 673 00:35:14,613 --> 00:35:16,246 and do the same. 674 00:35:16,248 --> 00:35:19,416 I can't do that, sweetheart. 675 00:35:19,418 --> 00:35:22,686 I won't-- I won't do that. 676 00:35:22,688 --> 00:35:24,121 OK. 677 00:35:26,824 --> 00:35:28,625 OK. 678 00:35:29,560 --> 00:35:31,828 [Door creaks] 679 00:35:35,366 --> 00:35:37,234 Your dad is here. 680 00:35:37,236 --> 00:35:39,870 PASTOR: We are met in this solemn moment 681 00:35:39,872 --> 00:35:46,076 to commend George Anthony Morgan into the hands of Almighty God. 682 00:35:46,078 --> 00:35:53,283 ♪ 683 00:36:37,728 --> 00:36:43,733 ♪ 684 00:36:43,735 --> 00:36:45,936 [Indistinct chatter] 685 00:36:49,473 --> 00:36:51,074 Honey, your dad is still here. 686 00:36:51,076 --> 00:36:55,478 I think he's about to go. 687 00:36:55,480 --> 00:36:59,683 I don't want to see him. 688 00:36:59,685 --> 00:37:02,052 You haven't said a word to him all day. 689 00:37:02,054 --> 00:37:04,020 The least you could do is say good-bye. 690 00:37:16,033 --> 00:37:17,601 Dad. 691 00:37:22,540 --> 00:37:26,676 I'd forgotten how beautiful it is here. 692 00:37:26,678 --> 00:37:29,546 Maybe it's because you've only been here twice. 693 00:37:59,844 --> 00:38:01,344 If Dad hadn't left me and Mom, 694 00:38:01,346 --> 00:38:05,048 I would have never taken him away. 695 00:38:05,050 --> 00:38:06,049 Mary. 696 00:38:06,051 --> 00:38:07,784 No. It's true, 697 00:38:07,786 --> 00:38:09,653 and I won't say it again, 698 00:38:09,655 --> 00:38:12,422 and I will never say it to him. 699 00:38:12,424 --> 00:38:14,491 I was trying to prove to George that I would 700 00:38:14,493 --> 00:38:18,161 always be on his side and by his side 701 00:38:18,163 --> 00:38:21,231 because my dad always put his job before his family. 702 00:38:21,233 --> 00:38:24,267 Always. 703 00:38:24,269 --> 00:38:27,837 If he had loved me more, our Georgie would still be alive. 704 00:38:30,174 --> 00:38:33,777 ♪ 705 00:38:33,779 --> 00:38:35,712 And I can't sit here. 706 00:38:35,714 --> 00:38:38,014 I can't sit at this table. 707 00:39:14,118 --> 00:39:21,324 ♪ 708 00:39:41,145 --> 00:39:43,346 [Crickets chirping] 709 00:40:09,673 --> 00:40:11,808 [Cheering] 710 00:40:17,047 --> 00:40:20,683 ♪ 711 00:40:20,685 --> 00:40:22,852 [Fireworks exploding] 712 00:40:28,859 --> 00:40:30,126 Hey. 713 00:40:30,128 --> 00:40:31,361 You ready? 714 00:40:33,597 --> 00:40:35,498 I can't go out. 715 00:40:35,500 --> 00:40:38,501 You know, at some point, 716 00:40:38,503 --> 00:40:40,336 you have to leave the house. 717 00:40:40,338 --> 00:40:42,005 Let's make it tonight. 718 00:40:42,007 --> 00:40:46,242 There's a lot of people. There's no focus on us. 719 00:40:46,244 --> 00:40:47,310 What would I talk about? 720 00:40:47,312 --> 00:40:49,245 Small--small talk. 721 00:40:49,247 --> 00:40:50,413 You know, that's what people do. 722 00:40:50,415 --> 00:40:54,918 They--they talk about small things. 723 00:40:54,920 --> 00:40:58,121 It's what makes human company bearable. 724 00:40:58,123 --> 00:41:03,092 Bearable's our highest goal right now. 725 00:41:03,094 --> 00:41:05,228 You're right. 726 00:41:05,230 --> 00:41:08,731 I should leave the house 727 00:41:08,733 --> 00:41:10,967 but not to some party. 728 00:41:10,969 --> 00:41:13,436 Well, OK. 729 00:41:13,438 --> 00:41:15,405 Where do you want to go? 730 00:41:18,142 --> 00:41:20,710 Back. 731 00:41:20,712 --> 00:41:23,880 ♪ 732 00:41:23,882 --> 00:41:26,082 [Indistinct chatter] 733 00:42:33,050 --> 00:42:35,018 [Insects buzzing] 734 00:42:35,020 --> 00:42:42,225 ♪ 735 00:42:58,242 --> 00:43:00,410 Hello? 736 00:43:00,412 --> 00:43:02,178 Hi. 737 00:43:02,180 --> 00:43:03,346 I'm Martha. 738 00:43:03,348 --> 00:43:04,514 Do you mind if I join you? 739 00:43:04,516 --> 00:43:05,982 Oh, no. 740 00:43:05,984 --> 00:43:08,918 No, not--not at all. 741 00:43:08,920 --> 00:43:11,120 Thanks. 742 00:43:11,122 --> 00:43:12,689 My first day here. 743 00:43:12,691 --> 00:43:14,257 Don't know what to order. 744 00:43:14,259 --> 00:43:16,159 Well, you don't get a choice. 745 00:43:16,161 --> 00:43:19,429 Oh, well, that's all right then. 746 00:43:19,431 --> 00:43:21,931 Not necessarily. 747 00:43:31,175 --> 00:43:34,210 You don't look like the normal clientele here. 748 00:43:34,212 --> 00:43:35,979 No. 749 00:43:35,981 --> 00:43:41,017 No, but if you don't mind my saying so, neither do you. 750 00:43:41,019 --> 00:43:42,885 Yeah. 751 00:43:42,887 --> 00:43:45,788 I guess that's true. 752 00:43:45,790 --> 00:43:47,824 My son came here, 753 00:43:47,826 --> 00:43:49,125 sent me lots of photos, 754 00:43:49,127 --> 00:43:52,028 but I wanted to see it for myself. 755 00:43:52,030 --> 00:43:55,832 What about you? 756 00:43:55,834 --> 00:44:01,971 Yeah, well, I-I came here with my son, 757 00:44:01,973 --> 00:44:05,041 but we didn't we didn't-- 758 00:44:05,043 --> 00:44:08,277 we didn't get s-so lucky. 759 00:44:08,279 --> 00:44:09,912 ♪ 760 00:44:09,914 --> 00:44:14,350 Then I think we have something in common. 761 00:44:17,688 --> 00:44:19,956 MARY: How old was he? 762 00:44:19,958 --> 00:44:21,891 He was 24. 763 00:44:21,893 --> 00:44:23,860 24? Oh. I thought-- 764 00:44:23,862 --> 00:44:26,796 somehow, I thought they were always younger. 765 00:44:26,798 --> 00:44:28,498 God, how stupid of me. 766 00:44:28,500 --> 00:44:30,900 That's what Ben thought, as well. 767 00:44:30,902 --> 00:44:34,303 Gave all his pills away to the children he was teaching. 768 00:44:34,305 --> 00:44:36,272 Well, he was fit and strong, 769 00:44:36,274 --> 00:44:40,043 thought he wouldn't need them. 770 00:44:40,045 --> 00:44:41,944 I'm so sorry. 771 00:44:41,946 --> 00:44:45,214 Yeah. 772 00:44:45,216 --> 00:44:49,118 And I am so sorry, too. 773 00:44:49,120 --> 00:44:56,292 ♪ 774 00:44:56,294 --> 00:44:59,896 Wow! is he handsome! 775 00:44:59,898 --> 00:45:01,431 Thank you. 776 00:45:01,433 --> 00:45:02,899 Quite surprising, really, 777 00:45:02,901 --> 00:45:04,834 coming from an old thing like me. 778 00:45:04,836 --> 00:45:08,504 No. So what was he doing, 779 00:45:08,506 --> 00:45:09,972 volunteering, a job? 780 00:45:09,974 --> 00:45:14,010 Well, it was a bit of both really. 781 00:45:14,012 --> 00:45:15,511 He'd been to university, 782 00:45:15,513 --> 00:45:17,747 but daft thing spent most of his time 783 00:45:17,749 --> 00:45:20,583 either playing rugby and chasing girls. 784 00:45:20,585 --> 00:45:22,318 Got no marks in his exams at all, 785 00:45:22,320 --> 00:45:25,988 so, um, to make most of a bad job, 786 00:45:25,990 --> 00:45:27,156 he thought, "I know. 787 00:45:27,158 --> 00:45:29,025 "I'll go and teach in Africa. 788 00:45:29,027 --> 00:45:30,993 That'll be interesting." 789 00:45:30,995 --> 00:45:32,028 Hmm. 790 00:45:32,030 --> 00:45:36,699 And he completely fell in love with it, 791 00:45:36,701 --> 00:45:44,073 but then he made his big mistake. Hmm. 792 00:45:48,312 --> 00:45:50,847 Is that easier for you? 793 00:45:50,849 --> 00:45:52,215 What? 794 00:45:52,217 --> 00:45:54,283 That he made the mistake, 795 00:45:54,285 --> 00:45:57,587 that you didn't make a mistake? 796 00:45:57,589 --> 00:46:00,356 No. 797 00:46:00,358 --> 00:46:02,759 Why? Do you blame yourself? 798 00:46:02,761 --> 00:46:05,495 I completely blame myself. 799 00:46:05,497 --> 00:46:07,864 I am completely to blame. 800 00:46:12,035 --> 00:46:19,108 ♪ 801 00:46:19,110 --> 00:46:23,679 So what are your plans, Mary? 802 00:46:23,681 --> 00:46:26,749 I don't know. 803 00:46:26,751 --> 00:46:28,651 You? 804 00:46:28,653 --> 00:46:31,754 Well tomorrow, I'm going to where Ben worked. 805 00:46:31,756 --> 00:46:33,556 I just want to see it, you know? 806 00:46:33,558 --> 00:46:35,792 Can I come? 807 00:46:35,794 --> 00:46:38,628 Yes, of course you can come! 808 00:46:38,630 --> 00:46:40,329 I should think they'll be thrilled to see you. 809 00:46:40,331 --> 00:46:43,132 You're much prettier than I am. 810 00:46:43,134 --> 00:46:44,233 Up early, though. 811 00:46:44,235 --> 00:46:45,802 The bus leaves from the jetty at 7:00. 812 00:46:45,804 --> 00:46:47,570 Screw the bus. 813 00:46:47,572 --> 00:46:49,672 I got a car. 814 00:46:49,674 --> 00:46:51,507 Great! 815 00:46:51,509 --> 00:46:53,743 That'll be much more comfy. 816 00:46:53,745 --> 00:47:00,950 ♪ 817 00:47:07,558 --> 00:47:14,764 ♪ 818 00:47:22,506 --> 00:47:24,473 Micaela. 819 00:47:24,475 --> 00:47:26,375 Yes. 820 00:47:45,329 --> 00:47:51,934 ♪ 821 00:47:51,936 --> 00:47:54,237 His camera. 822 00:47:54,239 --> 00:47:55,638 Yes. 823 00:47:56,840 --> 00:48:00,476 He gave it to me when he was sick. 824 00:48:00,478 --> 00:48:01,510 I think you should have it. 825 00:48:01,512 --> 00:48:04,113 No, no, no, no, no, no, no. 826 00:48:06,984 --> 00:48:10,253 Look. If you do this, you can see 827 00:48:10,255 --> 00:48:11,454 all of his photos. 828 00:48:11,456 --> 00:48:13,389 Oh, really? 829 00:48:13,391 --> 00:48:16,525 That's a good, little camera, isn't it? 830 00:48:21,832 --> 00:48:25,201 He was very lucky you were here. 831 00:48:30,607 --> 00:48:33,009 Thank you. 832 00:48:59,236 --> 00:49:01,504 MARY: Nets in here but nowhere else? 833 00:49:01,506 --> 00:49:04,106 Yes. One day we'll have them everywhere, 834 00:49:04,108 --> 00:49:08,511 but for now, this is the most important place. 835 00:49:08,513 --> 00:49:11,347 And what's wrong with these little guys? 836 00:49:11,349 --> 00:49:13,215 Jose, here had a fall, 837 00:49:13,217 --> 00:49:16,819 and Manuel has diarrhea, 838 00:49:27,097 --> 00:49:28,864 Is he going to be all right? 839 00:49:28,866 --> 00:49:30,266 We hope so. 840 00:49:30,268 --> 00:49:33,169 I have given him what we have to treat it. 841 00:49:36,940 --> 00:49:39,141 [Snoring] 842 00:49:50,554 --> 00:49:53,322 I just wanted... 843 00:49:53,324 --> 00:49:54,390 Yeah. 844 00:49:54,392 --> 00:49:57,860 I'll go back to bed in a little while. 845 00:49:57,862 --> 00:49:59,462 Yeah. 846 00:49:59,464 --> 00:50:01,364 Oh! 847 00:50:01,366 --> 00:50:03,566 Sorry, Micaela. 848 00:50:05,869 --> 00:50:08,437 MARTHA: How does he look to you? 849 00:50:08,439 --> 00:50:09,872 He's a little worser. 850 00:50:09,874 --> 00:50:11,507 I think I should take him to hospital. 851 00:50:11,509 --> 00:50:13,209 How far away is that? 852 00:50:13,211 --> 00:50:14,677 Two hours by bus. 853 00:50:14,679 --> 00:50:16,746 Two hours? Jesus. 854 00:50:16,748 --> 00:50:23,953 ♪ 855 00:50:28,025 --> 00:50:29,091 [Speaking foreign language] 856 00:50:29,093 --> 00:50:31,260 [Horn honking] 857 00:50:38,035 --> 00:50:40,236 [Pumalele speaking foreign language] 858 00:50:48,412 --> 00:50:50,579 [Speaking foreign language] 859 00:50:51,915 --> 00:50:55,017 [Speaking foreign language] 860 00:50:55,019 --> 00:50:57,186 [Woman wailing] 861 00:51:02,993 --> 00:51:05,494 [Baby crying] 862 00:51:05,496 --> 00:51:07,663 [Speaking foreign language] 863 00:51:11,435 --> 00:51:13,602 [Heart monitor beeping] 864 00:51:18,341 --> 00:51:19,708 [Beeping accelerates] 865 00:51:19,710 --> 00:51:22,711 [Doctors and nurses speaking foreign language] 866 00:52:08,825 --> 00:52:10,993 [Beeping slows] 867 00:52:34,684 --> 00:52:36,852 [Child crying] 868 00:52:46,129 --> 00:52:49,231 I need to step outside. 869 00:52:49,233 --> 00:52:51,467 We'll stay here and watch him. 870 00:52:51,469 --> 00:52:57,773 ♪ 871 00:52:57,775 --> 00:52:59,942 [Sobbing] 872 00:53:02,479 --> 00:53:10,019 [Pumalele speaking foreign language] 873 00:53:10,021 --> 00:53:12,588 Pumalele, he's quite handsome, isn't he? 874 00:53:12,590 --> 00:53:15,157 Yeah, and he's quite the basketball player, too. 875 00:53:15,159 --> 00:53:16,258 Yeah? 876 00:53:16,260 --> 00:53:17,326 Yeah. Him and George, 877 00:53:17,328 --> 00:53:19,328 they used to play all the time. 878 00:53:19,330 --> 00:53:22,565 Is your husband handsome? 879 00:53:22,567 --> 00:53:24,633 Yeah. Yeah, I think he's pretty cute. 880 00:53:24,635 --> 00:53:25,668 What about yours? 881 00:53:25,670 --> 00:53:26,835 Mine? Mm-hmm. 882 00:53:26,837 --> 00:53:28,837 Oh. Heh. I don't know. 883 00:53:28,839 --> 00:53:31,440 Ha ha ha! 884 00:53:31,442 --> 00:53:32,708 I never really thought about it. 885 00:53:32,710 --> 00:53:35,611 Oh, come on. He must be. 886 00:53:35,613 --> 00:53:37,079 Why else would you marry him? 887 00:53:37,081 --> 00:53:40,282 Well, he was very polite. 888 00:53:40,284 --> 00:53:48,224 ♪ 889 00:53:48,226 --> 00:53:50,392 [Woman sobbing] 890 00:53:59,469 --> 00:54:01,737 [Speaking foreign language] 891 00:54:12,882 --> 00:54:15,084 [Indistinct chatter] 892 00:54:18,488 --> 00:54:20,656 [Children crying] 893 00:54:23,493 --> 00:54:25,694 [Speaking foreign language] 894 00:54:32,602 --> 00:54:34,803 [Speaking foreign language] 895 00:54:36,873 --> 00:54:39,041 [Speaking foreign language] 896 00:54:47,384 --> 00:54:49,652 There's lots of people. 897 00:54:49,654 --> 00:54:53,122 Yes. Lots of malaria. 898 00:54:53,124 --> 00:54:55,291 This is all malaria? 899 00:54:55,293 --> 00:54:57,693 No, but most, yes. 900 00:55:05,368 --> 00:55:10,406 Micaela, please don't be embarrassed if this is embarrassing, 901 00:55:10,408 --> 00:55:12,541 but I need to be useful. 902 00:55:12,543 --> 00:55:15,077 I don't have a job. 903 00:55:15,079 --> 00:55:19,381 Do you think I could be of any help in your orphanage at all? 904 00:55:19,383 --> 00:55:20,416 Really? 905 00:55:20,418 --> 00:55:22,451 Yes, really. 906 00:55:22,453 --> 00:55:24,420 Of course. It's easy to be useful there. 907 00:55:24,422 --> 00:55:26,388 Yeah, well I can cook quite well, 908 00:55:26,390 --> 00:55:28,924 Victoria sponge cake a speciality. 909 00:55:28,926 --> 00:55:30,959 That's a start. And football? 910 00:55:30,961 --> 00:55:32,895 Football? Oh, yes. I'm a brilliant player 911 00:55:32,897 --> 00:55:34,797 if somewhat violent. 912 00:55:34,799 --> 00:55:37,566 Ah, well. Like mother, like son. 913 00:55:37,568 --> 00:55:40,569 And you, Mary, What are your plans? 914 00:55:40,571 --> 00:55:43,372 I have to get home. 915 00:55:43,374 --> 00:55:47,910 Yeah, of course you do, darling. 916 00:55:47,912 --> 00:55:51,380 But didn't we get lucky bumping into one another? 917 00:55:51,382 --> 00:55:54,717 Mmm. Didn't we? 918 00:55:54,719 --> 00:56:01,990 ♪ 919 00:56:19,509 --> 00:56:21,710 [Indistinct chatter] 920 00:56:37,193 --> 00:56:38,360 [Beep] 921 00:57:02,685 --> 00:57:03,952 [Cell phone vibrating] 922 00:57:03,954 --> 00:57:08,824 ♪ 923 00:57:08,826 --> 00:57:10,159 [Whispering] Hello? 924 00:57:10,161 --> 00:57:13,395 Hello, Mary, darling. It's Martha. 925 00:57:13,397 --> 00:57:17,166 Hi. How's it going? Can't sleep? 926 00:57:17,168 --> 00:57:20,269 What? Can't sleep in the middle of the morning? 927 00:57:25,109 --> 00:57:26,975 I'm sorry, darling. I'll call back later. 928 00:57:26,977 --> 00:57:29,611 Oh, no, no. I was awake. 929 00:57:29,613 --> 00:57:31,513 How's it going there? 930 00:57:31,515 --> 00:57:33,282 Not bad, actually. 931 00:57:33,284 --> 00:57:37,553 And I'm thinking perhaps, um, I can be a little bit useful here. 932 00:57:37,555 --> 00:57:39,321 My muffins are a triumph. 933 00:57:39,323 --> 00:57:41,290 Ha ha ha! 934 00:57:41,292 --> 00:57:44,927 Um, you know what? I woke Peter up. 935 00:57:44,929 --> 00:57:47,729 Maybe we can talk at a slightly better time tomorrow? 936 00:57:47,731 --> 00:57:50,365 Yeah, OK, darling. Sorry. 937 00:57:50,367 --> 00:57:51,834 Bye. 938 00:57:53,636 --> 00:57:56,605 Who the hell was that at 4:00 A.M.? 939 00:57:56,607 --> 00:57:58,574 It was Martha. 940 00:57:58,576 --> 00:57:59,641 She's alone. 941 00:57:59,643 --> 00:58:01,877 She wants to talk. 942 00:58:01,879 --> 00:58:04,346 Martha. 943 00:58:04,348 --> 00:58:06,949 Sorry. 944 00:58:06,951 --> 00:58:14,156 ♪ 945 00:58:16,125 --> 00:58:18,393 [Baby crying] 946 00:58:18,395 --> 00:58:20,562 ALICE: And as with most men, he just assumes that 947 00:58:20,564 --> 00:58:22,898 I won't have an opinion about the car. 948 00:58:22,900 --> 00:58:24,066 Don't tell me. 949 00:58:24,068 --> 00:58:25,300 Oh, we've already been through this, 950 00:58:25,302 --> 00:58:26,335 even with the second car. 951 00:58:26,337 --> 00:58:28,370 This is the second car! 952 00:58:28,372 --> 00:58:29,738 I mean, I'm gonna be driving the damn thing, 953 00:58:29,740 --> 00:58:32,641 but no, no, no, no, he'll buy it. 954 00:58:32,643 --> 00:58:34,643 He'll decide what it is. 955 00:58:34,645 --> 00:58:37,646 And so finally, he agrees to a Mercedes, 956 00:58:37,648 --> 00:58:39,481 And I say, "I don't want that damn Mercedes. 957 00:58:39,483 --> 00:58:41,850 I want a Lexus." Right? 958 00:58:41,852 --> 00:58:43,318 I mean, come on. 959 00:58:43,320 --> 00:58:45,420 I'm gonna go now. 960 00:58:45,422 --> 00:58:47,022 Why? 961 00:58:47,024 --> 00:58:51,226 The honest answer is I'm not ready to feel this normal again. 962 00:58:51,228 --> 00:58:53,228 You know, I've just seen some terrible things, 963 00:58:53,230 --> 00:58:54,663 and I'm having a hard time getting worked up 964 00:58:54,665 --> 00:58:56,532 about--about one great big car 965 00:58:56,534 --> 00:58:58,700 versus another great big car. 966 00:58:58,702 --> 00:59:05,541 Honey? Mary? Don't go crazy on us. 967 00:59:05,543 --> 00:59:07,809 You know, Alice, look. 968 00:59:07,811 --> 00:59:11,179 The way I see it now, you're the crazy ones. 969 00:59:11,181 --> 00:59:12,881 We spend every minute of our lives 970 00:59:12,883 --> 00:59:16,652 obsessed or angry about things that don't matter at all 971 00:59:16,654 --> 00:59:18,086 when I've just stood in a room 972 00:59:18,088 --> 00:59:21,523 where children are allowed to die of a mosquito bite, 973 00:59:21,525 --> 00:59:24,326 and I would cry all night about how I wasted 974 00:59:24,328 --> 00:59:27,462 my life, except I can't allow myself to cry 975 00:59:27,464 --> 00:59:30,098 at all because I've just wasted my son's. 976 00:59:30,100 --> 00:59:31,533 You see? 977 00:59:31,535 --> 00:59:33,735 I just wasted my son's life. 978 00:59:36,706 --> 00:59:41,743 ♪ 979 00:59:41,745 --> 00:59:44,580 Maybe we should sell the house. 980 00:59:44,582 --> 00:59:45,847 Sell the house? 981 00:59:45,849 --> 00:59:47,049 Yeah. 982 00:59:47,051 --> 00:59:49,518 It just seems so big now. 983 00:59:49,520 --> 00:59:52,487 We just have so many memories, you know? 984 00:59:52,489 --> 00:59:54,256 Tough ones. 985 00:59:54,258 --> 00:59:56,892 Sweetie, you've made this house so beautiful. 986 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It's us. 987 00:59:58,963 --> 01:00:01,797 We could buy something smaller that costs less. 988 01:00:05,435 --> 01:00:06,969 We don't need to sell the house. 989 01:00:12,509 --> 01:00:14,910 salaries for nurses and doctors. 990 01:00:14,912 --> 01:00:16,445 You're kidding. 991 01:00:16,447 --> 01:00:19,481 No. Maybe what happened to George 992 01:00:19,483 --> 01:00:21,583 was a one-in-a-million chance for someone like him, 993 01:00:21,585 --> 01:00:24,953 but it turns out he's just one of millions of kids 994 01:00:24,955 --> 01:00:26,254 this disease kills. 995 01:00:26,256 --> 01:00:29,157 Honey, please. This is insane. 996 01:00:29,159 --> 01:00:31,059 Give us a chance to get our lives back on track 997 01:00:31,061 --> 01:00:34,096 before we try to fix other people's. 998 01:00:34,098 --> 01:00:35,530 Please. 999 01:00:36,733 --> 01:00:38,133 I love you. 1000 01:00:38,135 --> 01:00:39,101 I love you, too. 1001 01:00:39,103 --> 01:00:46,241 ♪ 1002 01:01:12,568 --> 01:01:13,969 Can I help you? 1003 01:01:13,971 --> 01:01:14,936 Hi. Yes! 1004 01:01:14,938 --> 01:01:17,005 I called a couple of hours ago, 1005 01:01:17,007 --> 01:01:18,674 and I couldn't get an appointment for a month, 1006 01:01:18,676 --> 01:01:20,509 so since I was just passing by, 1007 01:01:20,511 --> 01:01:21,476 I thought I'd just drop in 1008 01:01:21,478 --> 01:01:23,745 in case the senator happened to have-- 1009 01:01:23,747 --> 01:01:25,847 No, I'm afraid that he doesn't. 1010 01:01:25,849 --> 01:01:27,416 OK. I don't want a lot of his time. 1011 01:01:27,418 --> 01:01:30,886 I just want a little bit of advice as a person 1012 01:01:30,888 --> 01:01:33,855 from his state who has just driven 3 hours 1013 01:01:33,857 --> 01:01:35,524 in some really nasty traffic. 1014 01:01:35,526 --> 01:01:37,426 Oh, really? Yeah. 1015 01:01:37,428 --> 01:01:39,294 No. It won't work. 1016 01:01:39,296 --> 01:01:43,131 OK. I'll just wait just in case. 1017 01:01:43,133 --> 01:01:44,232 OK. OK. 1018 01:01:44,234 --> 01:01:51,940 ♪ 1019 01:01:58,748 --> 01:02:00,348 Senator, hi! Hi. 1020 01:02:00,350 --> 01:02:02,317 Excuse me-- excuse me, sir. 1021 01:02:02,319 --> 01:02:04,686 I'm--I'm Mary Morgan, and I was just-- 1022 01:02:04,688 --> 01:02:06,188 I was wondering if you had a minute. 1023 01:02:06,190 --> 01:02:07,723 Oh, I'm afraid I don't have a minute to spare right now. 1024 01:02:07,725 --> 01:02:09,391 Why don't you make an appointment with my secretary? 1025 01:02:09,393 --> 01:02:12,494 I just--I wanted to talk to you about malaria. 1026 01:02:12,496 --> 01:02:13,562 Malaria? Yeah. 1027 01:02:13,564 --> 01:02:14,663 Wow. 1028 01:02:14,665 --> 01:02:16,665 Uh, that's a big subject, Mary. 1029 01:02:16,667 --> 01:02:17,999 Uh, I'm gonna be more useful 1030 01:02:18,001 --> 01:02:20,001 on "My local school isn't any good." 1031 01:02:20,003 --> 01:02:22,604 What exactly do you think I can do about malaria? 1032 01:02:22,606 --> 01:02:25,373 Um, I don't know really, but, oh, uh, what I do know 1033 01:02:25,375 --> 01:02:27,209 is that it's a preventable disease 1034 01:02:27,211 --> 01:02:30,846 that has killed over half a million people every year. 1035 01:02:30,848 --> 01:02:32,114 OK. Well, how much does the U.S. spend 1036 01:02:32,116 --> 01:02:33,849 on malaria at the moment? 1037 01:02:33,851 --> 01:02:35,150 I don't know exactly. 1038 01:02:35,152 --> 01:02:37,152 Is it more or less than the last administration? 1039 01:02:37,154 --> 01:02:39,087 Is it spent through governments or NGOs? 1040 01:02:39,089 --> 01:02:42,657 I don't know, but it killed my son. 1041 01:02:42,659 --> 01:02:46,862 Oh, well, I'm sorry to hear that. 1042 01:02:46,864 --> 01:02:48,730 I-I'd be happy to help you pursue some kind 1043 01:02:48,732 --> 01:02:50,232 of recompense, uh-- 1044 01:02:50,234 --> 01:02:51,433 I don't want recompense. 1045 01:02:51,435 --> 01:02:54,669 You can't sue a mosquito. 1046 01:02:54,671 --> 01:02:56,104 I'm just--I'm trying to work out if there's 1047 01:02:56,106 --> 01:02:57,906 anything I can do about anything else. 1048 01:02:57,908 --> 01:02:59,908 Of course. 1049 01:02:59,910 --> 01:03:01,042 I-I do have to go, Mary, 1050 01:03:01,044 --> 01:03:02,377 but it was good to meet you. 1051 01:03:02,379 --> 01:03:03,378 Yeah. Good luck. 1052 01:03:03,380 --> 01:03:05,447 Thank you. I hope we meet again. 1053 01:03:05,449 --> 01:03:06,548 Oh, and senator? 1054 01:03:06,550 --> 01:03:07,716 Yes? 1055 01:03:07,718 --> 01:03:11,353 My local school's no damn good either. 1056 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 Wha--ha ha ha! 1057 01:03:29,472 --> 01:03:32,574 Offside! Offside! 1058 01:03:32,576 --> 01:03:34,109 ♪ 1059 01:03:34,111 --> 01:03:35,677 Now you see this? 1060 01:03:35,679 --> 01:03:38,079 We're going to turn all those pieces of fabric 1061 01:03:38,081 --> 01:03:40,048 into one of these nice bags, 1062 01:03:40,050 --> 01:03:41,683 and then we're going to take it down to market, 1063 01:03:41,685 --> 01:03:44,085 and we're gonna sell them for lots of money. 1064 01:03:44,087 --> 01:03:48,156 Now then, fold it in half like that. 1065 01:03:48,158 --> 01:03:49,558 MICAELA: Martha! 1066 01:03:49,560 --> 01:03:50,692 You have a visitor. 1067 01:03:50,694 --> 01:03:53,094 Oh, a visitor. Who's gonna visit me? 1068 01:03:53,096 --> 01:03:54,996 Fold it in half... 1069 01:04:00,303 --> 01:04:03,171 Hello, darling. 1070 01:04:03,173 --> 01:04:06,074 What are you doing here? 1071 01:04:06,076 --> 01:04:08,844 I'm full of surprises. 1072 01:04:08,846 --> 01:04:10,612 No, you're not. 1073 01:04:12,014 --> 01:04:15,550 Only two kids have died since I've been here. 1074 01:04:15,552 --> 01:04:17,018 What'd they die of? 1075 01:04:17,020 --> 01:04:19,287 Malaria. 1076 01:04:19,289 --> 01:04:21,356 Yeah. 1077 01:04:21,358 --> 01:04:25,193 Um, when are you gonna come home? 1078 01:04:25,195 --> 01:04:27,395 Where is that, then? Where is home? 1079 01:04:27,397 --> 01:04:29,030 It's where we live. 1080 01:04:29,032 --> 01:04:33,068 No, I don't think I can live in that house anymore. 1081 01:04:33,070 --> 01:04:36,938 But you've been living here where Ben was, 1082 01:04:36,940 --> 01:04:39,441 and he'd be leaving anyway, 1083 01:04:39,443 --> 01:04:41,910 and we'd be alone together anyway. 1084 01:04:41,912 --> 01:04:45,714 Yeah, I know. I've thought about that, too, 1085 01:04:45,716 --> 01:04:49,684 And I'm sure we'd have been fine, 1086 01:04:49,686 --> 01:04:52,454 but I'd have lived on hope, 1087 01:04:52,456 --> 01:04:55,991 telephone calls, Christmases, 1088 01:04:55,993 --> 01:05:01,696 photographs of babies. 1089 01:05:01,698 --> 01:05:05,634 I am so sorry, Charles. 1090 01:05:05,636 --> 01:05:12,040 I clearly misjudged things, 1091 01:05:12,042 --> 01:05:16,945 put too many eggs in one basket, 1092 01:05:16,947 --> 01:05:20,749 loved him too much. 1093 01:05:20,751 --> 01:05:25,387 And me not enough. 1094 01:05:25,389 --> 01:05:30,191 We both let things slide. 1095 01:05:30,193 --> 01:05:32,961 Yes. 1096 01:05:32,963 --> 01:05:36,731 I've wasted you 1097 01:05:36,733 --> 01:05:43,438 and my lovely, noisy boy. 1098 01:05:43,440 --> 01:05:47,042 What an epic miscalculation. 1099 01:05:52,715 --> 01:05:56,785 [Keys jingle, door opens] 1100 01:05:56,787 --> 01:05:59,020 Hey. 1101 01:05:59,022 --> 01:06:00,755 I've been calling you for hours. 1102 01:06:00,757 --> 01:06:03,992 Oh, I'm sorry. My phone died. 1103 01:06:03,994 --> 01:06:05,660 I'm sorry. 1104 01:06:05,662 --> 01:06:08,096 Where were you? 1105 01:06:08,098 --> 01:06:09,698 I went to Washington. 1106 01:06:09,700 --> 01:06:11,733 Today? 1107 01:06:11,735 --> 01:06:16,538 Yeah, I went to, uh, talk to our senator about malaria. 1108 01:06:16,540 --> 01:06:17,739 And how did that go? 1109 01:06:17,741 --> 01:06:19,441 Very badly. 1110 01:06:19,443 --> 01:06:21,443 He didn't have a huge gap in his schedule, 1111 01:06:21,445 --> 01:06:24,279 and he asked me a bunch of questions about policy, 1112 01:06:24,281 --> 01:06:26,548 things I didn't have any of the answers, 1113 01:06:26,550 --> 01:06:29,250 but I'll be prepared next time. 1114 01:06:29,252 --> 01:06:30,785 So there's gonna be a next time? 1115 01:06:30,787 --> 01:06:32,187 Maybe. 1116 01:06:34,023 --> 01:06:37,459 Maybe, I don't know. 1117 01:06:37,461 --> 01:06:38,827 The only person who knows anything 1118 01:06:38,829 --> 01:06:41,830 about government policy now that works is your dad. 1119 01:06:41,832 --> 01:06:43,465 If I remember right, you're not too thrilled 1120 01:06:43,467 --> 01:06:45,000 about what the time he spent on that did 1121 01:06:45,002 --> 01:06:46,501 to your family. 1122 01:06:46,503 --> 01:06:49,471 That's not fair. 1123 01:06:49,473 --> 01:06:51,172 Now if you'll excuse me, I'm gonna go find someone 1124 01:06:51,174 --> 01:06:52,741 who does know something about this, 1125 01:06:52,743 --> 01:06:55,443 and I'm gonna write to them. 1126 01:06:55,445 --> 01:06:58,113 Write them? To say what? 1127 01:06:58,115 --> 01:07:00,515 I don't know. 1128 01:07:00,517 --> 01:07:02,083 My son died. 1129 01:07:02,085 --> 01:07:04,019 Their sons are dying. 1130 01:07:04,021 --> 01:07:06,087 Help us. 1131 01:07:06,089 --> 01:07:13,294 ♪ 1132 01:07:22,271 --> 01:07:23,905 [Cell phone dings] 1133 01:07:41,290 --> 01:07:44,592 I know. 1134 01:07:44,594 --> 01:07:47,462 I guess among other things, 1135 01:07:47,464 --> 01:07:50,198 I'm just jealous. 1136 01:07:50,200 --> 01:07:53,768 You got those 5 weeks, 1137 01:07:53,770 --> 01:07:55,670 the last ones. 1138 01:08:01,677 --> 01:08:03,845 [Cell phone vibrating] 1139 01:08:06,816 --> 01:08:08,817 Hey, Martha. How you doing? 1140 01:08:08,819 --> 01:08:10,085 Oh, it's not the middle of the night 1141 01:08:10,087 --> 01:08:11,352 again, is it? 1142 01:08:11,354 --> 01:08:12,887 Yes, it is, but don't worry. 1143 01:08:12,889 --> 01:08:15,723 I was awake. I'm starting a campaign. 1144 01:08:15,725 --> 01:08:17,292 I am going to write to everyone, 1145 01:08:17,294 --> 01:08:18,593 every address I can find 1146 01:08:18,595 --> 01:08:20,462 on anyone with anything to do 1147 01:08:20,464 --> 01:08:22,530 with U.S. aid or malaria funding 1148 01:08:22,532 --> 01:08:24,666 or the State Department. 1149 01:08:24,668 --> 01:08:26,501 I'm even gonna write to the president. 1150 01:08:26,503 --> 01:08:27,902 What, the president? 1151 01:08:27,904 --> 01:08:29,671 God, you are busy! 1152 01:08:29,673 --> 01:08:32,373 And you're never gonna guess who popped in to see me. 1153 01:08:32,375 --> 01:08:33,508 Who? 1154 01:08:33,510 --> 01:08:34,642 Charles! 1155 01:08:34,644 --> 01:08:35,877 No! 1156 01:08:35,879 --> 01:08:37,579 You could've knocked me down with a feather. 1157 01:08:37,581 --> 01:08:41,349 I've never known him to leave home except on business. 1158 01:08:41,351 --> 01:08:43,218 Do you know what? I think he's more affected by it all 1159 01:08:43,220 --> 01:08:44,886 than I am. 1160 01:08:44,888 --> 01:08:52,093 ♪ 1161 01:09:01,670 --> 01:09:04,506 So, Martha, 1162 01:09:04,508 --> 01:09:07,609 how long were you still thinking of staying with us here? 1163 01:09:07,611 --> 01:09:08,776 Hmm? 1164 01:09:08,778 --> 01:09:09,811 You must be missing home. 1165 01:09:09,813 --> 01:09:11,079 Oh. Heh heh heh. 1166 01:09:11,081 --> 01:09:13,181 You'd have thought, wouldn't you? 1167 01:09:13,183 --> 01:09:15,350 But what would I do there, hmm? 1168 01:09:15,352 --> 01:09:17,285 Who would I be? 1169 01:09:17,287 --> 01:09:20,088 It's just that, um, I got a letter 1170 01:09:20,090 --> 01:09:22,891 from the aid agency, and it looks like 1171 01:09:22,893 --> 01:09:28,796 they found a replacement for Ben. 1172 01:09:28,798 --> 01:09:31,466 Oh. 1173 01:09:31,468 --> 01:09:33,067 Yes! 1174 01:09:33,069 --> 01:09:34,669 What? 1175 01:09:34,671 --> 01:09:36,871 I got a letter from a McDonald, 1176 01:09:36,873 --> 01:09:38,173 from the State Department, which is perfect, 1177 01:09:38,175 --> 01:09:41,309 and he wrote, "Dear Mrs. Morgan, 1178 01:09:41,311 --> 01:09:42,577 "Thank you for your letter. 1179 01:09:42,579 --> 01:09:43,845 "We at the State Department have 1180 01:09:43,847 --> 01:09:46,414 "an ongoing commitment to the fight against malaria 1181 01:09:46,416 --> 01:09:47,982 "with our partners in Africa 1182 01:09:47,984 --> 01:09:49,117 "and around the world. 1183 01:09:49,119 --> 01:09:50,485 "If you're interested in learning more, 1184 01:09:50,487 --> 01:09:53,588 "the Senate appropriation subcommittee that deals 1185 01:09:53,590 --> 01:09:55,790 with malaria is scheduled for October 7." 1186 01:09:55,792 --> 01:09:57,192 What do you think? 1187 01:09:57,194 --> 01:09:58,860 Maybe I should go. 1188 01:10:00,462 --> 01:10:02,463 What? 1189 01:10:02,465 --> 01:10:04,899 What? 1190 01:10:04,901 --> 01:10:06,401 You can't go, Mary. 1191 01:10:06,403 --> 01:10:08,736 It would be a waste of time. 1192 01:10:08,738 --> 01:10:10,538 If you get in at all, you'll just sit there 1193 01:10:10,540 --> 01:10:12,740 and watch these politicians do their jobs, 1194 01:10:12,742 --> 01:10:13,841 and you--you can't say anything, 1195 01:10:13,843 --> 01:10:15,076 and you can't do anything, 1196 01:10:15,078 --> 01:10:16,311 and you're gonna be heartbroken 1197 01:10:16,313 --> 01:10:17,445 when you realize that you can't help with this. 1198 01:10:17,447 --> 01:10:20,615 Well, maybe I can learn something. 1199 01:10:20,617 --> 01:10:23,117 Maybe I can meet someone. 1200 01:10:23,119 --> 01:10:25,920 I'm just starting to get replies. 1201 01:10:25,922 --> 01:10:28,656 If I can just get to the right people, 1202 01:10:28,658 --> 01:10:30,792 write to the right people, 1203 01:10:30,794 --> 01:10:33,094 maybe I can do enough to save 1204 01:10:33,096 --> 01:10:36,998 one life, and that will be enough for me. 1205 01:10:37,000 --> 01:10:39,334 Save a life, lose a marriage. 1206 01:10:40,769 --> 01:10:43,771 That's what you've been thinking? 1207 01:10:43,773 --> 01:10:47,275 While I've been writing my letters and trying to do all I can do, 1208 01:10:47,277 --> 01:10:51,246 that's where you've been heading? 1209 01:10:51,248 --> 01:10:54,349 I have to fight here, sweetheart. 1210 01:10:54,351 --> 01:10:55,750 You're fighting all the time, 1211 01:10:55,752 --> 01:10:59,354 and I have to fight, too. 1212 01:10:59,356 --> 01:11:00,755 Do you remember before you went away, 1213 01:11:00,757 --> 01:11:03,224 we were up in the bedroom, and you said to me, 1214 01:11:03,226 --> 01:11:05,159 "I'm leaving you"? 1215 01:11:05,161 --> 01:11:07,428 Yeah, I was joking. 1216 01:11:07,430 --> 01:11:09,897 It was a joke. 1217 01:11:09,899 --> 01:11:13,234 The joke came true. 1218 01:11:13,236 --> 01:11:17,138 If that's a threat, it's really unforgivable. 1219 01:11:17,140 --> 01:11:19,674 Maybe we both have too much forgiving to do. 1220 01:11:19,676 --> 01:11:26,881 ♪ 1221 01:11:32,488 --> 01:11:33,988 OK. 1222 01:11:38,727 --> 01:11:41,296 OK. You're right. 1223 01:11:41,298 --> 01:11:44,732 I'm not a politician, 1224 01:11:44,734 --> 01:11:49,070 and I'm not gonna change the world. 1225 01:11:49,072 --> 01:11:51,673 I'm just a mom, 1226 01:11:51,675 --> 01:11:54,242 but of course I'm not even that anymore. 1227 01:12:08,190 --> 01:12:10,425 I want to show you something. 1228 01:12:37,453 --> 01:12:39,287 PETER ON COMPUTER: Hey. How you doing? 1229 01:12:39,289 --> 01:12:40,822 I hear you're going on a trip. 1230 01:12:40,824 --> 01:12:42,423 GEORGE ON COMPUTER: It's gonna be wild. 1231 01:12:42,425 --> 01:12:44,892 What do you mean, girls and drugs, that kind of stuff? 1232 01:12:44,894 --> 01:12:47,128 I mean, really wild, wild, 1233 01:12:47,130 --> 01:12:49,297 "Swiss Family Robinson," "Castaway." 1234 01:12:49,299 --> 01:12:50,565 Mom won't even let me bring my iTouch... 1235 01:12:50,567 --> 01:12:52,500 What? because there's not gonna be electricity. 1236 01:12:52,502 --> 01:12:53,968 Are you gonna survive? 1237 01:12:53,970 --> 01:12:55,903 I'm gonna kill crocodiles and eat them. 1238 01:12:55,905 --> 01:12:57,105 Did you say crocodiles? 1239 01:12:57,107 --> 01:12:58,373 Yeah. 1240 01:12:58,375 --> 01:12:59,674 I think that's a little bit of an exaggeration. 1241 01:12:59,676 --> 01:13:01,342 Maybe bugs. 1242 01:13:01,344 --> 01:13:03,244 Well, we'll eat the bugs. 1243 01:13:03,246 --> 01:13:04,779 Hi, honey! Hi, love. 1244 01:13:04,781 --> 01:13:06,114 [Kissing sounds] 1245 01:13:06,116 --> 01:13:07,949 I got to go, but how are things with you? 1246 01:13:07,951 --> 01:13:08,983 I'm getting a lot of work done. 1247 01:13:08,985 --> 01:13:11,452 I'm watching a lot of bad TV. 1248 01:13:11,454 --> 01:13:12,653 We really miss you. 1249 01:13:12,655 --> 01:13:14,922 You'd be useful on the crocodile hunt. 1250 01:13:14,924 --> 01:13:16,791 But you're happy? 1251 01:13:16,793 --> 01:13:18,259 And hungry. 1252 01:13:18,261 --> 01:13:20,528 Mom, the food machine is on its way. 1253 01:13:20,530 --> 01:13:21,629 Dad, I got to tell you a secret 1254 01:13:21,631 --> 01:13:23,598 I don't want Mom to hear. 1255 01:13:23,600 --> 01:13:26,334 Yeah? Just come loser. 1256 01:13:26,336 --> 01:13:27,535 Closer. 1257 01:13:27,537 --> 01:13:28,836 Closer, come on. 1258 01:13:28,838 --> 01:13:30,972 Come on, Dad, closer. 1259 01:13:30,974 --> 01:13:33,808 OK. Really, Dad? Come on, closer. 1260 01:13:33,810 --> 01:13:35,309 Closer. 1261 01:13:35,311 --> 01:13:37,612 Ha ha ha! 1262 01:13:37,614 --> 01:13:38,646 I love you. 1263 01:13:38,648 --> 01:13:40,581 You got me. 1264 01:13:40,583 --> 01:13:42,750 [Cell phone vibrating] 1265 01:13:46,722 --> 01:13:48,022 Hello? 1266 01:13:48,024 --> 01:13:49,257 MARTHA: Hello, Mary? 1267 01:13:49,259 --> 01:13:51,859 Oh, I can't believe it. This is incredible. 1268 01:13:51,861 --> 01:13:53,327 Sorry. What? 1269 01:13:53,329 --> 01:13:55,797 This is the right time of day. 1270 01:13:55,799 --> 01:13:59,300 I know! It's 11:30. 1271 01:13:59,302 --> 01:14:00,401 At night? 1272 01:14:00,403 --> 01:14:01,502 In the morning. 1273 01:14:01,504 --> 01:14:03,004 Well, that can't be right. 1274 01:14:03,006 --> 01:14:04,672 No, it is. 1275 01:14:04,674 --> 01:14:06,073 Well where are you? 1276 01:14:06,075 --> 01:14:08,643 Outside. 1277 01:14:08,645 --> 01:14:09,811 My house? 1278 01:14:09,813 --> 01:14:12,580 ♪ 1279 01:14:12,582 --> 01:14:13,881 Heh. 1280 01:14:13,883 --> 01:14:15,883 Ha! 1281 01:14:15,885 --> 01:14:18,085 [Both chuckling] 1282 01:14:24,993 --> 01:14:28,529 What are you doing here? 1283 01:14:28,531 --> 01:14:30,498 Hi! 1284 01:14:30,500 --> 01:14:32,233 Oh! 1285 01:14:32,235 --> 01:14:35,303 I had to leave, 1286 01:14:35,305 --> 01:14:38,039 and I suppose I'm heading home, 1287 01:14:38,041 --> 01:14:39,607 but I thought I'd come the long way, 1288 01:14:39,609 --> 01:14:42,477 see you first, support you in your big fight. 1289 01:14:42,479 --> 01:14:45,513 Is that OK? 1290 01:14:45,515 --> 01:14:48,216 Yes. Thank you. 1291 01:14:48,218 --> 01:14:50,818 Come in! Come on. 1292 01:14:50,820 --> 01:14:52,587 MARY: So this is my place. MARTHA: Wow. 1293 01:14:52,589 --> 01:14:54,188 Stylish, right? 1294 01:14:54,190 --> 01:14:56,157 And this is Peter. Peter, this is Martha. 1295 01:14:56,159 --> 01:14:58,192 Oh, hello, Peter. Very pleased to meet you. 1296 01:14:58,194 --> 01:14:59,193 Not as handsome as I said, 1297 01:14:59,195 --> 01:15:01,562 but he's not bad, right? 1298 01:15:01,564 --> 01:15:02,563 Hello, Martha. 1299 01:15:02,565 --> 01:15:03,631 Let me get you some tea. 1300 01:15:03,633 --> 01:15:04,999 No, I'll get it. Oh, thanks, thanks. 1301 01:15:05,001 --> 01:15:05,967 But not iced tea. 1302 01:15:05,969 --> 01:15:07,435 The English hate that stuff. 1303 01:15:07,437 --> 01:15:09,704 Actually, I'm rather a bush tea person now myself. 1304 01:15:09,706 --> 01:15:12,139 Well, aren't you fancy? 1305 01:15:12,141 --> 01:15:15,843 Listen, babe, I hope you haven't come here 1306 01:15:15,845 --> 01:15:18,946 under false pretenses. 1307 01:15:18,948 --> 01:15:22,783 This whole campaigning thing, 1308 01:15:22,785 --> 01:15:26,387 I don't think it was gonna get anywhere. 1309 01:15:26,389 --> 01:15:29,991 It's just part of the craziness of grief, you know? 1310 01:15:29,993 --> 01:15:33,094 I'm sure that's not true. 1311 01:15:33,096 --> 01:15:36,931 And Peter, he just sees me as breaking our hearts 1312 01:15:36,933 --> 01:15:39,500 all over again, day after day. 1313 01:15:39,502 --> 01:15:43,037 Oh. Well... 1314 01:15:43,039 --> 01:15:45,606 I'm sure he must be right then. 1315 01:15:45,608 --> 01:15:48,309 ♪ 1316 01:15:48,311 --> 01:15:50,278 So tell me, why did you leave in the end? 1317 01:15:50,280 --> 01:15:53,447 Oh, it got complicated. 1318 01:15:53,449 --> 01:15:54,982 ♪ 1319 01:15:54,984 --> 01:15:58,486 Ben's replacement arrived. 1320 01:15:58,488 --> 01:16:02,523 Nice German boy, and I thought, 1321 01:16:02,525 --> 01:16:07,695 you know, probably my work was done. 1322 01:16:07,697 --> 01:16:10,364 How did it feel leaving? 1323 01:16:10,366 --> 01:16:12,433 Oh, it was good. 1324 01:16:12,435 --> 01:16:15,303 On the last night, I had a lovely dinner, 1325 01:16:15,305 --> 01:16:17,538 and the kids gave me a sort of, um... 1326 01:16:17,540 --> 01:16:18,973 We love you, Martha! 1327 01:16:18,975 --> 01:16:20,174 I don't know what you'd call it. 1328 01:16:20,176 --> 01:16:21,642 Collage? 1329 01:16:21,644 --> 01:16:27,782 ♪ 1330 01:16:27,784 --> 01:16:29,884 Had a lovely picture of Ben on it, 1331 01:16:29,886 --> 01:16:31,786 and each of them had done a little drawing 1332 01:16:31,788 --> 01:16:34,422 of themselves with their names underneath, 1333 01:16:34,424 --> 01:16:37,191 and at the bottom, it said, 1334 01:16:37,193 --> 01:16:40,328 "We are all your children." 1335 01:16:44,366 --> 01:16:45,866 It's lovely. 1336 01:16:45,868 --> 01:16:53,474 Mmm. All my children. 1337 01:16:53,476 --> 01:16:58,112 The problem is, darling, 1338 01:16:58,114 --> 01:16:59,513 I'm not really ready 1339 01:16:59,515 --> 01:17:03,551 to stop being a mother, 1340 01:17:03,553 --> 01:17:04,685 But what can a mother 1341 01:17:04,687 --> 01:17:09,457 without a child actually do, huh? 1342 01:17:29,211 --> 01:17:31,345 It's a long shot, but we have to try. 1343 01:17:31,347 --> 01:17:32,513 What's he like? 1344 01:17:32,515 --> 01:17:36,050 Conservative, uncommunicative, 1345 01:17:36,052 --> 01:17:37,952 and emotionally stunted, 1346 01:17:37,954 --> 01:17:40,888 and he put his work before his family 1347 01:17:40,890 --> 01:17:43,090 and never really succeeded at either. 1348 01:17:43,092 --> 01:17:46,193 Oh, good. Just my type. 1349 01:17:49,598 --> 01:17:51,432 Mary. 1350 01:17:51,434 --> 01:17:52,433 This is Martha. 1351 01:17:52,435 --> 01:17:55,503 Martha. 1352 01:17:55,505 --> 01:17:58,005 And what does Peter think of all this political stuff? 1353 01:17:58,007 --> 01:18:00,508 Well, he thinks I'm stupid and crazy 1354 01:18:00,510 --> 01:18:03,010 and destroying our lives. 1355 01:18:03,012 --> 01:18:04,311 What about you, Martha? 1356 01:18:04,313 --> 01:18:05,980 Oh, goodness. 1357 01:18:05,982 --> 01:18:10,351 Well,--well, I think Mary is absolutely wonderful 1358 01:18:10,353 --> 01:18:14,221 and can achieve anything she sets out to do, 1359 01:18:14,223 --> 01:18:16,257 and naturally, I support her 100%. 1360 01:18:16,259 --> 01:18:18,959 Right. Well, you may not be surprised to hear 1361 01:18:18,961 --> 01:18:22,363 that I'm rather more on Peter's side of the fence. 1362 01:18:22,365 --> 01:18:26,701 To try to shift the needle of government policy is very difficult. 1363 01:18:26,703 --> 01:18:28,002 You're gonna be frustrated, 1364 01:18:28,004 --> 01:18:30,037 and you're gonna be demoralized, 1365 01:18:30,039 --> 01:18:34,408 and quite frankly, you'd be better off at home. 1366 01:18:34,410 --> 01:18:36,343 Look, I know all this, Dad. 1367 01:18:36,345 --> 01:18:39,580 I just hoped that maybe you could help me find 1368 01:18:39,582 --> 01:18:41,449 a way to make a difference. 1369 01:18:41,451 --> 01:18:43,517 I'm not asking you to agree with me. 1370 01:18:43,519 --> 01:18:48,322 I'm just asking you for a favor. 1371 01:18:48,324 --> 01:18:51,258 My concern is it may not be a favor at all. 1372 01:18:51,260 --> 01:18:54,161 You're clearly in such pain. 1373 01:18:54,163 --> 01:18:59,767 Hmm. And now you take notice of that. 1374 01:18:59,769 --> 01:19:01,802 Look, I don't think I should have come here. 1375 01:19:01,804 --> 01:19:03,571 I think this was always gonna be a big mistake. 1376 01:19:03,573 --> 01:19:05,873 I'm sorry, Martha, but let's go. 1377 01:19:05,875 --> 01:19:08,242 Uh, thanks for the cookies, Dad. 1378 01:19:13,548 --> 01:19:16,717 I can't deny it's an interesting area. 1379 01:19:16,719 --> 01:19:18,119 Interesting? 1380 01:19:18,121 --> 01:19:22,056 Yeah, I've been looking into it. 1381 01:19:22,058 --> 01:19:24,792 Did you know that... 1382 01:19:24,794 --> 01:19:27,228 if you take every single person killed 1383 01:19:27,230 --> 01:19:28,729 in a terrorist act around the world 1384 01:19:28,731 --> 01:19:31,332 in the last 20 years and you add to that 1385 01:19:31,334 --> 01:19:34,502 all the lives lost in the Middle East since 1967, 1386 01:19:34,504 --> 01:19:37,671 the Six Day War, 1387 01:19:37,673 --> 01:19:39,640 and you add to that every single American life 1388 01:19:39,642 --> 01:19:42,276 lost in Vietnam, in Korea, 1389 01:19:42,278 --> 01:19:45,780 and in every single American engagement since then-- 1390 01:19:45,782 --> 01:19:49,984 Iraq, Afghanistan-- 1391 01:19:49,986 --> 01:19:55,489 if you take all those lives and you multiply it by two, 1392 01:19:55,491 --> 01:19:58,692 that's the number of children that die of malaria 1393 01:19:58,694 --> 01:20:00,895 every single year. 1394 01:20:05,233 --> 01:20:09,670 So are you saying you'll help me? 1395 01:20:09,672 --> 01:20:11,972 Yes, I will. 1396 01:20:15,443 --> 01:20:20,681 OK. Um, well, there's 1397 01:20:20,683 --> 01:20:22,483 an appropriations committee-- 1398 01:20:22,485 --> 01:20:24,385 October 7. I know. 1399 01:20:24,387 --> 01:20:26,220 It's where they fix the money to be spent. 1400 01:20:26,222 --> 01:20:27,421 They beef it up, or they trim it down. 1401 01:20:27,423 --> 01:20:31,292 Did you want to-- did you want to speak at it? 1402 01:20:31,294 --> 01:20:33,494 Well, I was hoping to just go. 1403 01:20:33,496 --> 01:20:36,997 Of course, if it's possible for me to speak-- 1404 01:20:36,999 --> 01:20:38,933 I think you possibly could. 1405 01:20:38,935 --> 01:20:40,968 I'd have to call in all my favors. 1406 01:20:40,970 --> 01:20:43,304 You'd have to work very hard, 1407 01:20:43,306 --> 01:20:46,407 and you would have to work out exactly what it is you want to say, 1408 01:20:46,409 --> 01:20:53,047 but of course I suppose it's time I started working for you 1409 01:20:53,049 --> 01:20:54,949 and not for them. 1410 01:20:54,951 --> 01:21:01,488 ♪ 1411 01:21:01,490 --> 01:21:05,526 91% of malaria deaths are in Africa. 1412 01:21:05,528 --> 01:21:08,729 There are 247 million... 1413 01:21:08,731 --> 01:21:10,164 So I'd have a few notes, 1414 01:21:10,166 --> 01:21:12,333 and we can just put it in one piece 1415 01:21:12,335 --> 01:21:13,901 and then make it more, um... 1416 01:21:13,903 --> 01:21:15,069 Right. Concise. 1417 01:21:15,071 --> 01:21:16,103 Am I going too fast? 1418 01:21:16,105 --> 01:21:17,204 No, you're all right. 1419 01:21:17,206 --> 01:21:18,372 OK. 1420 01:21:26,748 --> 01:21:28,382 OK. My word, Mary. 1421 01:21:28,384 --> 01:21:31,118 You're gonna be absolutely marvelous! 1422 01:21:31,120 --> 01:21:33,387 If I fall down dead of fear, will you take over? 1423 01:21:33,389 --> 01:21:34,755 You must be joking. 1424 01:21:34,757 --> 01:21:37,191 You're not gonna hear so much as a peep out of me, 1425 01:21:37,193 --> 01:21:39,860 but I'm so proud of you, I could explode. 1426 01:21:39,862 --> 01:21:41,729 Oh, no, no. Don't. Don't. Don't explode. 1427 01:21:41,731 --> 01:21:43,264 This room cost a fortune to decorate. 1428 01:21:43,266 --> 01:21:44,298 OK. Test me. 1429 01:21:44,300 --> 01:21:51,071 ♪ 1430 01:21:51,073 --> 01:21:53,774 Speak up, look them in the eye, 1431 01:21:53,776 --> 01:21:54,842 stick to the script. 1432 01:21:59,949 --> 01:22:03,117 from Malaria No More, from UNICEF, 1433 01:22:03,119 --> 01:22:05,185 from USAID. 1434 01:22:05,187 --> 01:22:08,555 We now have a submission from Mrs. Mary Morgan 1435 01:22:08,557 --> 01:22:10,958 from South Hall, Eastern Virginia. 1436 01:22:10,960 --> 01:22:13,460 Mrs. Morgan. Please. 1437 01:22:13,462 --> 01:22:16,964 Thank--thank you. 1438 01:22:16,966 --> 01:22:19,900 Um, I don't want to take up too much of your time. 1439 01:22:19,902 --> 01:22:23,137 Um, so before I start, I'll just say that 1440 01:22:23,139 --> 01:22:25,139 there's only a couple of things I want to say, 1441 01:22:25,141 --> 01:22:28,375 and the first is congratulations. 1442 01:22:28,377 --> 01:22:29,843 Thank you. 1443 01:22:29,845 --> 01:22:31,345 We do believe when it comes to malaria 1444 01:22:31,347 --> 01:22:33,647 America leads the world. 1445 01:22:33,649 --> 01:22:35,616 But as a country, we still spend more 1446 01:22:35,618 --> 01:22:39,253 on the cure for baldness than the cure for malaria. 1447 01:22:39,255 --> 01:22:41,555 [Laughter] 1448 01:22:41,557 --> 01:22:43,691 So my second point and the purpose 1449 01:22:43,693 --> 01:22:49,596 of my submission is to ask for more, please. 1450 01:22:49,598 --> 01:22:51,899 Right now. 1451 01:22:51,901 --> 01:22:53,667 Of course, Mrs. Morgan, and if we lived 1452 01:22:53,669 --> 01:22:55,336 in an ideal world, there'd be all the money 1453 01:22:55,338 --> 01:22:57,071 in the world for malaria, 1454 01:22:57,073 --> 01:22:58,906 but a friend of mine used to say, 1455 01:22:58,908 --> 01:23:00,341 "Politics is a pie. 1456 01:23:00,343 --> 01:23:02,810 It's just a question of how you slice it." 1457 01:23:02,812 --> 01:23:05,512 What we do here in this committee is look soberly 1458 01:23:05,514 --> 01:23:08,482 and seriously with experts in the field 1459 01:23:08,484 --> 01:23:12,152 at how and if we can increase that slice 1460 01:23:12,154 --> 01:23:14,922 or if, in the very hard times for everyone, 1461 01:23:14,924 --> 01:23:17,324 it has to be a slightly smaller portion. 1462 01:23:17,326 --> 01:23:21,595 Pardon me, but are you saying that I'm not an expert in the field? 1463 01:23:24,065 --> 01:23:29,203 Mrs. Morgan, we're all aware of your personal involvement in this area 1464 01:23:29,205 --> 01:23:32,139 and all admire your courage in coming here today. 1465 01:23:32,141 --> 01:23:34,408 Well, since I'm not an expert in the field, 1466 01:23:34,410 --> 01:23:36,477 perhaps you would prefer that I focus 1467 01:23:36,479 --> 01:23:39,580 on my personal involvement. 1468 01:23:39,582 --> 01:23:40,814 Let me tell you how it feels 1469 01:23:40,816 --> 01:23:45,753 to have a personal involvement with malaria. 1470 01:23:45,755 --> 01:23:49,790 I miss my son every second of every day. 1471 01:23:49,792 --> 01:23:56,430 I miss him with every bite of food 1472 01:23:56,432 --> 01:23:58,298 and every familiar object I hold. 1473 01:23:58,300 --> 01:23:59,967 and I think of that movie, you know, 1474 01:23:59,969 --> 01:24:02,836 "Back to the Future," where that bastard McFly 1475 01:24:02,838 --> 01:24:07,474 can just go back in time because that's my greatest wish, 1476 01:24:07,476 --> 01:24:09,643 that I could just go back just once 1477 01:24:09,645 --> 01:24:11,945 and change that one thing. 1478 01:24:11,947 --> 01:24:15,616 I would give anything to change that one thing, 1479 01:24:15,618 --> 01:24:19,186 and my point, Madam Chair, 1480 01:24:19,188 --> 01:24:22,756 my point is that how I feel is how the parent 1481 01:24:22,758 --> 01:24:26,760 of every single child lost to malaria feels. 1482 01:24:26,762 --> 01:24:30,164 Every mother, every father. 1483 01:24:30,166 --> 01:24:34,268 That is no ordinary slice of pie. 1484 01:24:34,270 --> 01:24:36,503 I had the responsibility of one child, 1485 01:24:36,505 --> 01:24:38,372 and I failed. 1486 01:24:38,374 --> 01:24:41,542 You have the opportunity to take responsibility 1487 01:24:41,544 --> 01:24:43,811 for millions of children. 1488 01:24:43,813 --> 01:24:45,712 Don't fail them, too. 1489 01:24:50,952 --> 01:24:56,590 Now, uh, I have something prepared. 1490 01:24:56,592 --> 01:24:58,058 Just--just a minute, please. 1491 01:24:58,060 --> 01:25:05,332 ♪ 1492 01:25:17,712 --> 01:25:21,415 I'm Martha O'Connell. 1493 01:25:21,417 --> 01:25:23,150 Yes? 1494 01:25:23,152 --> 01:25:26,687 I'm sort of Mary's second. 1495 01:25:26,689 --> 01:25:29,990 I wonder if I might show you a couple of snaps? 1496 01:25:29,992 --> 01:25:31,758 If that's what Mrs. Morgan wants. 1497 01:25:31,760 --> 01:25:34,895 Yes. Of course. 1498 01:25:34,897 --> 01:25:36,263 Thank you. 1499 01:25:45,306 --> 01:25:47,474 Where shall I put-- 1500 01:25:50,612 --> 01:25:53,046 This is my son Ben. 1501 01:25:53,048 --> 01:25:55,215 Malaria. 1502 01:25:55,217 --> 01:25:59,553 And this is Mary's son George, 1503 01:25:59,555 --> 01:26:01,155 Mary's boy. 1504 01:26:01,157 --> 01:26:05,025 ♪ 1505 01:26:05,027 --> 01:26:08,962 And these are just some of the children I met 1506 01:26:08,964 --> 01:26:14,234 in Mozambique where both of our sons died. 1507 01:26:14,236 --> 01:26:16,803 This one is Sebastian. 1508 01:26:16,805 --> 01:26:20,941 A little bit of a joker. 1509 01:26:20,943 --> 01:26:23,844 This is Anecia. 1510 01:26:23,846 --> 01:26:27,915 She wanted to be a teacher. 1511 01:26:27,917 --> 01:26:31,952 And Daniel here played the clarinet. 1512 01:26:38,560 --> 01:26:40,594 Pass them along. 1513 01:27:03,685 --> 01:27:07,154 All of them, all these sons 1514 01:27:07,156 --> 01:27:13,393 and all these daughters are all now dead. 1515 01:27:17,131 --> 01:27:18,999 Would you like us to make another appointment 1516 01:27:19,001 --> 01:27:21,902 with the committee in a year's time and come back 1517 01:27:21,904 --> 01:27:27,007 then with half a million more photographs? 1518 01:27:34,515 --> 01:27:39,886 ♪ 1519 01:27:39,888 --> 01:27:41,121 I'm sorry. 1520 01:27:41,123 --> 01:27:43,924 Sorry? You were magnificent! 1521 01:27:51,367 --> 01:27:54,901 I never said I'm sorry. 1522 01:27:54,903 --> 01:27:57,971 And I'm sorry you weren't in the little school, 1523 01:27:57,973 --> 01:28:00,240 and I'm sorry you weren't on the beach, 1524 01:28:00,242 --> 01:28:02,042 and I'm glad you weren't in the hospital 1525 01:28:02,044 --> 01:28:05,779 holding his hand, 1526 01:28:05,781 --> 01:28:12,853 but I am so sorry I never said sorry. 1527 01:28:12,855 --> 01:28:15,455 It's OK. 1528 01:28:15,457 --> 01:28:16,456 It's OK now. 1529 01:28:16,458 --> 01:28:18,325 Yeah? Yeah. 1530 01:28:18,327 --> 01:28:25,532 ♪ 1531 01:28:32,874 --> 01:28:35,409 WOMAN ON TV: Some of the most powerful men and women of the Senate 1532 01:28:35,411 --> 01:28:37,077 were visibly moved. 1533 01:28:37,079 --> 01:28:39,713 Tidewater local Mary Morgan's testimony 1534 01:28:39,715 --> 01:28:41,581 in front of the Senate appropriations committee 1535 01:28:41,583 --> 01:28:44,051 was a passionate, personal plea. 1536 01:28:44,053 --> 01:28:46,153 With fellow mother Martha O'Connell, 1537 01:28:46,155 --> 01:28:47,287 who herself lost a son to malaria.... 1538 01:28:47,289 --> 01:28:48,755 Martha. 1539 01:28:48,757 --> 01:28:50,624 The women asked families across the country 1540 01:28:50,626 --> 01:28:52,659 to join them in raising money 1541 01:28:52,661 --> 01:28:54,795 for malaria prevention and treatment. 1542 01:28:54,797 --> 01:28:56,530 MARY ON TV: For $10 dollars you can buy a net, 1543 01:28:56,532 --> 01:28:58,865 which actually saves lives for the price 1544 01:28:58,867 --> 01:29:00,734 of 3 coffees at Starbucks, 1545 01:29:00,736 --> 01:29:04,004 lives that are as valuable as our sons' life. 1546 01:29:04,006 --> 01:29:05,405 Well, we don't actually believe that, 1547 01:29:05,407 --> 01:29:07,808 but we know we should, 1548 01:29:07,810 --> 01:29:10,711 and we know it's true. 1549 01:29:10,713 --> 01:29:17,918 ♪ 1550 01:29:35,436 --> 01:29:37,471 Here they come 1551 01:29:49,550 --> 01:29:51,351 One for everyone. 1552 01:29:51,353 --> 01:29:52,519 OK. Form a line. 1553 01:29:52,521 --> 01:29:53,754 [Speaking foreign language] 1554 01:30:14,642 --> 01:30:16,443 Yeah, pass! 1555 01:30:16,445 --> 01:30:18,612 [Speaking foreign language] 1556 01:30:21,783 --> 01:30:22,949 You know, when I was young, 1557 01:30:22,951 --> 01:30:26,119 I used to be obsessed with the pop charts. 1558 01:30:26,121 --> 01:30:28,188 Really? Yeah. 1559 01:30:28,190 --> 01:30:31,391 And ever since, I've always loved to put my life into charts. 1560 01:30:31,393 --> 01:30:33,059 You know, like when I was at school, 1561 01:30:33,061 --> 01:30:35,796 I had a chart of my best friends, 1562 01:30:35,798 --> 01:30:38,432 and when David Willoughby kissed me, 1563 01:30:38,434 --> 01:30:41,835 he was at number one for 11 weeks 1564 01:30:41,837 --> 01:30:43,904 till he kissed my best friend. 1565 01:30:43,906 --> 01:30:47,641 He shot straight down to number 37. 1566 01:30:47,643 --> 01:30:50,177 And I'm still doing it. 1567 01:30:50,179 --> 01:30:52,212 Should we do our best 3, hmm? 1568 01:30:52,214 --> 01:30:53,213 Let's do it. Yeah. 1569 01:30:53,215 --> 01:30:54,781 OK. 1570 01:30:54,783 --> 01:31:00,954 Number 3, the day my Ben was born. 1571 01:31:00,956 --> 01:31:05,125 Oh, it hurt a lot, 1572 01:31:05,127 --> 01:31:07,694 but that was a wonderful day. 1573 01:31:07,696 --> 01:31:08,829 Hmm. 1574 01:31:08,831 --> 01:31:12,065 Georgie, he took 27 hours to come out. 1575 01:31:12,067 --> 01:31:14,067 Yeah. So it was more than a day, 1576 01:31:14,069 --> 01:31:18,038 but that's a good 3. 1577 01:31:18,040 --> 01:31:20,440 Yeah. 1578 01:31:20,442 --> 01:31:24,744 Two, second best thing. 1579 01:31:24,746 --> 01:31:25,812 Nice! 1580 01:31:25,814 --> 01:31:27,681 Ha ha! Nice! Nice! 1581 01:31:27,683 --> 01:31:28,882 ♪ 1582 01:31:28,884 --> 01:31:31,718 Today. 1583 01:31:31,720 --> 01:31:33,320 For the first time in a year, 1584 01:31:33,322 --> 01:31:35,489 I'm glad to be alive. 1585 01:31:38,926 --> 01:31:43,430 So number one, best thing ever. 1586 01:31:47,568 --> 01:31:52,072 Every single moment George was alive. 1587 01:31:52,074 --> 01:31:55,876 And every single moment 1588 01:31:55,878 --> 01:31:58,512 my Ben was alive. 1589 01:31:58,514 --> 01:32:06,186 ♪ 1590 01:32:06,188 --> 01:32:08,388 [Indistinct chatter] 1591 01:32:25,072 --> 01:32:33,280 ♪ 105721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.