Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,905 --> 00:00:13,112
♪
2
00:00:19,486 --> 00:00:21,253
My name is Mary Morgan,
3
00:00:21,255 --> 00:00:25,090
and this is the story
of me and Martha.
4
00:00:25,092 --> 00:00:27,593
I'm telling it to you
because it's still
5
00:00:27,595 --> 00:00:30,863
all a surprise to me.
6
00:00:30,865 --> 00:00:33,532
We start in April last year.
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,934
I haven't met Martha
at this point.
8
00:00:40,273 --> 00:00:42,441
This is where I live.
9
00:00:42,443 --> 00:00:44,510
BOY: Oh, God!
10
00:00:44,512 --> 00:00:47,479
Oh! Oh! Ugh!
11
00:00:47,481 --> 00:00:48,747
Got it!
12
00:00:48,749 --> 00:00:51,083
It is officially
the smallest splinter
13
00:00:51,085 --> 00:00:53,085
ever removed
from a human foot.
14
00:00:53,087 --> 00:00:54,420
That doesn't mean
it didn't hurt.
15
00:00:54,422 --> 00:00:56,722
Oh, you are
the biggest girl!
16
00:00:56,724 --> 00:00:58,057
Although I don't know
why I say that
17
00:00:58,059 --> 00:00:59,291
because I'm a girl,
and I never made
18
00:00:59,293 --> 00:01:00,259
a sound like that.
19
00:01:00,261 --> 00:01:01,326
Really did hurt.
20
00:01:01,328 --> 00:01:02,561
MAN: Oh, I'm sure it did.
21
00:01:02,563 --> 00:01:04,163
Somebody get me
a microscope.
22
00:01:04,165 --> 00:01:05,731
Come on, guys.
We got to get moving.
23
00:01:05,733 --> 00:01:07,866
And don't forget that
I have book club tonight,
24
00:01:07,868 --> 00:01:10,269
which means you two heroes
are on your own for dinner.
25
00:01:10,271 --> 00:01:12,004
Will you please make it
something other than
takeout pizza?
26
00:01:12,006 --> 00:01:13,405
Never.
27
00:01:13,407 --> 00:01:14,673
Extra pepperoni?
28
00:01:16,242 --> 00:01:17,476
What's the book?
29
00:01:17,478 --> 00:01:18,510
It's called "Birdsong."
30
00:01:18,512 --> 00:01:20,212
The definitive novel
on World War I.
31
00:01:20,214 --> 00:01:22,147
Pretty serious stuff.
32
00:01:22,149 --> 00:01:29,321
♪
33
00:01:32,792 --> 00:01:34,893
WOMAN: Ben?
34
00:01:34,895 --> 00:01:35,894
Ben!
35
00:01:35,896 --> 00:01:37,062
What?
36
00:01:37,064 --> 00:01:38,664
You're nearly
15 minutes late.
37
00:01:38,666 --> 00:01:40,099
You're gonna
miss the train.
38
00:01:40,101 --> 00:01:41,800
No, I won't.
39
00:01:41,802 --> 00:01:43,135
Yes, you will!
40
00:01:43,137 --> 00:01:44,636
No, I won't, because
I'm a young person,
41
00:01:44,638 --> 00:01:47,372
and therefore,
I travel faster
than you,
42
00:01:47,374 --> 00:01:49,108
who's getting
quite old now.
43
00:01:49,110 --> 00:01:50,909
You cheeky bugger.
44
00:01:50,911 --> 00:01:52,411
Now some
tea and cake?
45
00:01:52,413 --> 00:01:54,847
No! Your totally
too late for tea.
46
00:01:54,849 --> 00:01:56,148
Now go on, get
out the door
47
00:01:56,150 --> 00:01:57,616
before you're really
in trouble.
48
00:01:57,618 --> 00:01:59,852
All right. Just--
just make me a slice
of toast, will you,
49
00:01:59,854 --> 00:02:01,954
while I put
on my shoes?
50
00:02:01,956 --> 00:02:03,755
Give me strength.
51
00:02:03,757 --> 00:02:05,657
BEN: Mum?
What?!
52
00:02:05,659 --> 00:02:06,758
Where are my shoes?
53
00:02:06,760 --> 00:02:13,966
♪
54
00:02:19,806 --> 00:02:22,074
Hey!
55
00:02:22,076 --> 00:02:24,977
Come and talk
to your mom.
56
00:02:24,979 --> 00:02:26,278
One second.
57
00:02:26,280 --> 00:02:29,715
I'm almost finished
with my jungle city.
58
00:02:29,717 --> 00:02:31,817
Gonna build
Death Star later.
59
00:02:31,819 --> 00:02:34,419
OK.
60
00:02:34,421 --> 00:02:35,554
It's your choice,
61
00:02:35,556 --> 00:02:37,055
though I may
just turn
62
00:02:37,057 --> 00:02:39,658
into a Death Star
if you never speak
to me again.
63
00:02:55,875 --> 00:02:59,178
Take him! Take him!
64
00:02:59,180 --> 00:03:00,512
Coming at you!
65
00:03:00,514 --> 00:03:02,247
Go on, Benji!
66
00:03:02,249 --> 00:03:05,551
Tackle the ginger bastard!
67
00:03:05,553 --> 00:03:06,685
Come on!
68
00:03:06,687 --> 00:03:09,621
Ohh!
69
00:03:09,623 --> 00:03:11,757
Ha ha ha!
70
00:03:15,929 --> 00:03:19,798
♪
71
00:03:19,800 --> 00:03:22,000
[Sheep bleating]
72
00:03:24,170 --> 00:03:26,705
George, bed.
73
00:03:26,707 --> 00:03:29,308
George?
74
00:03:29,310 --> 00:03:31,843
George.
75
00:03:31,845 --> 00:03:33,445
WOMAN: And pel lift.
76
00:03:33,447 --> 00:03:35,047
We have 5 of these.
77
00:03:35,049 --> 00:03:36,281
Just move through mud.
78
00:03:36,283 --> 00:03:37,883
Keep the lower back
drawn down,
79
00:03:37,885 --> 00:03:40,919
navel into the spine.
In and...
80
00:03:40,921 --> 00:03:43,755
And he writes
like a 5-year-old.
81
00:03:43,757 --> 00:03:45,924
And that
goon Scanlon.
82
00:03:45,926 --> 00:03:47,626
He spends 90%
of his time
preparing
83
00:03:47,628 --> 00:03:48,827
the kids for tests,
84
00:03:48,829 --> 00:03:49,861
and the other 10%
when they can
85
00:03:49,863 --> 00:03:50,896
actually be
learning something,
86
00:03:50,898 --> 00:03:53,098
they're
watching DVDs.
Huh.
87
00:03:53,100 --> 00:03:54,199
I mean, they're
supposed to be
88
00:03:54,201 --> 00:03:55,367
studying
Greek history,
89
00:03:55,369 --> 00:03:58,203
and they're watching
"Clash of the Titans."
90
00:03:58,205 --> 00:03:59,938
Alice, it's
not funny.
91
00:03:59,940 --> 00:04:01,473
I'm telling you,
something's
gonna change.
92
00:04:01,475 --> 00:04:03,575
Oh, I don't know,
you know?
93
00:04:03,577 --> 00:04:04,810
I mean, I think maybe
you should take it
94
00:04:04,812 --> 00:04:06,678
a bit easy on George
at the moment.
95
00:04:06,680 --> 00:04:08,113
Take it easy? What?
96
00:04:08,115 --> 00:04:10,482
This is precisely
the time I've got
to save him.
97
00:04:10,484 --> 00:04:11,750
He's my only son.
98
00:04:11,752 --> 00:04:14,119
I've got to
hone him.
99
00:04:14,121 --> 00:04:15,687
Yes, but I'm sure he's
feeling pretty sensitive
100
00:04:15,689 --> 00:04:17,923
with the whole
bullying thing.
101
00:04:17,925 --> 00:04:19,891
What bullying thing?
102
00:04:19,893 --> 00:04:21,126
What bullying?
103
00:04:21,128 --> 00:04:22,761
Apparently he's
getting bullied
at school,
104
00:04:22,763 --> 00:04:24,763
and he doesn't want
to talk about it,
105
00:04:24,765 --> 00:04:29,067
and I hear about
it from goddamned
Alice in Pilates.
106
00:04:29,069 --> 00:04:30,469
All right.
Well, I'll call
the principal
107
00:04:30,471 --> 00:04:32,070
and make an appointment
immediately.
108
00:04:32,072 --> 00:04:33,105
I'll fix it.
109
00:04:33,107 --> 00:04:34,339
I don't know
if I can wait.
110
00:04:34,341 --> 00:04:36,074
No, you'll wait, OK?
This is serious.
111
00:04:36,076 --> 00:04:37,175
We'll do it properly.
112
00:04:37,177 --> 00:04:39,578
♪
113
00:04:39,580 --> 00:04:41,146
MAN: Mary?
114
00:04:41,148 --> 00:04:43,181
Mary, I would strongly
advise we take
this slowly.
115
00:04:43,183 --> 00:04:46,084
You know, these things
are always more complex
than they seem.
116
00:04:46,086 --> 00:04:48,620
OK. OK.
117
00:04:48,622 --> 00:04:50,656
The first battles
of the War of the Revolution
118
00:04:50,658 --> 00:04:52,758
were fought
at Lexington and--
119
00:04:52,760 --> 00:04:55,093
MAN: Uh, Ted.
Sorry to disturb.
120
00:04:55,095 --> 00:04:56,928
Mrs. Morgan and I would
just like to have
a quick word with you.
121
00:04:56,930 --> 00:04:58,063
Right, but first,
I'd like to have
122
00:04:58,065 --> 00:04:59,464
a quick word
with Felix and Matthew
123
00:04:59,466 --> 00:05:02,801
because your asses
are mine, you little thugs.
124
00:05:05,405 --> 00:05:06,972
Oh, my God.
125
00:05:06,974 --> 00:05:08,307
Don't swear.
126
00:05:08,309 --> 00:05:10,008
Did you honestly think
that was gonna make
it better?
127
00:05:10,010 --> 00:05:11,310
Yeah, I did.
128
00:05:11,312 --> 00:05:12,477
Well, you were wrong.
129
00:05:12,479 --> 00:05:14,446
It's hard enough making
friends without your mom
130
00:05:14,448 --> 00:05:16,181
making enemies.
131
00:05:16,183 --> 00:05:17,182
I'm sorry.
132
00:05:17,184 --> 00:05:18,817
[Bell rings]
133
00:05:18,819 --> 00:05:20,719
And I was stupid.
134
00:05:28,695 --> 00:05:31,229
Are we gonna go?
135
00:05:31,231 --> 00:05:33,398
Shh. I'm thinking.
136
00:05:38,004 --> 00:05:40,138
I'm leaving you.
137
00:05:40,140 --> 00:05:41,807
Excuse me?
138
00:05:41,809 --> 00:05:43,842
I'm leaving you.
139
00:05:43,844 --> 00:05:46,745
Is it because of my
strictly sexual affair
with Anita?
140
00:05:46,747 --> 00:05:48,814
You're having an
affair with Anita?
141
00:05:48,816 --> 00:05:51,283
Well, maybe I am,
maybe I'm not.
142
00:05:51,285 --> 00:05:53,952
I'm trying to guess
why you would possibly
want to leave me.
143
00:05:53,954 --> 00:05:57,489
OK. Well, I'm not
leaving you
permanently,
144
00:05:57,491 --> 00:06:01,927
but I do want to
ask you if I can
take George out
145
00:06:01,929 --> 00:06:05,997
of school,
take him away
146
00:06:05,999 --> 00:06:08,100
and teach him
myself and have
an adventure.
147
00:06:08,102 --> 00:06:10,602
You know,
I just think he'll
do better with me
148
00:06:10,604 --> 00:06:11,837
than in the hands
of the people
149
00:06:11,839 --> 00:06:13,672
who are teaching
him now.
150
00:06:13,674 --> 00:06:15,841
Honey, can't we just take
him away for the summer
like normal people?
151
00:06:15,843 --> 00:06:17,909
No. That's two
months away.
152
00:06:17,911 --> 00:06:20,445
We'll lose him
inside his computer
by then.
153
00:06:20,447 --> 00:06:21,980
You know,
in the school,
they didn't even know
154
00:06:21,982 --> 00:06:24,282
that those kids
were bullying him.
155
00:06:24,284 --> 00:06:27,452
I don't know.
Taking him out
of school is--is extreme.
156
00:06:27,454 --> 00:06:30,288
Yeah, it's
extremely fun,
157
00:06:30,290 --> 00:06:32,858
and I think it
should be abroad.
158
00:06:32,860 --> 00:06:35,627
Is this the start
of a long and serious
conversation with me,
159
00:06:35,629 --> 00:06:38,363
his father,
or have you made
up your mind?
160
00:06:38,365 --> 00:06:40,232
Guess.
161
00:06:54,380 --> 00:06:56,081
Yes!
162
00:06:56,083 --> 00:06:57,115
What is it?
163
00:06:57,117 --> 00:06:58,784
They said yes!
164
00:06:58,786 --> 00:07:02,020
They--they thought
I was brilliant.
165
00:07:02,022 --> 00:07:04,089
It doesn't actually
say that, does it?
166
00:07:04,091 --> 00:07:05,323
Well no,
but it implies it.
167
00:07:05,325 --> 00:07:07,225
The implication
of every word
is they think
168
00:07:07,227 --> 00:07:09,494
that I'm totally
brilliant.
169
00:07:09,496 --> 00:07:10,629
"Thank you for your
application,
170
00:07:10,631 --> 00:07:12,397
which we have
accepted."
171
00:07:12,399 --> 00:07:15,100
Yeah. What
do you think?
172
00:07:15,102 --> 00:07:17,402
Well done, darling.
173
00:07:17,404 --> 00:07:19,704
Do you know what?
174
00:07:19,706 --> 00:07:25,777
I am so proud of you,
you great, stupid lump,
175
00:07:25,779 --> 00:07:27,312
though I wish you were
going somewhere sensible
176
00:07:27,314 --> 00:07:29,681
like France
or Belgium or somewhere.
177
00:07:29,683 --> 00:07:31,750
Mum, France
is too small.
178
00:07:31,752 --> 00:07:33,785
I'm a big boy.
179
00:07:33,787 --> 00:07:34,953
I need
a big continent.
180
00:07:34,955 --> 00:07:37,322
Get your feet off.
181
00:07:37,324 --> 00:07:39,391
MAN: Just two hours
north of Johannesburg,
182
00:07:39,393 --> 00:07:41,893
but, uh, a million miles
from the world
183
00:07:41,895 --> 00:07:43,929
as you might know it.
184
00:07:43,931 --> 00:07:45,330
For less than you could
live at home,
185
00:07:45,332 --> 00:07:49,000
let my family and I treat you
to a true African adventure.
186
00:07:49,002 --> 00:07:50,735
The 3-bedroom house
is surrounded
187
00:07:50,737 --> 00:07:52,237
by 500 acres...
188
00:07:52,239 --> 00:07:54,306
What do you think
about South Africa?
189
00:07:54,308 --> 00:07:55,407
Best scenery
in the world,
190
00:07:55,409 --> 00:07:56,975
best animals
in the world,
191
00:07:56,977 --> 00:07:58,910
totally affordable.
192
00:07:58,912 --> 00:08:02,447
You know, nice
but real.
193
00:08:02,449 --> 00:08:03,715
You're really serious
about this, huh?
194
00:08:03,717 --> 00:08:05,116
Yes!
195
00:08:05,118 --> 00:08:07,452
I want to be
an extraordinary mom,
196
00:08:07,454 --> 00:08:08,787
and to be
an extraordinary mom,
197
00:08:08,789 --> 00:08:13,625
I have to, at some point,
do something extraordinary.
198
00:08:13,627 --> 00:08:14,993
Come with us.
199
00:08:14,995 --> 00:08:16,728
Be an
extraordinary dad.
200
00:08:16,730 --> 00:08:17,863
Oh, that's fair.
201
00:08:17,865 --> 00:08:19,331
I have 25 employees.
202
00:08:19,333 --> 00:08:20,665
I know.
203
00:08:24,470 --> 00:08:25,504
Bye.
204
00:08:25,506 --> 00:08:26,671
Have a good day.
205
00:08:26,673 --> 00:08:27,873
Love you.
206
00:08:27,875 --> 00:08:29,207
Love you, too.
207
00:08:29,209 --> 00:08:33,278
MAN ON TV: This is a soup
kitchen for the striking miners.
208
00:08:33,280 --> 00:08:35,347
Right at the bottom?
209
00:08:35,349 --> 00:08:38,917
I'm reliably informed
it's absolute
heaven there.
210
00:08:38,919 --> 00:08:40,352
So what exactly
is your job?
211
00:08:40,354 --> 00:08:42,053
What subject are
you teaching?
212
00:08:42,055 --> 00:08:43,855
I don't know.
Everything.
213
00:08:43,857 --> 00:08:46,791
I'll--I'll do sport,
reading, English.
214
00:08:46,793 --> 00:08:48,760
MAN: You're
teaching English?
215
00:08:48,762 --> 00:08:50,362
Sure as hell am.
216
00:08:50,364 --> 00:08:52,397
Better learn how to speak
it properly yourself
217
00:08:52,399 --> 00:08:53,665
first, then.
218
00:08:53,667 --> 00:08:56,334
Oh, don't be
so stuffy.
219
00:08:56,336 --> 00:08:58,303
So will there be
other English
people there?
220
00:08:58,305 --> 00:09:01,239
I don't know.
Don't care.
221
00:09:01,241 --> 00:09:02,440
I've met thousands
of English people.
222
00:09:02,442 --> 00:09:05,744
I want to meet people
who aren't English.
223
00:09:05,746 --> 00:09:06,811
Dad?
224
00:09:06,813 --> 00:09:08,847
Yeah?
225
00:09:08,849 --> 00:09:13,084
Will you buy me
a nice, big, really
expensive camera
226
00:09:13,086 --> 00:09:14,986
so I can
take millions
of photos
227
00:09:14,988 --> 00:09:16,154
while I'm out there?
228
00:09:16,156 --> 00:09:17,489
No, I won't.
229
00:09:17,491 --> 00:09:18,957
Thank you.
Brilliant.
230
00:09:18,959 --> 00:09:20,992
MARY: OK.
231
00:09:20,994 --> 00:09:22,761
I have something
huge to say.
232
00:09:22,763 --> 00:09:23,995
Ready?
233
00:09:23,997 --> 00:09:26,097
Are you having
another baby?
234
00:09:26,099 --> 00:09:27,899
No.
235
00:09:27,901 --> 00:09:30,969
It's not that.
It's not that.
236
00:09:30,971 --> 00:09:33,572
Good because nobody
really likes to think
237
00:09:33,574 --> 00:09:34,739
about their parents
having--
238
00:09:34,741 --> 00:09:37,075
Yeah, I know.
It's disgusting.
239
00:09:37,077 --> 00:09:39,010
Well, it is.
240
00:09:39,012 --> 00:09:43,615
Take a deep breath
because I had a big idea.
241
00:09:43,617 --> 00:09:48,453
I've decided we're going
away for 6 months.
242
00:09:48,455 --> 00:09:49,854
I take a rest
from designing,
243
00:09:49,856 --> 00:09:54,759
you quit school,
and we go live in Africa.
244
00:09:54,761 --> 00:09:57,128
Dad joins us when he can,
and together, we have
245
00:09:57,130 --> 00:10:00,799
the biggest adventure
of our lives ever.
246
00:10:00,801 --> 00:10:03,635
Like Swiss family Morgan.
247
00:10:03,637 --> 00:10:05,236
What do you think?
248
00:10:05,238 --> 00:10:07,372
If you guys really
want a baby,
249
00:10:07,374 --> 00:10:10,575
I'm cool with that.
250
00:10:10,577 --> 00:10:13,178
Can I say no?
251
00:10:13,180 --> 00:10:15,714
No.
252
00:10:15,716 --> 00:10:18,016
WOMAN: So you will be
in the Johannesburg area?
253
00:10:18,018 --> 00:10:21,553
MARY: Yes, although we
may roam a bit.
254
00:10:21,555 --> 00:10:23,555
Well, malaria, but it's
winter over there,
255
00:10:23,557 --> 00:10:25,957
so that shouldn't
be a problem.
256
00:10:25,959 --> 00:10:29,761
OK, and, uh, tetanus
and diphtheria?
257
00:10:29,763 --> 00:10:31,796
He's up to date on those.
258
00:10:31,798 --> 00:10:33,531
And it says one more.
259
00:10:33,533 --> 00:10:35,967
Measles, mumps, rubella.
260
00:10:35,969 --> 00:10:38,036
Yep, all up to date.
261
00:10:38,038 --> 00:10:39,638
Great!
Thank you, doctor. Bye.
262
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
OK, good-bye.
263
00:10:42,575 --> 00:10:43,675
Good to go.
264
00:10:43,677 --> 00:10:45,577
MAN ON TV: Such as
leaky faucets or rusty tiles.
265
00:10:45,579 --> 00:10:48,480
♪
266
00:10:48,482 --> 00:10:50,415
Here you go.
More socks.
267
00:10:50,417 --> 00:10:53,251
Apparently it gets
quite cold at night.
268
00:10:53,253 --> 00:10:56,021
I'm not gonna be
wearing socks
in Africa,
269
00:10:56,023 --> 00:10:57,622
not with these
beautiful feet.
270
00:10:57,624 --> 00:11:00,091
Mom, seriously.
What...
271
00:11:05,097 --> 00:11:12,871
♪
272
00:11:12,873 --> 00:11:14,372
You ready for this?
273
00:11:17,276 --> 00:11:18,810
I am.
274
00:11:20,713 --> 00:11:26,518
My experience,
Mom's usually right.
275
00:11:26,520 --> 00:11:29,487
Yeah, I guess so.
276
00:11:36,529 --> 00:11:37,896
Say, "Cheese!"
277
00:11:37,898 --> 00:11:39,030
Cheese!
Cheese!
278
00:11:39,032 --> 00:11:41,066
Heh heh.
279
00:11:41,068 --> 00:11:42,934
Perfect.
280
00:11:42,936 --> 00:11:44,235
Hurry up.
You'll be late.
281
00:11:44,237 --> 00:11:45,837
I love you both.
282
00:11:45,839 --> 00:11:48,573
Mind how you go,
darling.
283
00:11:48,575 --> 00:11:50,075
Love you, son.
284
00:11:50,077 --> 00:11:52,811
Ugh! Heh heh.
285
00:11:52,813 --> 00:11:54,879
Bye!
Bye!
286
00:11:54,881 --> 00:11:56,381
Take care.
287
00:11:56,383 --> 00:11:57,382
Bye!
288
00:11:57,384 --> 00:12:04,656
♪
289
00:12:13,165 --> 00:12:15,333
[People ululating]
290
00:12:19,004 --> 00:12:21,172
♪
291
00:12:21,174 --> 00:12:23,241
Hi!
292
00:12:23,243 --> 00:12:24,876
Hi!
293
00:12:31,150 --> 00:12:32,317
Hello, Mrs. Morgan.
Hello.
294
00:12:32,319 --> 00:12:33,351
Hi, Mr. George.
Hi.
295
00:12:33,353 --> 00:12:34,486
I'm Pumalele.
Pumalele?
296
00:12:34,488 --> 00:12:36,321
Yes.
Nice to meet you.
297
00:12:36,323 --> 00:12:37,956
Wow! It's colder
than I thought.
298
00:12:37,958 --> 00:12:39,357
Oh, yeah. It's
almost winter here,
299
00:12:39,359 --> 00:12:41,626
and so it's sometimes cold,
but don't worry, ma'am.
300
00:12:41,628 --> 00:12:44,462
I'm going to be
summer all afternoon.
301
00:12:44,464 --> 00:12:46,331
Would you like some
music as we drive?
302
00:12:46,333 --> 00:12:47,699
Yeah, please.
303
00:12:51,804 --> 00:12:53,805
♪
304
00:12:53,807 --> 00:12:56,174
OK.
305
00:12:56,176 --> 00:13:00,445
School starts now.
306
00:13:00,447 --> 00:13:01,846
What's this?
307
00:13:01,848 --> 00:13:05,083
Your first assignment.
308
00:13:05,085 --> 00:13:08,586
Whatever catches
your eye.
309
00:13:08,588 --> 00:13:10,822
George, can you please
take your iPod off?
310
00:13:10,824 --> 00:13:14,592
This is also part
of your education.
311
00:13:14,594 --> 00:13:17,295
♪
312
00:13:17,297 --> 00:13:18,463
You're kidding.
313
00:13:18,465 --> 00:13:19,898
What? No, no.
314
00:13:19,900 --> 00:13:22,066
Chastity Brown.
A very great lady.
315
00:13:22,068 --> 00:13:24,469
You like country
and western?
316
00:13:24,471 --> 00:13:27,105
Yeah. It's my favorite
kind of music.
317
00:13:27,107 --> 00:13:30,708
Wow. Like Dolly Parton
and Tim McGraw?
318
00:13:30,710 --> 00:13:32,811
That's a little bit
old-school.
319
00:13:32,813 --> 00:13:34,212
Wait. So we're not
gonna get any
320
00:13:34,214 --> 00:13:38,383
Ladysmith Black Mambazo?
321
00:13:38,385 --> 00:13:40,018
Not in my car.
322
00:13:40,020 --> 00:13:47,225
♪
323
00:13:57,269 --> 00:14:00,738
♪
324
00:14:00,740 --> 00:14:01,973
[Camera clicks]
325
00:14:08,581 --> 00:14:15,787
♪
326
00:14:31,036 --> 00:14:33,004
One bite?
327
00:14:33,006 --> 00:14:36,241
I've had one bite.
328
00:14:36,243 --> 00:14:39,010
OK. One step
at a time.
329
00:14:39,012 --> 00:14:40,278
Here you go.
330
00:14:40,280 --> 00:14:41,346
Patience, is that right?
331
00:14:41,348 --> 00:14:43,047
Yes, ma'am.
Patience.
332
00:14:43,049 --> 00:14:45,350
Um, do you happen to
have anything,
333
00:14:45,352 --> 00:14:50,121
um, I don't know,
more American
in the kitchen?
334
00:14:50,123 --> 00:14:51,756
She makes very
good pizza.
335
00:14:51,758 --> 00:14:53,391
No, you do
pizza in Africa?
336
00:14:53,393 --> 00:14:54,792
Of course.
337
00:14:54,794 --> 00:14:56,895
Super crispy.
338
00:14:56,897 --> 00:14:59,197
Do you, uh, mind
making it two?
339
00:14:59,199 --> 00:15:01,633
Two pizzas. OK.
340
00:15:01,635 --> 00:15:03,368
Thank you.
341
00:15:03,370 --> 00:15:05,169
Come on, a smile,
342
00:15:05,171 --> 00:15:07,705
I know, that's
too much to ask,
343
00:15:07,707 --> 00:15:09,741
but a nod
would be great.
344
00:15:09,743 --> 00:15:11,209
Pizza a good thing?
345
00:15:13,012 --> 00:15:20,218
♪
346
00:15:27,826 --> 00:15:29,560
Thank you.
Thank you.
347
00:15:29,562 --> 00:15:31,729
MAN: Ah, Mr. O'Connell!
348
00:15:31,731 --> 00:15:33,431
Uh, Kumi, right?
349
00:15:33,433 --> 00:15:36,267
Yes, welcome.
Thank you.
350
00:15:36,269 --> 00:15:38,036
I-I feel like
the prime minister.
351
00:15:38,038 --> 00:15:40,605
This is amazing.
Yeah.
352
00:15:43,409 --> 00:15:45,376
Do you mind if
I take some photos?
353
00:15:45,378 --> 00:15:46,411
Go for it!
Is that OK?
354
00:15:46,413 --> 00:15:47,679
They're beautiful
children.
355
00:15:47,681 --> 00:15:48,846
Um...
356
00:15:52,985 --> 00:15:54,419
Here you go, yeah.
357
00:15:54,421 --> 00:15:56,587
[Thunder]
358
00:16:03,996 --> 00:16:05,863
Can I?
359
00:16:05,865 --> 00:16:07,799
What's wrong
with your room?
360
00:16:12,037 --> 00:16:15,340
OK. Just this once.
361
00:16:15,342 --> 00:16:18,509
[Rain falling]
362
00:16:18,511 --> 00:16:25,016
Ugh. Did you
just let one fly?
363
00:16:25,018 --> 00:16:26,884
Maybe.
364
00:16:26,886 --> 00:16:28,386
Heh heh.
365
00:16:28,388 --> 00:16:33,858
Maybe means yes,
and you didn't
say, "Excuse me."
366
00:16:33,860 --> 00:16:37,128
So you must
be punished.
367
00:16:37,130 --> 00:16:38,363
[Laughing]
368
00:16:38,365 --> 00:16:39,964
Stop!
369
00:16:39,966 --> 00:16:41,699
Pew!
370
00:16:41,701 --> 00:16:43,801
It smells so bad!
371
00:16:43,803 --> 00:16:51,009
♪
372
00:16:59,752 --> 00:17:02,920
MARY: OK, day one.
373
00:17:02,922 --> 00:17:04,255
Weird.
374
00:17:04,257 --> 00:17:05,890
Um, now I have
a serious curriculum
375
00:17:05,892 --> 00:17:07,592
and a serious
timetable...
376
00:17:07,594 --> 00:17:08,659
KIDS: Hello!
377
00:17:08,661 --> 00:17:12,797
And I thought
I brought a bunch
of books...
378
00:17:12,799 --> 00:17:14,632
on Africa, but I
don't know where
the hell they are.
379
00:17:14,634 --> 00:17:19,303
Now I did find
these inside,
380
00:17:19,305 --> 00:17:22,907
although they're
from 1973.
381
00:17:22,909 --> 00:17:24,709
We could just look it
up on the internet.
382
00:17:28,247 --> 00:17:30,882
Yeah, that's
a great idea.
383
00:17:30,884 --> 00:17:32,717
OK, so what do we got?
384
00:17:32,719 --> 00:17:36,354
The British Empire,
a bunch of Zulus,
385
00:17:36,356 --> 00:17:39,123
a bastard
named Rhodes,
386
00:17:39,125 --> 00:17:42,427
Apartheid,
which is racism
at its very worst,
387
00:17:42,429 --> 00:17:47,265
and the incredible
Nelson Mandela.
388
00:17:47,267 --> 00:17:49,801
Wears pretty
strange shirts.
389
00:17:49,803 --> 00:17:51,469
Yeah.
390
00:17:51,471 --> 00:17:53,204
His moral sense
is impeccable,
391
00:17:53,206 --> 00:17:54,505
but his
clothing sense...
392
00:17:54,507 --> 00:17:56,974
Sucks.
393
00:17:56,976 --> 00:17:59,310
Yeah. It sucks.
394
00:17:59,312 --> 00:18:02,413
BEN: So now we come
to the final vote, OK?
395
00:18:02,415 --> 00:18:06,050
Greatest African
of all time.
396
00:18:06,052 --> 00:18:08,453
All those supporting
Nelson Mandela,
397
00:18:08,455 --> 00:18:11,155
defeater of Apartheid,
raise your hand.
398
00:18:14,793 --> 00:18:17,395
Just--just Paul?
399
00:18:17,397 --> 00:18:19,363
Ah. Right. OK.
400
00:18:19,365 --> 00:18:23,101
And all those
for Didier Drogba,
401
00:18:23,103 --> 00:18:25,703
ill-tempered striker
for some team in China
402
00:18:25,705 --> 00:18:27,772
and the Ivory Coast?
403
00:18:27,774 --> 00:18:30,007
All of you.
404
00:18:30,009 --> 00:18:31,642
Do--do you know what--
do you know what, though?
405
00:18:31,644 --> 00:18:34,312
It's almost equal,
and as luck would have it,
406
00:18:34,314 --> 00:18:38,015
I have the casting vote,
so I vote for Nelson Mandela.
407
00:18:38,017 --> 00:18:39,183
So Nelson Mandela it is...
408
00:18:39,185 --> 00:18:40,151
No!
409
00:18:40,153 --> 00:18:41,486
The greatest
African of all time
410
00:18:41,488 --> 00:18:43,054
in this classroom today.
411
00:18:43,056 --> 00:18:45,389
Yes, he does.
Wait, wait.
412
00:18:45,391 --> 00:18:47,558
[Chanting, "Didier Drogba!"]
413
00:18:52,431 --> 00:18:54,799
Nelson Mandela. No?
414
00:18:54,801 --> 00:18:56,534
5.
5.
415
00:18:56,536 --> 00:18:58,436
6.
6.
416
00:18:58,438 --> 00:19:00,404
7.
7.
417
00:19:00,406 --> 00:19:02,707
8.
8.
418
00:19:02,709 --> 00:19:05,176
9.
9.
419
00:19:08,213 --> 00:19:09,380
[Deep voice]
10.
420
00:19:09,382 --> 00:19:10,648
[Deep voice]
10.
421
00:19:10,650 --> 00:19:11,816
[Deep voice]
10.
422
00:19:11,818 --> 00:19:13,451
[Deep voice]
10.
423
00:19:17,356 --> 00:19:19,824
One day when I was
about your age,
424
00:19:19,826 --> 00:19:20,992
very early
in the morning,
425
00:19:20,994 --> 00:19:22,960
my father wakes me up,
426
00:19:22,962 --> 00:19:26,364
and he tells me,
"We're going for a ride,"
427
00:19:26,366 --> 00:19:28,966
and after ten hours
stops at a village
428
00:19:28,968 --> 00:19:30,134
and turns to me and says,
429
00:19:30,136 --> 00:19:33,404
"Son, today you
become a man."
430
00:19:33,406 --> 00:19:34,839
So we went into
a corral,
431
00:19:34,841 --> 00:19:37,542
you know, where
they keep the cows.
432
00:19:37,544 --> 00:19:41,212
I was snipped
down there, brah.
433
00:19:41,214 --> 00:19:42,847
Covered head
to toe in clay,
434
00:19:42,849 --> 00:19:45,082
wrapped in a blanket,
and put in a hut
435
00:19:45,084 --> 00:19:48,486
with other initiates
for one month.
436
00:19:48,488 --> 00:19:50,354
Yeah.
437
00:19:50,356 --> 00:19:52,990
I left the boy
I was behind,
438
00:19:52,992 --> 00:19:56,360
the day my father
picked me up,
439
00:19:56,362 --> 00:19:59,430
and I realized since then
that actually becoming a man
440
00:19:59,432 --> 00:20:01,132
is a lifelong journey.
441
00:20:01,134 --> 00:20:03,467
♪
442
00:20:03,469 --> 00:20:05,469
BEN: Keep going,
keep hustling.
443
00:20:05,471 --> 00:20:07,705
That's it. Tackle. Ohh!
444
00:20:07,707 --> 00:20:09,073
Oh! Great play!
445
00:20:09,075 --> 00:20:10,908
Pass, pass!
446
00:20:10,910 --> 00:20:12,944
Ehhh!
447
00:20:12,946 --> 00:20:13,978
Pass the ball!
448
00:20:13,980 --> 00:20:15,012
Paul's got the ball!
449
00:20:15,014 --> 00:20:17,181
Paul's got the ball!
450
00:20:17,183 --> 00:20:18,349
He's got it, he's got it!
451
00:20:18,351 --> 00:20:20,785
Here you go.
Who's gonna--
452
00:20:20,787 --> 00:20:22,987
No, Ben! No, no, no!
453
00:20:22,989 --> 00:20:26,857
This is rugby,
this is not football!
454
00:20:26,859 --> 00:20:30,428
Get it! Ohh!
455
00:20:30,430 --> 00:20:32,196
No! I don't believe it!
456
00:20:32,198 --> 00:20:35,499
Ohh! Ohh! Help,
Micaela, help!
457
00:20:35,501 --> 00:20:38,536
No! You cheat
you get punished!
458
00:20:38,538 --> 00:20:42,006
Go! Whoo!
459
00:20:42,008 --> 00:20:44,942
[Cheering]
460
00:20:44,944 --> 00:20:46,310
[Speaks foreign language]
461
00:20:46,312 --> 00:20:48,346
We have a big day tomorrow.
462
00:20:50,682 --> 00:20:52,483
Because it goes
all the way from dawn
463
00:20:52,485 --> 00:20:53,551
right through to sunset.
464
00:20:53,553 --> 00:20:54,819
[Speaks foreign language]
465
00:20:59,458 --> 00:21:04,262
Hey, Mr. Ben.
466
00:21:04,264 --> 00:21:07,031
Are you and Mrs. Micaela
going to do putla-putla?
467
00:21:07,033 --> 00:21:08,399
Ha ha ha!
468
00:21:08,401 --> 00:21:09,634
You're in big trouble.
469
00:21:09,636 --> 00:21:12,803
[Kids laughing]
470
00:21:12,805 --> 00:21:18,809
So what's the most
dangerous animal in Africa?
471
00:21:18,811 --> 00:21:20,011
Got to it be a lion.
472
00:21:20,013 --> 00:21:22,780
No, no.
Hippo, man, hippo!
473
00:21:22,782 --> 00:21:24,682
Yeah. It's the hippo.
474
00:21:24,684 --> 00:21:25,916
What about humans?
475
00:21:25,918 --> 00:21:27,818
They got to be pretty
high on the list, right?
476
00:21:27,820 --> 00:21:30,321
OK, number one, human.
477
00:21:30,323 --> 00:21:32,156
Number two, hippo.
478
00:21:32,158 --> 00:21:35,226
Number 3,
black mamba snake.
479
00:21:35,228 --> 00:21:37,361
[Speaks foreign language]
480
00:21:38,697 --> 00:21:40,331
Let's go find the snake!
Let's go!
481
00:21:40,333 --> 00:21:41,499
Yay!
482
00:21:41,501 --> 00:21:43,067
Let's run again.
Let's run!
483
00:21:43,069 --> 00:21:44,235
Let's run again!
484
00:21:44,237 --> 00:21:47,872
[Speaks foreign language]
485
00:21:47,874 --> 00:21:50,508
OK, dinner.
486
00:21:50,510 --> 00:21:52,743
Can we just finish?
487
00:21:52,745 --> 00:21:53,878
I beg your pardon.
488
00:21:53,880 --> 00:21:55,346
Did you just say,
"Can I just finish?"
489
00:21:55,348 --> 00:21:58,516
You want to
extend the class?
490
00:21:58,518 --> 00:22:02,286
Maybe.
491
00:22:02,288 --> 00:22:04,855
Yes! Ha ha ha!
492
00:22:04,857 --> 00:22:06,657
Yay!
493
00:22:06,659 --> 00:22:08,092
GEORGE: So, Mom.
Yes?
494
00:22:08,094 --> 00:22:09,660
Where are we going?
495
00:22:09,662 --> 00:22:12,630
We are going out
there on a fieldtrip.
496
00:22:12,632 --> 00:22:14,498
One schoolroom,
not enough.
497
00:22:14,500 --> 00:22:18,502
A whole continent--
that's more like it!
498
00:22:18,504 --> 00:22:21,339
Yes. Today we go out
into the great unknown,
499
00:22:21,341 --> 00:22:24,775
accompanied by our
fearless guide...
500
00:22:24,777 --> 00:22:26,377
Hey.
501
00:22:26,379 --> 00:22:28,412
and of course
inevitably...
502
00:22:28,414 --> 00:22:29,914
Country and western, bub.
503
00:22:29,916 --> 00:22:37,121
♪
504
00:22:40,792 --> 00:22:41,992
You're lying to me.
505
00:22:41,994 --> 00:22:43,561
There's not
a thing out there.
506
00:22:43,563 --> 00:22:45,096
Are you sure, my man?
507
00:22:45,098 --> 00:22:46,630
Look properly,
look there.
508
00:22:50,302 --> 00:22:51,335
Wow!
509
00:22:51,337 --> 00:22:53,003
Wow!
510
00:22:56,308 --> 00:22:58,376
Oh, my gosh!
they're tall.
511
00:22:58,378 --> 00:22:59,944
Heh heh heh!
512
00:22:59,946 --> 00:23:07,218
♪
513
00:23:34,346 --> 00:23:35,913
[Speak foreign language]
514
00:23:56,902 --> 00:23:59,003
Take care of your
mother, Mr. George!
515
00:23:59,005 --> 00:24:00,604
No scuba diving
with the sharks.
516
00:24:00,606 --> 00:24:02,840
OK! We'll miss you!
517
00:24:02,842 --> 00:24:04,141
Oh, and Mrs. Morgan!
518
00:24:04,143 --> 00:24:05,676
Yes, Pumi?
519
00:24:05,678 --> 00:24:09,447
No one speaks English
there in Mozambique, OK?
520
00:24:09,449 --> 00:24:11,115
Great.
521
00:24:19,057 --> 00:24:20,925
The sun feels good, huh?
522
00:24:20,927 --> 00:24:22,193
Yeah.
523
00:24:40,178 --> 00:24:44,348
Glass in the window
is so last year.
524
00:24:44,350 --> 00:24:46,817
In fact, there will be
an extra charge
525
00:24:46,819 --> 00:24:49,687
because of the additional
ventilation afforded
526
00:24:49,689 --> 00:24:51,989
by the no window
scenario.
527
00:25:01,533 --> 00:25:03,200
Heaven.
528
00:25:03,202 --> 00:25:10,407
♪
529
00:25:17,582 --> 00:25:18,582
[Speaks foreign language]
530
00:25:18,584 --> 00:25:19,817
Thank you.
531
00:25:19,819 --> 00:25:21,051
We should bring
Dad here.
532
00:25:21,053 --> 00:25:23,787
He would completely
freak out.
533
00:25:23,789 --> 00:25:25,956
He's more of
a pizza-pasta guy.
534
00:25:25,958 --> 00:25:27,525
True.
535
00:25:27,527 --> 00:25:28,559
Ohh!
536
00:25:28,561 --> 00:25:31,562
I think I just
saw a rat.
537
00:25:31,564 --> 00:25:33,764
I think
I just ate one.
538
00:25:33,766 --> 00:25:36,967
Did you and your
mom or dad ever
hang out like this?
539
00:25:36,969 --> 00:25:38,235
Mom, lots,
540
00:25:38,237 --> 00:25:40,304
Dad, never.
541
00:25:40,306 --> 00:25:41,906
Whenever we were
on vacation,
542
00:25:41,908 --> 00:25:43,207
he was
in Washington.
543
00:25:43,209 --> 00:25:46,210
Government bigwigs
don't take time off.
544
00:25:46,212 --> 00:25:49,647
I don't ever remember him
on a beach or in shorts
545
00:25:49,649 --> 00:25:54,218
or even hanging out
for that matter.
546
00:25:54,220 --> 00:25:56,787
I like it.
547
00:25:56,789 --> 00:25:59,790
What can I say?
It saves me money
at Christmas.
548
00:26:04,129 --> 00:26:08,065
You know, I'm
starting to rethink
these mosquito nets.
549
00:26:08,067 --> 00:26:11,068
Hmm? They could
be the height
of fashion.
550
00:26:11,070 --> 00:26:12,970
I could make
a fortune.
551
00:26:12,972 --> 00:26:14,138
Heh.
552
00:26:17,175 --> 00:26:19,276
[Mosquito buzzes]
553
00:26:19,278 --> 00:26:25,983
♪
554
00:26:25,985 --> 00:26:28,185
[Mosquitoes buzzing]
555
00:26:47,138 --> 00:26:54,311
[Shouting
in foreign language]
556
00:26:54,313 --> 00:26:56,447
Goooooooal!
557
00:26:56,449 --> 00:26:57,881
Definitely
a goal.
558
00:26:57,883 --> 00:27:01,051
[Cheering]
559
00:27:01,053 --> 00:27:03,754
Yeah. Well played,
Mr. Beckham!
560
00:27:03,756 --> 00:27:06,357
Whoo!
That was...
I got it!
561
00:27:06,359 --> 00:27:08,125
awesome!
562
00:27:08,127 --> 00:27:09,526
Nice work!
563
00:27:09,528 --> 00:27:11,729
BEN: Come on!
Just a few more smiles.
564
00:27:11,731 --> 00:27:14,264
No! No more photos.
Where are you going?
565
00:27:14,266 --> 00:27:16,600
Oh, you have that
to look forward to.
566
00:27:16,602 --> 00:27:18,268
Aah!
567
00:27:18,270 --> 00:27:19,470
Gross.
568
00:27:19,472 --> 00:27:22,673
Yeah, you say that now,
but love's pretty nice.
569
00:27:22,675 --> 00:27:24,341
I think you'll enjoy it.
570
00:27:24,343 --> 00:27:26,176
Why kid with me?
Sorry.
571
00:27:26,178 --> 00:27:33,384
♪
572
00:27:36,821 --> 00:27:38,255
[Speaks foreign language]
573
00:27:38,257 --> 00:27:39,723
Thank you.
574
00:27:39,725 --> 00:27:41,558
You know what?
I don't think
I'll have any.
575
00:27:41,560 --> 00:27:43,260
I'm not feeling great.
576
00:27:43,262 --> 00:27:47,264
Really? What kind
of not great?
577
00:27:47,266 --> 00:27:48,532
Just not great.
578
00:27:48,534 --> 00:27:49,667
You know, there's
a limit as to how much
579
00:27:49,669 --> 00:27:51,735
fish and rice
a kid can eat.
580
00:27:54,939 --> 00:27:56,540
Do you think they
poisoned the fish?
581
00:27:56,542 --> 00:27:59,910
Mmm. I'm not sure
it was even fish.
582
00:27:59,912 --> 00:28:02,646
We're lucky to
get out alive.
583
00:28:02,648 --> 00:28:09,853
♪
584
00:28:12,924 --> 00:28:15,225
I need to get you
to a doctor.
585
00:28:49,127 --> 00:28:52,563
MARY: How do you
feel, baby?
586
00:28:52,565 --> 00:28:53,864
Worse.
587
00:28:56,835 --> 00:28:58,335
We're gonna get you
to the hospital,
588
00:28:58,337 --> 00:29:01,171
and they're
gonna fix you all up,
589
00:29:01,173 --> 00:29:02,606
and I'm gonna
take you home,
590
00:29:02,608 --> 00:29:05,008
and everyone there
is gonna pamper you.
591
00:29:05,010 --> 00:29:10,814
♪
592
00:29:10,816 --> 00:29:12,449
Mom, stop,
stop the car.
593
00:29:12,451 --> 00:29:13,450
I'm gonna be sick.
594
00:29:13,452 --> 00:29:15,486
Please stop. Stop.
OK, OK.
595
00:29:35,507 --> 00:29:38,008
George?
596
00:29:38,010 --> 00:29:39,376
Honey?
597
00:29:42,981 --> 00:29:44,348
George?
598
00:29:44,350 --> 00:29:46,483
[Horn honking]
599
00:29:48,486 --> 00:29:51,088
George?
600
00:29:51,090 --> 00:29:52,723
How much longer,
Pumi ?
601
00:29:52,725 --> 00:29:54,091
We'll be
there very soon.
602
00:29:54,093 --> 00:29:55,058
How long?
603
00:29:55,060 --> 00:29:56,960
We--we should
be 10 minutes.
604
00:29:56,962 --> 00:29:59,062
OK? We'll be there soon,
I promise.
605
00:29:59,064 --> 00:30:00,330
George?
606
00:30:04,803 --> 00:30:06,537
Pumi, please hurry!
607
00:30:08,540 --> 00:30:10,007
[Horn honking]
608
00:30:10,009 --> 00:30:16,446
♪
609
00:30:16,448 --> 00:30:18,048
That's good.
610
00:30:18,050 --> 00:30:19,716
I got you.
611
00:30:19,718 --> 00:30:24,054
[Sirens]
612
00:30:24,056 --> 00:30:25,422
Here. Here you go.
613
00:30:29,427 --> 00:30:31,061
MARY: I need a doctor!
614
00:30:31,063 --> 00:30:32,863
Please! Please, sir!
615
00:30:32,865 --> 00:30:34,231
Hey, hi, yes.
616
00:30:34,233 --> 00:30:35,465
How--how long has
he been like this?
617
00:30:35,467 --> 00:30:36,767
About 3 days, I think.
618
00:30:36,769 --> 00:30:38,268
3 days?
619
00:30:38,270 --> 00:30:39,436
I thought he had the flu.
620
00:30:39,438 --> 00:30:41,738
No, this isn't the flu.
Come, come with me.
621
00:30:44,075 --> 00:30:45,642
I'm almost sure
your boy has malaria.
622
00:30:45,644 --> 00:30:46,777
Malaria?
623
00:30:46,779 --> 00:30:49,213
Yes, I'm afraid
he's very sick.
624
00:30:49,215 --> 00:30:51,148
But he's gonna
be OK, right?
625
00:30:51,150 --> 00:30:53,784
WOMAN: We need some
help in here.
626
00:30:53,786 --> 00:30:55,819
All right.
Get him some oxygen.
627
00:30:55,821 --> 00:30:58,355
Please, ma'am.
Stay outside! Stay outside!
628
00:30:58,357 --> 00:31:00,390
All right, give me
some diazepam there.
629
00:31:00,392 --> 00:31:02,559
WOMAN: Set up a drip
10 milligrams of valium.
630
00:31:02,561 --> 00:31:05,662
Let's go.
Let's not lose him.
631
00:31:05,664 --> 00:31:09,266
I need pulse, respiration.
Quickly, quickly.
632
00:31:11,636 --> 00:31:14,371
Clear the airway.
Suction it up. Come on.
633
00:31:14,373 --> 00:31:16,940
Swipe it clean.
634
00:31:16,942 --> 00:31:19,209
Hold him.
Let me get it in.
635
00:31:19,211 --> 00:31:21,778
IV in.
636
00:31:21,780 --> 00:31:22,913
Keep him still.
637
00:31:22,915 --> 00:31:25,048
[Beeping]
638
00:31:27,085 --> 00:31:29,253
[Beeping accelerates]
639
00:31:31,623 --> 00:31:33,757
[Flatline]
640
00:31:34,893 --> 00:31:36,526
WOMAN: What
has happened?
641
00:31:36,528 --> 00:31:39,630
Check his pulse.
642
00:31:39,632 --> 00:31:41,131
No pulse.
643
00:31:42,734 --> 00:31:43,967
What?
644
00:31:45,970 --> 00:31:48,805
He's not breathing.
645
00:31:48,807 --> 00:31:50,073
Let's start compressions.
646
00:31:50,075 --> 00:31:51,108
On my count.
647
00:31:51,110 --> 00:31:54,978
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10,
648
00:31:54,980 --> 00:31:57,481
11, 12, 13, 14, 15.
649
00:31:57,483 --> 00:31:59,016
Two breaths.
650
00:31:59,018 --> 00:32:03,120
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10,
651
00:32:03,122 --> 00:32:05,355
11, 12, 13, 14, 15.
652
00:32:05,357 --> 00:32:07,991
Two breaths.
653
00:32:07,993 --> 00:32:11,862
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10,
654
00:32:11,864 --> 00:32:14,564
11, 12, 13, 14, 15.
655
00:32:14,566 --> 00:32:16,400
Two breaths.
656
00:32:16,402 --> 00:32:18,402
Still no pulse.
657
00:32:18,404 --> 00:32:21,338
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10...
658
00:32:21,340 --> 00:32:25,676
Come here.
659
00:32:25,678 --> 00:32:28,178
[Air puffs]
660
00:32:34,852 --> 00:32:36,720
[Air puffs]
661
00:32:44,996 --> 00:32:47,397
[Air puffs]
662
00:33:08,353 --> 00:33:10,520
[Dialing]
663
00:33:12,256 --> 00:33:15,559
[Ringing]
664
00:33:15,561 --> 00:33:17,761
Hey, babe.
665
00:33:17,763 --> 00:33:18,695
Peter?
666
00:33:18,697 --> 00:33:25,902
♪
667
00:34:56,127 --> 00:34:58,295
[People crying]
668
00:35:04,435 --> 00:35:08,038
[Whispering]
Peter, I can see
some people crying.
669
00:35:08,040 --> 00:35:10,173
Can you ask them
to stop, please?
670
00:35:10,175 --> 00:35:11,675
They hardly knew him.
671
00:35:11,677 --> 00:35:12,742
If I can hold in
my tears,
672
00:35:12,744 --> 00:35:14,611
I would expect them
to do me the respect
673
00:35:14,613 --> 00:35:16,246
and do the same.
674
00:35:16,248 --> 00:35:19,416
I can't do that,
sweetheart.
675
00:35:19,418 --> 00:35:22,686
I won't--
I won't do that.
676
00:35:22,688 --> 00:35:24,121
OK.
677
00:35:26,824 --> 00:35:28,625
OK.
678
00:35:29,560 --> 00:35:31,828
[Door creaks]
679
00:35:35,366 --> 00:35:37,234
Your dad is here.
680
00:35:37,236 --> 00:35:39,870
PASTOR: We are met
in this solemn moment
681
00:35:39,872 --> 00:35:46,076
to commend George Anthony Morgan
into the hands of Almighty God.
682
00:35:46,078 --> 00:35:53,283
♪
683
00:36:37,728 --> 00:36:43,733
♪
684
00:36:43,735 --> 00:36:45,936
[Indistinct chatter]
685
00:36:49,473 --> 00:36:51,074
Honey, your dad
is still here.
686
00:36:51,076 --> 00:36:55,478
I think he's
about to go.
687
00:36:55,480 --> 00:36:59,683
I don't want
to see him.
688
00:36:59,685 --> 00:37:02,052
You haven't
said a word
to him all day.
689
00:37:02,054 --> 00:37:04,020
The least you could
do is say good-bye.
690
00:37:16,033 --> 00:37:17,601
Dad.
691
00:37:22,540 --> 00:37:26,676
I'd forgotten
how beautiful it is here.
692
00:37:26,678 --> 00:37:29,546
Maybe it's because
you've only been
here twice.
693
00:37:59,844 --> 00:38:01,344
If Dad hadn't
left me and Mom,
694
00:38:01,346 --> 00:38:05,048
I would have never
taken him away.
695
00:38:05,050 --> 00:38:06,049
Mary.
696
00:38:06,051 --> 00:38:07,784
No. It's true,
697
00:38:07,786 --> 00:38:09,653
and I won't say it again,
698
00:38:09,655 --> 00:38:12,422
and I will never say
it to him.
699
00:38:12,424 --> 00:38:14,491
I was trying to prove
to George that I would
700
00:38:14,493 --> 00:38:18,161
always be on his side
and by his side
701
00:38:18,163 --> 00:38:21,231
because my dad
always put his job
before his family.
702
00:38:21,233 --> 00:38:24,267
Always.
703
00:38:24,269 --> 00:38:27,837
If he had loved me more,
our Georgie would
still be alive.
704
00:38:30,174 --> 00:38:33,777
♪
705
00:38:33,779 --> 00:38:35,712
And I can't sit here.
706
00:38:35,714 --> 00:38:38,014
I can't sit
at this table.
707
00:39:14,118 --> 00:39:21,324
♪
708
00:39:41,145 --> 00:39:43,346
[Crickets chirping]
709
00:40:09,673 --> 00:40:11,808
[Cheering]
710
00:40:17,047 --> 00:40:20,683
♪
711
00:40:20,685 --> 00:40:22,852
[Fireworks exploding]
712
00:40:28,859 --> 00:40:30,126
Hey.
713
00:40:30,128 --> 00:40:31,361
You ready?
714
00:40:33,597 --> 00:40:35,498
I can't go out.
715
00:40:35,500 --> 00:40:38,501
You know,
at some point,
716
00:40:38,503 --> 00:40:40,336
you have to
leave the house.
717
00:40:40,338 --> 00:40:42,005
Let's make it
tonight.
718
00:40:42,007 --> 00:40:46,242
There's a lot of people.
There's no focus on us.
719
00:40:46,244 --> 00:40:47,310
What would
I talk about?
720
00:40:47,312 --> 00:40:49,245
Small--small talk.
721
00:40:49,247 --> 00:40:50,413
You know, that's
what people do.
722
00:40:50,415 --> 00:40:54,918
They--they talk
about small things.
723
00:40:54,920 --> 00:40:58,121
It's what makes human
company bearable.
724
00:40:58,123 --> 00:41:03,092
Bearable's our
highest goal right now.
725
00:41:03,094 --> 00:41:05,228
You're right.
726
00:41:05,230 --> 00:41:08,731
I should leave
the house
727
00:41:08,733 --> 00:41:10,967
but not
to some party.
728
00:41:10,969 --> 00:41:13,436
Well, OK.
729
00:41:13,438 --> 00:41:15,405
Where do you
want to go?
730
00:41:18,142 --> 00:41:20,710
Back.
731
00:41:20,712 --> 00:41:23,880
♪
732
00:41:23,882 --> 00:41:26,082
[Indistinct chatter]
733
00:42:33,050 --> 00:42:35,018
[Insects buzzing]
734
00:42:35,020 --> 00:42:42,225
♪
735
00:42:58,242 --> 00:43:00,410
Hello?
736
00:43:00,412 --> 00:43:02,178
Hi.
737
00:43:02,180 --> 00:43:03,346
I'm Martha.
738
00:43:03,348 --> 00:43:04,514
Do you mind
if I join you?
739
00:43:04,516 --> 00:43:05,982
Oh, no.
740
00:43:05,984 --> 00:43:08,918
No, not--not at all.
741
00:43:08,920 --> 00:43:11,120
Thanks.
742
00:43:11,122 --> 00:43:12,689
My first day here.
743
00:43:12,691 --> 00:43:14,257
Don't know
what to order.
744
00:43:14,259 --> 00:43:16,159
Well, you don't get
a choice.
745
00:43:16,161 --> 00:43:19,429
Oh, well, that's
all right then.
746
00:43:19,431 --> 00:43:21,931
Not necessarily.
747
00:43:31,175 --> 00:43:34,210
You don't look
like the normal
clientele here.
748
00:43:34,212 --> 00:43:35,979
No.
749
00:43:35,981 --> 00:43:41,017
No, but if you don't
mind my saying so,
neither do you.
750
00:43:41,019 --> 00:43:42,885
Yeah.
751
00:43:42,887 --> 00:43:45,788
I guess that's true.
752
00:43:45,790 --> 00:43:47,824
My son came here,
753
00:43:47,826 --> 00:43:49,125
sent me lots
of photos,
754
00:43:49,127 --> 00:43:52,028
but I wanted to see
it for myself.
755
00:43:52,030 --> 00:43:55,832
What about you?
756
00:43:55,834 --> 00:44:01,971
Yeah, well, I-I came
here with my son,
757
00:44:01,973 --> 00:44:05,041
but we didn't
we didn't--
758
00:44:05,043 --> 00:44:08,277
we didn't get
s-so lucky.
759
00:44:08,279 --> 00:44:09,912
♪
760
00:44:09,914 --> 00:44:14,350
Then I think we have
something in common.
761
00:44:17,688 --> 00:44:19,956
MARY:
How old was he?
762
00:44:19,958 --> 00:44:21,891
He was 24.
763
00:44:21,893 --> 00:44:23,860
24? Oh. I thought--
764
00:44:23,862 --> 00:44:26,796
somehow, I thought
they were always younger.
765
00:44:26,798 --> 00:44:28,498
God, how stupid of me.
766
00:44:28,500 --> 00:44:30,900
That's what Ben
thought, as well.
767
00:44:30,902 --> 00:44:34,303
Gave all his pills
away to the children
he was teaching.
768
00:44:34,305 --> 00:44:36,272
Well, he was
fit and strong,
769
00:44:36,274 --> 00:44:40,043
thought he
wouldn't need them.
770
00:44:40,045 --> 00:44:41,944
I'm so sorry.
771
00:44:41,946 --> 00:44:45,214
Yeah.
772
00:44:45,216 --> 00:44:49,118
And I am
so sorry, too.
773
00:44:49,120 --> 00:44:56,292
♪
774
00:44:56,294 --> 00:44:59,896
Wow! is he handsome!
775
00:44:59,898 --> 00:45:01,431
Thank you.
776
00:45:01,433 --> 00:45:02,899
Quite surprising,
really,
777
00:45:02,901 --> 00:45:04,834
coming from an old
thing like me.
778
00:45:04,836 --> 00:45:08,504
No. So what was
he doing,
779
00:45:08,506 --> 00:45:09,972
volunteering,
a job?
780
00:45:09,974 --> 00:45:14,010
Well, it was a bit
of both really.
781
00:45:14,012 --> 00:45:15,511
He'd been
to university,
782
00:45:15,513 --> 00:45:17,747
but daft thing spent
most of his time
783
00:45:17,749 --> 00:45:20,583
either playing rugby
and chasing girls.
784
00:45:20,585 --> 00:45:22,318
Got no marks
in his exams at all,
785
00:45:22,320 --> 00:45:25,988
so, um, to make most
of a bad job,
786
00:45:25,990 --> 00:45:27,156
he thought,
"I know.
787
00:45:27,158 --> 00:45:29,025
"I'll go and teach
in Africa.
788
00:45:29,027 --> 00:45:30,993
That'll be
interesting."
789
00:45:30,995 --> 00:45:32,028
Hmm.
790
00:45:32,030 --> 00:45:36,699
And he completely fell
in love with it,
791
00:45:36,701 --> 00:45:44,073
but then he made
his big mistake. Hmm.
792
00:45:48,312 --> 00:45:50,847
Is that easier
for you?
793
00:45:50,849 --> 00:45:52,215
What?
794
00:45:52,217 --> 00:45:54,283
That he made
the mistake,
795
00:45:54,285 --> 00:45:57,587
that you didn't
make a mistake?
796
00:45:57,589 --> 00:46:00,356
No.
797
00:46:00,358 --> 00:46:02,759
Why? Do you
blame yourself?
798
00:46:02,761 --> 00:46:05,495
I completely
blame myself.
799
00:46:05,497 --> 00:46:07,864
I am completely
to blame.
800
00:46:12,035 --> 00:46:19,108
♪
801
00:46:19,110 --> 00:46:23,679
So what are your
plans, Mary?
802
00:46:23,681 --> 00:46:26,749
I don't know.
803
00:46:26,751 --> 00:46:28,651
You?
804
00:46:28,653 --> 00:46:31,754
Well tomorrow,
I'm going to
where Ben worked.
805
00:46:31,756 --> 00:46:33,556
I just want to
see it, you know?
806
00:46:33,558 --> 00:46:35,792
Can I come?
807
00:46:35,794 --> 00:46:38,628
Yes, of course
you can come!
808
00:46:38,630 --> 00:46:40,329
I should think
they'll be thrilled
to see you.
809
00:46:40,331 --> 00:46:43,132
You're much
prettier than I am.
810
00:46:43,134 --> 00:46:44,233
Up early, though.
811
00:46:44,235 --> 00:46:45,802
The bus leaves
from the jetty
at 7:00.
812
00:46:45,804 --> 00:46:47,570
Screw the bus.
813
00:46:47,572 --> 00:46:49,672
I got a car.
814
00:46:49,674 --> 00:46:51,507
Great!
815
00:46:51,509 --> 00:46:53,743
That'll be much
more comfy.
816
00:46:53,745 --> 00:47:00,950
♪
817
00:47:07,558 --> 00:47:14,764
♪
818
00:47:22,506 --> 00:47:24,473
Micaela.
819
00:47:24,475 --> 00:47:26,375
Yes.
820
00:47:45,329 --> 00:47:51,934
♪
821
00:47:51,936 --> 00:47:54,237
His camera.
822
00:47:54,239 --> 00:47:55,638
Yes.
823
00:47:56,840 --> 00:48:00,476
He gave it to me
when he was sick.
824
00:48:00,478 --> 00:48:01,510
I think you
should have it.
825
00:48:01,512 --> 00:48:04,113
No, no, no, no,
no, no, no.
826
00:48:06,984 --> 00:48:10,253
Look. If you do this,
you can see
827
00:48:10,255 --> 00:48:11,454
all of his photos.
828
00:48:11,456 --> 00:48:13,389
Oh, really?
829
00:48:13,391 --> 00:48:16,525
That's a good,
little camera, isn't it?
830
00:48:21,832 --> 00:48:25,201
He was very lucky
you were here.
831
00:48:30,607 --> 00:48:33,009
Thank you.
832
00:48:59,236 --> 00:49:01,504
MARY: Nets in here
but nowhere else?
833
00:49:01,506 --> 00:49:04,106
Yes. One day we'll have
them everywhere,
834
00:49:04,108 --> 00:49:08,511
but for now,
this is the most
important place.
835
00:49:08,513 --> 00:49:11,347
And what's wrong with
these little guys?
836
00:49:11,349 --> 00:49:13,215
Jose, here had a fall,
837
00:49:13,217 --> 00:49:16,819
and Manuel has diarrhea,
838
00:49:27,097 --> 00:49:28,864
Is he going to
be all right?
839
00:49:28,866 --> 00:49:30,266
We hope so.
840
00:49:30,268 --> 00:49:33,169
I have given him what
we have to treat it.
841
00:49:36,940 --> 00:49:39,141
[Snoring]
842
00:49:50,554 --> 00:49:53,322
I just wanted...
843
00:49:53,324 --> 00:49:54,390
Yeah.
844
00:49:54,392 --> 00:49:57,860
I'll go back to bed
in a little while.
845
00:49:57,862 --> 00:49:59,462
Yeah.
846
00:49:59,464 --> 00:50:01,364
Oh!
847
00:50:01,366 --> 00:50:03,566
Sorry, Micaela.
848
00:50:05,869 --> 00:50:08,437
MARTHA: How does
he look to you?
849
00:50:08,439 --> 00:50:09,872
He's a little worser.
850
00:50:09,874 --> 00:50:11,507
I think I should take
him to hospital.
851
00:50:11,509 --> 00:50:13,209
How far away is that?
852
00:50:13,211 --> 00:50:14,677
Two hours by bus.
853
00:50:14,679 --> 00:50:16,746
Two hours? Jesus.
854
00:50:16,748 --> 00:50:23,953
♪
855
00:50:28,025 --> 00:50:29,091
[Speaking foreign language]
856
00:50:29,093 --> 00:50:31,260
[Horn honking]
857
00:50:38,035 --> 00:50:40,236
[Pumalele speaking
foreign language]
858
00:50:48,412 --> 00:50:50,579
[Speaking foreign language]
859
00:50:51,915 --> 00:50:55,017
[Speaking foreign language]
860
00:50:55,019 --> 00:50:57,186
[Woman wailing]
861
00:51:02,993 --> 00:51:05,494
[Baby crying]
862
00:51:05,496 --> 00:51:07,663
[Speaking foreign language]
863
00:51:11,435 --> 00:51:13,602
[Heart monitor beeping]
864
00:51:18,341 --> 00:51:19,708
[Beeping accelerates]
865
00:51:19,710 --> 00:51:22,711
[Doctors and nurses speaking
foreign language]
866
00:52:08,825 --> 00:52:10,993
[Beeping slows]
867
00:52:34,684 --> 00:52:36,852
[Child crying]
868
00:52:46,129 --> 00:52:49,231
I need to
step outside.
869
00:52:49,233 --> 00:52:51,467
We'll stay here
and watch him.
870
00:52:51,469 --> 00:52:57,773
♪
871
00:52:57,775 --> 00:52:59,942
[Sobbing]
872
00:53:02,479 --> 00:53:10,019
[Pumalele speaking
foreign language]
873
00:53:10,021 --> 00:53:12,588
Pumalele, he's quite
handsome, isn't he?
874
00:53:12,590 --> 00:53:15,157
Yeah, and he's quite
the basketball player, too.
875
00:53:15,159 --> 00:53:16,258
Yeah?
876
00:53:16,260 --> 00:53:17,326
Yeah. Him and George,
877
00:53:17,328 --> 00:53:19,328
they used to play
all the time.
878
00:53:19,330 --> 00:53:22,565
Is your husband
handsome?
879
00:53:22,567 --> 00:53:24,633
Yeah. Yeah, I think
he's pretty cute.
880
00:53:24,635 --> 00:53:25,668
What about yours?
881
00:53:25,670 --> 00:53:26,835
Mine?
Mm-hmm.
882
00:53:26,837 --> 00:53:28,837
Oh. Heh.
I don't know.
883
00:53:28,839 --> 00:53:31,440
Ha ha ha!
884
00:53:31,442 --> 00:53:32,708
I never really
thought about it.
885
00:53:32,710 --> 00:53:35,611
Oh, come on.
He must be.
886
00:53:35,613 --> 00:53:37,079
Why else would
you marry him?
887
00:53:37,081 --> 00:53:40,282
Well, he was
very polite.
888
00:53:40,284 --> 00:53:48,224
♪
889
00:53:48,226 --> 00:53:50,392
[Woman sobbing]
890
00:53:59,469 --> 00:54:01,737
[Speaking foreign
language]
891
00:54:12,882 --> 00:54:15,084
[Indistinct chatter]
892
00:54:18,488 --> 00:54:20,656
[Children crying]
893
00:54:23,493 --> 00:54:25,694
[Speaking foreign
language]
894
00:54:32,602 --> 00:54:34,803
[Speaking foreign
language]
895
00:54:36,873 --> 00:54:39,041
[Speaking foreign language]
896
00:54:47,384 --> 00:54:49,652
There's lots
of people.
897
00:54:49,654 --> 00:54:53,122
Yes. Lots of malaria.
898
00:54:53,124 --> 00:54:55,291
This is all malaria?
899
00:54:55,293 --> 00:54:57,693
No, but most, yes.
900
00:55:05,368 --> 00:55:10,406
Micaela, please don't be
embarrassed if this is
embarrassing,
901
00:55:10,408 --> 00:55:12,541
but I need to be useful.
902
00:55:12,543 --> 00:55:15,077
I don't have a job.
903
00:55:15,079 --> 00:55:19,381
Do you think I could be
of any help in your
orphanage at all?
904
00:55:19,383 --> 00:55:20,416
Really?
905
00:55:20,418 --> 00:55:22,451
Yes, really.
906
00:55:22,453 --> 00:55:24,420
Of course.
It's easy to be
useful there.
907
00:55:24,422 --> 00:55:26,388
Yeah, well I can
cook quite well,
908
00:55:26,390 --> 00:55:28,924
Victoria sponge cake
a speciality.
909
00:55:28,926 --> 00:55:30,959
That's a start.
And football?
910
00:55:30,961 --> 00:55:32,895
Football? Oh, yes.
I'm a brilliant player
911
00:55:32,897 --> 00:55:34,797
if somewhat violent.
912
00:55:34,799 --> 00:55:37,566
Ah, well.
Like mother, like son.
913
00:55:37,568 --> 00:55:40,569
And you, Mary,
What are your plans?
914
00:55:40,571 --> 00:55:43,372
I have to get home.
915
00:55:43,374 --> 00:55:47,910
Yeah, of course
you do, darling.
916
00:55:47,912 --> 00:55:51,380
But didn't we get lucky
bumping into one another?
917
00:55:51,382 --> 00:55:54,717
Mmm. Didn't we?
918
00:55:54,719 --> 00:56:01,990
♪
919
00:56:19,509 --> 00:56:21,710
[Indistinct chatter]
920
00:56:37,193 --> 00:56:38,360
[Beep]
921
00:57:02,685 --> 00:57:03,952
[Cell phone vibrating]
922
00:57:03,954 --> 00:57:08,824
♪
923
00:57:08,826 --> 00:57:10,159
[Whispering]
Hello?
924
00:57:10,161 --> 00:57:13,395
Hello, Mary, darling.
It's Martha.
925
00:57:13,397 --> 00:57:17,166
Hi. How's it going?
Can't sleep?
926
00:57:17,168 --> 00:57:20,269
What? Can't sleep
in the middle
of the morning?
927
00:57:25,109 --> 00:57:26,975
I'm sorry, darling.
I'll call back later.
928
00:57:26,977 --> 00:57:29,611
Oh, no, no.
I was awake.
929
00:57:29,613 --> 00:57:31,513
How's it
going there?
930
00:57:31,515 --> 00:57:33,282
Not bad, actually.
931
00:57:33,284 --> 00:57:37,553
And I'm thinking perhaps,
um, I can be a little bit
useful here.
932
00:57:37,555 --> 00:57:39,321
My muffins are a triumph.
933
00:57:39,323 --> 00:57:41,290
Ha ha ha!
934
00:57:41,292 --> 00:57:44,927
Um, you know what?
I woke Peter up.
935
00:57:44,929 --> 00:57:47,729
Maybe we can talk
at a slightly better
time tomorrow?
936
00:57:47,731 --> 00:57:50,365
Yeah, OK, darling.
Sorry.
937
00:57:50,367 --> 00:57:51,834
Bye.
938
00:57:53,636 --> 00:57:56,605
Who the hell was that
at 4:00 A.M.?
939
00:57:56,607 --> 00:57:58,574
It was Martha.
940
00:57:58,576 --> 00:57:59,641
She's alone.
941
00:57:59,643 --> 00:58:01,877
She wants to talk.
942
00:58:01,879 --> 00:58:04,346
Martha.
943
00:58:04,348 --> 00:58:06,949
Sorry.
944
00:58:06,951 --> 00:58:14,156
♪
945
00:58:16,125 --> 00:58:18,393
[Baby crying]
946
00:58:18,395 --> 00:58:20,562
ALICE: And as with most men,
he just assumes that
947
00:58:20,564 --> 00:58:22,898
I won't have an opinion
about the car.
948
00:58:22,900 --> 00:58:24,066
Don't tell me.
949
00:58:24,068 --> 00:58:25,300
Oh, we've already
been through this,
950
00:58:25,302 --> 00:58:26,335
even with
the second car.
951
00:58:26,337 --> 00:58:28,370
This is the second car!
952
00:58:28,372 --> 00:58:29,738
I mean, I'm gonna be driving
the damn thing,
953
00:58:29,740 --> 00:58:32,641
but no, no, no, no,
he'll buy it.
954
00:58:32,643 --> 00:58:34,643
He'll decide what it is.
955
00:58:34,645 --> 00:58:37,646
And so finally,
he agrees to a Mercedes,
956
00:58:37,648 --> 00:58:39,481
And I say, "I don't
want that damn Mercedes.
957
00:58:39,483 --> 00:58:41,850
I want a Lexus." Right?
958
00:58:41,852 --> 00:58:43,318
I mean, come on.
959
00:58:43,320 --> 00:58:45,420
I'm gonna go now.
960
00:58:45,422 --> 00:58:47,022
Why?
961
00:58:47,024 --> 00:58:51,226
The honest answer is
I'm not ready to feel
this normal again.
962
00:58:51,228 --> 00:58:53,228
You know, I've just
seen some terrible things,
963
00:58:53,230 --> 00:58:54,663
and I'm having a hard
time getting worked up
964
00:58:54,665 --> 00:58:56,532
about--about one
great big car
965
00:58:56,534 --> 00:58:58,700
versus another
great big car.
966
00:58:58,702 --> 00:59:05,541
Honey? Mary?
Don't go crazy on us.
967
00:59:05,543 --> 00:59:07,809
You know, Alice,
look.
968
00:59:07,811 --> 00:59:11,179
The way I see it now,
you're the crazy ones.
969
00:59:11,181 --> 00:59:12,881
We spend every
minute of our lives
970
00:59:12,883 --> 00:59:16,652
obsessed or angry
about things that
don't matter at all
971
00:59:16,654 --> 00:59:18,086
when I've just stood
in a room
972
00:59:18,088 --> 00:59:21,523
where children
are allowed to die
of a mosquito bite,
973
00:59:21,525 --> 00:59:24,326
and I would cry
all night about
how I wasted
974
00:59:24,328 --> 00:59:27,462
my life, except I can't
allow myself to cry
975
00:59:27,464 --> 00:59:30,098
at all because I've
just wasted my son's.
976
00:59:30,100 --> 00:59:31,533
You see?
977
00:59:31,535 --> 00:59:33,735
I just wasted
my son's life.
978
00:59:36,706 --> 00:59:41,743
♪
979
00:59:41,745 --> 00:59:44,580
Maybe we should
sell the house.
980
00:59:44,582 --> 00:59:45,847
Sell the house?
981
00:59:45,849 --> 00:59:47,049
Yeah.
982
00:59:47,051 --> 00:59:49,518
It just seems so big now.
983
00:59:49,520 --> 00:59:52,487
We just have so many
memories, you know?
984
00:59:52,489 --> 00:59:54,256
Tough ones.
985
00:59:54,258 --> 00:59:56,892
Sweetie, you've made
this house so beautiful.
986
00:59:56,894 --> 00:59:58,961
It's us.
987
00:59:58,963 --> 01:00:01,797
We could buy something
smaller that costs less.
988
01:00:05,435 --> 01:00:06,969
We don't need
to sell the house.
989
01:00:12,509 --> 01:00:14,910
salaries for nurses
and doctors.
990
01:00:14,912 --> 01:00:16,445
You're kidding.
991
01:00:16,447 --> 01:00:19,481
No. Maybe what
happened to George
992
01:00:19,483 --> 01:00:21,583
was a one-in-a-million
chance for someone like him,
993
01:00:21,585 --> 01:00:24,953
but it turns out
he's just one
of millions of kids
994
01:00:24,955 --> 01:00:26,254
this disease kills.
995
01:00:26,256 --> 01:00:29,157
Honey, please.
This is insane.
996
01:00:29,159 --> 01:00:31,059
Give us a chance
to get our lives
back on track
997
01:00:31,061 --> 01:00:34,096
before we try to
fix other people's.
998
01:00:34,098 --> 01:00:35,530
Please.
999
01:00:36,733 --> 01:00:38,133
I love you.
1000
01:00:38,135 --> 01:00:39,101
I love you, too.
1001
01:00:39,103 --> 01:00:46,241
♪
1002
01:01:12,568 --> 01:01:13,969
Can I help you?
1003
01:01:13,971 --> 01:01:14,936
Hi. Yes!
1004
01:01:14,938 --> 01:01:17,005
I called a couple
of hours ago,
1005
01:01:17,007 --> 01:01:18,674
and I couldn't get
an appointment
for a month,
1006
01:01:18,676 --> 01:01:20,509
so since I was
just passing by,
1007
01:01:20,511 --> 01:01:21,476
I thought I'd
just drop in
1008
01:01:21,478 --> 01:01:23,745
in case the senator
happened to have--
1009
01:01:23,747 --> 01:01:25,847
No, I'm afraid
that he doesn't.
1010
01:01:25,849 --> 01:01:27,416
OK. I don't want
a lot of his time.
1011
01:01:27,418 --> 01:01:30,886
I just want a little bit
of advice as a person
1012
01:01:30,888 --> 01:01:33,855
from his state who has
just driven 3 hours
1013
01:01:33,857 --> 01:01:35,524
in some really
nasty traffic.
1014
01:01:35,526 --> 01:01:37,426
Oh, really?
Yeah.
1015
01:01:37,428 --> 01:01:39,294
No. It won't work.
1016
01:01:39,296 --> 01:01:43,131
OK. I'll just wait
just in case.
1017
01:01:43,133 --> 01:01:44,232
OK.
OK.
1018
01:01:44,234 --> 01:01:51,940
♪
1019
01:01:58,748 --> 01:02:00,348
Senator, hi!
Hi.
1020
01:02:00,350 --> 01:02:02,317
Excuse me--
excuse me, sir.
1021
01:02:02,319 --> 01:02:04,686
I'm--I'm Mary Morgan,
and I was just--
1022
01:02:04,688 --> 01:02:06,188
I was wondering if you
had a minute.
1023
01:02:06,190 --> 01:02:07,723
Oh, I'm afraid I
don't have a minute
to spare right now.
1024
01:02:07,725 --> 01:02:09,391
Why don't you make
an appointment
with my secretary?
1025
01:02:09,393 --> 01:02:12,494
I just--I wanted to talk
to you about malaria.
1026
01:02:12,496 --> 01:02:13,562
Malaria?
Yeah.
1027
01:02:13,564 --> 01:02:14,663
Wow.
1028
01:02:14,665 --> 01:02:16,665
Uh, that's
a big subject, Mary.
1029
01:02:16,667 --> 01:02:17,999
Uh, I'm gonna
be more useful
1030
01:02:18,001 --> 01:02:20,001
on "My local school
isn't any good."
1031
01:02:20,003 --> 01:02:22,604
What exactly do you
think I can do
about malaria?
1032
01:02:22,606 --> 01:02:25,373
Um, I don't know really,
but, oh, uh, what I do know
1033
01:02:25,375 --> 01:02:27,209
is that it's
a preventable disease
1034
01:02:27,211 --> 01:02:30,846
that has killed over
half a million people
every year.
1035
01:02:30,848 --> 01:02:32,114
OK. Well, how much
does the U.S. spend
1036
01:02:32,116 --> 01:02:33,849
on malaria
at the moment?
1037
01:02:33,851 --> 01:02:35,150
I don't know exactly.
1038
01:02:35,152 --> 01:02:37,152
Is it more or less
than the last
administration?
1039
01:02:37,154 --> 01:02:39,087
Is it spent through
governments or NGOs?
1040
01:02:39,089 --> 01:02:42,657
I don't know,
but it killed my son.
1041
01:02:42,659 --> 01:02:46,862
Oh, well, I'm sorry
to hear that.
1042
01:02:46,864 --> 01:02:48,730
I-I'd be happy to
help you pursue
some kind
1043
01:02:48,732 --> 01:02:50,232
of recompense, uh--
1044
01:02:50,234 --> 01:02:51,433
I don't want
recompense.
1045
01:02:51,435 --> 01:02:54,669
You can't sue
a mosquito.
1046
01:02:54,671 --> 01:02:56,104
I'm just--I'm trying
to work out if there's
1047
01:02:56,106 --> 01:02:57,906
anything I can do
about anything else.
1048
01:02:57,908 --> 01:02:59,908
Of course.
1049
01:02:59,910 --> 01:03:01,042
I-I do have
to go, Mary,
1050
01:03:01,044 --> 01:03:02,377
but it was good
to meet you.
1051
01:03:02,379 --> 01:03:03,378
Yeah.
Good luck.
1052
01:03:03,380 --> 01:03:05,447
Thank you.
I hope we
meet again.
1053
01:03:05,449 --> 01:03:06,548
Oh, and senator?
1054
01:03:06,550 --> 01:03:07,716
Yes?
1055
01:03:07,718 --> 01:03:11,353
My local school's
no damn good either.
1056
01:03:23,633 --> 01:03:25,634
Wha--ha ha ha!
1057
01:03:29,472 --> 01:03:32,574
Offside! Offside!
1058
01:03:32,576 --> 01:03:34,109
♪
1059
01:03:34,111 --> 01:03:35,677
Now you see this?
1060
01:03:35,679 --> 01:03:38,079
We're going to turn all
those pieces of fabric
1061
01:03:38,081 --> 01:03:40,048
into one
of these nice bags,
1062
01:03:40,050 --> 01:03:41,683
and then we're going to
take it down to market,
1063
01:03:41,685 --> 01:03:44,085
and we're gonna sell them
for lots of money.
1064
01:03:44,087 --> 01:03:48,156
Now then, fold it
in half like that.
1065
01:03:48,158 --> 01:03:49,558
MICAELA: Martha!
1066
01:03:49,560 --> 01:03:50,692
You have a visitor.
1067
01:03:50,694 --> 01:03:53,094
Oh, a visitor.
Who's gonna visit me?
1068
01:03:53,096 --> 01:03:54,996
Fold it in half...
1069
01:04:00,303 --> 01:04:03,171
Hello, darling.
1070
01:04:03,173 --> 01:04:06,074
What are you doing here?
1071
01:04:06,076 --> 01:04:08,844
I'm full
of surprises.
1072
01:04:08,846 --> 01:04:10,612
No, you're not.
1073
01:04:12,014 --> 01:04:15,550
Only two kids
have died since
I've been here.
1074
01:04:15,552 --> 01:04:17,018
What'd they die of?
1075
01:04:17,020 --> 01:04:19,287
Malaria.
1076
01:04:19,289 --> 01:04:21,356
Yeah.
1077
01:04:21,358 --> 01:04:25,193
Um, when are you
gonna come home?
1078
01:04:25,195 --> 01:04:27,395
Where is that, then?
Where is home?
1079
01:04:27,397 --> 01:04:29,030
It's where we live.
1080
01:04:29,032 --> 01:04:33,068
No, I don't think
I can live in that
house anymore.
1081
01:04:33,070 --> 01:04:36,938
But you've been living
here where Ben was,
1082
01:04:36,940 --> 01:04:39,441
and he'd be
leaving anyway,
1083
01:04:39,443 --> 01:04:41,910
and we'd be alone
together anyway.
1084
01:04:41,912 --> 01:04:45,714
Yeah, I know.
I've thought
about that, too,
1085
01:04:45,716 --> 01:04:49,684
And I'm sure we'd
have been fine,
1086
01:04:49,686 --> 01:04:52,454
but I'd have
lived on hope,
1087
01:04:52,456 --> 01:04:55,991
telephone calls,
Christmases,
1088
01:04:55,993 --> 01:05:01,696
photographs
of babies.
1089
01:05:01,698 --> 01:05:05,634
I am so sorry,
Charles.
1090
01:05:05,636 --> 01:05:12,040
I clearly
misjudged things,
1091
01:05:12,042 --> 01:05:16,945
put too many eggs
in one basket,
1092
01:05:16,947 --> 01:05:20,749
loved him too much.
1093
01:05:20,751 --> 01:05:25,387
And me not enough.
1094
01:05:25,389 --> 01:05:30,191
We both let
things slide.
1095
01:05:30,193 --> 01:05:32,961
Yes.
1096
01:05:32,963 --> 01:05:36,731
I've wasted you
1097
01:05:36,733 --> 01:05:43,438
and my lovely,
noisy boy.
1098
01:05:43,440 --> 01:05:47,042
What an epic
miscalculation.
1099
01:05:52,715 --> 01:05:56,785
[Keys jingle, door opens]
1100
01:05:56,787 --> 01:05:59,020
Hey.
1101
01:05:59,022 --> 01:06:00,755
I've been calling
you for hours.
1102
01:06:00,757 --> 01:06:03,992
Oh, I'm sorry.
My phone died.
1103
01:06:03,994 --> 01:06:05,660
I'm sorry.
1104
01:06:05,662 --> 01:06:08,096
Where were you?
1105
01:06:08,098 --> 01:06:09,698
I went to Washington.
1106
01:06:09,700 --> 01:06:11,733
Today?
1107
01:06:11,735 --> 01:06:16,538
Yeah, I went to, uh,
talk to our senator
about malaria.
1108
01:06:16,540 --> 01:06:17,739
And how did that go?
1109
01:06:17,741 --> 01:06:19,441
Very badly.
1110
01:06:19,443 --> 01:06:21,443
He didn't have a huge gap
in his schedule,
1111
01:06:21,445 --> 01:06:24,279
and he asked me a bunch
of questions about policy,
1112
01:06:24,281 --> 01:06:26,548
things I didn't have
any of the answers,
1113
01:06:26,550 --> 01:06:29,250
but I'll be
prepared next time.
1114
01:06:29,252 --> 01:06:30,785
So there's gonna
be a next time?
1115
01:06:30,787 --> 01:06:32,187
Maybe.
1116
01:06:34,023 --> 01:06:37,459
Maybe, I don't know.
1117
01:06:37,461 --> 01:06:38,827
The only person who
knows anything
1118
01:06:38,829 --> 01:06:41,830
about government
policy now that
works is your dad.
1119
01:06:41,832 --> 01:06:43,465
If I remember right,
you're not too thrilled
1120
01:06:43,467 --> 01:06:45,000
about what the time
he spent on that did
1121
01:06:45,002 --> 01:06:46,501
to your family.
1122
01:06:46,503 --> 01:06:49,471
That's not fair.
1123
01:06:49,473 --> 01:06:51,172
Now if you'll excuse me,
I'm gonna go find someone
1124
01:06:51,174 --> 01:06:52,741
who does know something
about this,
1125
01:06:52,743 --> 01:06:55,443
and I'm gonna write
to them.
1126
01:06:55,445 --> 01:06:58,113
Write them?
To say what?
1127
01:06:58,115 --> 01:07:00,515
I don't know.
1128
01:07:00,517 --> 01:07:02,083
My son died.
1129
01:07:02,085 --> 01:07:04,019
Their sons are dying.
1130
01:07:04,021 --> 01:07:06,087
Help us.
1131
01:07:06,089 --> 01:07:13,294
♪
1132
01:07:22,271 --> 01:07:23,905
[Cell phone dings]
1133
01:07:41,290 --> 01:07:44,592
I know.
1134
01:07:44,594 --> 01:07:47,462
I guess
among other things,
1135
01:07:47,464 --> 01:07:50,198
I'm just jealous.
1136
01:07:50,200 --> 01:07:53,768
You got those 5 weeks,
1137
01:07:53,770 --> 01:07:55,670
the last ones.
1138
01:08:01,677 --> 01:08:03,845
[Cell phone vibrating]
1139
01:08:06,816 --> 01:08:08,817
Hey, Martha.
How you doing?
1140
01:08:08,819 --> 01:08:10,085
Oh, it's not the middle
of the night
1141
01:08:10,087 --> 01:08:11,352
again, is it?
1142
01:08:11,354 --> 01:08:12,887
Yes, it is,
but don't worry.
1143
01:08:12,889 --> 01:08:15,723
I was awake.
I'm starting a campaign.
1144
01:08:15,725 --> 01:08:17,292
I am going to write
to everyone,
1145
01:08:17,294 --> 01:08:18,593
every address
I can find
1146
01:08:18,595 --> 01:08:20,462
on anyone
with anything to do
1147
01:08:20,464 --> 01:08:22,530
with U.S. aid
or malaria funding
1148
01:08:22,532 --> 01:08:24,666
or the State Department.
1149
01:08:24,668 --> 01:08:26,501
I'm even gonna write
to the president.
1150
01:08:26,503 --> 01:08:27,902
What, the president?
1151
01:08:27,904 --> 01:08:29,671
God, you are busy!
1152
01:08:29,673 --> 01:08:32,373
And you're never gonna
guess who popped
in to see me.
1153
01:08:32,375 --> 01:08:33,508
Who?
1154
01:08:33,510 --> 01:08:34,642
Charles!
1155
01:08:34,644 --> 01:08:35,877
No!
1156
01:08:35,879 --> 01:08:37,579
You could've knocked
me down with a feather.
1157
01:08:37,581 --> 01:08:41,349
I've never known him
to leave home except
on business.
1158
01:08:41,351 --> 01:08:43,218
Do you know what?
I think he's more
affected by it all
1159
01:08:43,220 --> 01:08:44,886
than I am.
1160
01:08:44,888 --> 01:08:52,093
♪
1161
01:09:01,670 --> 01:09:04,506
So, Martha,
1162
01:09:04,508 --> 01:09:07,609
how long were you
still thinking of staying
with us here?
1163
01:09:07,611 --> 01:09:08,776
Hmm?
1164
01:09:08,778 --> 01:09:09,811
You must be
missing home.
1165
01:09:09,813 --> 01:09:11,079
Oh. Heh heh heh.
1166
01:09:11,081 --> 01:09:13,181
You'd have thought,
wouldn't you?
1167
01:09:13,183 --> 01:09:15,350
But what would I
do there, hmm?
1168
01:09:15,352 --> 01:09:17,285
Who would I be?
1169
01:09:17,287 --> 01:09:20,088
It's just that, um,
I got a letter
1170
01:09:20,090 --> 01:09:22,891
from the aid agency,
and it looks like
1171
01:09:22,893 --> 01:09:28,796
they found
a replacement for Ben.
1172
01:09:28,798 --> 01:09:31,466
Oh.
1173
01:09:31,468 --> 01:09:33,067
Yes!
1174
01:09:33,069 --> 01:09:34,669
What?
1175
01:09:34,671 --> 01:09:36,871
I got a letter
from a McDonald,
1176
01:09:36,873 --> 01:09:38,173
from the State Department,
which is perfect,
1177
01:09:38,175 --> 01:09:41,309
and he wrote,
"Dear Mrs. Morgan,
1178
01:09:41,311 --> 01:09:42,577
"Thank you for your letter.
1179
01:09:42,579 --> 01:09:43,845
"We at the
State Department have
1180
01:09:43,847 --> 01:09:46,414
"an ongoing commitment
to the fight against malaria
1181
01:09:46,416 --> 01:09:47,982
"with our partners
in Africa
1182
01:09:47,984 --> 01:09:49,117
"and around the world.
1183
01:09:49,119 --> 01:09:50,485
"If you're interested
in learning more,
1184
01:09:50,487 --> 01:09:53,588
"the Senate appropriation
subcommittee that deals
1185
01:09:53,590 --> 01:09:55,790
with malaria is scheduled
for October 7."
1186
01:09:55,792 --> 01:09:57,192
What do you think?
1187
01:09:57,194 --> 01:09:58,860
Maybe I should go.
1188
01:10:00,462 --> 01:10:02,463
What?
1189
01:10:02,465 --> 01:10:04,899
What?
1190
01:10:04,901 --> 01:10:06,401
You can't go, Mary.
1191
01:10:06,403 --> 01:10:08,736
It would be
a waste of time.
1192
01:10:08,738 --> 01:10:10,538
If you get in at all,
you'll just sit there
1193
01:10:10,540 --> 01:10:12,740
and watch
these politicians
do their jobs,
1194
01:10:12,742 --> 01:10:13,841
and you--you can't
say anything,
1195
01:10:13,843 --> 01:10:15,076
and you can't
do anything,
1196
01:10:15,078 --> 01:10:16,311
and you're gonna be
heartbroken
1197
01:10:16,313 --> 01:10:17,445
when you realize
that you can't
help with this.
1198
01:10:17,447 --> 01:10:20,615
Well, maybe I can
learn something.
1199
01:10:20,617 --> 01:10:23,117
Maybe I can meet
someone.
1200
01:10:23,119 --> 01:10:25,920
I'm just starting
to get replies.
1201
01:10:25,922 --> 01:10:28,656
If I can just get
to the right people,
1202
01:10:28,658 --> 01:10:30,792
write to
the right people,
1203
01:10:30,794 --> 01:10:33,094
maybe I can do
enough to save
1204
01:10:33,096 --> 01:10:36,998
one life,
and that will
be enough for me.
1205
01:10:37,000 --> 01:10:39,334
Save a life,
lose a marriage.
1206
01:10:40,769 --> 01:10:43,771
That's what you've
been thinking?
1207
01:10:43,773 --> 01:10:47,275
While I've been writing
my letters and trying to
do all I can do,
1208
01:10:47,277 --> 01:10:51,246
that's where you've
been heading?
1209
01:10:51,248 --> 01:10:54,349
I have to fight
here, sweetheart.
1210
01:10:54,351 --> 01:10:55,750
You're fighting
all the time,
1211
01:10:55,752 --> 01:10:59,354
and I have to
fight, too.
1212
01:10:59,356 --> 01:11:00,755
Do you remember
before you went away,
1213
01:11:00,757 --> 01:11:03,224
we were up
in the bedroom,
and you said to me,
1214
01:11:03,226 --> 01:11:05,159
"I'm leaving you"?
1215
01:11:05,161 --> 01:11:07,428
Yeah, I was joking.
1216
01:11:07,430 --> 01:11:09,897
It was a joke.
1217
01:11:09,899 --> 01:11:13,234
The joke came true.
1218
01:11:13,236 --> 01:11:17,138
If that's a threat,
it's really unforgivable.
1219
01:11:17,140 --> 01:11:19,674
Maybe we both
have too much
forgiving to do.
1220
01:11:19,676 --> 01:11:26,881
♪
1221
01:11:32,488 --> 01:11:33,988
OK.
1222
01:11:38,727 --> 01:11:41,296
OK. You're right.
1223
01:11:41,298 --> 01:11:44,732
I'm not a politician,
1224
01:11:44,734 --> 01:11:49,070
and I'm not gonna
change the world.
1225
01:11:49,072 --> 01:11:51,673
I'm just a mom,
1226
01:11:51,675 --> 01:11:54,242
but of course I'm not
even that anymore.
1227
01:12:08,190 --> 01:12:10,425
I want to show
you something.
1228
01:12:37,453 --> 01:12:39,287
PETER ON COMPUTER:
Hey. How you doing?
1229
01:12:39,289 --> 01:12:40,822
I hear you're going
on a trip.
1230
01:12:40,824 --> 01:12:42,423
GEORGE ON COMPUTER:
It's gonna be wild.
1231
01:12:42,425 --> 01:12:44,892
What do you mean,
girls and drugs,
that kind of stuff?
1232
01:12:44,894 --> 01:12:47,128
I mean,
really wild, wild,
1233
01:12:47,130 --> 01:12:49,297
"Swiss Family Robinson,"
"Castaway."
1234
01:12:49,299 --> 01:12:50,565
Mom won't even let me
bring my iTouch...
1235
01:12:50,567 --> 01:12:52,500
What?
because there's not
gonna be electricity.
1236
01:12:52,502 --> 01:12:53,968
Are you gonna survive?
1237
01:12:53,970 --> 01:12:55,903
I'm gonna kill
crocodiles
and eat them.
1238
01:12:55,905 --> 01:12:57,105
Did you say crocodiles?
1239
01:12:57,107 --> 01:12:58,373
Yeah.
1240
01:12:58,375 --> 01:12:59,674
I think that's a little
bit of an exaggeration.
1241
01:12:59,676 --> 01:13:01,342
Maybe bugs.
1242
01:13:01,344 --> 01:13:03,244
Well, we'll eat
the bugs.
1243
01:13:03,246 --> 01:13:04,779
Hi, honey!
Hi, love.
1244
01:13:04,781 --> 01:13:06,114
[Kissing sounds]
1245
01:13:06,116 --> 01:13:07,949
I got to go,
but how are
things with you?
1246
01:13:07,951 --> 01:13:08,983
I'm getting a lot
of work done.
1247
01:13:08,985 --> 01:13:11,452
I'm watching
a lot of bad TV.
1248
01:13:11,454 --> 01:13:12,653
We really miss you.
1249
01:13:12,655 --> 01:13:14,922
You'd be useful on
the crocodile hunt.
1250
01:13:14,924 --> 01:13:16,791
But you're happy?
1251
01:13:16,793 --> 01:13:18,259
And hungry.
1252
01:13:18,261 --> 01:13:20,528
Mom, the food machine
is on its way.
1253
01:13:20,530 --> 01:13:21,629
Dad, I got to tell
you a secret
1254
01:13:21,631 --> 01:13:23,598
I don't want Mom
to hear.
1255
01:13:23,600 --> 01:13:26,334
Yeah?
Just come loser.
1256
01:13:26,336 --> 01:13:27,535
Closer.
1257
01:13:27,537 --> 01:13:28,836
Closer, come on.
1258
01:13:28,838 --> 01:13:30,972
Come on, Dad,
closer.
1259
01:13:30,974 --> 01:13:33,808
OK. Really, Dad?
Come on, closer.
1260
01:13:33,810 --> 01:13:35,309
Closer.
1261
01:13:35,311 --> 01:13:37,612
Ha ha ha!
1262
01:13:37,614 --> 01:13:38,646
I love you.
1263
01:13:38,648 --> 01:13:40,581
You got me.
1264
01:13:40,583 --> 01:13:42,750
[Cell phone vibrating]
1265
01:13:46,722 --> 01:13:48,022
Hello?
1266
01:13:48,024 --> 01:13:49,257
MARTHA: Hello, Mary?
1267
01:13:49,259 --> 01:13:51,859
Oh, I can't believe it.
This is incredible.
1268
01:13:51,861 --> 01:13:53,327
Sorry.
What?
1269
01:13:53,329 --> 01:13:55,797
This is the right time
of day.
1270
01:13:55,799 --> 01:13:59,300
I know!
It's 11:30.
1271
01:13:59,302 --> 01:14:00,401
At night?
1272
01:14:00,403 --> 01:14:01,502
In the morning.
1273
01:14:01,504 --> 01:14:03,004
Well, that can't
be right.
1274
01:14:03,006 --> 01:14:04,672
No, it is.
1275
01:14:04,674 --> 01:14:06,073
Well where are you?
1276
01:14:06,075 --> 01:14:08,643
Outside.
1277
01:14:08,645 --> 01:14:09,811
My house?
1278
01:14:09,813 --> 01:14:12,580
♪
1279
01:14:12,582 --> 01:14:13,881
Heh.
1280
01:14:13,883 --> 01:14:15,883
Ha!
1281
01:14:15,885 --> 01:14:18,085
[Both chuckling]
1282
01:14:24,993 --> 01:14:28,529
What are you
doing here?
1283
01:14:28,531 --> 01:14:30,498
Hi!
1284
01:14:30,500 --> 01:14:32,233
Oh!
1285
01:14:32,235 --> 01:14:35,303
I had to leave,
1286
01:14:35,305 --> 01:14:38,039
and I suppose
I'm heading home,
1287
01:14:38,041 --> 01:14:39,607
but I thought I'd
come the long way,
1288
01:14:39,609 --> 01:14:42,477
see you first,
support you
in your big fight.
1289
01:14:42,479 --> 01:14:45,513
Is that OK?
1290
01:14:45,515 --> 01:14:48,216
Yes. Thank you.
1291
01:14:48,218 --> 01:14:50,818
Come in! Come on.
1292
01:14:50,820 --> 01:14:52,587
MARY: So this is
my place.
MARTHA: Wow.
1293
01:14:52,589 --> 01:14:54,188
Stylish, right?
1294
01:14:54,190 --> 01:14:56,157
And this is Peter.
Peter, this is Martha.
1295
01:14:56,159 --> 01:14:58,192
Oh, hello, Peter.
Very pleased to meet you.
1296
01:14:58,194 --> 01:14:59,193
Not as handsome
as I said,
1297
01:14:59,195 --> 01:15:01,562
but he's not bad,
right?
1298
01:15:01,564 --> 01:15:02,563
Hello, Martha.
1299
01:15:02,565 --> 01:15:03,631
Let me get you some tea.
1300
01:15:03,633 --> 01:15:04,999
No, I'll get it.
Oh, thanks, thanks.
1301
01:15:05,001 --> 01:15:05,967
But not iced tea.
1302
01:15:05,969 --> 01:15:07,435
The English
hate that stuff.
1303
01:15:07,437 --> 01:15:09,704
Actually, I'm rather
a bush tea person
now myself.
1304
01:15:09,706 --> 01:15:12,139
Well, aren't
you fancy?
1305
01:15:12,141 --> 01:15:15,843
Listen, babe, I hope
you haven't come here
1306
01:15:15,845 --> 01:15:18,946
under false pretenses.
1307
01:15:18,948 --> 01:15:22,783
This whole
campaigning thing,
1308
01:15:22,785 --> 01:15:26,387
I don't think it was
gonna get anywhere.
1309
01:15:26,389 --> 01:15:29,991
It's just part
of the craziness
of grief, you know?
1310
01:15:29,993 --> 01:15:33,094
I'm sure that's
not true.
1311
01:15:33,096 --> 01:15:36,931
And Peter, he just sees
me as breaking our hearts
1312
01:15:36,933 --> 01:15:39,500
all over again,
day after day.
1313
01:15:39,502 --> 01:15:43,037
Oh. Well...
1314
01:15:43,039 --> 01:15:45,606
I'm sure he must be
right then.
1315
01:15:45,608 --> 01:15:48,309
♪
1316
01:15:48,311 --> 01:15:50,278
So tell me, why did
you leave in the end?
1317
01:15:50,280 --> 01:15:53,447
Oh, it got
complicated.
1318
01:15:53,449 --> 01:15:54,982
♪
1319
01:15:54,984 --> 01:15:58,486
Ben's replacement
arrived.
1320
01:15:58,488 --> 01:16:02,523
Nice German boy,
and I thought,
1321
01:16:02,525 --> 01:16:07,695
you know, probably
my work was done.
1322
01:16:07,697 --> 01:16:10,364
How did it feel
leaving?
1323
01:16:10,366 --> 01:16:12,433
Oh, it was good.
1324
01:16:12,435 --> 01:16:15,303
On the last night,
I had a lovely dinner,
1325
01:16:15,305 --> 01:16:17,538
and the kids gave me
a sort of, um...
1326
01:16:17,540 --> 01:16:18,973
We love you, Martha!
1327
01:16:18,975 --> 01:16:20,174
I don't know what
you'd call it.
1328
01:16:20,176 --> 01:16:21,642
Collage?
1329
01:16:21,644 --> 01:16:27,782
♪
1330
01:16:27,784 --> 01:16:29,884
Had a lovely picture
of Ben on it,
1331
01:16:29,886 --> 01:16:31,786
and each of them had
done a little drawing
1332
01:16:31,788 --> 01:16:34,422
of themselves with
their names underneath,
1333
01:16:34,424 --> 01:16:37,191
and at the bottom,
it said,
1334
01:16:37,193 --> 01:16:40,328
"We are all
your children."
1335
01:16:44,366 --> 01:16:45,866
It's lovely.
1336
01:16:45,868 --> 01:16:53,474
Mmm.
All my children.
1337
01:16:53,476 --> 01:16:58,112
The problem is,
darling,
1338
01:16:58,114 --> 01:16:59,513
I'm not
really ready
1339
01:16:59,515 --> 01:17:03,551
to stop being
a mother,
1340
01:17:03,553 --> 01:17:04,685
But what can
a mother
1341
01:17:04,687 --> 01:17:09,457
without a child
actually do, huh?
1342
01:17:29,211 --> 01:17:31,345
It's a long shot,
but we have to try.
1343
01:17:31,347 --> 01:17:32,513
What's he like?
1344
01:17:32,515 --> 01:17:36,050
Conservative,
uncommunicative,
1345
01:17:36,052 --> 01:17:37,952
and emotionally stunted,
1346
01:17:37,954 --> 01:17:40,888
and he put his work
before his family
1347
01:17:40,890 --> 01:17:43,090
and never really
succeeded at either.
1348
01:17:43,092 --> 01:17:46,193
Oh, good.
Just my type.
1349
01:17:49,598 --> 01:17:51,432
Mary.
1350
01:17:51,434 --> 01:17:52,433
This is Martha.
1351
01:17:52,435 --> 01:17:55,503
Martha.
1352
01:17:55,505 --> 01:17:58,005
And what does Peter
think of all this
political stuff?
1353
01:17:58,007 --> 01:18:00,508
Well, he thinks
I'm stupid and crazy
1354
01:18:00,510 --> 01:18:03,010
and destroying
our lives.
1355
01:18:03,012 --> 01:18:04,311
What about you, Martha?
1356
01:18:04,313 --> 01:18:05,980
Oh, goodness.
1357
01:18:05,982 --> 01:18:10,351
Well,--well, I think Mary
is absolutely wonderful
1358
01:18:10,353 --> 01:18:14,221
and can achieve anything
she sets out to do,
1359
01:18:14,223 --> 01:18:16,257
and naturally,
I support her 100%.
1360
01:18:16,259 --> 01:18:18,959
Right. Well, you may
not be surprised to hear
1361
01:18:18,961 --> 01:18:22,363
that I'm rather more
on Peter's side
of the fence.
1362
01:18:22,365 --> 01:18:26,701
To try to shift the needle
of government policy
is very difficult.
1363
01:18:26,703 --> 01:18:28,002
You're gonna be
frustrated,
1364
01:18:28,004 --> 01:18:30,037
and you're gonna
be demoralized,
1365
01:18:30,039 --> 01:18:34,408
and quite frankly,
you'd be better
off at home.
1366
01:18:34,410 --> 01:18:36,343
Look, I know
all this, Dad.
1367
01:18:36,345 --> 01:18:39,580
I just hoped that
maybe you could
help me find
1368
01:18:39,582 --> 01:18:41,449
a way to make
a difference.
1369
01:18:41,451 --> 01:18:43,517
I'm not asking you
to agree with me.
1370
01:18:43,519 --> 01:18:48,322
I'm just asking
you for a favor.
1371
01:18:48,324 --> 01:18:51,258
My concern is it may not
be a favor at all.
1372
01:18:51,260 --> 01:18:54,161
You're clearly
in such pain.
1373
01:18:54,163 --> 01:18:59,767
Hmm. And now you
take notice of that.
1374
01:18:59,769 --> 01:19:01,802
Look, I don't
think I should
have come here.
1375
01:19:01,804 --> 01:19:03,571
I think this was
always gonna be
a big mistake.
1376
01:19:03,573 --> 01:19:05,873
I'm sorry, Martha,
but let's go.
1377
01:19:05,875 --> 01:19:08,242
Uh, thanks for
the cookies, Dad.
1378
01:19:13,548 --> 01:19:16,717
I can't deny it's
an interesting area.
1379
01:19:16,719 --> 01:19:18,119
Interesting?
1380
01:19:18,121 --> 01:19:22,056
Yeah, I've been
looking into it.
1381
01:19:22,058 --> 01:19:24,792
Did you know that...
1382
01:19:24,794 --> 01:19:27,228
if you take every
single person killed
1383
01:19:27,230 --> 01:19:28,729
in a terrorist act
around the world
1384
01:19:28,731 --> 01:19:31,332
in the last 20 years
and you add to that
1385
01:19:31,334 --> 01:19:34,502
all the lives lost
in the Middle East
since 1967,
1386
01:19:34,504 --> 01:19:37,671
the Six Day War,
1387
01:19:37,673 --> 01:19:39,640
and you add to that
every single
American life
1388
01:19:39,642 --> 01:19:42,276
lost in Vietnam,
in Korea,
1389
01:19:42,278 --> 01:19:45,780
and in every single
American engagement
since then--
1390
01:19:45,782 --> 01:19:49,984
Iraq, Afghanistan--
1391
01:19:49,986 --> 01:19:55,489
if you take all those lives
and you multiply it by two,
1392
01:19:55,491 --> 01:19:58,692
that's the number
of children that die
of malaria
1393
01:19:58,694 --> 01:20:00,895
every single year.
1394
01:20:05,233 --> 01:20:09,670
So are you saying
you'll help me?
1395
01:20:09,672 --> 01:20:11,972
Yes, I will.
1396
01:20:15,443 --> 01:20:20,681
OK. Um, well,
there's
1397
01:20:20,683 --> 01:20:22,483
an appropriations
committee--
1398
01:20:22,485 --> 01:20:24,385
October 7.
I know.
1399
01:20:24,387 --> 01:20:26,220
It's where they fix
the money to be spent.
1400
01:20:26,222 --> 01:20:27,421
They beef it up,
or they trim it down.
1401
01:20:27,423 --> 01:20:31,292
Did you want to--
did you want to
speak at it?
1402
01:20:31,294 --> 01:20:33,494
Well, I was
hoping to just go.
1403
01:20:33,496 --> 01:20:36,997
Of course, if it's
possible for me
to speak--
1404
01:20:36,999 --> 01:20:38,933
I think you
possibly could.
1405
01:20:38,935 --> 01:20:40,968
I'd have to call
in all my favors.
1406
01:20:40,970 --> 01:20:43,304
You'd have to
work very hard,
1407
01:20:43,306 --> 01:20:46,407
and you would have
to work out exactly what
it is you want to say,
1408
01:20:46,409 --> 01:20:53,047
but of course I suppose
it's time I started
working for you
1409
01:20:53,049 --> 01:20:54,949
and not for them.
1410
01:20:54,951 --> 01:21:01,488
♪
1411
01:21:01,490 --> 01:21:05,526
91% of malaria deaths
are in Africa.
1412
01:21:05,528 --> 01:21:08,729
There are 247 million...
1413
01:21:08,731 --> 01:21:10,164
So I'd have
a few notes,
1414
01:21:10,166 --> 01:21:12,333
and we can just
put it in one piece
1415
01:21:12,335 --> 01:21:13,901
and then make it
more, um...
1416
01:21:13,903 --> 01:21:15,069
Right.
Concise.
1417
01:21:15,071 --> 01:21:16,103
Am I going too fast?
1418
01:21:16,105 --> 01:21:17,204
No, you're all right.
1419
01:21:17,206 --> 01:21:18,372
OK.
1420
01:21:26,748 --> 01:21:28,382
OK.
My word, Mary.
1421
01:21:28,384 --> 01:21:31,118
You're gonna be
absolutely marvelous!
1422
01:21:31,120 --> 01:21:33,387
If I fall down
dead of fear,
will you take over?
1423
01:21:33,389 --> 01:21:34,755
You must be joking.
1424
01:21:34,757 --> 01:21:37,191
You're not gonna hear
so much as a peep out of me,
1425
01:21:37,193 --> 01:21:39,860
but I'm so proud of you,
I could explode.
1426
01:21:39,862 --> 01:21:41,729
Oh, no, no.
Don't. Don't.
Don't explode.
1427
01:21:41,731 --> 01:21:43,264
This room cost
a fortune to decorate.
1428
01:21:43,266 --> 01:21:44,298
OK. Test me.
1429
01:21:44,300 --> 01:21:51,071
♪
1430
01:21:51,073 --> 01:21:53,774
Speak up,
look them in the eye,
1431
01:21:53,776 --> 01:21:54,842
stick to the script.
1432
01:21:59,949 --> 01:22:03,117
from Malaria No More,
from UNICEF,
1433
01:22:03,119 --> 01:22:05,185
from USAID.
1434
01:22:05,187 --> 01:22:08,555
We now have a submission
from Mrs. Mary Morgan
1435
01:22:08,557 --> 01:22:10,958
from South Hall,
Eastern Virginia.
1436
01:22:10,960 --> 01:22:13,460
Mrs. Morgan. Please.
1437
01:22:13,462 --> 01:22:16,964
Thank--thank you.
1438
01:22:16,966 --> 01:22:19,900
Um, I don't want to take
up too much of your time.
1439
01:22:19,902 --> 01:22:23,137
Um, so before I start,
I'll just say that
1440
01:22:23,139 --> 01:22:25,139
there's only a couple
of things I want to say,
1441
01:22:25,141 --> 01:22:28,375
and the first is
congratulations.
1442
01:22:28,377 --> 01:22:29,843
Thank you.
1443
01:22:29,845 --> 01:22:31,345
We do believe when
it comes to malaria
1444
01:22:31,347 --> 01:22:33,647
America leads
the world.
1445
01:22:33,649 --> 01:22:35,616
But as a country,
we still spend more
1446
01:22:35,618 --> 01:22:39,253
on the cure for baldness
than the cure for malaria.
1447
01:22:39,255 --> 01:22:41,555
[Laughter]
1448
01:22:41,557 --> 01:22:43,691
So my second point
and the purpose
1449
01:22:43,693 --> 01:22:49,596
of my submission is to
ask for more, please.
1450
01:22:49,598 --> 01:22:51,899
Right now.
1451
01:22:51,901 --> 01:22:53,667
Of course, Mrs. Morgan,
and if we lived
1452
01:22:53,669 --> 01:22:55,336
in an ideal world,
there'd be all the money
1453
01:22:55,338 --> 01:22:57,071
in the world
for malaria,
1454
01:22:57,073 --> 01:22:58,906
but a friend of mine
used to say,
1455
01:22:58,908 --> 01:23:00,341
"Politics is a pie.
1456
01:23:00,343 --> 01:23:02,810
It's just a question
of how you slice it."
1457
01:23:02,812 --> 01:23:05,512
What we do here in this
committee is look soberly
1458
01:23:05,514 --> 01:23:08,482
and seriously
with experts in the field
1459
01:23:08,484 --> 01:23:12,152
at how and if we can
increase that slice
1460
01:23:12,154 --> 01:23:14,922
or if, in the very hard
times for everyone,
1461
01:23:14,924 --> 01:23:17,324
it has to be a slightly
smaller portion.
1462
01:23:17,326 --> 01:23:21,595
Pardon me, but are you
saying that I'm not
an expert in the field?
1463
01:23:24,065 --> 01:23:29,203
Mrs. Morgan, we're all
aware of your personal
involvement in this area
1464
01:23:29,205 --> 01:23:32,139
and all admire your courage
in coming here today.
1465
01:23:32,141 --> 01:23:34,408
Well, since I'm not
an expert in the field,
1466
01:23:34,410 --> 01:23:36,477
perhaps you would
prefer that I focus
1467
01:23:36,479 --> 01:23:39,580
on my personal involvement.
1468
01:23:39,582 --> 01:23:40,814
Let me tell you
how it feels
1469
01:23:40,816 --> 01:23:45,753
to have a personal involvement
with malaria.
1470
01:23:45,755 --> 01:23:49,790
I miss my son every second
of every day.
1471
01:23:49,792 --> 01:23:56,430
I miss him
with every bite of food
1472
01:23:56,432 --> 01:23:58,298
and every
familiar object I hold.
1473
01:23:58,300 --> 01:23:59,967
and I think of that
movie, you know,
1474
01:23:59,969 --> 01:24:02,836
"Back to the Future,"
where that bastard McFly
1475
01:24:02,838 --> 01:24:07,474
can just go back in time
because that's my greatest wish,
1476
01:24:07,476 --> 01:24:09,643
that I could
just go back just once
1477
01:24:09,645 --> 01:24:11,945
and change that one thing.
1478
01:24:11,947 --> 01:24:15,616
I would give anything to
change that one thing,
1479
01:24:15,618 --> 01:24:19,186
and my point,
Madam Chair,
1480
01:24:19,188 --> 01:24:22,756
my point is that how
I feel is how the parent
1481
01:24:22,758 --> 01:24:26,760
of every single child lost
to malaria feels.
1482
01:24:26,762 --> 01:24:30,164
Every mother,
every father.
1483
01:24:30,166 --> 01:24:34,268
That is no ordinary
slice of pie.
1484
01:24:34,270 --> 01:24:36,503
I had the responsibility
of one child,
1485
01:24:36,505 --> 01:24:38,372
and I failed.
1486
01:24:38,374 --> 01:24:41,542
You have the opportunity
to take responsibility
1487
01:24:41,544 --> 01:24:43,811
for millions of children.
1488
01:24:43,813 --> 01:24:45,712
Don't fail them, too.
1489
01:24:50,952 --> 01:24:56,590
Now, uh, I have
something prepared.
1490
01:24:56,592 --> 01:24:58,058
Just--just
a minute, please.
1491
01:24:58,060 --> 01:25:05,332
♪
1492
01:25:17,712 --> 01:25:21,415
I'm Martha O'Connell.
1493
01:25:21,417 --> 01:25:23,150
Yes?
1494
01:25:23,152 --> 01:25:26,687
I'm sort of
Mary's second.
1495
01:25:26,689 --> 01:25:29,990
I wonder if I might show
you a couple of snaps?
1496
01:25:29,992 --> 01:25:31,758
If that's what
Mrs. Morgan wants.
1497
01:25:31,760 --> 01:25:34,895
Yes. Of course.
1498
01:25:34,897 --> 01:25:36,263
Thank you.
1499
01:25:45,306 --> 01:25:47,474
Where shall I put--
1500
01:25:50,612 --> 01:25:53,046
This is my son Ben.
1501
01:25:53,048 --> 01:25:55,215
Malaria.
1502
01:25:55,217 --> 01:25:59,553
And this is
Mary's son George,
1503
01:25:59,555 --> 01:26:01,155
Mary's boy.
1504
01:26:01,157 --> 01:26:05,025
♪
1505
01:26:05,027 --> 01:26:08,962
And these are just some
of the children I met
1506
01:26:08,964 --> 01:26:14,234
in Mozambique where
both of our sons died.
1507
01:26:14,236 --> 01:26:16,803
This one is Sebastian.
1508
01:26:16,805 --> 01:26:20,941
A little bit of a joker.
1509
01:26:20,943 --> 01:26:23,844
This is Anecia.
1510
01:26:23,846 --> 01:26:27,915
She wanted to
be a teacher.
1511
01:26:27,917 --> 01:26:31,952
And Daniel here
played the clarinet.
1512
01:26:38,560 --> 01:26:40,594
Pass them along.
1513
01:27:03,685 --> 01:27:07,154
All of them,
all these sons
1514
01:27:07,156 --> 01:27:13,393
and all these daughters
are all now dead.
1515
01:27:17,131 --> 01:27:18,999
Would you like us to
make another appointment
1516
01:27:19,001 --> 01:27:21,902
with the committee
in a year's time and come back
1517
01:27:21,904 --> 01:27:27,007
then with half a million
more photographs?
1518
01:27:34,515 --> 01:27:39,886
♪
1519
01:27:39,888 --> 01:27:41,121
I'm sorry.
1520
01:27:41,123 --> 01:27:43,924
Sorry? You were
magnificent!
1521
01:27:51,367 --> 01:27:54,901
I never said
I'm sorry.
1522
01:27:54,903 --> 01:27:57,971
And I'm sorry
you weren't in
the little school,
1523
01:27:57,973 --> 01:28:00,240
and I'm sorry
you weren't
on the beach,
1524
01:28:00,242 --> 01:28:02,042
and I'm glad
you weren't
in the hospital
1525
01:28:02,044 --> 01:28:05,779
holding his hand,
1526
01:28:05,781 --> 01:28:12,853
but I am so sorry
I never said sorry.
1527
01:28:12,855 --> 01:28:15,455
It's OK.
1528
01:28:15,457 --> 01:28:16,456
It's OK now.
1529
01:28:16,458 --> 01:28:18,325
Yeah?
Yeah.
1530
01:28:18,327 --> 01:28:25,532
♪
1531
01:28:32,874 --> 01:28:35,409
WOMAN ON TV: Some
of the most powerful men
and women of the Senate
1532
01:28:35,411 --> 01:28:37,077
were visibly moved.
1533
01:28:37,079 --> 01:28:39,713
Tidewater local
Mary Morgan's testimony
1534
01:28:39,715 --> 01:28:41,581
in front of the Senate
appropriations committee
1535
01:28:41,583 --> 01:28:44,051
was a passionate,
personal plea.
1536
01:28:44,053 --> 01:28:46,153
With fellow mother
Martha O'Connell,
1537
01:28:46,155 --> 01:28:47,287
who herself lost
a son to malaria....
1538
01:28:47,289 --> 01:28:48,755
Martha.
1539
01:28:48,757 --> 01:28:50,624
The women asked families
across the country
1540
01:28:50,626 --> 01:28:52,659
to join them in raising money
1541
01:28:52,661 --> 01:28:54,795
for malaria
prevention and treatment.
1542
01:28:54,797 --> 01:28:56,530
MARY ON TV: For $10
dollars you can buy a net,
1543
01:28:56,532 --> 01:28:58,865
which actually saves lives
for the price
1544
01:28:58,867 --> 01:29:00,734
of 3 coffees at Starbucks,
1545
01:29:00,736 --> 01:29:04,004
lives that are as valuable
as our sons' life.
1546
01:29:04,006 --> 01:29:05,405
Well, we don't actually
believe that,
1547
01:29:05,407 --> 01:29:07,808
but we know we should,
1548
01:29:07,810 --> 01:29:10,711
and we know it's true.
1549
01:29:10,713 --> 01:29:17,918
♪
1550
01:29:35,436 --> 01:29:37,471
Here they come
1551
01:29:49,550 --> 01:29:51,351
One for everyone.
1552
01:29:51,353 --> 01:29:52,519
OK. Form a line.
1553
01:29:52,521 --> 01:29:53,754
[Speaking foreign language]
1554
01:30:14,642 --> 01:30:16,443
Yeah, pass!
1555
01:30:16,445 --> 01:30:18,612
[Speaking foreign language]
1556
01:30:21,783 --> 01:30:22,949
You know,
when I was young,
1557
01:30:22,951 --> 01:30:26,119
I used to be obsessed
with the pop charts.
1558
01:30:26,121 --> 01:30:28,188
Really?
Yeah.
1559
01:30:28,190 --> 01:30:31,391
And ever since,
I've always loved to put
my life into charts.
1560
01:30:31,393 --> 01:30:33,059
You know, like when
I was at school,
1561
01:30:33,061 --> 01:30:35,796
I had a chart
of my best friends,
1562
01:30:35,798 --> 01:30:38,432
and when David Willoughby
kissed me,
1563
01:30:38,434 --> 01:30:41,835
he was at number one
for 11 weeks
1564
01:30:41,837 --> 01:30:43,904
till he kissed
my best friend.
1565
01:30:43,906 --> 01:30:47,641
He shot straight
down to number 37.
1566
01:30:47,643 --> 01:30:50,177
And I'm still doing it.
1567
01:30:50,179 --> 01:30:52,212
Should we do
our best 3, hmm?
1568
01:30:52,214 --> 01:30:53,213
Let's do it. Yeah.
1569
01:30:53,215 --> 01:30:54,781
OK.
1570
01:30:54,783 --> 01:31:00,954
Number 3, the day
my Ben was born.
1571
01:31:00,956 --> 01:31:05,125
Oh, it hurt a lot,
1572
01:31:05,127 --> 01:31:07,694
but that was
a wonderful day.
1573
01:31:07,696 --> 01:31:08,829
Hmm.
1574
01:31:08,831 --> 01:31:12,065
Georgie, he
took 27 hours
to come out.
1575
01:31:12,067 --> 01:31:14,067
Yeah. So it was
more than a day,
1576
01:31:14,069 --> 01:31:18,038
but that's
a good 3.
1577
01:31:18,040 --> 01:31:20,440
Yeah.
1578
01:31:20,442 --> 01:31:24,744
Two, second best thing.
1579
01:31:24,746 --> 01:31:25,812
Nice!
1580
01:31:25,814 --> 01:31:27,681
Ha ha! Nice! Nice!
1581
01:31:27,683 --> 01:31:28,882
♪
1582
01:31:28,884 --> 01:31:31,718
Today.
1583
01:31:31,720 --> 01:31:33,320
For the first time
in a year,
1584
01:31:33,322 --> 01:31:35,489
I'm glad
to be alive.
1585
01:31:38,926 --> 01:31:43,430
So number one,
best thing ever.
1586
01:31:47,568 --> 01:31:52,072
Every single moment
George was alive.
1587
01:31:52,074 --> 01:31:55,876
And every single
moment
1588
01:31:55,878 --> 01:31:58,512
my Ben was alive.
1589
01:31:58,514 --> 01:32:06,186
♪
1590
01:32:06,188 --> 01:32:08,388
[Indistinct chatter]
1591
01:32:25,072 --> 01:32:33,280
♪
105721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.