All language subtitles for Manifest.S01E09.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:01,081 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,082 --> 00:00:03,053 I think something bad is gonna happen. 3 00:00:03,096 --> 00:00:05,882 - Marko? - To him and me. 4 00:00:05,925 --> 00:00:07,448 What are you doing here, Vance? 5 00:00:07,492 --> 00:00:08,710 We need each other. 6 00:00:08,754 --> 00:00:10,234 - We do this in two steps. - Right. 7 00:00:10,277 --> 00:00:13,193 Plant the bug. And, uh, then we give them a little nudge. 8 00:00:13,237 --> 00:00:15,717 Somebody did a search, network-wide. 9 00:00:15,761 --> 00:00:17,937 "Experiments" and "Flight 828." 10 00:00:17,981 --> 00:00:19,373 It worked. 11 00:00:19,417 --> 00:00:20,592 We've already moved them to Brooklyn... 12 00:00:20,635 --> 00:00:22,420 all 11, to the clean room. 13 00:00:22,463 --> 00:00:25,031 Harvey, I'm a cop, and I was on the plane with you. 14 00:00:25,075 --> 00:00:26,206 It has to stop. 15 00:00:26,250 --> 00:00:27,947 Harvey, no! No! 16 00:00:27,991 --> 00:00:30,384 He told people about his callings. 17 00:00:30,428 --> 00:00:31,908 Two of those people died. 18 00:00:31,951 --> 00:00:33,910 I told Grace. You told Jared. 19 00:00:33,953 --> 00:00:36,913 (Electricity crackles) (High-pitched buzzing) 20 00:00:36,956 --> 00:00:39,437 - You left me alone. - I'm sorry. 21 00:00:39,480 --> 00:00:41,221 You can't ever do that again. 22 00:00:41,265 --> 00:00:42,744 That's an incredibly powerful weapon... 23 00:00:42,788 --> 00:00:44,442 For the military, for intelligence. 24 00:00:44,485 --> 00:00:47,271 This time, he might not survive. 25 00:00:51,449 --> 00:00:53,842 (Rumbling, passengers screaming) 26 00:00:55,192 --> 00:00:59,979 Autumn: It was awful. The whole plane was shaking. 27 00:01:00,023 --> 00:01:02,242 It felt like we were gonna crash. 28 00:01:02,286 --> 00:01:05,506 The emergency path lights came on, and then... 29 00:01:07,160 --> 00:01:08,683 we landed. 30 00:01:08,727 --> 00:01:10,337 It makes no sense. 31 00:01:10,381 --> 00:01:12,818 We'll have to run some tests, to clear you to leave. 32 00:01:12,861 --> 00:01:14,602 My son has leukemia. 33 00:01:14,646 --> 00:01:16,778 He's not about to submit to testing of any kind. 34 00:01:16,822 --> 00:01:18,519 I need to make a call, okay? I need... 35 00:01:18,563 --> 00:01:21,000 I need to call my boyf... My fiancé. 36 00:01:21,044 --> 00:01:22,828 We're releasing everyone tomorrow. 37 00:01:22,871 --> 00:01:24,961 We need the name of the person or persons 38 00:01:25,004 --> 00:01:26,832 you want to authorize to pick you up. 39 00:01:26,875 --> 00:01:29,095 I, uh, I don't really have anyone. 40 00:01:29,139 --> 00:01:31,793 I'm kind of between "persons" right now. 41 00:01:31,837 --> 00:01:33,665 I'll just get a cab or something. 42 00:01:33,708 --> 00:01:36,973 Well, actually, Ms. Cox, it seems you have 43 00:01:37,016 --> 00:01:40,324 several outstanding warrants for your arrest. 44 00:01:40,367 --> 00:01:42,021 She's all yours. 45 00:01:42,065 --> 00:01:45,677 No, y-you don't understand. I didn't do any of those things! 46 00:01:45,720 --> 00:01:48,071 Wait! Please let me explain! 47 00:01:49,011 --> 00:01:55,020 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 48 00:01:56,905 --> 00:02:00,170 The detainees are likely being held in this warehouse, 49 00:02:00,213 --> 00:02:02,607 built before the Civil War, used for storage. 50 00:02:02,650 --> 00:02:06,611 Perimeter has some security, but I... 51 00:02:06,654 --> 00:02:08,613 - Why are you leaving? - No, why aren't youleaving? 52 00:02:08,656 --> 00:02:10,876 We have an address. We know where the missing passengers are. 53 00:02:10,919 --> 00:02:12,225 We have to get them... Whoa. 54 00:02:12,269 --> 00:02:13,922 You people rushed in there at the farm, 55 00:02:13,966 --> 00:02:15,533 and the detainees were disappeared. 56 00:02:15,576 --> 00:02:18,014 May I suggest we take a beat to do this the right way? 57 00:02:20,581 --> 00:02:23,628 Starting with Laurence Belson, face of the Singularity Project. 58 00:02:23,671 --> 00:02:26,239 We have an office address, e-mail... that's it. 59 00:02:26,283 --> 00:02:27,719 We need more. 60 00:02:27,762 --> 00:02:29,721 I'll go into work, see what I can dig up. 61 00:02:29,764 --> 00:02:33,638 Hey. Take this burner. Let me know what you find. 62 00:02:35,031 --> 00:02:37,207 What can I do? 63 00:02:37,250 --> 00:02:39,209 It's Saturday. Go home. Be with your family. 64 00:02:39,252 --> 00:02:41,733 Anything comes up, I'll contact you on your burner. 65 00:02:41,776 --> 00:02:44,431 What, so I'm supposed to just wait? Yes. 66 00:02:44,475 --> 00:02:46,477 Those experiments can start up at any moment. 67 00:02:46,520 --> 00:02:48,479 You are a piece of work. 68 00:02:48,522 --> 00:02:51,134 It is my job to make sure this mission is successful. 69 00:02:51,177 --> 00:02:54,311 I assure you I will go in the second I can do it cleanly 70 00:02:54,354 --> 00:02:56,748 without tipping them off that we're coming again 71 00:02:56,791 --> 00:02:58,793 and without loss of life. 72 00:03:00,186 --> 00:03:02,754 Grace: (Softly) This is top secret, got it? 73 00:03:02,797 --> 00:03:04,582 - (Softly) Got it. - Are you sure? 74 00:03:04,625 --> 00:03:06,497 Because this is very serious business, 75 00:03:06,540 --> 00:03:08,629 and I'm counting on you. Got it. 76 00:03:08,673 --> 00:03:12,764 What are you two whispering about? 77 00:03:12,807 --> 00:03:16,594 Well... your dad's been working so hard, 78 00:03:16,637 --> 00:03:18,335 and he hasn't really caught up with his friends 79 00:03:18,378 --> 00:03:21,947 since he's been back, so I decided to throw him 80 00:03:21,990 --> 00:03:25,690 a last-minute surprise backyard barbecue today. 81 00:03:25,733 --> 00:03:28,823 And you and I have to keep Dad out of the house until 4:30. 82 00:03:28,867 --> 00:03:30,651 Ah. Sneaky. I like it. 83 00:03:30,695 --> 00:03:32,566 Yeah? 84 00:03:36,004 --> 00:03:39,138 Hi! You were out early. 85 00:03:39,182 --> 00:03:41,140 I had to get a new phone. I dropped mine. 86 00:03:41,184 --> 00:03:42,576 Same number, no bigs. 87 00:03:44,361 --> 00:03:47,538 So, uh, Dad, Cal wants to go laser tagging this afternoon. 88 00:03:47,581 --> 00:03:48,800 Can you take us? 89 00:03:48,843 --> 00:03:51,281 Yeah. Yeah, but I'm playing. 90 00:03:51,324 --> 00:03:54,458 (Cellphone ringing) 91 00:03:54,501 --> 00:03:56,634 What's up? 92 00:03:56,677 --> 00:03:59,550 Uh, it's work looking for me. 93 00:03:59,593 --> 00:04:02,161 Oh, no. Don't tell me they're gonna make you come in on the weekend. 94 00:04:02,205 --> 00:04:04,076 Not if I don't answer.(Ringing stops) 95 00:04:04,120 --> 00:04:06,165 I like your style. 96 00:04:06,209 --> 00:04:07,558 All right. I got errands. 97 00:04:07,601 --> 00:04:10,038 Kids, please take it easy on your old dad. 98 00:04:10,082 --> 00:04:12,737 - Hey! - (Laughs) 99 00:04:12,780 --> 00:04:14,217 All right, so, let's head out in a bit. 100 00:04:14,260 --> 00:04:16,175 We have to be back around, like, 4:30. 101 00:04:16,219 --> 00:04:17,829 Avery's picking me up. 102 00:04:17,872 --> 00:04:20,005 Yeah, that should give me plenty of time to defeat you two. 103 00:04:20,048 --> 00:04:21,876 (Laughs) 104 00:04:23,269 --> 00:04:24,575 You gonna go shoot some hoops? 105 00:04:24,618 --> 00:04:26,707 Tryouts on Monday. I thought maybe I'd... 106 00:04:26,751 --> 00:04:28,187 Cal, why didn't you tell me? 107 00:04:28,231 --> 00:04:30,015 I could've been warming you up all week. 108 00:04:30,058 --> 00:04:31,886 You haven't been around much. 109 00:04:33,236 --> 00:04:35,542 (Sighs) Well, I-I'm here now. 110 00:04:38,893 --> 00:04:41,505 Ah. Closer. Caught some backboard. 111 00:04:41,548 --> 00:04:43,202 You know that's not the point of the game, right, Dad? 112 00:04:43,246 --> 00:04:44,551 Don't be so hard on yourself. 113 00:04:44,595 --> 00:04:46,684 Some of the other kids trying out for the league 114 00:04:46,727 --> 00:04:48,512 have been playing for years. 115 00:04:48,555 --> 00:04:50,209 Well, you've been a little busy. 116 00:04:50,253 --> 00:04:52,211 Traveling through space and time, kicking cancer's butt. 117 00:04:52,255 --> 00:04:54,431 Let's go. (Laughs) 118 00:04:54,474 --> 00:04:55,867 - Oh! (Laughs) - Yes! 119 00:04:55,910 --> 00:04:58,957 LeBron better watch his back. 120 00:05:02,090 --> 00:05:04,267 Hey, buddy, wanna take a break? 121 00:05:04,310 --> 00:05:06,617 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 122 00:05:06,660 --> 00:05:11,535 ♪ ♪ 123 00:05:11,578 --> 00:05:13,841 Ben Stone? Please help me. 124 00:05:19,002 --> 00:05:21,962 (Breathing shakily) Thank you. 125 00:05:22,005 --> 00:05:25,139 I'm... My name is Autumn. 126 00:05:25,182 --> 00:05:27,141 Autumn Cox. From the plane, right? 127 00:05:28,795 --> 00:05:30,448 How did you find me? 128 00:05:30,492 --> 00:05:33,364 I heard your name. 129 00:05:33,408 --> 00:05:35,540 Like my own voice in my head. 130 00:05:35,584 --> 00:05:38,456 And somehow I knew instinctively how to get here. 131 00:05:38,500 --> 00:05:39,849 Is that crazy? 132 00:05:39,893 --> 00:05:41,982 No, actually. 133 00:05:42,025 --> 00:05:45,463 It was like my subconscious was telling me that you could help. 134 00:05:45,507 --> 00:05:47,335 Here. (Groans) 135 00:05:52,340 --> 00:05:55,735 Maybe I can. 136 00:05:55,778 --> 00:06:00,783 Can you tell me what happened to you and the others? 137 00:06:00,827 --> 00:06:05,788 They kept us hooked up to monitors, 138 00:06:05,832 --> 00:06:08,312 took samples of our blood. 139 00:06:08,356 --> 00:06:11,315 They ran all kinds of tests on us. 140 00:06:11,359 --> 00:06:14,188 Autumn, who are "they"? 141 00:06:14,231 --> 00:06:16,581 I don't know. 142 00:06:16,625 --> 00:06:19,193 We were drugged most of the time. 143 00:06:19,236 --> 00:06:21,543 I finally managed to spit my pills out and escape 144 00:06:21,586 --> 00:06:23,327 when they brought us somewhere in a van. 145 00:06:23,371 --> 00:06:25,503 Do you know where the others are? 146 00:06:25,547 --> 00:06:28,158 I-I tried to remember everything I could. 147 00:06:28,202 --> 00:06:31,379 Um, there is a long road. 148 00:06:31,422 --> 00:06:34,164 And it's rural. There's no car noises. 149 00:06:34,208 --> 00:06:36,819 And it smelled like fertilizer. 150 00:06:36,863 --> 00:06:38,995 And a red door. I remember that. 151 00:06:39,039 --> 00:06:40,344 The dairy farm. 152 00:06:40,388 --> 00:06:41,911 I think I could find my way back. 153 00:06:41,955 --> 00:06:44,609 We already have. It was empty. 154 00:06:44,653 --> 00:06:47,177 Autumn, you said you escaped from a van. 155 00:06:47,221 --> 00:06:49,571 Do you know where it was going? 156 00:06:49,614 --> 00:06:53,401 No. Oh, God. I'm sorry. I'm so sorry. 157 00:06:53,444 --> 00:06:58,101 No. It's okay. We just need to get you some help. 158 00:06:58,145 --> 00:06:59,363 (Dialing)Who are you calling? 159 00:06:59,407 --> 00:07:01,452 - My sister. She's a cop. - No! No! 160 00:07:01,496 --> 00:07:04,716 There were warrants out for my arrest when I got off the plane, 161 00:07:04,760 --> 00:07:06,544 but the police who took me from the hangar 162 00:07:06,588 --> 00:07:08,459 were the ones who turned me over to them. 163 00:07:08,503 --> 00:07:10,374 No, it's okay. Michaela's one of us, a passenger, 164 00:07:10,418 --> 00:07:11,854 and so is the doctor I want you to see. 165 00:07:11,898 --> 00:07:13,856 I promise you it's okay. 166 00:07:13,900 --> 00:07:16,772 We're all in this together. You're safe now. 167 00:07:16,816 --> 00:07:18,556 (Ringing) 168 00:07:18,600 --> 00:07:21,385 (Cellphone ringing) 169 00:07:21,429 --> 00:07:24,084 Hey. Good timing. I've got the warehouse plans. 170 00:07:24,127 --> 00:07:27,043 And I've got a missing passenger. In my garage. 171 00:07:27,087 --> 00:07:28,566 What? 172 00:07:28,610 --> 00:07:31,395 Autumn Cox. The one the prison system misplaced. 173 00:07:31,439 --> 00:07:32,875 Ben, you got to get her out of there. 174 00:07:32,919 --> 00:07:34,398 What if Laurence Belson comes looking for... 175 00:07:34,442 --> 00:07:36,052 Take her to the boiler room. 176 00:07:36,096 --> 00:07:39,055 Yeah, good call. I'll have Saanvi and Fiona meet me there. 177 00:07:39,099 --> 00:07:41,405 Okay. Keep me posted. 178 00:07:41,449 --> 00:07:43,277 Cal: Bad stuff is about to happen. 179 00:07:43,320 --> 00:07:45,975 (Tablet game beeping)I'm the commander now. 180 00:07:46,019 --> 00:07:48,586 Uh, guys, I hate to do this, 181 00:07:48,630 --> 00:07:50,675 but something came up with work after all. 182 00:07:50,719 --> 00:07:52,808 I'm gonna have to postpone laser tag. 183 00:07:52,852 --> 00:07:54,462 But you'll be home by 4:30, right? 184 00:07:54,505 --> 00:07:56,116 Yeah, Avery wants you to see his new car 185 00:07:56,159 --> 00:07:58,118 when he comes to pick me up. I'll do my best. 186 00:07:58,161 --> 00:07:59,859 You gotta, Dad! 187 00:07:59,902 --> 00:08:01,861 Okay. 4:30. 188 00:08:04,515 --> 00:08:08,084 (Tablet game beeping) 189 00:08:08,128 --> 00:08:09,607 I love you guys. 190 00:08:09,651 --> 00:08:12,088 - Love you, too, Dad. - Same. 191 00:08:12,132 --> 00:08:14,090 Stop. 192 00:08:14,134 --> 00:08:16,658 (Beeping continues) 193 00:08:19,879 --> 00:08:22,098 Hey. 194 00:08:22,142 --> 00:08:24,318 What are you hiding from me now? 195 00:08:24,361 --> 00:08:26,668 Uh, nothing. 196 00:08:26,711 --> 00:08:29,105 You'd tell me if someone else who heard the callings 197 00:08:29,149 --> 00:08:30,324 drops dead, right? 198 00:08:30,367 --> 00:08:31,934 That's not funny, Jared. 199 00:08:31,978 --> 00:08:34,328 I know, Mick. 200 00:08:34,371 --> 00:08:36,199 And if you're in danger, 201 00:08:36,243 --> 00:08:40,508 you have to tell me, no matter what. 202 00:08:40,551 --> 00:08:43,032 Okay, look, I'll take that risk. I don't care. 203 00:08:43,076 --> 00:08:45,426 I do, okay? I do care. 204 00:08:45,469 --> 00:08:51,214 ♪ ♪ 205 00:08:51,258 --> 00:08:54,870 Clarke: My God. How awful. Hello, Autumn. I'm Fiona. 206 00:08:54,914 --> 00:08:57,612 I'm really sorry for everything you've been through, 207 00:08:57,655 --> 00:09:00,920 and I assure you we're going to help the others. 208 00:09:00,963 --> 00:09:02,704 Saanvi: We should get her some rest. 209 00:09:06,490 --> 00:09:09,406 Are those burn marks part of your research protocol? 210 00:09:09,450 --> 00:09:11,278 Clarke: Electrotherapy. 211 00:09:11,321 --> 00:09:15,369 To activate mirror neurons in the premotor cortex. 212 00:09:15,412 --> 00:09:17,023 - Meaning? - Meaning that they need 213 00:09:17,066 --> 00:09:19,286 to get at something inside their heads, 214 00:09:19,329 --> 00:09:21,375 but I-instead of picking the lock, 215 00:09:21,418 --> 00:09:23,812 they are using dynamite to blast the door down. 216 00:09:23,855 --> 00:09:26,119 You had no idea what you were doing. 217 00:09:26,162 --> 00:09:29,426 Oh, my God. Your research is wildly unethical. 218 00:09:29,470 --> 00:09:31,385 It was theoretical. 219 00:09:31,428 --> 00:09:34,214 A way to increase human connection. 220 00:09:34,257 --> 00:09:35,955 I never intended for it to be used this way. 221 00:09:35,998 --> 00:09:37,913 Then you shouldn't have handed over your research. 222 00:09:37,957 --> 00:09:41,003 Neuroscience is an arms race. 223 00:09:41,047 --> 00:09:43,310 The government doesn't care about who gets hurt 224 00:09:43,353 --> 00:09:45,007 as long as they get results. 225 00:09:45,051 --> 00:09:46,443 Not the wholegovernment. 226 00:09:46,487 --> 00:09:50,404 Vance. This is the proof he's been waiting for. 227 00:09:50,447 --> 00:09:53,494 - We should bring him in. - No! He put Bethany in jail. 228 00:09:53,537 --> 00:09:55,583 If Autumn has a warrant out for her arrest, he'll do the same. 229 00:09:55,626 --> 00:09:57,933 Do you really want him knowing about this place? 230 00:09:57,977 --> 00:09:59,282 We need his help. 231 00:09:59,326 --> 00:10:01,415 Vance risked his career by trusting me. 232 00:10:01,458 --> 00:10:02,982 It's time for us to trust him. 233 00:10:03,025 --> 00:10:04,896 Autumn: It's okay. 234 00:10:06,811 --> 00:10:09,684 I don't want to go to jail, 235 00:10:09,727 --> 00:10:14,297 but you haven't seen what they're doing to us. 236 00:10:14,341 --> 00:10:17,344 I'll do whatever I have to. 237 00:10:17,387 --> 00:10:24,525 ♪ ♪ 238 00:10:24,568 --> 00:10:31,706 ♪ ♪ 239 00:10:31,749 --> 00:10:38,887 ♪ ♪ 240 00:10:38,930 --> 00:10:41,368 Vance: My God. 241 00:10:41,411 --> 00:10:43,674 Laurence Belson and his people are using massive 242 00:10:43,718 --> 00:10:46,286 electrical currents to do experiments on their brains. 243 00:10:46,329 --> 00:10:49,985 Well, I understand interrogating them. 244 00:10:50,029 --> 00:10:53,641 But experimenting on them? Why? 245 00:10:53,684 --> 00:10:55,817 No, there's something here that doesn't add up, 246 00:10:55,860 --> 00:10:58,472 and I am not making a move until I figure out what it is. 247 00:10:58,515 --> 00:11:00,735 (Sighs) 248 00:11:00,778 --> 00:11:02,606 Something happened on that plane. 249 00:11:03,781 --> 00:11:05,522 And some of the passengers 250 00:11:05,566 --> 00:11:08,917 know things that... no one else knows. 251 00:11:08,960 --> 00:11:11,354 You're gonna have to be a hell of a lot more specific. 252 00:11:11,398 --> 00:11:14,879 I can't, because I don't understand it myself, but we... 253 00:11:17,708 --> 00:11:19,928 receive messages. Impulses. 254 00:11:19,971 --> 00:11:22,017 It's why we gathered before the plane blew up. 255 00:11:22,061 --> 00:11:25,368 How we found the Pyler sisters, exonerated Radd's son. 256 00:11:25,412 --> 00:11:27,109 It's how Autumn found me. 257 00:11:28,371 --> 00:11:30,504 How much does Laurence Belson know 258 00:11:30,547 --> 00:11:34,856 about this telepathy or whatever it is? 259 00:11:34,899 --> 00:11:37,685 The first few days, they just questioned us about the plane. 260 00:11:37,728 --> 00:11:40,731 And then some of us got this vision. 261 00:11:40,775 --> 00:11:43,038 We just knew we had to go to the plane, 262 00:11:43,082 --> 00:11:44,735 but they wouldn't let us. 263 00:11:44,779 --> 00:11:47,869 The next day, they told us the plane had exploded. 264 00:11:47,912 --> 00:11:49,958 And then everything changed. 265 00:11:50,001 --> 00:11:53,048 They started these experiments. 266 00:11:53,092 --> 00:11:56,530 They called them treatments. Twice a day. 267 00:11:56,573 --> 00:11:58,967 And every day, they got more intense. 268 00:11:59,010 --> 00:12:00,925 Are you satisfied? We have to go, now. 269 00:12:00,969 --> 00:12:03,189 Let... Let me just wrap my head around this. Jesus, Vance! 270 00:12:03,232 --> 00:12:05,365 Then stick your bureaucratic head back in the ground 271 00:12:05,408 --> 00:12:07,671 and pretend it's not happening because I am going in now, 272 00:12:07,715 --> 00:12:10,021 even if you're not! These people are heavily armed. 273 00:12:10,065 --> 00:12:12,807 Why take that kind of risk? Because my son... my... 274 00:12:12,850 --> 00:12:15,462 My son is channeling the pain 275 00:12:15,505 --> 00:12:17,159 from one of the missing passengers. 276 00:12:17,203 --> 00:12:20,031 How is that even possible? 277 00:12:20,075 --> 00:12:21,946 How is any of this possible? 278 00:12:21,990 --> 00:12:23,861 As soon as the experiments start, 279 00:12:23,905 --> 00:12:25,602 Cal will feel that torture. 280 00:12:25,646 --> 00:12:28,039 There is nothing I won't do to protect my son. 281 00:12:28,083 --> 00:12:30,433 We have to go, now! 282 00:12:30,477 --> 00:12:33,654 ♪ ♪ 283 00:12:33,697 --> 00:12:36,004 Woman: We're ready, sir. 284 00:12:37,701 --> 00:12:39,268 Oh, no. 285 00:12:39,312 --> 00:12:41,966 (Beeping) 286 00:12:42,010 --> 00:12:45,013 - Is everyone on? - We're here. 287 00:12:45,056 --> 00:12:47,146 You're able to see all the subjects? 288 00:12:47,189 --> 00:12:48,538 Man: We can see. 289 00:12:48,582 --> 00:12:51,280 - The Major says proceed. - Copy that. 290 00:12:51,324 --> 00:12:53,978 Okay, as you can see, we are officially up and running again 291 00:12:54,022 --> 00:12:55,980 and are now commencing Phase Two 292 00:12:56,024 --> 00:12:58,505 of the Mirror Factor test protocol. 293 00:12:58,548 --> 00:13:00,898 If everyone's set, I'll pass it over to you, Doctor. 294 00:13:00,942 --> 00:13:03,814 We had mild but noticeable sympathetic responses 295 00:13:03,858 --> 00:13:05,294 among some of the subjects 296 00:13:05,338 --> 00:13:07,296 with our initial testing on Subject 3, 297 00:13:07,340 --> 00:13:10,343 so we'll now adjust up to a base line of 40% 298 00:13:10,386 --> 00:13:13,172 on Subject 3 only. 299 00:13:13,215 --> 00:13:15,478 Female computerized voice: Subject 3 only. 300 00:13:15,522 --> 00:13:19,221 (Whirring, click, groaning) 301 00:13:19,265 --> 00:13:22,659 Marked pain response in Subjects 4 and 7, 302 00:13:22,703 --> 00:13:25,836 yet only Subject 3 is receiving stimulation. 303 00:13:25,880 --> 00:13:27,708 Adjust down base line to zero. 304 00:13:27,751 --> 00:13:29,536 (Whirring stops) 305 00:13:29,579 --> 00:13:30,928 (Exhales sharply) 306 00:13:30,972 --> 00:13:33,235 These are our most significant results yet. 307 00:13:33,279 --> 00:13:35,324 Man: But only two others responded. 308 00:13:35,368 --> 00:13:37,196 That appears to be correct. 309 00:13:37,239 --> 00:13:39,894 Can we try again with an increased charge? 310 00:13:39,937 --> 00:13:42,331 Double it, please. 311 00:13:42,375 --> 00:13:45,116 Our normal protocol is a six-hour downtime per charge. 312 00:13:45,160 --> 00:13:46,944 We don't know how sequential testing cou... 313 00:13:46,988 --> 00:13:49,773 Let's try. Go ahead. 80%. 314 00:13:49,817 --> 00:13:52,123 (Whirring) 315 00:13:55,083 --> 00:13:57,433 (Electricity crackling) 316 00:13:57,477 --> 00:13:59,392 (High-pitched buzzing)Aah! 317 00:13:59,435 --> 00:14:02,264 (High-pitched buzzing)(Groans) 318 00:14:02,308 --> 00:14:03,787 (High-pitched buzzing)(Gasping) 319 00:14:03,831 --> 00:14:05,398 (High-pitched buzzing)Ohh! 320 00:14:05,441 --> 00:14:07,051 What the hell?! 321 00:14:07,095 --> 00:14:09,576 (Strained) They've started up again! 322 00:14:15,258 --> 00:14:16,868 (Breathing sharply) 323 00:14:16,912 --> 00:14:20,219 (High-pitched buzzing stops ) What the hell was that?! 324 00:14:20,263 --> 00:14:22,569 Was that what you felt at the lab? 325 00:14:22,613 --> 00:14:26,399 If we felt it, I can only imagine what my son felt. 326 00:14:26,443 --> 00:14:27,879 (Cellphone unlocks) 327 00:14:27,923 --> 00:14:30,099 (Cellphone ringing) 328 00:14:30,142 --> 00:14:31,622 Hi, Dad. Are you on your w... 329 00:14:31,665 --> 00:14:32,884 Is, uh, Cal okay? 330 00:14:32,928 --> 00:14:35,887 Yeah, and so am I. 331 00:14:35,931 --> 00:14:38,760 Can you check on Cal? 332 00:14:38,803 --> 00:14:41,240 Sure. 333 00:14:41,284 --> 00:14:44,591 (Knocking) Cal, are you okay? 334 00:14:44,635 --> 00:14:47,420 Cal: I-I'm fine! He's fine. 335 00:14:47,464 --> 00:14:49,640 Can you make sure, please? 336 00:14:49,683 --> 00:14:52,599 ♪ ♪ 337 00:14:52,643 --> 00:14:54,819 Cal: Do you mind? I'm busy. 338 00:14:54,863 --> 00:14:58,475 He's totally fine. Rude, but fine. 339 00:14:58,518 --> 00:15:00,085 (Door closes) 340 00:15:00,129 --> 00:15:02,174 (Breathing rapidly) 341 00:15:02,218 --> 00:15:08,964 ♪ ♪ 342 00:15:09,007 --> 00:15:10,269 Is Cal okay? 343 00:15:10,313 --> 00:15:13,185 For now. 344 00:15:13,229 --> 00:15:15,187 Enough proof? 345 00:15:15,231 --> 00:15:17,450 I will assemble a tactical team. 346 00:15:17,494 --> 00:15:19,452 Good. I'll meet you on site. 347 00:15:19,496 --> 00:15:21,106 No, not you. Look. 348 00:15:21,150 --> 00:15:23,021 I was military, 349 00:15:23,065 --> 00:15:25,371 but I am gonna be standing behind a tactical unit. 350 00:15:25,415 --> 00:15:26,982 There's no way I'm bringing in civilians. 351 00:15:27,025 --> 00:15:28,679 No, no, if I'm not there, how will you know 352 00:15:28,722 --> 00:15:30,812 if the mission is affecting us, affecting my son? 353 00:15:30,855 --> 00:15:32,988 I'm not gonna get in the way, but I'm coming. 354 00:15:33,031 --> 00:15:34,380 So am I. 355 00:15:35,468 --> 00:15:37,731 If they're using my research, you're gonna need me. 356 00:15:40,212 --> 00:15:43,259 I'll meet you in ninety minutes. 357 00:15:43,302 --> 00:15:45,565 Turn off your cellphones. Leave them here. 358 00:15:45,609 --> 00:15:48,177 All communications is through the burners I gave you. 359 00:15:48,220 --> 00:15:50,396 They cannot know we're coming. 360 00:15:51,920 --> 00:15:55,053 I'll text you the rendezvous point. 361 00:15:55,097 --> 00:15:57,708 ♪ ♪ 362 00:15:57,751 --> 00:15:59,710 (Door opens and closes) 363 00:15:59,753 --> 00:16:01,538 So make sure you give it a really good toss 364 00:16:01,581 --> 00:16:03,888 'cause the olive oil's kind of settling on the bottom there. 365 00:16:03,932 --> 00:16:06,021 (Doorbell rings) Okay. Oh, I will get the door. 366 00:16:06,064 --> 00:16:08,240 Please call Dad and make sure he's getting home from work. 367 00:16:08,284 --> 00:16:10,112 Yes. Your dad. 368 00:16:10,155 --> 00:16:13,550 Cal! People are here! Please come down! 369 00:16:13,593 --> 00:16:15,291 (Ringing) 370 00:16:15,334 --> 00:16:17,380 Ben: You've reached Ben Stone. Please leave a message. 371 00:16:17,423 --> 00:16:19,556 Hey, babe. Are you on your way home? 372 00:16:19,599 --> 00:16:21,210 Call me. 373 00:16:21,253 --> 00:16:23,212 (Beep) 374 00:16:23,255 --> 00:16:24,474 Hey! 375 00:16:24,517 --> 00:16:26,911 - Hey! Hi! - Oh, how's it going? 376 00:16:26,955 --> 00:16:28,565 (Indistinct conversations) 377 00:16:28,608 --> 00:16:30,915 Hey. You okay? 378 00:16:30,959 --> 00:16:33,309 Yeah, it was nothing. It was just a headache. 379 00:16:33,352 --> 00:16:35,964 That wasn't just a headache, Mick. 380 00:16:36,007 --> 00:16:37,400 Let me help you. 381 00:16:37,443 --> 00:16:38,749 It's not your fight, Jared. 382 00:16:38,792 --> 00:16:41,665 (Cellphone ringing) 383 00:16:44,886 --> 00:16:46,409 Where did you get that? 384 00:16:46,452 --> 00:16:47,932 NSA guy. Vance. 385 00:16:47,976 --> 00:16:49,412 Vance, the guy who wanted me to spy on you. 386 00:16:49,455 --> 00:16:50,935 - He's on our side now. - So he says. 387 00:16:50,979 --> 00:16:52,502 No, he's risking everything to help us. 388 00:16:52,545 --> 00:16:54,417 He's calling in a team. So where do we meet him? 389 00:16:54,460 --> 00:16:56,158 (Chuckles, scoffs)If that guy's gonna be there, 390 00:16:56,201 --> 00:16:57,942 you better believe I'm coming with you. 391 00:17:00,858 --> 00:17:02,599 I'll tell Vance you're joining. 392 00:17:02,642 --> 00:17:04,470 Warehouse in Red Hook. 393 00:17:04,514 --> 00:17:06,472 And next time I see your mom, remind me to ask her 394 00:17:06,516 --> 00:17:09,606 why her son is so damn stubborn. 395 00:17:09,649 --> 00:17:11,434 Ben better get here soon. 396 00:17:11,477 --> 00:17:13,784 These last few beers aren't gonna drink themselves. 397 00:17:13,827 --> 00:17:15,829 (Laughs) I'm gonna get these burgers on. 398 00:17:15,873 --> 00:17:17,701 Grace, do you have any napkins? 399 00:17:17,744 --> 00:17:20,269 Uh, yes. Just give me one sec. 400 00:17:20,312 --> 00:17:24,969 ♪ ♪ 401 00:17:25,013 --> 00:17:27,972 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 402 00:17:28,016 --> 00:17:29,887 Ben, this is the third message I've left you. 403 00:17:29,931 --> 00:17:31,802 I'm starting to get worried. 404 00:17:31,845 --> 00:17:33,630 Can you please just let me know you're all right? 405 00:17:33,673 --> 00:17:37,242 Mom. Mom! Mom! They need to talk to Dad. 406 00:17:38,417 --> 00:17:40,289 Is Ben Stone here? 407 00:17:40,332 --> 00:17:42,726 No. I'm sorry. He's at work. 408 00:17:42,769 --> 00:17:45,816 I assure you, ma'am, he's not. 409 00:17:45,859 --> 00:17:47,296 His employment was terminated 410 00:17:47,339 --> 00:17:49,994 as of 8:00 p.m. yesterday evening. 411 00:17:50,038 --> 00:17:54,042 What? No, that's impossible. Why? 412 00:17:54,085 --> 00:17:56,522 We really can't discuss the details of the termination, 413 00:17:56,566 --> 00:17:59,482 but it is imperative that we talk to Mr. Stone 414 00:17:59,525 --> 00:18:02,224 or his attorney as soon as possible. 415 00:18:02,267 --> 00:18:03,877 His attorney? 416 00:18:03,921 --> 00:18:07,490 And I'm afraid we need to collect his I.D. badge. 417 00:18:07,533 --> 00:18:16,194 ♪ ♪ 418 00:18:16,238 --> 00:18:24,898 ♪ ♪ 419 00:18:24,942 --> 00:18:33,603 ♪ ♪ 420 00:18:33,646 --> 00:18:34,952 Go. 421 00:18:34,996 --> 00:18:41,089 ♪ ♪ 422 00:18:41,132 --> 00:18:47,225 ♪ ♪ 423 00:18:47,269 --> 00:18:53,405 ♪ ♪ 424 00:18:53,449 --> 00:18:54,624 - Clear! - All clear! 425 00:18:54,667 --> 00:18:57,061 - No one here, sir! - All clear! 426 00:18:57,105 --> 00:18:59,411 - They're gone. All of them. - What the hell? 427 00:18:59,455 --> 00:19:01,718 - Stand down. All clear. - No sign of anyone! 428 00:19:01,761 --> 00:19:03,589 Man: Building's secure! 429 00:19:05,504 --> 00:19:08,681 Cal? 430 00:19:08,725 --> 00:19:12,816 Cal, Mom... Mom needs us right now. 431 00:19:12,859 --> 00:19:14,513 Cal. 432 00:19:14,557 --> 00:19:18,300 ♪ ♪ 433 00:19:18,343 --> 00:19:20,606 No. No, no, no. T-The missing passengers were here. 434 00:19:20,650 --> 00:19:22,304 All the data pointed to this location. 435 00:19:22,347 --> 00:19:24,306 The property records, the cellphone pings... 436 00:19:24,349 --> 00:19:26,351 Ben, we looked everywhere. They're not here. 437 00:19:26,395 --> 00:19:28,353 Maybe somebody tipped them off. 438 00:19:28,397 --> 00:19:31,269 Well, maybe, they did. You know, these people are smart, but one false... 439 00:19:31,313 --> 00:19:33,706 Stop, everyone. This is getting us nowhere. 440 00:19:33,750 --> 00:19:35,534 We have to find these people. 441 00:19:35,578 --> 00:19:39,843 Where do we look? We have no idea where they went. 442 00:19:39,886 --> 00:19:43,107 Cal: Dad! 443 00:19:43,151 --> 00:19:45,718 They're still here. 444 00:19:48,529 --> 00:19:50,618 Cal, what are you doing here? Where's Mom? 445 00:19:50,662 --> 00:19:52,185 I had to come. I left a note. 446 00:19:52,228 --> 00:19:54,666 No, you cannot be here. This is crazy. 447 00:19:54,709 --> 00:19:56,276 How did you even... I took a bus. 448 00:19:57,669 --> 00:20:00,193 No one knows where we are right now. 449 00:20:00,236 --> 00:20:02,848 I knew. It's like the subway tunnels, Dad. 450 00:20:04,458 --> 00:20:06,634 Oh, my God. Cal, you're burning up. 451 00:20:06,678 --> 00:20:09,158 No, Dad. You don't understand. 452 00:20:09,202 --> 00:20:11,204 I'm supposed to help you find them. 453 00:20:11,247 --> 00:20:13,162 They're right here. 454 00:20:13,206 --> 00:20:15,164 Cal, we turned the warehouse upside down. They're not in there. 455 00:20:15,208 --> 00:20:17,993 They're right here! 456 00:20:18,037 --> 00:20:26,175 ♪ ♪ 457 00:20:26,219 --> 00:20:28,351 Check between those trees. 458 00:20:28,395 --> 00:20:29,875 Seriously? 459 00:20:29,918 --> 00:20:31,267 (Exhales sharply) 460 00:20:31,311 --> 00:20:33,226 I followed a headache... 461 00:20:33,269 --> 00:20:36,229 I may as well follow a crayon drawing. 462 00:20:36,272 --> 00:20:40,581 ♪ ♪ 463 00:20:40,625 --> 00:20:42,061 Come on. We got to get you home. 464 00:20:42,104 --> 00:20:44,629 No. Youhave to help them. 465 00:20:44,672 --> 00:20:46,674 There's a whole team here, Cal. Come on. 466 00:20:46,718 --> 00:20:48,415 They found something! 467 00:20:50,809 --> 00:20:54,247 You have to go, Dad. You're the only one that can see them! 468 00:20:54,290 --> 00:20:55,683 Ben, it's a calling. 469 00:20:55,727 --> 00:20:58,686 "Who can see them"? What do you mean, buddy? 470 00:20:58,730 --> 00:21:01,950 I don't know. All I know is that you have to go! 471 00:21:01,994 --> 00:21:03,909 Go. I'll take him home. 472 00:21:03,952 --> 00:21:05,998 No, I'm waiting for Dad. 473 00:21:07,913 --> 00:21:09,436 Hurry! 474 00:21:09,479 --> 00:21:11,481 I'll keep him safe in the car. Come on. 475 00:21:13,005 --> 00:21:16,095 Come on. Let's go! 476 00:21:16,138 --> 00:21:17,444 Keep him safe! 477 00:21:17,487 --> 00:21:19,620 Call Grace! 478 00:21:21,666 --> 00:21:23,276 Thanks. 479 00:21:24,494 --> 00:21:26,671 (Flashlight clicks) 480 00:21:29,630 --> 00:21:31,066 Mom, where's Dad? 481 00:21:31,110 --> 00:21:32,720 Honey, I don't want you to worry about your dad. 482 00:21:32,764 --> 00:21:34,635 I don't care what those people say. 483 00:21:34,679 --> 00:21:36,245 No, Mom, I'm not worried about Dad, okay? I'm worried about Cal. 484 00:21:36,289 --> 00:21:37,638 He's gone. 485 00:21:41,773 --> 00:21:44,123 Oh, my God. 486 00:21:44,166 --> 00:21:49,694 ♪ ♪ 487 00:21:49,737 --> 00:21:55,177 ♪ ♪ 488 00:21:55,221 --> 00:21:57,179 Jared: What is this place? 489 00:21:57,223 --> 00:21:58,615 Vance: Definitely wasn't on any map, 490 00:21:58,659 --> 00:22:00,530 but it looks like an old coal cellar. 491 00:22:00,574 --> 00:22:03,751 There's a whole system of tunnels down here. 492 00:22:03,795 --> 00:22:07,102 ♪ ♪ 493 00:22:07,146 --> 00:22:08,538 (Softly) Vance! 494 00:22:08,582 --> 00:22:12,847 I told you two to hang back. This is dangerous. 495 00:22:12,891 --> 00:22:14,936 - I don't... - Hey. 496 00:22:14,980 --> 00:22:24,641 ♪ ♪ 497 00:22:24,685 --> 00:22:26,034 (Gun cocks) 498 00:22:26,078 --> 00:22:32,519 ♪ ♪ 499 00:22:32,562 --> 00:22:35,696 NSA, drop your weapon! Drop it! 500 00:22:35,740 --> 00:22:37,785 (Gunfire) 501 00:22:39,221 --> 00:22:41,528 Get the files! Everything you can carry! 502 00:22:41,571 --> 00:22:43,008 Erasure protocol! 503 00:22:43,051 --> 00:22:44,749 (Gunfire) 504 00:22:44,792 --> 00:22:46,925 Neutralize. Do it! 505 00:22:46,968 --> 00:22:49,014 We can't leave any evidence behind! 506 00:22:49,057 --> 00:22:52,365 (Whirring, all groaning) 507 00:22:52,408 --> 00:22:54,802 (High-pitched buzzing) 508 00:22:54,846 --> 00:22:57,065 (Gunfire) 509 00:23:10,862 --> 00:23:13,125 (Gunfire continues) 510 00:23:13,168 --> 00:23:16,215 (Indistinct shouting) 511 00:23:16,258 --> 00:23:20,132 ♪ ♪ 512 00:23:20,175 --> 00:23:21,786 (All groaning) 513 00:23:21,829 --> 00:23:24,310 My God. 514 00:23:24,353 --> 00:23:26,791 - Spread out! - Move, move, move! 515 00:23:26,834 --> 00:23:30,403 Make it stop, please! (Grunts) 516 00:23:30,446 --> 00:23:33,623 (Electricity crackling) 517 00:23:39,325 --> 00:23:41,936 We got to get them out of here now! 518 00:23:43,851 --> 00:23:45,722 Freeze! 519 00:23:48,377 --> 00:23:51,076 You okay? 520 00:23:51,119 --> 00:23:53,818 Clarke: Detach the leads! 521 00:23:55,732 --> 00:23:57,865 (Gunfire) 522 00:24:02,043 --> 00:24:04,916 (High-pitched buzzing) 523 00:24:04,959 --> 00:24:13,272 ♪ ♪ 524 00:24:13,315 --> 00:24:21,541 ♪ ♪ 525 00:24:21,584 --> 00:24:23,717 (Gun cocks) Vance: Belson! Stop! 526 00:24:25,893 --> 00:24:27,939 You're way out of your depth, Director. 527 00:24:27,982 --> 00:24:29,375 Who you working for? 528 00:24:29,418 --> 00:24:31,507 Who has the funding to get all this up and running 529 00:24:31,551 --> 00:24:32,987 and keep it all under wraps? 530 00:24:33,031 --> 00:24:36,251 You clearly have no idea who you're interfering with. 531 00:24:39,254 --> 00:24:41,735 Neither do you. (Handcuffs clicking) 532 00:24:41,778 --> 00:24:45,478 (Electricity crackling) 533 00:24:45,521 --> 00:24:49,482 ♪ ♪ 534 00:24:49,525 --> 00:24:51,179 (High-pitched buzzing stops) 535 00:24:51,223 --> 00:24:57,925 ♪ ♪ 536 00:24:57,969 --> 00:25:00,493 This way! Follow me! 537 00:25:00,536 --> 00:25:08,849 ♪ ♪ 538 00:25:08,893 --> 00:25:11,852 Which way? 539 00:25:11,896 --> 00:25:20,034 ♪ ♪ 540 00:25:20,078 --> 00:25:23,429 Lights. Follow... Follow the lights. 541 00:25:23,472 --> 00:25:25,561 To the right. What lights? 542 00:25:25,605 --> 00:25:27,563 You don't see path lights? 543 00:25:27,607 --> 00:25:29,783 No. Oh, my God. 544 00:25:29,826 --> 00:25:32,917 Cal said you'd be the only one to see them. 545 00:25:32,960 --> 00:25:34,396 He meant the lights. 546 00:25:37,051 --> 00:25:39,967 - Let's go. - Yeah. 547 00:25:40,011 --> 00:25:48,715 ♪ ♪ 548 00:25:48,758 --> 00:25:57,463 ♪ ♪ 549 00:25:57,506 --> 00:26:00,118 I think we're going in circles. 550 00:26:00,161 --> 00:26:01,771 Which way? 551 00:26:01,815 --> 00:26:03,860 Let's try the left. 552 00:26:03,904 --> 00:26:06,951 ♪ ♪ 553 00:26:06,994 --> 00:26:10,084 - You getting in? - No, I can't. 554 00:26:10,128 --> 00:26:13,435 I found a remote property. I'm going to take them there. 555 00:26:13,479 --> 00:26:14,959 They'll be safe with me. 556 00:26:15,002 --> 00:26:16,264 Be careful. 557 00:26:16,308 --> 00:26:17,874 Yeah. 558 00:26:17,918 --> 00:26:20,660 Man: We're clear. 559 00:26:21,835 --> 00:26:23,706 You okay? 560 00:26:23,750 --> 00:26:25,273 Where's Jared and Vance? 561 00:26:25,317 --> 00:26:27,710 They went to get Laurence with a couple of Vance's guys. 562 00:26:27,754 --> 00:26:29,843 Take Cal home. I'm gonna go check. 563 00:26:29,886 --> 00:26:31,410 Okay. Come on. 564 00:26:32,933 --> 00:26:35,544 (Rumbling, explosion) 565 00:26:35,588 --> 00:26:38,504 - Jared! - Mick! 566 00:26:42,946 --> 00:26:46,819 (Coughing) 567 00:26:46,863 --> 00:26:49,518 (Softly) Cal. 568 00:26:49,561 --> 00:26:52,695 Cal. Cal! 569 00:26:52,738 --> 00:26:58,135 ♪ ♪ 570 00:26:58,179 --> 00:27:03,488 ♪ ♪ 571 00:27:03,532 --> 00:27:06,752 Cal. Cal! 572 00:27:06,796 --> 00:27:08,711 Cal! 573 00:27:08,754 --> 00:27:12,149 - (Coughing) - Cal. Are you okay? 574 00:27:12,193 --> 00:27:13,716 I'm fine, Dad 575 00:27:15,196 --> 00:27:16,327 Mick! 576 00:27:16,371 --> 00:27:19,069 ♪ ♪ 577 00:27:19,113 --> 00:27:21,158 - Mick. - (Coughs) 578 00:27:21,202 --> 00:27:23,943 There's tunnels under the whole area. It's unstable. 579 00:27:23,987 --> 00:27:25,336 Come on. 580 00:27:25,380 --> 00:27:26,598 Okay? 581 00:27:28,557 --> 00:27:32,343 Hey. We got to go, okay? We got to go! 582 00:27:32,387 --> 00:27:33,518 Come on. 583 00:27:33,562 --> 00:27:35,216 No. Take Cal and go. 584 00:27:35,259 --> 00:27:37,087 It's unsafe! Mick, get in the car! 585 00:27:37,131 --> 00:27:39,698 Jared's still down there, Ben! Jared is still down there! 586 00:27:39,742 --> 00:27:43,789 I'm not leaving him! Just take Cal! Go! Go! 587 00:27:43,833 --> 00:27:47,750 ♪ ♪ 588 00:27:47,793 --> 00:27:49,578 (Engine starts) 589 00:27:49,621 --> 00:27:53,364 ♪ ♪ 590 00:27:53,408 --> 00:27:55,062 Jared! 591 00:27:55,105 --> 00:27:57,368 (Rocks crumbling) 592 00:27:57,412 --> 00:28:04,984 ♪ ♪ 593 00:28:05,028 --> 00:28:12,557 ♪ ♪ 594 00:28:12,601 --> 00:28:14,559 Jared! 595 00:28:14,603 --> 00:28:16,953 No, no. Come on. Come on, Jared. Come on. 596 00:28:16,996 --> 00:28:18,998 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 597 00:28:19,042 --> 00:28:22,089 Come on. Please. Please, please, please, please. 598 00:28:22,132 --> 00:28:24,439 Somebody help me! Help me! 599 00:28:24,482 --> 00:28:30,009 Jared. Please don't do this. No, no, no, no. Jared. 600 00:28:37,974 --> 00:28:40,107 Oh, my God. Cal. 601 00:28:40,150 --> 00:28:41,499 Grace, he's okay. 602 00:28:43,022 --> 00:28:45,808 You can't do that. You can't leave like that. 603 00:28:45,851 --> 00:28:48,115 - He's fine. - He is not fine. 604 00:28:48,158 --> 00:28:49,681 Come on. Let's get you cleaned up, okay? 605 00:28:49,725 --> 00:28:52,336 - Grace. - Just... stay away. 606 00:28:53,859 --> 00:28:57,776 ♪ ♪ 607 00:28:57,820 --> 00:28:59,778 (Monitor beeping) 608 00:28:59,822 --> 00:29:01,867 (Indistinct conversations) 609 00:29:01,911 --> 00:29:10,876 ♪ ♪ 610 00:29:10,920 --> 00:29:12,487 Has he come to yet? 611 00:29:14,532 --> 00:29:16,708 How the hell did you two 612 00:29:16,752 --> 00:29:19,581 get mixed up in an anti-terrorist op? 613 00:29:23,062 --> 00:29:24,673 We got an anonymous tip. 614 00:29:24,716 --> 00:29:26,936 We didn't know what we were walking into. 615 00:29:26,979 --> 00:29:30,200 Some good people lost their lives. 616 00:29:30,244 --> 00:29:31,897 I knew one of them. 617 00:29:31,941 --> 00:29:35,074 Robert Vance, NSA. 618 00:29:35,118 --> 00:29:39,035 No, I saw him getting loaded into the back of an ambulance. 619 00:29:39,078 --> 00:29:41,951 He didn't make it. 620 00:29:41,994 --> 00:29:47,043 ♪ ♪ 621 00:29:47,086 --> 00:29:52,048 ♪ ♪ 622 00:29:52,091 --> 00:29:54,964 But don't give up hope. 623 00:29:55,007 --> 00:29:56,792 He needs you. 624 00:29:56,835 --> 00:30:05,148 ♪ ♪ 625 00:30:05,192 --> 00:30:13,548 ♪ ♪ 626 00:30:13,591 --> 00:30:21,904 ♪ ♪ 627 00:30:21,947 --> 00:30:23,906 (Monitor beeping) 628 00:30:23,949 --> 00:30:30,956 ♪ ♪ 629 00:30:31,000 --> 00:30:38,094 ♪ ♪ 630 00:30:38,137 --> 00:30:41,445 I don't know who you are or what you are, 631 00:30:41,489 --> 00:30:43,752 but I have listened to you. 632 00:30:43,795 --> 00:30:45,319 (Sobs) 633 00:30:45,362 --> 00:30:48,583 Listen to me, please. 634 00:30:48,626 --> 00:30:51,803 I can't lose him. Please, I can't lose him. 635 00:30:51,847 --> 00:30:53,936 I can't lose him. 636 00:30:53,979 --> 00:30:55,764 (Sobbing) 637 00:30:55,807 --> 00:30:58,157 I can't lose you. I can't lose him. 638 00:30:58,201 --> 00:31:00,290 Please don't go. Please don't go. 639 00:31:00,334 --> 00:31:02,379 Please don't go. 640 00:31:03,815 --> 00:31:05,687 I know this all sounds crazy... 641 00:31:05,730 --> 00:31:08,646 No, not crazy. Horrifying. 642 00:31:08,690 --> 00:31:11,519 There were assault weapons and explosions?! 643 00:31:11,562 --> 00:31:13,216 What were you thinking? 644 00:31:13,260 --> 00:31:16,350 I-I didn't bring him, Grace. I was shocked when he showed up. 645 00:31:16,393 --> 00:31:19,309 Then why didn't you bring him home immediately? 646 00:31:19,353 --> 00:31:21,442 He could've been killed, Ben. 647 00:31:21,485 --> 00:31:23,139 You don't understand. You weren't on the plane. 648 00:31:23,182 --> 00:31:25,010 But you have to trust me. 649 00:31:25,054 --> 00:31:27,622 Everything I am doing is to protect Cal. 650 00:31:27,665 --> 00:31:29,972 After all we went through with his cancer, I can't... 651 00:31:30,015 --> 00:31:33,018 You can't what? You can't lose him? 652 00:31:34,368 --> 00:31:36,457 768. 653 00:31:36,500 --> 00:31:40,809 That's how many days I watched cancer consume my little boy. 654 00:31:40,852 --> 00:31:43,464 Eight months. That's how long it took me 655 00:31:43,507 --> 00:31:46,815 to file the death certificate after the plane disappeared. 656 00:31:46,858 --> 00:31:51,341 1,430. 657 00:31:51,385 --> 00:31:53,561 You know what that was? 658 00:31:53,604 --> 00:31:56,172 The cost of my son's gravestone. 659 00:31:56,215 --> 00:31:57,652 Grace. 660 00:31:57,695 --> 00:32:00,916 So please don't ever tell me that I don't understand, 661 00:32:00,959 --> 00:32:05,573 because youdon't know what it's like to have your child die. 662 00:32:05,616 --> 00:32:08,837 You're right. I am sorry. 663 00:32:08,880 --> 00:32:11,187 But don't you want me to do 664 00:32:11,230 --> 00:32:14,233 whatever it takes to keep our son safe? 665 00:32:15,713 --> 00:32:18,020 Is that what you call what happened this afternoon? 666 00:32:18,063 --> 00:32:20,283 Keeping him safe? 667 00:32:24,896 --> 00:32:30,598 I thought I could just ignore the last five years of my life, 668 00:32:30,641 --> 00:32:34,428 that we could just... 669 00:32:34,471 --> 00:32:37,518 start over right where we left off, 670 00:32:37,561 --> 00:32:42,871 because you were the same even if I wasn't. 671 00:32:42,914 --> 00:32:45,526 You're not the same. 672 00:32:45,569 --> 00:32:50,269 I just... I don't know you. 673 00:32:50,313 --> 00:32:56,145 And I don't... I don't think this is right anymore. 674 00:32:56,188 --> 00:33:05,154 ♪ ♪ 675 00:33:05,197 --> 00:33:14,119 ♪ ♪ 676 00:33:14,163 --> 00:33:16,295 (Chuckles) 677 00:33:16,339 --> 00:33:19,864 ♪ ♪ 678 00:33:19,908 --> 00:33:22,389 You're right. 679 00:33:22,432 --> 00:33:25,522 I can't give you what you need... right now, 680 00:33:25,566 --> 00:33:28,960 what you... 681 00:33:29,004 --> 00:33:31,223 deserve. 682 00:33:31,267 --> 00:33:34,531 ♪ ♪ 683 00:33:34,575 --> 00:33:36,185 I'll go. 684 00:33:41,712 --> 00:33:44,193 But I need to take Cal with me. 685 00:33:46,064 --> 00:33:48,676 How could you even suggest that? 686 00:33:48,719 --> 00:33:53,332 I am the only one who can keep him safe right now. 687 00:33:53,376 --> 00:33:57,815 I mourned my son 688 00:33:57,859 --> 00:34:00,209 for five years. 689 00:34:00,252 --> 00:34:03,734 I will never, never let anyone 690 00:34:03,778 --> 00:34:08,347 take him away from me, not ever again. 691 00:34:08,391 --> 00:34:10,219 You should go. 692 00:34:10,262 --> 00:34:18,662 ♪ ♪ 693 00:34:18,706 --> 00:34:27,192 ♪ ♪ 694 00:34:27,236 --> 00:34:30,065 (Monitor beeping) 695 00:34:30,108 --> 00:34:35,200 ♪ ♪ 696 00:34:35,244 --> 00:34:37,464 (Sniffles) 697 00:34:40,075 --> 00:34:41,685 (Groans softly) 698 00:34:41,729 --> 00:34:43,252 Jared. Jared. 699 00:34:43,295 --> 00:34:44,601 Ugh. 700 00:34:44,645 --> 00:34:46,560 Thank you, thank you, thank you. 701 00:34:49,563 --> 00:34:51,608 - Hi. - (Laughs) Hi. 702 00:34:51,652 --> 00:34:54,393 Hi. Hi. 703 00:34:54,437 --> 00:34:56,308 Lourdes is on her way. I'll go... I'll go get her. 704 00:34:56,352 --> 00:34:58,093 No, no, please. 705 00:35:02,010 --> 00:35:03,620 Stay with me. 706 00:35:03,664 --> 00:35:06,057 (Julien Baker's "Turn Out the Lights" plays) 707 00:35:06,101 --> 00:35:09,887 ♪ ♪ 708 00:35:09,931 --> 00:35:11,498 Okay. 709 00:35:11,541 --> 00:35:17,591 ♪ There's a hole in the drywall still not fixed ♪ 710 00:35:17,634 --> 00:35:22,552 ♪ 'Cause I just haven't gotten around to it ♪ 711 00:35:22,596 --> 00:35:25,076 ♪ And besides ♪ 712 00:35:25,120 --> 00:35:30,125 ♪ I'm starting to get used to the gaps ♪ 713 00:35:30,168 --> 00:35:37,306 ♪ ♪ 714 00:35:37,349 --> 00:35:44,443 ♪ ♪ 715 00:35:44,487 --> 00:35:51,581 ♪ ♪ 716 00:35:51,625 --> 00:35:57,805 ♪ But when I turn out the lights ♪ 717 00:35:57,848 --> 00:36:03,593 ♪ When I turn out the lights ♪ 718 00:36:03,637 --> 00:36:09,860 ♪ When I turn out the lights ♪ 719 00:36:09,904 --> 00:36:13,385 ♪ Ohh ♪ 720 00:36:13,429 --> 00:36:16,301 ♪ ♪ 721 00:36:16,345 --> 00:36:20,523 ♪ There's no ♪ 722 00:36:20,567 --> 00:36:23,221 ♪ One ♪ 723 00:36:23,265 --> 00:36:25,528 ♪ Left ♪ 724 00:36:25,572 --> 00:36:28,096 ♪ ♪ 725 00:36:28,139 --> 00:36:38,019 ♪ Between myself ♪ 726 00:36:38,062 --> 00:36:39,673 (Door opens and closes) 727 00:36:39,716 --> 00:36:42,589 ♪ And me ♪ 728 00:36:47,506 --> 00:36:48,899 Thought I might find you here. 729 00:36:48,943 --> 00:36:50,858 Nowhere else to go. 730 00:36:50,901 --> 00:36:53,251 We'll find a place. 731 00:36:56,428 --> 00:36:58,909 It's awful about Vance. 732 00:37:01,129 --> 00:37:03,392 You know, I read something online. 733 00:37:03,435 --> 00:37:07,744 It said his friends called him "Bobby." 734 00:37:07,788 --> 00:37:09,703 - Bobby. - (Chuckles) 735 00:37:09,746 --> 00:37:12,227 That does not suit him at all. 736 00:37:12,270 --> 00:37:14,272 (Laughs) 737 00:37:16,318 --> 00:37:19,277 It sounds like Jared's through the woods, though, right? 738 00:37:20,539 --> 00:37:22,063 I don't know. 739 00:37:22,106 --> 00:37:24,587 He knows about the calling, so... 740 00:37:24,631 --> 00:37:26,720 You don't still believe that telling people 741 00:37:26,763 --> 00:37:28,809 about the callings is getting them killed? 742 00:37:28,852 --> 00:37:32,160 You told Vance, and... 743 00:37:32,203 --> 00:37:34,075 There was an explosion. 744 00:37:34,118 --> 00:37:36,512 It was an accident. 745 00:37:36,555 --> 00:37:38,253 And Vance wasn't the only one 746 00:37:38,296 --> 00:37:39,602 that knew about the callings down there. 747 00:37:39,646 --> 00:37:43,127 Jared did, too. He didn't die. 748 00:37:45,695 --> 00:37:47,131 It's because... 749 00:37:47,175 --> 00:37:49,307 Because what? 750 00:37:51,005 --> 00:37:53,921 The callings talk to us, Ben. 751 00:37:53,964 --> 00:37:55,183 This time, I talked back. 752 00:37:55,226 --> 00:37:57,359 I asked the callings to save Jared. 753 00:37:59,709 --> 00:38:01,145 (Scoffs) 754 00:38:01,189 --> 00:38:04,279 How can you think, after everything that's happened, 755 00:38:04,322 --> 00:38:09,763 that we have any control whatsoever over this thing? 756 00:38:09,806 --> 00:38:12,287 It worked. 757 00:38:12,330 --> 00:38:13,854 Jared's gonna be okay, 758 00:38:13,897 --> 00:38:15,812 and that wasn't at all certain last night. 759 00:38:15,856 --> 00:38:18,206 People get better, Mick, 760 00:38:18,249 --> 00:38:23,124 through no magic, no prayer... 761 00:38:23,167 --> 00:38:26,649 or whatever you want to call it, no callings. 762 00:38:26,693 --> 00:38:27,955 They just get better. 763 00:38:27,998 --> 00:38:29,957 You can deny it all you want, Ben, 764 00:38:30,000 --> 00:38:31,654 but don't forget that you told Grace, 765 00:38:31,698 --> 00:38:34,309 and if she had been the one in the ICU, 766 00:38:34,352 --> 00:38:37,138 you would've been on your knees just like I was. 767 00:38:37,181 --> 00:38:45,146 ♪ ♪ 768 00:38:45,189 --> 00:38:53,154 ♪ ♪ 769 00:38:53,197 --> 00:38:55,765 (Door opens and closes) 770 00:38:55,809 --> 00:39:02,250 ♪ ♪ 771 00:39:02,293 --> 00:39:05,819 I'm so sorry about your friend Vance. 772 00:39:05,862 --> 00:39:07,690 I never should've come here. 773 00:39:07,734 --> 00:39:09,257 None of this is your fault. 774 00:39:09,300 --> 00:39:11,346 Everything you've done to help so far 775 00:39:11,389 --> 00:39:14,523 has brought the whole thing to an end. 776 00:39:14,566 --> 00:39:16,830 I have to go to work. You gonna be okay? 777 00:39:16,873 --> 00:39:18,919 I'll be fine. Thank you. 778 00:39:22,661 --> 00:39:25,099 You guys saved my life. 779 00:39:25,142 --> 00:39:26,622 (Door opens and closes) 780 00:39:26,665 --> 00:39:30,234 We saw the lab, what you went through. 781 00:39:30,278 --> 00:39:33,760 But it's gone. You're safe. You're one of us. 782 00:39:36,284 --> 00:39:37,589 Are you okay? Are you hungry? 783 00:39:37,633 --> 00:39:39,200 (Laughs) 784 00:39:39,243 --> 00:39:40,767 We'll get you something. 785 00:39:40,810 --> 00:39:43,813 You guys are gonna get so sick of me saying this, 786 00:39:43,857 --> 00:39:46,773 but thank you. 787 00:39:54,693 --> 00:39:59,046 (Door opens and closes) 788 00:40:06,488 --> 00:40:15,932 ♪ ♪ 789 00:40:15,976 --> 00:40:25,463 ♪ ♪ 790 00:40:25,507 --> 00:40:29,380 Just get him to trust you. Be specific, but nothing useful. 791 00:40:29,424 --> 00:40:31,295 According to your criminal record, 792 00:40:31,339 --> 00:40:33,341 this is your thing, right? 793 00:40:35,996 --> 00:40:37,649 Find out why he's looking into us, 794 00:40:37,693 --> 00:40:40,348 what he knows, and who he's working with. 795 00:40:40,391 --> 00:40:42,176 Is that perfectly clear? 796 00:40:42,219 --> 00:40:44,395 Yeah. 797 00:40:44,439 --> 00:40:47,311 ♪ ♪ 798 00:40:47,355 --> 00:40:49,836 I got it. 799 00:40:49,879 --> 00:40:56,494 ♪ ♪ 800 00:40:56,538 --> 00:41:03,153 ♪ ♪ 801 00:41:03,197 --> 00:41:05,155 Ben: Hey, buddy, wanna take a break? 802 00:41:05,199 --> 00:41:06,940 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 803 00:41:15,035 --> 00:41:22,259 ♪ ♪ 804 00:41:22,303 --> 00:41:29,527 ♪ ♪ 805 00:41:29,571 --> 00:41:36,752 ♪ ♪ 806 00:41:36,795 --> 00:41:44,064 ♪ ♪ 56628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.