All language subtitles for Manifest - 01x09 - Dead Reckoning.AMZN.WEB-DL.AJP69.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,290 Previously on Manifest. 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,510 I think something bad is gonna happen. 3 00:00:03,530 --> 00:00:06,290 - Marko? - To him and me. 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,930 What are you doing here, Vance? 5 00:00:07,970 --> 00:00:09,110 We need each other. 6 00:00:09,130 --> 00:00:10,600 - We do this in two steps. - Right. 7 00:00:10,670 --> 00:00:13,600 Plant the bug. And, uh, then we give them a little nudge. 8 00:00:13,660 --> 00:00:16,010 Somebody did a search, network-wide. 9 00:00:16,050 --> 00:00:18,410 "Experiments" and "Flight 828." 10 00:00:18,430 --> 00:00:19,580 It worked. 11 00:00:19,600 --> 00:00:21,106 We've already moved them to Brooklyn... 12 00:00:21,130 --> 00:00:22,610 all 11, to the clean room. 13 00:00:22,640 --> 00:00:25,340 Harvey, I'm a cop, and I was on the plane with you. 14 00:00:25,370 --> 00:00:26,480 It has to stop. 15 00:00:26,580 --> 00:00:28,010 Harvey, no! No! 16 00:00:28,250 --> 00:00:30,610 He told people about his callings. 17 00:00:30,800 --> 00:00:32,220 Two of those people died. 18 00:00:32,450 --> 00:00:34,100 I told Grace. You told Jared. 19 00:00:37,440 --> 00:00:39,660 - You left me alone. - I'm sorry. 20 00:00:39,740 --> 00:00:41,340 You can't ever do that again. 21 00:00:41,360 --> 00:00:43,100 That's an incredibly powerful weapon... 22 00:00:43,120 --> 00:00:44,660 for the military, for intelligence. 23 00:00:45,050 --> 00:00:46,990 This time, he might not survive. 24 00:00:56,550 --> 00:01:00,280 It was awful. The whole plane was shaking. 25 00:01:00,400 --> 00:01:02,450 It felt like we were gonna crash. 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,820 The emergency path lights came on, and then... 27 00:01:07,350 --> 00:01:08,940 ...we landed. 28 00:01:08,990 --> 00:01:10,320 It makes no sense. 29 00:01:10,380 --> 00:01:13,090 We'll have to run some tests, to clear you to leave. 30 00:01:13,210 --> 00:01:14,690 My son has leukemia. 31 00:01:14,820 --> 00:01:16,979 He's not about to submit to testing of any kind. 32 00:01:16,980 --> 00:01:18,660 I need to make a call, okay? I need... 33 00:01:18,780 --> 00:01:21,260 I need to call my boy... my fiancé. 34 00:01:21,350 --> 00:01:22,900 We're releasing everyone tomorrow. 35 00:01:22,970 --> 00:01:25,480 We need the name of the person or persons 36 00:01:25,510 --> 00:01:27,060 you want to authorize to pick you up. 37 00:01:27,330 --> 00:01:29,890 Uh, I don't really have anyone. 38 00:01:30,310 --> 00:01:31,910 I'm kind of between "persons" right now. 39 00:01:32,220 --> 00:01:34,060 I'll just get a cab or something. 40 00:01:34,070 --> 00:01:37,310 Well, actually, Ms. Cox, it seems you have 41 00:01:37,340 --> 00:01:40,520 several outstanding warrants for your arrest. 42 00:01:41,090 --> 00:01:42,180 She's all yours. 43 00:01:42,210 --> 00:01:45,960 No, y-you don't understand. I didn't do any of those things! 44 00:01:46,170 --> 00:01:48,290 Wait! Please let me explain! 45 00:01:57,090 --> 00:02:00,390 The detainees are likely being held in this warehouse, 46 00:02:00,650 --> 00:02:03,340 built before the Civil War, used for storage. 47 00:02:03,700 --> 00:02:06,250 Perimeter has some security, but I... 48 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 - Why are you leaving? - No, why aren't you leaving? 49 00:02:09,200 --> 00:02:10,976 We have an address. We know where the missing passengers are. 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,240 - We have to get them... - Whoa. 51 00:02:12,280 --> 00:02:14,250 You people rushed in there at the farm, 52 00:02:14,270 --> 00:02:15,760 and the detainees were disappeared. 53 00:02:15,780 --> 00:02:18,510 May I suggest we take a beat to do this the right way? 54 00:02:21,050 --> 00:02:24,010 Starting with Laurence Belson, face of the Singularity Project. 55 00:02:24,040 --> 00:02:26,360 We have an office address, e-mail... that's it. 56 00:02:26,540 --> 00:02:27,870 We need more. 57 00:02:27,950 --> 00:02:29,880 I'll go into work, see what I can dig up. 58 00:02:29,940 --> 00:02:34,010 Hey. Take this burner. Let me know what you find. 59 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 What can I do? 60 00:02:37,580 --> 00:02:39,440 It's Saturday. Go home. Be with your family. 61 00:02:39,470 --> 00:02:41,890 Anything comes up, I'll contact you on your burner. 62 00:02:41,940 --> 00:02:44,690 - What, so I'm supposed to just wait? - Yes. 63 00:02:44,790 --> 00:02:46,910 Those experiments can start up at any moment. 64 00:02:46,930 --> 00:02:48,530 You are a piece of work. 65 00:02:48,730 --> 00:02:51,320 It is my job to make sure this mission is successful. 66 00:02:51,360 --> 00:02:54,790 I assure you I will go in the second I can do it cleanly 67 00:02:54,820 --> 00:02:57,090 without tipping them off that we're coming again 68 00:02:57,110 --> 00:02:59,280 and without loss of life. 69 00:03:00,650 --> 00:03:02,870 This is top secret, got it? 70 00:03:03,040 --> 00:03:05,110 - Got it. - Are you sure? 71 00:03:05,140 --> 00:03:06,760 Because this is very serious business, 72 00:03:07,000 --> 00:03:08,780 - and I'm counting on you. - Got it. 73 00:03:08,990 --> 00:03:12,850 What are you two whispering about? 74 00:03:13,240 --> 00:03:16,900 Well... your dad's been working so hard, 75 00:03:16,990 --> 00:03:18,600 and he hasn't really caught up with his friends 76 00:03:18,620 --> 00:03:22,550 since he's been back, so I decided to throw him 77 00:03:22,580 --> 00:03:25,830 a last-minute surprise backyard barbecue today. 78 00:03:26,440 --> 00:03:29,110 And you and I have to keep Dad out of the house until 4:30. 79 00:03:29,140 --> 00:03:31,000 Ah. Sneaky. I like it. 80 00:03:31,070 --> 00:03:32,900 Yeah? 81 00:03:36,950 --> 00:03:39,630 Hi! You were out early. 82 00:03:39,660 --> 00:03:41,650 I had to get a new phone. I dropped mine. 83 00:03:41,720 --> 00:03:43,220 Same number, no bigs. 84 00:03:44,610 --> 00:03:47,720 So, uh, Dad, Cal wants to go laser tagging this afternoon. 85 00:03:47,910 --> 00:03:49,360 Can you take us? 86 00:03:49,560 --> 00:03:51,520 Yeah. Yeah, but I'm playing. 87 00:03:55,310 --> 00:03:56,760 What's up? 88 00:03:57,260 --> 00:03:59,530 Uh, it's work looking for me. 89 00:03:59,720 --> 00:04:02,400 Oh, no. Don't tell me they're gonna make you come in on the weekend. 90 00:04:02,640 --> 00:04:04,270 Not if I don't answer. 91 00:04:04,480 --> 00:04:06,310 I like your style. 92 00:04:06,480 --> 00:04:07,670 All right. I got errands. 93 00:04:08,000 --> 00:04:10,420 Kids, please take it easy on your old dad. 94 00:04:10,450 --> 00:04:12,810 Hey! 95 00:04:13,120 --> 00:04:14,620 All right, so, let's head out in a bit. 96 00:04:14,640 --> 00:04:16,530 We have to be back around, like, 4:30. 97 00:04:16,550 --> 00:04:17,620 Avery's picking me up. 98 00:04:17,650 --> 00:04:19,980 Yeah, that should give me plenty of time to defeat you two. 99 00:04:23,480 --> 00:04:24,930 You gonna go shoot some hoops? 100 00:04:25,020 --> 00:04:26,240 Tryouts on Monday. 101 00:04:26,270 --> 00:04:28,246 - I thought maybe I'd... - Cal, why didn't you tell me? 102 00:04:28,270 --> 00:04:30,000 I could've been warming you up all week. 103 00:04:30,870 --> 00:04:32,740 You haven't been around much. 104 00:04:33,470 --> 00:04:36,350 Well, I-I'm here now. 105 00:04:38,870 --> 00:04:40,560 - Ah. - Closer. 106 00:04:40,580 --> 00:04:41,870 Caught some backboard. 107 00:04:41,920 --> 00:04:43,940 You know that's not the point of the game, right, Dad? 108 00:04:43,960 --> 00:04:45,140 Don't be so hard on yourself. 109 00:04:45,170 --> 00:04:47,320 Some of the other kids trying out for the league 110 00:04:47,400 --> 00:04:48,840 have been playing for years. 111 00:04:48,890 --> 00:04:50,126 Well, you've been a little busy. 112 00:04:50,150 --> 00:04:52,520 Traveling through space and time, kicking cancer's butt. 113 00:04:52,540 --> 00:04:54,320 Let's go. 114 00:04:54,810 --> 00:04:56,270 - Oh! - Yes! 115 00:04:56,320 --> 00:04:59,160 LeBron better watch his back. 116 00:05:02,610 --> 00:05:04,400 Hey, buddy, wanna take a break? 117 00:05:04,680 --> 00:05:06,720 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 118 00:05:12,050 --> 00:05:14,450 Ben Stone? Please help me. 119 00:05:23,660 --> 00:05:26,050 Thank you. 120 00:05:26,110 --> 00:05:28,900 I'm... My name is Autumn. 121 00:05:29,020 --> 00:05:31,180 Autumn Cox. From the plane, right? 122 00:05:32,720 --> 00:05:34,450 How did you find me? 123 00:05:34,950 --> 00:05:37,190 I heard your name. 124 00:05:37,350 --> 00:05:39,330 Like my own voice in my head. 125 00:05:39,810 --> 00:05:42,210 And somehow I knew instinctively how to get here. 126 00:05:42,220 --> 00:05:43,590 Is that crazy? 127 00:05:43,630 --> 00:05:45,490 No, actually. 128 00:05:45,670 --> 00:05:49,260 It was like my subconscious was telling me that you could help. 129 00:05:49,430 --> 00:05:51,300 Here. 130 00:05:56,100 --> 00:05:57,840 Maybe I can. 131 00:05:59,940 --> 00:06:04,420 Can you tell me what happened to you and the others? 132 00:06:05,430 --> 00:06:09,480 They kept us hooked up to monitors, 133 00:06:09,740 --> 00:06:11,850 took samples of our blood. 134 00:06:11,930 --> 00:06:14,850 They ran all kinds of tests on us. 135 00:06:14,940 --> 00:06:17,790 Autumn, who are "they"? 136 00:06:18,000 --> 00:06:20,090 I don't know. 137 00:06:20,150 --> 00:06:22,640 We were drugged most of the time. 138 00:06:22,790 --> 00:06:25,330 I finally managed to spit my pills out and escape 139 00:06:25,360 --> 00:06:27,190 when they brought us somewhere in a van. 140 00:06:27,420 --> 00:06:29,030 Do you know where the others are? 141 00:06:29,440 --> 00:06:31,770 I-I tried to remember everything I could. 142 00:06:31,860 --> 00:06:34,940 Um, there is a long road. 143 00:06:34,990 --> 00:06:37,880 And it's rural. There's no car noises. 144 00:06:37,940 --> 00:06:40,440 And it smelled like fertilizer. 145 00:06:40,600 --> 00:06:42,800 And a red door. I remember that. 146 00:06:42,820 --> 00:06:43,920 The dairy farm. 147 00:06:43,940 --> 00:06:45,510 I think I could find my way back. 148 00:06:45,580 --> 00:06:48,120 We already have. It was empty. 149 00:06:48,310 --> 00:06:50,750 Autumn, you said you escaped from a van. 150 00:06:50,800 --> 00:06:53,410 Do you know where it was going? 151 00:06:53,520 --> 00:06:57,060 No. Oh, God. I'm sorry. I'm so sorry. 152 00:06:57,130 --> 00:07:00,600 No. It's okay. We just need to get you some help. 153 00:07:01,480 --> 00:07:03,210 Who are you calling? 154 00:07:03,230 --> 00:07:05,390 - My sister. She's a cop. - No! No! 155 00:07:05,830 --> 00:07:08,710 There were warrants out for my arrest when I got off the plane, 156 00:07:08,750 --> 00:07:10,276 but the police who took me from the hangar 157 00:07:10,300 --> 00:07:12,040 were the ones who turned me over to them. 158 00:07:12,100 --> 00:07:13,996 No, it's okay. Michaela's one of us, a passenger, 159 00:07:14,020 --> 00:07:15,580 and so is the doctor I want you to see. 160 00:07:15,660 --> 00:07:17,350 I promise you it's okay. 161 00:07:17,810 --> 00:07:20,480 We're all in this together. You're safe now. 162 00:07:25,610 --> 00:07:27,610 - Hey. Good timing. - I've got the warehouse plans. 163 00:07:27,900 --> 00:07:30,730 And I've got a missing passenger. In my garage. 164 00:07:31,350 --> 00:07:32,520 What? 165 00:07:32,540 --> 00:07:35,000 Autumn Cox. The one the prison system misplaced. 166 00:07:35,280 --> 00:07:36,570 Ben, you got to get her out of there. 167 00:07:36,590 --> 00:07:38,310 What if Laurence Belson comes looking for... 168 00:07:38,420 --> 00:07:39,960 Take her to the boiler room. 169 00:07:40,010 --> 00:07:42,920 Yeah, good call. I'll have Saanvi and Fiona meet me there. 170 00:07:42,990 --> 00:07:44,900 Okay. Keep me posted. 171 00:07:45,100 --> 00:07:46,830 Bad stuff is about to happen. 172 00:07:46,990 --> 00:07:49,960 I'm the commander now. 173 00:07:50,200 --> 00:07:52,490 Uh, guys, I hate to do this, 174 00:07:52,510 --> 00:07:54,550 but something came up with work after all. 175 00:07:54,580 --> 00:07:56,600 I'm gonna have to postpone laser tag. 176 00:07:56,670 --> 00:07:58,330 But you'll be home by 4:30, right? 177 00:07:58,400 --> 00:08:00,050 Yeah, Avery wants you to see his new car 178 00:08:00,070 --> 00:08:02,010 when he comes to pick me up. I'll do my best. 179 00:08:02,180 --> 00:08:03,770 You gotta, Dad! 180 00:08:03,980 --> 00:08:06,180 Okay. 4:30. 181 00:08:12,450 --> 00:08:13,580 I love you guys. 182 00:08:13,610 --> 00:08:15,990 - Love you, too, Dad. - Same. 183 00:08:16,380 --> 00:08:17,800 Stop. 184 00:08:24,690 --> 00:08:25,960 Hey. 185 00:08:26,030 --> 00:08:27,860 What are you hiding from me now? 186 00:08:28,330 --> 00:08:30,400 Uh, nothing. 187 00:08:31,220 --> 00:08:32,930 You'd tell me if someone else who heard the callings 188 00:08:32,950 --> 00:08:34,120 drops dead, right? 189 00:08:34,430 --> 00:08:35,840 That's not funny, Jared. 190 00:08:35,900 --> 00:08:37,770 I know, Mick. 191 00:08:38,180 --> 00:08:40,080 And if you're in danger, 192 00:08:40,350 --> 00:08:44,250 you have to tell me, no matter what. 193 00:08:44,750 --> 00:08:46,810 Okay, look, I'll take that risk. I don't care. 194 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 I do, okay? I do care. 195 00:08:55,130 --> 00:08:58,770 My God. How awful. Hello, Autumn. I'm Fiona. 196 00:08:58,950 --> 00:09:01,360 I'm really sorry for everything you've been through, 197 00:09:01,430 --> 00:09:04,530 and I assure you we're going to help the others. 198 00:09:04,960 --> 00:09:06,930 We should get her some rest. 199 00:09:09,970 --> 00:09:13,140 Are those burn marks part of your research protocol? 200 00:09:13,540 --> 00:09:15,190 Electrotherapy. 201 00:09:15,310 --> 00:09:19,120 To activate mirror neurons in the premotor cortex. 202 00:09:19,280 --> 00:09:20,720 - Meaning? - Meaning that they need 203 00:09:20,750 --> 00:09:23,050 to get at something inside their heads, 204 00:09:23,210 --> 00:09:25,120 but i-instead of picking the lock, 205 00:09:25,150 --> 00:09:27,560 they are using dynamite to blast the door down. 206 00:09:27,600 --> 00:09:29,730 You had no idea what you were doing. 207 00:09:30,080 --> 00:09:33,160 - Oh, my God. - Your research is wildly unethical. 208 00:09:33,270 --> 00:09:35,130 It was theoretical. 209 00:09:35,300 --> 00:09:37,770 A way to increase human connection. 210 00:09:37,900 --> 00:09:39,790 I never intended for it to be used this way. 211 00:09:39,820 --> 00:09:41,850 Then you shouldn't have handed over your research. 212 00:09:42,190 --> 00:09:44,610 Neuroscience is an arms race. 213 00:09:44,730 --> 00:09:47,240 The government doesn't care about who gets hurt 214 00:09:47,260 --> 00:09:48,810 as long as they get results. 215 00:09:48,860 --> 00:09:50,480 Not the whole government. 216 00:09:50,830 --> 00:09:54,360 Vance. This is the proof he's been waiting for. 217 00:09:54,380 --> 00:09:57,150 - We should bring him in. - No! He put Bethany in jail. 218 00:09:57,170 --> 00:09:59,610 If Autumn has a warrant out for her arrest, he'll do the same. 219 00:09:59,690 --> 00:10:01,720 Do you really want him knowing about this place? 220 00:10:01,830 --> 00:10:03,060 We need his help. 221 00:10:03,110 --> 00:10:05,340 Vance risked his career by trusting me. 222 00:10:05,360 --> 00:10:06,980 It's time for us to trust him. 223 00:10:07,020 --> 00:10:08,920 It's okay. 224 00:10:10,930 --> 00:10:12,960 I don't want to go to jail, 225 00:10:13,370 --> 00:10:17,170 but you haven't seen what they're doing to us. 226 00:10:18,360 --> 00:10:20,560 I'll do whatever I have to. 227 00:10:43,930 --> 00:10:45,340 My God. 228 00:10:45,530 --> 00:10:47,590 Laurence Belson and his people are using massive 229 00:10:47,620 --> 00:10:50,320 electrical currents to do experiments on their brains. 230 00:10:50,910 --> 00:10:53,710 Well, I understand interrogating them, but... 231 00:10:53,740 --> 00:10:57,630 Experimenting on them? Why? 232 00:10:57,700 --> 00:10:59,529 No, there's something here that doesn't add up, 233 00:10:59,530 --> 00:11:02,200 and I am not making a move until I figure out what it is. 234 00:11:04,580 --> 00:11:06,640 Something happened on that plane. 235 00:11:08,240 --> 00:11:10,840 And some of the passengers know things that... 236 00:11:11,470 --> 00:11:13,120 no one else knows. 237 00:11:13,250 --> 00:11:15,116 You're gonna have to be a hell of a lot more specific. 238 00:11:15,140 --> 00:11:16,360 I can't, because 239 00:11:16,380 --> 00:11:18,900 I don't understand it myself, but we... 240 00:11:21,620 --> 00:11:23,730 ...receive messages. Impulses. 241 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 It's why we gathered before the plane blew up. 242 00:11:25,830 --> 00:11:29,300 How we found the Pyler sisters, exonerated Radd's son. 243 00:11:29,350 --> 00:11:31,110 It's how Autumn found me. 244 00:11:32,810 --> 00:11:34,880 How much does Laurence Belson know about this 245 00:11:34,970 --> 00:11:37,250 telepathy or whatever it is? 246 00:11:38,640 --> 00:11:41,540 The first few days, they just questioned us about the plane. 247 00:11:41,790 --> 00:11:44,420 And then some of us got this vision. 248 00:11:44,490 --> 00:11:46,930 We just knew we had to go to the plane, 249 00:11:47,020 --> 00:11:48,490 but they wouldn't let us. 250 00:11:48,590 --> 00:11:51,690 The next day, they told us the plane had exploded. 251 00:11:51,880 --> 00:11:53,760 And then everything changed. 252 00:11:54,120 --> 00:11:56,830 They started these experiments. 253 00:11:57,110 --> 00:12:00,430 They called them treatments. Twice a day. 254 00:12:00,620 --> 00:12:02,700 And every day, they got more intense. 255 00:12:02,760 --> 00:12:04,670 Are you satisfied? We have to go, now. 256 00:12:04,690 --> 00:12:05,790 Let... Let me just wrap 257 00:12:05,810 --> 00:12:07,010 - my head around this. - Jesus, Vance! 258 00:12:07,030 --> 00:12:08,836 Then stick your bureaucratic head back in the ground 259 00:12:08,860 --> 00:12:09,946 and pretend it's not happening, 260 00:12:09,970 --> 00:12:12,310 because I am going in now, even if you're not! 261 00:12:12,330 --> 00:12:13,840 These people are heavily armed. 262 00:12:13,860 --> 00:12:16,550 - Why take that kind of risk? - Because my son... my... 263 00:12:17,460 --> 00:12:19,260 My son is channeling the pain 264 00:12:19,280 --> 00:12:21,050 from one of the missing passengers. 265 00:12:21,970 --> 00:12:23,720 How is that even possible? 266 00:12:23,760 --> 00:12:25,650 How is any of this possible? 267 00:12:25,870 --> 00:12:27,570 As soon as the experiments start, 268 00:12:27,590 --> 00:12:29,350 Cal will feel that torture. 269 00:12:29,390 --> 00:12:31,930 There is nothing I won't do to protect my son. 270 00:12:32,080 --> 00:12:34,260 We have to go, now! 271 00:12:37,650 --> 00:12:39,270 We're ready, sir. 272 00:12:41,340 --> 00:12:42,840 Oh, no. 273 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 - Is everyone on? - We're here. 274 00:12:48,960 --> 00:12:50,810 You're able to see all the subjects? 275 00:12:50,880 --> 00:12:52,050 We can see. 276 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 - The Major says proceed. - Copy that. 277 00:12:55,140 --> 00:12:57,690 Okay, as you can see, we are officially up and running again 278 00:12:57,900 --> 00:12:59,650 and are now commencing Phase Two 279 00:12:59,700 --> 00:13:02,120 of the Mirror Factor test protocol. 280 00:13:02,280 --> 00:13:04,540 If everyone's set, I'll pass it over to you, Doctor. 281 00:13:04,900 --> 00:13:07,460 We had mild but noticeable sympathetic responses 282 00:13:07,550 --> 00:13:08,950 among some of the subjects 283 00:13:09,030 --> 00:13:10,900 with our initial testing on Subject 3, 284 00:13:11,180 --> 00:13:14,140 so we'll now adjust up to a base line of 40% 285 00:13:14,220 --> 00:13:16,160 on Subject 3 only. 286 00:13:16,740 --> 00:13:19,030 Subject 3 only. 287 00:13:23,620 --> 00:13:26,290 Marked pain response in Subjects 4 and 7, 288 00:13:26,350 --> 00:13:29,520 yet only Subject 3 is receiving stimulation. 289 00:13:29,730 --> 00:13:31,420 Adjust down base line to zero. 290 00:13:34,590 --> 00:13:36,830 These are our most significant results yet. 291 00:13:37,120 --> 00:13:39,130 But only two others responded. 292 00:13:39,250 --> 00:13:40,800 That appears to be correct. 293 00:13:40,940 --> 00:13:43,800 Can we try again with an increased charge? 294 00:13:44,060 --> 00:13:45,600 Double it, please. 295 00:13:46,160 --> 00:13:48,740 Our normal protocol is a six-hour downtime per charge. 296 00:13:48,930 --> 00:13:50,610 We don't know how sequential testing cou... 297 00:13:50,660 --> 00:13:53,170 Let's try. Go ahead. 80%. 298 00:14:01,220 --> 00:14:03,050 Aah! 299 00:14:07,620 --> 00:14:09,120 Ohh! 300 00:14:09,320 --> 00:14:10,780 What the hell?! 301 00:14:11,210 --> 00:14:13,550 They've started up again! 302 00:14:24,630 --> 00:14:26,650 What the hell was that?! 303 00:14:27,070 --> 00:14:29,020 Was that what you felt at the lab? 304 00:14:29,250 --> 00:14:32,560 If we felt it, I can only imagine what my son felt. 305 00:14:36,540 --> 00:14:39,130 - Hi, Dad. Are you on your w... - Is, uh, Cal okay? 306 00:14:39,340 --> 00:14:42,120 Yeah, and so am I. 307 00:14:42,380 --> 00:14:44,560 Can you check on Cal? 308 00:14:44,750 --> 00:14:46,240 Sure. 309 00:14:47,800 --> 00:14:50,520 Cal, are you okay? 310 00:14:50,590 --> 00:14:53,450 - I-I'm fine! - He's fine. 311 00:14:53,530 --> 00:14:55,640 Can you make sure, please? 312 00:14:58,540 --> 00:15:00,740 Do you mind? I'm busy. 313 00:15:00,980 --> 00:15:04,620 He's totally fine. Rude, but fine. 314 00:15:15,150 --> 00:15:16,550 Is Cal okay? 315 00:15:17,140 --> 00:15:18,890 For now. 316 00:15:20,120 --> 00:15:21,280 Enough proof? 317 00:15:21,330 --> 00:15:23,530 I will assemble a tactical team. 318 00:15:23,580 --> 00:15:25,660 Good. I'll meet you on site. 319 00:15:25,720 --> 00:15:27,260 No, not you. Look. 320 00:15:27,440 --> 00:15:29,000 I was military, 321 00:15:29,160 --> 00:15:31,510 but I am gonna be standing behind a tactical unit. 322 00:15:31,570 --> 00:15:33,370 There's no way I'm bringing in civilians. 323 00:15:33,400 --> 00:15:34,786 No, no, if I'm not there, how will you know 324 00:15:34,810 --> 00:15:36,910 if the mission is affecting us, affecting my son? 325 00:15:37,040 --> 00:15:39,280 I'm not gonna get in the way, but I'm coming. 326 00:15:39,520 --> 00:15:40,990 So am I. 327 00:15:41,490 --> 00:15:44,180 If they're using my research, you're gonna need me. 328 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 I'll meet you in ninety minutes. 329 00:15:49,450 --> 00:15:51,620 Turn off your cellphones. Leave them here. 330 00:15:51,690 --> 00:15:54,260 All communications is through the burners I gave you. 331 00:15:54,390 --> 00:15:56,730 They cannot know we're coming. 332 00:15:58,190 --> 00:16:00,370 I'll text you the rendezvous point. 333 00:16:06,110 --> 00:16:07,716 So make sure you give it a really good toss 334 00:16:07,740 --> 00:16:09,896 'cause the olive oil's kind of settling on the bottom there. 335 00:16:09,920 --> 00:16:11,060 Okay. 336 00:16:11,090 --> 00:16:12,180 Oh, I will get the door. 337 00:16:12,200 --> 00:16:14,406 Please call Dad and make sure he's getting home from work. 338 00:16:14,430 --> 00:16:15,930 Yes. Your dad. 339 00:16:16,110 --> 00:16:19,890 Cal! People are here! Please come down! 340 00:16:21,290 --> 00:16:23,410 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 341 00:16:23,490 --> 00:16:25,720 Hey, babe. Are you on your way home? 342 00:16:25,820 --> 00:16:26,990 Call me. 343 00:16:29,620 --> 00:16:30,680 Hey! 344 00:16:30,710 --> 00:16:33,130 - Hey! Hi! - Oh, how's it going? 345 00:16:34,990 --> 00:16:36,900 Hey. You okay? 346 00:16:37,190 --> 00:16:39,440 Yeah, it was nothing. It was just a headache. 347 00:16:39,660 --> 00:16:41,590 That wasn't just a headache, Mick. 348 00:16:42,210 --> 00:16:43,510 Let me help you. 349 00:16:43,570 --> 00:16:44,830 It's not your fight, Jared. 350 00:16:51,330 --> 00:16:52,570 Where did you get that? 351 00:16:52,690 --> 00:16:53,940 NSA guy. Vance. 352 00:16:53,980 --> 00:16:55,790 Vance, the guy who wanted me to spy on you. 353 00:16:55,810 --> 00:16:57,400 - He's on our side now. - So he says. 354 00:16:57,430 --> 00:16:58,640 No, he's risking everything to help us. 355 00:16:58,660 --> 00:17:00,526 - He's calling in a team. - So where do we meet him? 356 00:17:00,550 --> 00:17:02,710 If that guy's gonna be there, 357 00:17:02,730 --> 00:17:04,530 you better believe I'm coming with you. 358 00:17:07,070 --> 00:17:08,600 I'll tell Vance you're joining. 359 00:17:09,530 --> 00:17:10,780 Warehouse in Red Hook. 360 00:17:10,810 --> 00:17:12,410 And next time I see your mom, remind me to ask her 361 00:17:12,430 --> 00:17:14,930 why her son is so damn stubborn. 362 00:17:16,050 --> 00:17:17,450 Ben better get here soon. 363 00:17:17,480 --> 00:17:19,520 These last few beers aren't gonna drink themselves. 364 00:17:19,550 --> 00:17:21,960 I'm gonna get these burgers on. 365 00:17:22,030 --> 00:17:23,680 Grace, do you have any napkins? 366 00:17:23,760 --> 00:17:26,350 Uh, yes. Just give me one sec. 367 00:17:31,480 --> 00:17:33,860 You've reached Ben Stone. Please leave a message. 368 00:17:34,030 --> 00:17:35,970 Ben, this is the third message I've left you. 369 00:17:36,000 --> 00:17:37,710 I'm starting to get worried. 370 00:17:37,760 --> 00:17:39,446 Can you please just let me know you're all right? 371 00:17:39,470 --> 00:17:43,370 Mom! Mom! They need to talk to Dad. 372 00:17:44,510 --> 00:17:46,340 Is Ben Stone here? 373 00:17:46,450 --> 00:17:48,710 No. I'm sorry. He's at work. 374 00:17:49,700 --> 00:17:51,770 I assure you, ma'am, he's not. 375 00:17:51,880 --> 00:17:53,320 His employment was terminated 376 00:17:53,350 --> 00:17:55,910 as of 8:00 p.m. yesterday evening. 377 00:17:56,220 --> 00:17:59,980 What? No, that's impossible. Why? 378 00:18:00,470 --> 00:18:02,630 We really can't discuss the details of the termination, 379 00:18:02,660 --> 00:18:05,580 but it is imperative that we talk to Mr. Stone 380 00:18:05,600 --> 00:18:08,260 or his attorney as soon as possible. 381 00:18:08,690 --> 00:18:10,180 His attorney? 382 00:18:10,990 --> 00:18:13,460 And I'm afraid we need to collect his I.D. badge. 383 00:18:40,290 --> 00:18:41,560 Go. 384 00:18:59,260 --> 00:19:00,810 - Clear! - All clear! 385 00:19:00,890 --> 00:19:02,810 - No one here, sir! - All clear! 386 00:19:03,490 --> 00:19:05,440 - They're gone. All of them. - What the hell? 387 00:19:05,600 --> 00:19:07,580 - ...stand down. All clear. - No sign of anyone! 388 00:19:07,880 --> 00:19:09,620 Building's secure! 389 00:19:11,600 --> 00:19:13,280 Cal? 390 00:19:14,820 --> 00:19:18,220 Cal, Mom... Mom needs us right now. 391 00:19:19,210 --> 00:19:20,600 Cal. 392 00:19:24,420 --> 00:19:26,930 No. No, no, no. T-The missing passengers were here. 393 00:19:26,940 --> 00:19:28,680 All the data pointed to this location. 394 00:19:28,780 --> 00:19:30,316 The property records, the cellphone pings... 395 00:19:30,340 --> 00:19:32,280 Ben, we looked everywhere. They're not here. 396 00:19:32,790 --> 00:19:34,610 Maybe somebody tipped them of. 397 00:19:34,810 --> 00:19:37,200 Well, maybe, they did. You know, these people are smart, but one false... 398 00:19:37,220 --> 00:19:39,810 Stop, everyone. This is getting us nowhere. 399 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 We have to find these people. 400 00:19:41,820 --> 00:19:45,960 - Where do we look? - We have no idea where they went. 401 00:19:46,250 --> 00:19:47,900 Dad! 402 00:19:49,870 --> 00:19:52,360 They're still here. 403 00:19:58,090 --> 00:20:00,190 Cal, what are you doing here, where's Mom? 404 00:20:00,240 --> 00:20:01,880 I had to come. I left a note. 405 00:20:01,920 --> 00:20:04,410 No, you cannot be here. This is crazy. 406 00:20:04,450 --> 00:20:06,280 - How did you even... - I took a bus. 407 00:20:07,570 --> 00:20:09,820 No one knows where we are right now. 408 00:20:09,930 --> 00:20:12,830 I knew. It's like the subway tunnels, Dad. 409 00:20:14,630 --> 00:20:16,220 Oh, my God. Cal, you're burning up. 410 00:20:16,510 --> 00:20:18,820 No, Dad. You don't understand. 411 00:20:18,860 --> 00:20:20,890 I'm supposed to help you find them. 412 00:20:21,010 --> 00:20:22,620 They're right here. 413 00:20:22,660 --> 00:20:24,916 Cal, we turned the warehouse upside down. They're not in there. 414 00:20:24,940 --> 00:20:27,380 They're right here! 415 00:20:36,070 --> 00:20:38,170 Check between those trees. 416 00:20:38,350 --> 00:20:39,640 Seriously? 417 00:20:41,770 --> 00:20:42,909 I followed a headache... 418 00:20:42,910 --> 00:20:45,200 I may as well follow a crayon drawing. 419 00:20:49,830 --> 00:20:51,420 Come on. We got to get you home. 420 00:20:51,600 --> 00:20:54,030 No. You have to help them. 421 00:20:54,140 --> 00:20:56,270 There's a whole team here, Cal. Come on. 422 00:20:56,340 --> 00:20:58,100 They found something! 423 00:21:00,580 --> 00:21:03,670 You have to go, Dad. You're the only one that can see them! 424 00:21:04,070 --> 00:21:05,590 Ben, it's a calling. 425 00:21:05,810 --> 00:21:08,240 "Who can see them"? What do you mean, buddy? 426 00:21:08,390 --> 00:21:11,450 I don't know. All I know is that you have to go! 427 00:21:12,270 --> 00:21:13,420 Go. I'll take him home. 428 00:21:13,550 --> 00:21:15,790 No, I'm waiting for Dad. 429 00:21:17,360 --> 00:21:18,820 Hurry! 430 00:21:19,180 --> 00:21:21,380 I'll keep him safe in the car. Come on. 431 00:21:23,490 --> 00:21:25,340 Come on. Let's go! 432 00:21:25,690 --> 00:21:26,980 Keep him safe! 433 00:21:27,030 --> 00:21:28,560 Call Grace! 434 00:21:31,690 --> 00:21:32,840 Thanks. 435 00:21:39,440 --> 00:21:40,820 Mom, where's Dad? 436 00:21:40,920 --> 00:21:42,536 Honey, I don't want you to worry about your dad. 437 00:21:42,560 --> 00:21:43,636 I don't care what those people say. 438 00:21:43,660 --> 00:21:45,856 No, Mom, I'm not worried about Dad, okay? I'm worried about Cal. 439 00:21:45,880 --> 00:21:47,350 He's gone. 440 00:21:51,500 --> 00:21:53,040 Oh, my God. 441 00:22:05,490 --> 00:22:06,740 What is this place? 442 00:22:06,780 --> 00:22:08,250 Definitely wasn't on any map, 443 00:22:08,270 --> 00:22:10,050 but it looks like an old coal cellar. 444 00:22:10,390 --> 00:22:13,050 There's a whole system of tunnels down here. 445 00:22:17,230 --> 00:22:18,600 Vance! 446 00:22:19,590 --> 00:22:22,530 I told you two to hang back. This is dangerous. 447 00:22:22,600 --> 00:22:24,260 - I don't... - Hey. 448 00:22:42,080 --> 00:22:45,120 NSA, drop your weapon! Drop it! 449 00:22:48,760 --> 00:22:50,130 Get the files! 450 00:22:50,150 --> 00:22:51,350 Everything you can carry! 451 00:22:51,380 --> 00:22:52,590 Erasure protocol! 452 00:22:54,400 --> 00:22:56,490 Neutralize. Do it! 453 00:22:56,610 --> 00:22:58,240 We can't leave any evidence behind! 454 00:23:31,800 --> 00:23:33,340 My God. 455 00:23:33,480 --> 00:23:35,840 - Spread out! - Move, move, move! 456 00:23:36,590 --> 00:23:39,270 Make it stop, please! 457 00:23:48,870 --> 00:23:51,380 We got to get them out of here now! 458 00:23:53,960 --> 00:23:55,630 Freeze! 459 00:23:59,080 --> 00:24:00,280 You okay? 460 00:24:00,690 --> 00:24:02,830 Detach the leads! 461 00:24:31,020 --> 00:24:33,330 Belson! Stop! 462 00:24:35,640 --> 00:24:37,540 You're way out of your depth, Director. 463 00:24:37,680 --> 00:24:39,050 Who you working for? 464 00:24:39,140 --> 00:24:41,050 Who has the funding to get all this up and running 465 00:24:41,070 --> 00:24:42,810 and keep it all under wraps? 466 00:24:43,100 --> 00:24:46,120 You clearly have no idea who you're interfering with. 467 00:24:48,920 --> 00:24:51,070 Neither do you. 468 00:25:07,610 --> 00:25:10,080 This way! Follow me! 469 00:25:18,840 --> 00:25:20,550 Which way? 470 00:25:29,780 --> 00:25:33,360 Lights. Follow... Follow the lights. 471 00:25:33,410 --> 00:25:35,130 - To the right. - What lights? 472 00:25:35,910 --> 00:25:37,060 You don't see path lights? 473 00:25:37,140 --> 00:25:39,360 No. Oh, my God. 474 00:25:39,390 --> 00:25:42,080 Cal said you'd be the only one to see them. 475 00:25:42,610 --> 00:25:44,180 He meant the lights. 476 00:25:46,680 --> 00:25:48,880 - Let's go. - Yeah. 477 00:26:07,650 --> 00:26:09,700 I think we're going in circles. 478 00:26:10,020 --> 00:26:11,520 Which way? 479 00:26:11,570 --> 00:26:13,440 Let's try the left. 480 00:26:16,660 --> 00:26:19,200 - You getting in? - No, I can't. 481 00:26:19,480 --> 00:26:22,910 I found a remote property. I'm going to take them there. 482 00:26:23,230 --> 00:26:24,680 They'll be safe with me. 483 00:26:24,810 --> 00:26:26,690 - Be careful. - Yeah. 484 00:26:29,290 --> 00:26:30,720 We're clear. 485 00:26:31,470 --> 00:26:33,240 You okay? 486 00:26:33,480 --> 00:26:34,940 Where's Jared and Vance? 487 00:26:35,020 --> 00:26:37,310 They went to get Laurence with a couple of Vance's guys. 488 00:26:37,480 --> 00:26:39,050 Take Cal home. I'm gonna go check. 489 00:26:39,080 --> 00:26:40,710 Okay. Come on. 490 00:26:45,590 --> 00:26:47,590 - Jared! - Mick! 491 00:26:59,830 --> 00:27:01,930 Cal. 492 00:27:02,640 --> 00:27:05,140 Cal. Cal! 493 00:27:16,150 --> 00:27:19,549 Cal. Cal! 494 00:27:19,550 --> 00:27:21,320 Cal! 495 00:27:21,790 --> 00:27:24,520 Cal. Are you okay? 496 00:27:24,630 --> 00:27:26,220 I'm fine, Dad 497 00:27:27,590 --> 00:27:29,000 Mick! 498 00:27:31,920 --> 00:27:33,430 Mick. 499 00:27:33,800 --> 00:27:36,430 There's tunnels under the whole area. It's unstable. 500 00:27:36,550 --> 00:27:37,680 Come on. 501 00:27:37,770 --> 00:27:39,130 Okay? 502 00:27:40,870 --> 00:27:44,550 Hey. We got to go, okay? We got to go! 503 00:27:44,710 --> 00:27:45,870 Come on. 504 00:27:46,110 --> 00:27:47,570 No. Take Cal and go. 505 00:27:47,810 --> 00:27:49,680 It's unsafe! Mick, get in the car! 506 00:27:49,700 --> 00:27:52,080 Jared's still down there, Ben! Jared is still down there! 507 00:27:52,150 --> 00:27:56,090 I'm not leaving him! Just take Cal! Go! Go! 508 00:28:05,970 --> 00:28:07,530 Jared! 509 00:28:25,400 --> 00:28:26,980 Jared! 510 00:28:27,090 --> 00:28:29,220 No, no. Come on. Come on, Jared. Come on. 511 00:28:29,330 --> 00:28:31,320 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 512 00:28:32,100 --> 00:28:34,240 Come on. Please. Please, please, please, please. 513 00:28:34,310 --> 00:28:36,610 Somebody help me! Help me! 514 00:28:37,500 --> 00:28:42,500 Jared. Please don't do this. No, no, no, no. Jared. 515 00:28:50,460 --> 00:28:52,570 Oh, my God. Cal. 516 00:28:52,620 --> 00:28:54,150 Grace, he's okay. 517 00:28:55,770 --> 00:28:56,820 You can't do that. 518 00:28:56,850 --> 00:28:58,200 You can't leave like that. 519 00:28:58,590 --> 00:29:00,380 - He's fine. - He is not fine. 520 00:29:00,430 --> 00:29:02,050 Come on. Let's get you cleaned up, okay? 521 00:29:02,080 --> 00:29:04,790 - Grace. - Just... stay away. 522 00:29:23,670 --> 00:29:25,540 Has he come to yet? 523 00:29:28,260 --> 00:29:29,430 How the hell did you two 524 00:29:29,450 --> 00:29:31,860 get mixed up in an anti-terrorist op? 525 00:29:35,780 --> 00:29:37,050 We got an anonymous tip. 526 00:29:37,070 --> 00:29:39,190 We didn't know what we were walking into. 527 00:29:39,610 --> 00:29:42,180 Some good people lost their lives. 528 00:29:42,800 --> 00:29:44,200 I knew one of them. 529 00:29:44,360 --> 00:29:47,300 Robert Vance, NSA. 530 00:29:47,940 --> 00:29:51,240 No, I saw him getting loaded into the back of an ambulance. 531 00:29:51,760 --> 00:29:53,600 He didn't make it. 532 00:30:04,380 --> 00:30:06,580 But don't give up hope. 533 00:30:07,420 --> 00:30:09,090 He needs you. 534 00:30:50,900 --> 00:30:54,080 I don't know who you are or what you are, 535 00:30:54,160 --> 00:30:56,120 but I have listened to you. 536 00:30:57,860 --> 00:31:00,050 Listen to me, please. 537 00:31:01,050 --> 00:31:04,100 I can't lose him. Please, I can't lose him. 538 00:31:04,520 --> 00:31:06,200 I can't lose him. 539 00:31:08,220 --> 00:31:10,500 I can't lose you. I can't lose him. 540 00:31:10,520 --> 00:31:12,700 Please don't go. Please don't go. 541 00:31:12,940 --> 00:31:14,970 Please don't go. 542 00:31:16,610 --> 00:31:18,370 I know this all sounds crazy... 543 00:31:18,390 --> 00:31:20,930 No, not crazy. Horrifying. 544 00:31:21,670 --> 00:31:24,640 There were assault weapons and explosions?! 545 00:31:24,750 --> 00:31:26,420 - What were you thinking? - I-I didn't 546 00:31:26,440 --> 00:31:28,810 bring him, Grace. I was shocked when he showed up. 547 00:31:28,900 --> 00:31:31,860 Then why didn't you bring him home immediately? 548 00:31:31,980 --> 00:31:33,720 He could've been killed, Ben. 549 00:31:33,810 --> 00:31:35,650 You don't understand. You weren't on the plane. 550 00:31:35,690 --> 00:31:37,360 But you have to trust me. 551 00:31:37,500 --> 00:31:40,120 Everything I am doing is to protect Cal. 552 00:31:40,260 --> 00:31:42,470 After all we went through with his cancer, I can't... 553 00:31:42,580 --> 00:31:45,500 You can't what? You can't lose him? 554 00:31:46,980 --> 00:31:48,880 768. 555 00:31:49,110 --> 00:31:53,210 That's how many days I watched cancer consume my little boy. 556 00:31:53,450 --> 00:31:55,920 Eight months. That's how long it took me 557 00:31:55,980 --> 00:31:59,220 to file the death certificate after the plane disappeared. 558 00:31:59,590 --> 00:32:03,720 1,430. 559 00:32:03,830 --> 00:32:05,760 You know what that was? 560 00:32:06,340 --> 00:32:08,590 The cost of my son's gravestone. 561 00:32:08,930 --> 00:32:10,130 Grace. 562 00:32:10,160 --> 00:32:13,400 So please don't ever tell me that I don't understand, 563 00:32:13,430 --> 00:32:17,970 because you don't know what it's like to have your child die. 564 00:32:18,450 --> 00:32:21,500 You're right. I am sorry. 565 00:32:21,520 --> 00:32:23,820 But don't you want me to do 566 00:32:23,900 --> 00:32:26,610 whatever it takes to keep our son safe? 567 00:32:28,140 --> 00:32:30,530 Is that what you call what happened this afternoon? 568 00:32:30,640 --> 00:32:33,040 Keeping him safe? 569 00:32:38,240 --> 00:32:39,860 I thought 570 00:32:39,990 --> 00:32:43,410 I could just ignore the last five years of my life, 571 00:32:44,130 --> 00:32:46,270 that we could just... 572 00:32:47,090 --> 00:32:50,130 start over right where we left off, 573 00:32:50,920 --> 00:32:54,880 because you were the same even if I wasn't. 574 00:32:55,590 --> 00:32:57,550 You're not the same. 575 00:32:58,060 --> 00:33:02,860 I just... I don't know you. 576 00:33:03,330 --> 00:33:08,660 And I don't... I don't think this is right anymore. 577 00:33:32,550 --> 00:33:34,490 You're right. 578 00:33:35,160 --> 00:33:38,050 I can't give you what you need... right now, 579 00:33:38,070 --> 00:33:39,800 what you... 580 00:33:41,570 --> 00:33:43,190 deserve. 581 00:33:47,530 --> 00:33:49,200 I'll go. 582 00:33:53,960 --> 00:33:56,190 But I need to take Cal with me. 583 00:33:58,570 --> 00:34:01,110 How could you even suggest that? 584 00:34:01,440 --> 00:34:04,780 I am the only one who can keep him safe right now. 585 00:34:06,470 --> 00:34:10,040 I mourned my son 586 00:34:10,270 --> 00:34:12,390 for five years. 587 00:34:12,780 --> 00:34:16,220 I will never, never let anyone 588 00:34:16,240 --> 00:34:19,200 take him away from me, not ever again. 589 00:34:21,060 --> 00:34:22,910 You should go. 590 00:34:54,010 --> 00:34:55,680 Jared. Jared. 591 00:34:55,740 --> 00:34:56,840 Ugh. 592 00:34:56,880 --> 00:34:58,980 Thank you, thank you, thank you. 593 00:35:01,960 --> 00:35:03,890 - Hi. - Hi. 594 00:35:04,030 --> 00:35:06,630 Hi. Hi. 595 00:35:06,760 --> 00:35:08,720 Lourdes is on her way. I'll go... I'll go get her. 596 00:35:08,830 --> 00:35:10,800 No, no, please. 597 00:35:14,440 --> 00:35:15,970 Stay with me. 598 00:35:22,500 --> 00:35:23,730 Okay. 599 00:36:59,690 --> 00:37:01,250 Thought I might find you here. 600 00:37:01,310 --> 00:37:03,210 Nowhere else to go. 601 00:37:03,540 --> 00:37:05,460 We'll find a place. 602 00:37:08,810 --> 00:37:11,450 It's awful about Vance. 603 00:37:13,530 --> 00:37:15,570 You know, I read something online. 604 00:37:15,790 --> 00:37:19,370 It said his friends called him "Bobby." 605 00:37:19,730 --> 00:37:21,690 Bobby. 606 00:37:22,180 --> 00:37:23,860 That does not suit him at all. 607 00:37:28,800 --> 00:37:31,700 It sounds like Jared's through the woods, though, right? 608 00:37:32,910 --> 00:37:34,420 I don't know. 609 00:37:34,810 --> 00:37:36,780 He knows about the callings, so... 610 00:37:37,150 --> 00:37:39,200 You don't still believe that telling people 611 00:37:39,220 --> 00:37:41,180 about the callings is getting them killed? 612 00:37:42,340 --> 00:37:44,450 You told Vance, and... 613 00:37:44,850 --> 00:37:46,350 There was an explosion. 614 00:37:46,940 --> 00:37:48,720 There was an accident. 615 00:37:49,360 --> 00:37:50,490 And Vance wasn't the only one 616 00:37:50,510 --> 00:37:51,970 that knew about the callings down there. 617 00:37:51,990 --> 00:37:55,090 Jared did, too. He didn't die. 618 00:37:58,330 --> 00:37:59,730 It's because... 619 00:38:00,280 --> 00:38:02,020 Because what? 620 00:38:03,030 --> 00:38:06,000 The callings talk to us, Ben. 621 00:38:06,280 --> 00:38:07,590 This time, I talked back. 622 00:38:07,620 --> 00:38:09,710 I asked the callings to save Jared. 623 00:38:13,710 --> 00:38:16,630 How can you think, after everything that's happened, 624 00:38:16,660 --> 00:38:21,730 that we have any control whatsoever over this thing? 625 00:38:22,310 --> 00:38:24,190 It worked. 626 00:38:25,130 --> 00:38:26,350 Jared's gonna be okay, 627 00:38:26,380 --> 00:38:28,130 and that wasn't at all certain last night. 628 00:38:28,240 --> 00:38:30,180 People get better, Mick, 629 00:38:30,820 --> 00:38:35,860 through no magic, no prayer... 630 00:38:35,930 --> 00:38:38,740 or whatever you want to call it, no callings. 631 00:38:39,020 --> 00:38:40,380 They just get better. 632 00:38:40,430 --> 00:38:42,400 You can deny it all you want, Ben, 633 00:38:42,510 --> 00:38:44,070 but don't forget that you told Grace, 634 00:38:44,090 --> 00:38:46,720 and if she had been the one in the ICU, 635 00:38:46,740 --> 00:38:49,770 you would've been on your knees just like I was. 636 00:39:14,790 --> 00:39:18,230 I'm so sorry about your friend Vance. 637 00:39:18,440 --> 00:39:19,990 I never should've come here. 638 00:39:20,050 --> 00:39:21,970 None of this is your fault. 639 00:39:22,070 --> 00:39:23,750 Everything you've done to help so far 640 00:39:23,770 --> 00:39:26,180 has brought the whole thing to an end. 641 00:39:27,160 --> 00:39:29,240 I have to go to work. You gonna be okay? 642 00:39:29,320 --> 00:39:31,590 I'll be fine. Thank you. 643 00:39:35,280 --> 00:39:37,140 You guys saved my life. 644 00:39:38,430 --> 00:39:42,360 We saw the lab, what you went through. 645 00:39:42,800 --> 00:39:46,360 But it's gone. You're safe. You're one of us. 646 00:39:48,570 --> 00:39:49,840 Are you okay? Are you hungry? 647 00:39:51,600 --> 00:39:53,070 We'll get you something. 648 00:39:54,040 --> 00:39:57,190 You guys are gonna get so sick of me saying this but... 649 00:39:57,660 --> 00:39:59,620 Thank you. 650 00:40:38,130 --> 00:40:41,860 Just get him to trust you. Be specific, but nothing useful. 651 00:40:42,310 --> 00:40:43,780 According to your criminal record, 652 00:40:43,810 --> 00:40:46,010 this is your thing, right? 653 00:40:48,320 --> 00:40:49,910 Find out why he's looking into us, 654 00:40:49,930 --> 00:40:52,700 what he knows, and who he's working with. 655 00:40:52,990 --> 00:40:54,860 Is that perfectly clear? 656 00:40:55,120 --> 00:40:56,760 Yeah. 657 00:41:00,420 --> 00:41:02,060 I got it. 658 00:41:15,510 --> 00:41:17,820 Hey, buddy, wanna take a break? 659 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 - Can I have screen time? - Yeah, sure. 660 00:41:20,200 --> 00:41:23,330 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 47443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.