Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,925 --> 00:00:23,865
I wonder who's here this early.
2
00:00:51,837 --> 00:00:53,278
What brings you by?
3
00:00:53,457 --> 00:00:55,557
You asked me if I were your husband.
4
00:00:57,158 --> 00:01:00,398
Must I have been your husband though?
5
00:01:05,038 --> 00:01:07,708
I don't know anything about reincarnation,
6
00:01:08,878 --> 00:01:10,577
but there's one thing I do know.
7
00:01:17,178 --> 00:01:19,288
It's the fact that I'm beginning to like you.
8
00:01:26,088 --> 00:01:27,527
Mom.
9
00:01:34,937 --> 00:01:35,937
What...
10
00:01:38,407 --> 00:01:40,807
What are you? Get away from us!
11
00:01:42,277 --> 00:01:43,277
Mom.
12
00:01:43,277 --> 00:01:46,848
Get lost. Shoo!
13
00:01:49,478 --> 00:01:51,378
- My gosh. - Jeom Soon,
14
00:01:52,988 --> 00:01:54,288
go ahead and say hello.
15
00:02:00,088 --> 00:02:01,557
(Episode 8)
16
00:02:05,767 --> 00:02:08,337
Jeom Soon, he's your...
17
00:02:10,568 --> 00:02:13,468
He's Professor Jung Yi Hyun.
18
00:02:26,087 --> 00:02:27,318
Are you all right?
19
00:02:27,318 --> 00:02:28,318
I'm good.
20
00:02:33,288 --> 00:02:34,788
Say hello to him.
21
00:02:36,758 --> 00:02:38,098
Hello.
22
00:02:39,367 --> 00:02:40,498
Yes, hello.
23
00:02:44,867 --> 00:02:47,167
I know she startled you.
24
00:02:47,938 --> 00:02:51,547
Jeom Soon has been reincarnated five times,
25
00:02:52,278 --> 00:02:53,478
and her fifth is as a tiger.
26
00:02:59,587 --> 00:03:02,288
You probably can't believe it even though we're right here,
27
00:03:02,457 --> 00:03:06,058
but we've been living like this for 699 years.
28
00:03:09,758 --> 00:03:10,998
Well...
29
00:03:11,728 --> 00:03:12,897
May I use the restroom?
30
00:03:13,827 --> 00:03:16,897
Outside, you'll see a small door.
31
00:03:16,897 --> 00:03:17,998
Okay.
32
00:03:22,408 --> 00:03:25,547
How could you? You almost gave me scars.
33
00:03:26,378 --> 00:03:30,047
What were you dreaming of that almost turned you into a tiger?
34
00:03:30,047 --> 00:03:32,387
Well... What did I do anyway?
35
00:03:32,387 --> 00:03:35,058
Why scold me when that man is the one to blame?
36
00:03:35,087 --> 00:03:37,617
- Don't call him that. - Whatever.
37
00:03:37,617 --> 00:03:40,058
You have a cell phone now, so why not call...
38
00:03:40,058 --> 00:03:43,028
instead of coming here unannounced? How rude!
39
00:03:43,357 --> 00:03:45,568
Do not talk like that to your seniors!
40
00:03:45,568 --> 00:03:46,827
Why is he here though?
41
00:03:49,198 --> 00:03:50,198
Well...
42
00:03:50,198 --> 00:03:51,837
Does Dad finally remember us?
43
00:03:53,207 --> 00:03:55,278
I'm not sure about that.
44
00:03:56,677 --> 00:03:59,778
On that note, do you plan to stay at home today?
45
00:03:59,778 --> 00:04:01,278
The deadline for my novel is today.
46
00:04:01,278 --> 00:04:03,177
I'll be working from home all day.
47
00:04:04,378 --> 00:04:06,917
But the weather is amazing today.
48
00:04:06,917 --> 00:04:09,658
I didn't shower last night, so it'll take ages to get ready.
49
00:04:09,658 --> 00:04:10,658
I'm staying home.
50
00:04:12,457 --> 00:04:15,558
You say that as if you actually shower every day.
51
00:04:15,558 --> 00:04:16,928
Whatever!
52
00:04:16,928 --> 00:04:18,928
If you want to, go out with him to talk.
53
00:04:18,928 --> 00:04:21,128
It's the weekend, so the cafe is closed anyway.
54
00:05:00,407 --> 00:05:01,577
See you later.
55
00:05:10,217 --> 00:05:11,318
Were you surprised?
56
00:05:12,287 --> 00:05:14,318
It'd be a lie if I wasn't.
57
00:05:14,587 --> 00:05:16,517
I can't describe what happened earlier...
58
00:05:16,517 --> 00:05:19,128
with any existing theory.
59
00:05:19,558 --> 00:05:23,058
Sometimes you have to accept the things as they are.
60
00:05:23,527 --> 00:05:27,868
To have doubts about everything.
61
00:05:28,267 --> 00:05:29,767
That's my life's motto.
62
00:05:30,537 --> 00:05:31,568
Is that so?
63
00:05:32,337 --> 00:05:36,777
But there's something unquestionable right here in this moment.
64
00:05:38,407 --> 00:05:39,548
What is that?
65
00:05:40,748 --> 00:05:44,678
Your stomach has been rumbling since a while ago.
66
00:05:45,118 --> 00:05:46,147
What?
67
00:05:46,948 --> 00:05:50,457
Come on. I rarely have breakfast.
68
00:05:51,017 --> 00:05:53,558
It must be your stomach that rumbled.
69
00:06:01,597 --> 00:06:04,438
Well, I guess we can have some breakfast.
70
00:06:17,178 --> 00:06:18,548
Who is it this time?
71
00:06:20,587 --> 00:06:21,587
Mr. Kim.
72
00:06:24,188 --> 00:06:27,327
(Hyunpoong Chicken Kalguksu)
73
00:06:36,397 --> 00:06:38,097
- Enjoy. - Thank you.
74
00:06:39,668 --> 00:06:42,178
Isn't this too grand for breakfast?
75
00:06:43,637 --> 00:06:45,407
I saw this place before,
76
00:06:45,407 --> 00:06:48,077
and there was always a long line unless early in the morning.
77
00:06:57,358 --> 00:06:58,587
This is delicious.
78
00:07:00,657 --> 00:07:02,157
Why aren't you eating?
79
00:07:05,827 --> 00:07:09,097
It's too much to eat alone.
80
00:07:17,207 --> 00:07:18,248
Here.
81
00:07:29,157 --> 00:07:30,217
Here you go.
82
00:07:33,188 --> 00:07:35,298
Wings are the best parts of chicken.
83
00:07:35,298 --> 00:07:37,397
Why would you give me this drumstick instead?
84
00:07:37,597 --> 00:07:38,767
Give it to me then.
85
00:07:40,668 --> 00:07:43,168
Mother and Father, you two should share it.
86
00:07:45,337 --> 00:07:48,777
Neck is my favorite.
87
00:07:54,277 --> 00:07:58,017
I love eating chicken breast with salt.
88
00:08:04,928 --> 00:08:06,457
Mother and Father.
89
00:08:06,457 --> 00:08:10,027
I'm glad we all have different tastes in chicken.
90
00:08:19,407 --> 00:08:22,738
Why are you eating the chicken neck first?
91
00:08:26,277 --> 00:08:27,277
You're right.
92
00:08:27,678 --> 00:08:29,548
You have drumsticks there.
93
00:08:30,477 --> 00:08:33,847
Sharing a whole chicken with my housemate...
94
00:08:33,847 --> 00:08:35,087
gave me a habit of this.
95
00:08:35,788 --> 00:08:37,188
You mean, Geum?
96
00:08:38,487 --> 00:08:41,558
He doesn't like eating chicken neck?
97
00:08:42,528 --> 00:08:45,097
Trying to give me drumsticks,
98
00:08:45,097 --> 00:08:48,398
he said his favorite was the neck and took it all the time.
99
00:08:48,698 --> 00:08:50,967
So I started to eat chicken neck first.
100
00:08:51,038 --> 00:08:54,138
That way, he'd enjoy delicious parts too.
101
00:09:01,077 --> 00:09:02,247
Hello, professor.
102
00:09:03,347 --> 00:09:04,818
Look who this is.
103
00:09:05,247 --> 00:09:07,318
Why are you here in campus on the weekend?
104
00:09:07,987 --> 00:09:11,217
May I borrow your phone?
105
00:09:12,658 --> 00:09:15,028
What? My phone?
106
00:09:16,727 --> 00:09:18,497
- No, you can't. - Pardon?
107
00:09:18,497 --> 00:09:21,737
I don't use my phone on weekends.
108
00:09:33,077 --> 00:09:34,148
The battery is dead.
109
00:09:34,308 --> 00:09:36,717
I don't charge my phone on weekends.
110
00:09:36,717 --> 00:09:38,918
This is really urgent though.
111
00:09:46,257 --> 00:09:47,757
Make it less than 30 seconds.
112
00:09:48,898 --> 00:09:52,568
I should've asked Mr. Geum to join us for breakfast.
113
00:09:53,298 --> 00:09:55,898
Join us? Why?
114
00:09:56,768 --> 00:09:58,967
- Do you have your phone with you? - My phone?
115
00:10:03,638 --> 00:10:04,737
Here.
116
00:10:05,678 --> 00:10:08,577
Let me keep this while we're together.
117
00:10:09,518 --> 00:10:10,648
Gosh.
118
00:10:13,217 --> 00:10:15,757
- Ms. Fairy. - Mr. Geum.
119
00:10:17,857 --> 00:10:20,087
- Hello? - Where are you, professor?
120
00:10:20,987 --> 00:10:22,058
Why do you ask?
121
00:10:24,698 --> 00:10:25,867
Thank you for the food.
122
00:10:29,967 --> 00:10:31,097
What?
123
00:10:31,097 --> 00:10:33,038
He actually likes the neck?
124
00:10:34,438 --> 00:10:36,538
Didn't you drink a lot yesterday?
125
00:10:37,178 --> 00:10:38,908
You should've rested at home.
126
00:10:39,448 --> 00:10:42,018
You are the one who finished most of the whisky.
127
00:10:42,377 --> 00:10:43,477
Aren't you tired?
128
00:10:44,617 --> 00:10:46,487
Didn't you see me do push-ups yesterday?
129
00:10:46,847 --> 00:10:48,357
I hardly get tired.
130
00:10:52,928 --> 00:10:54,428
It's warm and nice.
131
00:10:54,428 --> 00:10:56,327
I did more push-ups than you though.
132
00:11:00,367 --> 00:11:03,438
Then again,
133
00:11:04,568 --> 00:11:05,867
I have strong legs.
134
00:11:06,068 --> 00:11:08,168
I was a soccer player up until middle school.
135
00:11:08,168 --> 00:11:09,178
I was a mid-fielder.
136
00:11:11,007 --> 00:11:14,918
Let me go to the restroom for a second.
137
00:11:14,918 --> 00:11:16,747
It's on the right side of the entrance.
138
00:11:23,757 --> 00:11:25,957
- What happened? - What do you mean?
139
00:11:26,928 --> 00:11:29,327
- You didn't tell me anything. - Let me tell you right now.
140
00:11:29,957 --> 00:11:32,727
I'm hanging out with Ms. Seon today.
141
00:11:34,627 --> 00:11:36,337
You said you went shopping with her.
142
00:11:36,737 --> 00:11:38,138
So I'm telling you right now.
143
00:11:39,408 --> 00:11:41,837
Oh and I like her.
144
00:11:42,477 --> 00:11:44,707
I'm telling you this because you told me first.
145
00:11:45,577 --> 00:11:48,007
- Professor Jung. - I'm not trying to fight you.
146
00:11:48,518 --> 00:11:50,678
I know you didn't mean to fight me either.
147
00:11:51,688 --> 00:11:53,347
Let's be simple. You told me first,
148
00:11:53,717 --> 00:11:55,087
and I'm telling you now.
149
00:12:20,577 --> 00:12:22,918
How about we go in somewhere?
150
00:12:22,918 --> 00:12:24,888
Why? Isn't it nice to walk outside?
151
00:12:25,188 --> 00:12:26,487
The weather is nice too.
152
00:12:26,847 --> 00:12:28,518
Do you want to go somewhere?
153
00:12:28,757 --> 00:12:29,888
What's wrong with this punk?
154
00:12:32,188 --> 00:12:34,327
Right, let's go anywhere.
155
00:12:35,528 --> 00:12:37,528
What is that place for?
156
00:12:37,528 --> 00:12:39,127
(Escaping Room)
157
00:12:39,568 --> 00:12:42,398
It's Escaping Room. It's trendy among young people these days.
158
00:12:42,668 --> 00:12:44,198
There are rooms,
159
00:12:44,198 --> 00:12:47,507
and you have to clear missions to escape from those rooms.
160
00:12:48,477 --> 00:12:50,977
- "Missions"? - Well...
161
00:12:52,148 --> 00:12:54,577
There's a problem to solve in each room.
162
00:12:54,948 --> 00:12:57,077
You have to solve it in order to escape.
163
00:12:58,347 --> 00:12:59,717
That sounds fun.
164
00:13:00,487 --> 00:13:01,987
You want to try?
165
00:13:12,227 --> 00:13:14,967
We can't escape because we have work every night.
166
00:13:14,967 --> 00:13:18,538
I think we'll be stuck here forever.
167
00:13:19,038 --> 00:13:21,268
Throw one of your beans, and everything will be solved.
168
00:13:21,268 --> 00:13:23,337
Don't be so pessimistic.
169
00:13:24,877 --> 00:13:28,648
I reflected on myself for the last two days without sleeping.
170
00:13:29,347 --> 00:13:32,888
I think the Master of the Northern Star is punishing me.
171
00:13:32,987 --> 00:13:34,347
I'm not following.
172
00:13:36,058 --> 00:13:38,688
I didn't get to tell you this,
173
00:13:39,188 --> 00:13:41,658
but I was a horrible jerk back in the fairy realm.
174
00:13:42,127 --> 00:13:44,058
I was worse than that rude punk.
175
00:13:44,798 --> 00:13:47,568
What are you talking about?
176
00:13:48,898 --> 00:13:51,237
You stole something or what?
177
00:13:52,207 --> 00:13:55,038
I stole it all every time I saw them.
178
00:13:55,138 --> 00:13:56,207
Were you a thief?
179
00:13:56,408 --> 00:13:59,178
Well, sort of.
180
00:13:59,877 --> 00:14:02,518
I was a horrible playboy who stole women's hearts.
181
00:14:02,518 --> 00:14:04,278
I was merciless.
182
00:14:05,217 --> 00:14:07,688
I swayed all the hearts of female immortals.
183
00:14:07,688 --> 00:14:10,188
I was worst of the worst.
184
00:14:10,587 --> 00:14:12,028
I see.
185
00:14:12,188 --> 00:14:13,788
Right, I was.
186
00:14:14,757 --> 00:14:16,627
Thinking this is a punishment,
187
00:14:16,627 --> 00:14:19,497
I can't help but accept it.
188
00:14:19,827 --> 00:14:23,768
I see. You should be punished for such a huge sin.
189
00:14:24,668 --> 00:14:28,538
I guess you had some great skills of hitting on women.
190
00:14:30,178 --> 00:14:32,347
I wouldn't call them skills.
191
00:14:33,877 --> 00:14:35,418
I'd rather say they're in my nature.
192
00:14:35,418 --> 00:14:38,418
You know, they're there when I wake up from my sleep...
193
00:14:38,418 --> 00:14:39,918
or take a dump in a toilet.
194
00:14:39,918 --> 00:14:41,957
They never fade away no matter how much I use them.
195
00:14:41,957 --> 00:14:44,257
That's how I used to be.
196
00:14:45,487 --> 00:14:46,727
- I see. - Right.
197
00:14:47,127 --> 00:14:50,428
You do deserve to get punished on board here for all your life,
198
00:14:50,428 --> 00:14:52,768
self-reflecting and repenting over and over again.
199
00:14:54,097 --> 00:14:57,568
You must not need your beans then.
200
00:14:59,038 --> 00:15:00,038
What...
201
00:15:01,808 --> 00:15:02,977
What are you doing?
202
00:15:02,977 --> 00:15:05,948
I never seduced a woman and have nothing to repent for.
203
00:15:05,948 --> 00:15:07,607
I'll escape tonight.
204
00:15:07,607 --> 00:15:10,617
How can you throw a bean not knowing what does what?
205
00:15:10,617 --> 00:15:12,987
You could get us in even worse danger.
206
00:15:16,487 --> 00:15:18,888
What's this?
207
00:15:21,487 --> 00:15:22,857
It looks like writing.
208
00:15:24,457 --> 00:15:27,097
I'm farsighted and can't read.
209
00:15:34,568 --> 00:15:38,347
You're right. There's writing on it.
210
00:15:38,678 --> 00:15:40,607
Right? There is, isn't there?
211
00:15:40,607 --> 00:15:42,448
What does it say? Read it.
212
00:15:46,587 --> 00:15:47,987
(To move)
213
00:15:48,217 --> 00:15:50,158
- This is... - What?
214
00:15:51,888 --> 00:15:52,957
Chinese.
215
00:15:53,928 --> 00:15:55,798
What? You can't read?
216
00:15:57,198 --> 00:15:59,997
You said you're from Goryeo and you can't read Chinese?
217
00:16:01,997 --> 00:16:05,668
I can't see it and the one who can can't read.
218
00:16:06,308 --> 00:16:09,138
How are we to get out of here?
219
00:16:09,138 --> 00:16:11,778
I wasn't a noble. I was a servant.
220
00:16:20,318 --> 00:16:22,757
What are all these green lines?
221
00:16:22,957 --> 00:16:26,957
They're lasers. We must avoid them and get to the other side.
222
00:16:27,028 --> 00:16:29,398
Are you kidding me? Are we that nimble?
223
00:16:29,398 --> 00:16:30,957
How are we to get through?
224
00:16:30,957 --> 00:16:33,127
I think some lasers are fake.
225
00:16:33,127 --> 00:16:35,867
I have no idea what you're saying.
226
00:16:36,198 --> 00:16:37,737
I'll go first.
227
00:16:37,737 --> 00:16:38,768
No.
228
00:16:39,967 --> 00:16:41,507
The professor will go first.
229
00:16:42,308 --> 00:16:45,577
Ok Nam, I'll get through first. Watch carefully.
230
00:16:57,117 --> 00:16:58,188
That was cold.
231
00:17:00,827 --> 00:17:03,198
What was that? Now that was annoying.
232
00:17:03,198 --> 00:17:05,328
Get out of there. There's a time limit.
233
00:17:09,398 --> 00:17:12,007
Go on. Press the reset button.
234
00:17:12,307 --> 00:17:14,938
The third wheel's trying to be the leader?
235
00:17:19,378 --> 00:17:21,378
Watch me, Ms. Fairy.
236
00:17:26,817 --> 00:17:29,817
Crouch a little more or you'll touch one.
237
00:17:35,957 --> 00:17:36,997
That's cold.
238
00:17:40,227 --> 00:17:42,198
You peed your pants.
239
00:17:46,737 --> 00:17:48,878
Can I have a go?
240
00:17:49,108 --> 00:17:52,807
Be careful, Ok Nam. You might end up like Geum.
241
00:17:52,807 --> 00:17:53,908
Stop it.
242
00:18:03,888 --> 00:18:04,957
Don't.
243
00:18:25,307 --> 00:18:28,448
Come on then. Hurry up.
244
00:18:36,217 --> 00:18:38,017
What are all these numbers?
245
00:18:38,928 --> 00:18:41,227
They must be possible codes.
246
00:18:41,227 --> 00:18:42,698
Are you kidding me?
247
00:18:42,828 --> 00:18:44,928
We can't try all these.
248
00:18:44,928 --> 00:18:47,928
Don't get so upset. There must be a mission.
249
00:18:48,368 --> 00:18:50,067
We must find the instructions.
250
00:18:52,067 --> 00:18:53,138
(Psychiatry Patient Chart)
251
00:18:53,567 --> 00:18:58,138
"A great scholar of national history died in this room."
252
00:18:59,878 --> 00:19:04,378
"The answer to his question is the code to escape this room."
253
00:19:05,118 --> 00:19:07,817
"If you cannot guess correctly,"
254
00:19:07,817 --> 00:19:10,658
"you must remain in this room with his ghost."
255
00:19:12,388 --> 00:19:14,898
- There is a warning. - What are they?
256
00:19:15,198 --> 00:19:18,467
"You should not make too much noise."
257
00:19:18,997 --> 00:19:21,898
"The patient next door is sensitive to sound."
258
00:19:21,898 --> 00:19:24,737
"Even a small noise can wake that patient."
259
00:19:24,737 --> 00:19:27,707
This is a mess of epic proportions.
260
00:19:27,707 --> 00:19:29,537
Come on. It's fun.
261
00:19:29,908 --> 00:19:32,878
You get scared more than you let on.
262
00:19:33,477 --> 00:19:36,078
Save me. Save me.
263
00:19:45,787 --> 00:19:48,898
Let's solve the problem and get out of here.
264
00:19:49,358 --> 00:19:51,527
We can't unless we find the problem.
265
00:19:51,797 --> 00:19:54,227
Find the problem and I'll solve it.
266
00:19:54,227 --> 00:19:57,938
It'll have to be about when someone was born or died.
267
00:19:58,567 --> 00:20:03,608
For example, Charles Darwin was born in 1809 and died in 1882.
268
00:20:03,608 --> 00:20:06,948
Richard Dawkins' famous book "The Selfish Gene"...
269
00:20:06,948 --> 00:20:09,118
was published in 1976.
270
00:20:09,118 --> 00:20:12,287
I'm teaching the Hardy–Weinberg principle.
271
00:20:12,418 --> 00:20:13,817
In 1908...
272
00:20:14,118 --> 00:20:15,817
Save me.
273
00:20:16,217 --> 00:20:18,388
That's a signal to be quiet.
274
00:20:21,858 --> 00:20:24,497
There's writing on this. It must be a hint.
275
00:20:24,698 --> 00:20:26,027
Read it.
276
00:20:26,027 --> 00:20:30,767
"Your servant still has 12 ships."
277
00:20:30,797 --> 00:20:31,807
The Battle of...
278
00:20:32,707 --> 00:20:33,838
The Battle of Myeongnyang.
279
00:20:35,237 --> 00:20:37,037
What year was that in?
280
00:20:37,138 --> 00:20:39,007
15... No.
281
00:20:39,477 --> 00:20:41,207
16... No.
282
00:20:41,678 --> 00:20:43,448
I think it was the 1500's.
283
00:20:44,418 --> 00:20:47,987
Ok Nam. You must know the answer.
284
00:20:48,217 --> 00:20:50,057
You lived for 699 years.
285
00:20:50,057 --> 00:20:51,088
You're right.
286
00:20:53,027 --> 00:20:56,297
Well... That is true.
287
00:20:57,497 --> 00:21:00,997
Did you forget that historical moment?
288
00:21:00,997 --> 00:21:03,438
Or is it a lie that...
289
00:21:03,567 --> 00:21:05,807
you lived for 699 years?
290
00:21:05,807 --> 00:21:07,938
What do you take me for...
291
00:21:08,408 --> 00:21:10,178
Save me.
292
00:21:10,237 --> 00:21:12,108
I'll remember the year.
293
00:21:12,878 --> 00:21:14,807
Was it 1597?
294
00:21:14,807 --> 00:21:16,878
Don't pretend to know.
295
00:21:16,977 --> 00:21:18,987
You can't even remember the door passcode.
296
00:21:40,967 --> 00:21:43,908
I was right. Ms. Fairy's awesome.
297
00:21:44,838 --> 00:21:47,547
Only you didn't know the answer.
298
00:21:47,878 --> 00:21:50,017
Will you keep quiet?
299
00:21:50,017 --> 00:21:51,817
What if the other patient comes in?
300
00:21:51,817 --> 00:21:53,317
Will you save her?
301
00:21:53,418 --> 00:21:55,858
Ms. Fairy, how did you get the answer?
302
00:21:58,928 --> 00:22:02,898
Let's move onto the next room.
303
00:22:05,698 --> 00:22:06,967
1597...
304
00:22:20,408 --> 00:22:22,448
What is the task this time?
305
00:22:22,618 --> 00:22:25,217
I think I found something I'm good at.
306
00:22:25,787 --> 00:22:27,817
You're really good at this.
307
00:22:29,957 --> 00:22:31,077
Do you have a stomach ache?
308
00:22:31,502 --> 00:22:32,957
Your face turned pale.
309
00:22:32,987 --> 00:22:34,898
You don't look too good.
310
00:22:35,027 --> 00:22:36,797
Let's get out of here quick.
311
00:22:36,797 --> 00:22:38,128
Don't mind me.
312
00:22:38,997 --> 00:22:40,297
What's the mission?
313
00:22:42,297 --> 00:22:44,668
It might be somewhere here.
314
00:23:02,588 --> 00:23:06,828
I won't forgive those who abandoned me.
315
00:23:19,368 --> 00:23:21,938
I won't forgive those who abandoned me.
316
00:23:21,938 --> 00:23:24,237
I won't forgive those who abandoned me.
317
00:23:24,378 --> 00:23:26,348
Those. I won't forgive them.
318
00:23:29,477 --> 00:23:31,618
Professor. Professor.
319
00:23:32,418 --> 00:23:35,158
- Professor. - Professor Jung.
320
00:23:35,688 --> 00:23:36,688
This won't do.
321
00:23:40,487 --> 00:23:43,557
Call someone with the phone they gave us.
322
00:23:47,128 --> 00:23:48,967
(Escape Room Cafe)
323
00:23:49,698 --> 00:23:50,898
It's not connecting.
324
00:23:52,207 --> 00:23:54,368
Hello? Hello?
325
00:23:55,578 --> 00:23:58,178
Professor Jung. Wake up.
326
00:23:58,477 --> 00:24:01,148
It's okay. I'm here.
327
00:24:01,148 --> 00:24:03,118
Mr. Geum's here too.
328
00:24:04,047 --> 00:24:06,948
Do something. Don't you have another phone?
329
00:24:06,948 --> 00:24:09,088
We left ours at the counter when we came in.
330
00:24:09,588 --> 00:24:10,787
What should we do?
331
00:24:21,767 --> 00:24:24,668
It's okay. We'll be out of here soon.
332
00:24:24,868 --> 00:24:26,967
I will stay at your side.
333
00:24:32,148 --> 00:24:34,247
I will never leave you.
334
00:24:36,777 --> 00:24:37,948
I will...
335
00:24:39,118 --> 00:24:40,717
never leave you.
336
00:25:15,858 --> 00:25:18,957
I'm sorry for troubling you like this.
337
00:25:20,257 --> 00:25:21,957
Please get some rest.
338
00:25:43,418 --> 00:25:46,418
Did something happen to Professor Jung?
339
00:25:47,448 --> 00:25:49,057
I don't know the whole story,
340
00:25:50,088 --> 00:25:52,328
but he grew up quite lonely...
341
00:25:53,158 --> 00:25:55,328
and still has nightmares regarding his past.
342
00:25:56,198 --> 00:25:58,997
Professor Jung seems to have experienced a lot of pain.
343
00:25:59,668 --> 00:26:01,737
I hope you'll take good care of him.
344
00:26:02,938 --> 00:26:04,037
That reminds me.
345
00:26:04,037 --> 00:26:06,168
How's your hand?
346
00:26:08,067 --> 00:26:10,578
It's nothing. I guess I was clumsy.
347
00:26:11,007 --> 00:26:13,848
Let me see. The wound seems quite deep.
348
00:26:14,277 --> 00:26:15,918
No, it's really all right.
349
00:26:18,817 --> 00:26:19,918
I'm all right.
350
00:26:24,457 --> 00:26:25,787
You should head back inside.
351
00:26:26,158 --> 00:26:27,987
I can make it home alone from here.
352
00:26:28,428 --> 00:26:30,828
- I'll take you home. - No, don't.
353
00:26:32,428 --> 00:26:35,237
The person who needs you at the moment...
354
00:26:36,067 --> 00:26:37,698
isn't me.
355
00:26:40,737 --> 00:26:42,438
Don't forget to treat your hand.
356
00:27:33,957 --> 00:27:34,997
I will...
357
00:27:36,227 --> 00:27:37,658
never leave you.
358
00:28:15,737 --> 00:28:18,138
So there are letters on these adzuki beans?
359
00:28:18,307 --> 00:28:19,408
That's right.
360
00:28:19,408 --> 00:28:22,307
I just found out after carrying them around for hundreds of years.
361
00:28:22,307 --> 00:28:23,307
Let me see.
362
00:28:29,618 --> 00:28:32,948
What would we have done without clever Fairy Oh?
363
00:28:33,418 --> 00:28:36,017
This is what I heard when taking the beans.
364
00:28:36,017 --> 00:28:39,527
One of them is supposed to be quite deadly.
365
00:28:39,527 --> 00:28:40,628
I read them.
366
00:28:41,428 --> 00:28:42,698
Then tell us.
367
00:28:43,128 --> 00:28:44,628
What about me then?
368
00:28:44,628 --> 00:28:46,267
You'll leave me behind on this boat.
369
00:28:46,428 --> 00:28:50,767
Ever since we boarded this boat, you've been by the thief...
370
00:28:50,767 --> 00:28:53,408
turning your face at an angle...
371
00:28:53,408 --> 00:28:56,807
and twisting your body to create shapes.
372
00:28:56,977 --> 00:29:01,078
He's right. It's as if you're determined to throw...
373
00:29:01,078 --> 00:29:02,448
a wedding on this boat.
374
00:29:02,517 --> 00:29:05,648
Exactly. You have no idea how adorable you've been.
375
00:29:05,817 --> 00:29:07,517
Even my heart fluttered.
376
00:29:07,517 --> 00:29:10,217
When did I ever do that? What do you take me for?
377
00:29:10,217 --> 00:29:11,787
We have eyes too, you know.
378
00:29:11,787 --> 00:29:13,057
We see you every day.
379
00:29:13,658 --> 00:29:15,957
I'm only doing this for my winged dress.
380
00:29:16,297 --> 00:29:18,158
So did you find it?
381
00:29:18,868 --> 00:29:22,668
I checked every drawer including those with his underwear.
382
00:29:22,967 --> 00:29:25,067
There was nothing that seemed like my winged dress.
383
00:29:25,368 --> 00:29:27,408
What pattern was your winged dress?
384
00:29:27,408 --> 00:29:29,737
We can look for those that seem similar.
385
00:29:29,737 --> 00:29:30,838
Just leave it.
386
00:29:31,007 --> 00:29:34,608
I'd rather spend my life here in the mortal realm.
387
00:29:35,047 --> 00:29:36,118
What?
388
00:29:36,178 --> 00:29:39,317
You always wanted to go back as if you had something there.
389
00:29:39,547 --> 00:29:42,918
I thought I wanted to, but I finally figured it out.
390
00:29:43,257 --> 00:29:44,358
Figure what out?
391
00:29:44,658 --> 00:29:47,188
I'm in love with someone.
392
00:29:54,598 --> 00:29:56,537
Do you think that it's one of you?
393
00:29:56,537 --> 00:29:58,067
Unbelievable.
394
00:29:58,168 --> 00:30:01,608
Did I seriously choose to get on a boat with you two?
395
00:30:01,737 --> 00:30:04,707
It's probably one of us.
396
00:30:04,838 --> 00:30:06,448
Does the idea scare you?
397
00:30:06,578 --> 00:30:08,777
We never said that.
398
00:30:09,418 --> 00:30:10,578
It's your choice then.
399
00:30:10,918 --> 00:30:12,817
I know the letters on these beans,
400
00:30:12,817 --> 00:30:15,658
so meet me here tomorrow at the hour of the dog.
401
00:30:16,358 --> 00:30:17,918
Shouldn't we leave tonight?
402
00:30:18,188 --> 00:30:20,428
There's a huge job lined up for tonight.
403
00:30:20,428 --> 00:30:23,398
If we leave, the rest will have to do more work.
404
00:30:23,598 --> 00:30:27,067
For an immortal, you sure are selfish.
405
00:30:27,668 --> 00:30:29,638
I was thinking about leaving tonight too.
406
00:30:30,267 --> 00:30:32,767
Whether it's tonight or tomorrow night,
407
00:30:32,767 --> 00:30:35,438
go without me if you wish to blindly throw a bean.
408
00:30:36,237 --> 00:30:39,247
However, take me with you if you want a safe escape.
409
00:30:51,287 --> 00:30:52,388
Geum!
410
00:30:53,428 --> 00:30:54,457
Geum?
411
00:30:55,158 --> 00:30:57,828
You're home early. You said you'd be back this afternoon.
412
00:30:58,428 --> 00:31:02,497
Right. Anyway, there's so much food that...
413
00:31:02,497 --> 00:31:06,307
I thought my arm would fall off carrying it over here.
414
00:31:06,838 --> 00:31:07,938
You should've called me.
415
00:31:08,438 --> 00:31:09,678
You said you lost your phone.
416
00:31:10,237 --> 00:31:11,707
Have you not found it yet?
417
00:31:13,747 --> 00:31:17,517
I brought acorn jelly, Professor Jung's favorite.
418
00:31:18,547 --> 00:31:19,618
Professor!
419
00:31:23,158 --> 00:31:24,317
Gosh.
420
00:31:25,457 --> 00:31:26,487
You're back.
421
00:31:26,858 --> 00:31:29,957
Goodness. It's not like you to sleep in.
422
00:31:30,628 --> 00:31:33,628
Anyway, go and wash up while I set the table.
423
00:31:34,628 --> 00:31:36,368
("Alleyway")
424
00:31:36,368 --> 00:31:39,608
What a dark night
425
00:31:39,868 --> 00:31:43,178
The moon and stars have taken cover
426
00:31:45,277 --> 00:31:49,547
I stand alone in the alleyway you walk
427
00:31:54,517 --> 00:31:57,987
I hate the cold wind that blows
428
00:31:58,057 --> 00:31:59,557
All the wait
429
00:32:08,567 --> 00:32:09,668
It hurts.
430
00:32:10,497 --> 00:32:13,037
When did this happen that it still hurts?
431
00:32:16,807 --> 00:32:17,908
Yesterday?
432
00:32:18,547 --> 00:32:19,547
No.
433
00:32:21,178 --> 00:32:24,648
Well, it just got stuck in the door.
434
00:32:26,547 --> 00:32:29,987
This isn't an injury that can happen that way.
435
00:32:30,557 --> 00:32:33,057
Well... It was the front door.
436
00:32:35,098 --> 00:32:37,358
Are you its mortal enemy or something?
437
00:32:37,557 --> 00:32:40,067
You always forget the combination...
438
00:32:40,328 --> 00:32:41,838
and now you injured your hand.
439
00:32:43,698 --> 00:32:47,608
Wounds like this should be treated immediately.
440
00:32:48,438 --> 00:32:49,438
Sure.
441
00:32:50,608 --> 00:32:51,807
If only you meant it.
442
00:32:56,118 --> 00:32:57,648
What happened yesterday?
443
00:32:59,047 --> 00:33:00,688
You never had claustrophobia.
444
00:33:01,118 --> 00:33:03,017
Did you take Ms. Seon home?
445
00:33:04,588 --> 00:33:06,088
She said she'd go home alone.
446
00:33:07,227 --> 00:33:09,557
She was deeply worried about you.
447
00:33:09,757 --> 00:33:11,967
This is your fault for suggesting such a childish game.
448
00:33:11,967 --> 00:33:14,198
Professor Jung, Mr. Geum!
449
00:33:22,362 --> 00:33:23,731
I brewed some coffee.
450
00:33:24,291 --> 00:33:26,431
You said that my coffee...
451
00:33:26,431 --> 00:33:28,431
prevents the nightmares.
452
00:33:30,532 --> 00:33:32,141
You shouldn't have.
453
00:33:34,472 --> 00:33:37,442
Professor, I need to be at the lab.
454
00:33:37,942 --> 00:33:39,181
I'll see you around, Ms. Fairy.
455
00:33:39,782 --> 00:33:40,811
Mr. Geum.
456
00:33:41,311 --> 00:33:42,911
Enjoy your conversation.
457
00:34:10,442 --> 00:34:13,081
- Mr. Geum. - Ms. Fairy?
458
00:34:40,442 --> 00:34:43,811
I will never leave you.
459
00:34:56,835 --> 00:35:01,835
[VIU Ver]
tvN E08 'Mama Fairy & the Woodcutter'
-♥ Ruo Xi ♥-
460
00:35:14,302 --> 00:35:17,942
You seem to have memories that can't be forgotten.
461
00:35:19,742 --> 00:35:21,141
There's nothing like that.
462
00:35:21,911 --> 00:35:24,851
You may fool ghosts, but not fairies like me.
463
00:35:27,922 --> 00:35:31,661
How did you remember the year of Battle of Myeongnyang yesterday?
464
00:35:32,192 --> 00:35:35,391
Will you tell me your story if I tell you mine?
465
00:35:36,692 --> 00:35:39,262
There's nothing to tell though.
466
00:35:39,931 --> 00:35:42,302
I asked the plant in the room.
467
00:35:42,302 --> 00:35:44,902
What, you cheated?
468
00:35:44,902 --> 00:35:47,242
You're a fairy. You shouldn't cheat.
469
00:35:47,842 --> 00:35:51,842
You finally seem to believe that I can talk with plants.
470
00:35:53,811 --> 00:35:57,452
Didn't you say I just have to accept some things as they are?
471
00:36:05,661 --> 00:36:07,061
You know.
472
00:36:08,561 --> 00:36:10,391
I keep having nightmares,
473
00:36:10,831 --> 00:36:12,001
but they're always the same.
474
00:36:13,262 --> 00:36:15,331
I'm locked up in a dark, cramped room,
475
00:36:15,331 --> 00:36:17,402
and I look outside through a crack.
476
00:36:19,271 --> 00:36:22,311
I'm so starved that I can't move.
477
00:36:23,112 --> 00:36:26,681
And I see crows fly in the sky...
478
00:36:27,581 --> 00:36:29,181
waiting for me to die.
479
00:36:30,552 --> 00:36:33,882
I feel sad and angry.
480
00:36:40,161 --> 00:36:42,632
I'm not sure if you'll believe me,
481
00:36:43,092 --> 00:36:45,331
but it could be memories of your past life.
482
00:36:45,902 --> 00:36:46,902
My past life?
483
00:36:48,731 --> 00:36:50,371
I don't have to go that far in the past.
484
00:36:51,742 --> 00:36:53,942
I know very well about how it feels to be abandoned.
485
00:36:56,012 --> 00:36:59,882
Does it have something to do with you hating your birthday?
486
00:36:59,911 --> 00:37:01,112
Let's stop here.
487
00:37:01,512 --> 00:37:04,012
Isn't this too much...
488
00:37:04,112 --> 00:37:06,222
in exchange for your cheating story?
489
00:37:09,922 --> 00:37:12,822
If you ever wish to tell someone everything,
490
00:37:13,692 --> 00:37:15,461
come to me.
491
00:37:16,362 --> 00:37:19,501
Whenever it may be, I'll be waiting.
492
00:37:23,172 --> 00:37:26,302
I wish I was the one you've been waiting for.
493
00:37:37,481 --> 00:37:38,851
I have something to show you.
494
00:37:43,052 --> 00:37:45,262
Ta-da. What do you think?
495
00:37:48,092 --> 00:37:49,592
You're in that shirt.
496
00:37:50,192 --> 00:37:52,061
Sorry about my poor embroidering skills.
497
00:37:52,061 --> 00:37:55,672
I'll make the legs of the cranes longer next time.
498
00:37:57,302 --> 00:37:59,641
Wait, they're cranes?
499
00:37:59,702 --> 00:38:03,311
I thought they were pigeons with long legs.
500
00:38:03,742 --> 00:38:06,711
They aren't pigeons. They're cranes.
501
00:38:09,911 --> 00:38:11,751
There's something I'd like to have.
502
00:38:12,882 --> 00:38:13,952
Ssambab.
503
00:38:14,581 --> 00:38:15,992
You mean, lotus-leaf wrap?
504
00:38:15,992 --> 00:38:17,722
No, a lotus plant.
505
00:38:18,262 --> 00:38:22,891
Geum bragged so much about its flower.
506
00:38:26,061 --> 00:38:27,831
His lotus flower...
507
00:38:28,902 --> 00:38:30,532
bloomed?
508
00:38:31,402 --> 00:38:32,601
You'll give one to me, right?
509
00:38:33,202 --> 00:38:37,442
Keeping one will make me feel like I'm with you.
510
00:38:38,072 --> 00:38:40,581
Who knows? I might stop having nightmares too.
511
00:38:41,612 --> 00:38:44,452
Okay, I'll give one to you.
512
00:38:45,222 --> 00:38:46,521
Yes!
513
00:38:49,092 --> 00:38:51,351
Since I owe you one from yesterday,
514
00:38:51,561 --> 00:38:53,762
let me invite you for dinner today.
515
00:38:54,291 --> 00:38:56,762
I'll bring some food then.
516
00:38:56,791 --> 00:38:59,101
There's no need to. Just come barehanded.
517
00:38:59,362 --> 00:39:01,161
Don't expect too much though.
518
00:39:03,101 --> 00:39:05,371
I clearly heard it.
519
00:39:05,672 --> 00:39:08,141
"Darn, what's so special about that jerk?"
520
00:39:09,811 --> 00:39:11,141
Or was it "shoot"?
521
00:39:11,711 --> 00:39:14,211
It's already shocking that she swore,
522
00:39:14,211 --> 00:39:16,012
but she swore at Geum?
523
00:39:16,012 --> 00:39:17,851
This doesn't make sense.
524
00:39:30,192 --> 00:39:32,362
Why are you so down? You didn't even say hi.
525
00:39:32,362 --> 00:39:33,601
Love issues?
526
00:39:35,402 --> 00:39:37,371
What? What did you say?
527
00:39:37,371 --> 00:39:40,001
Who's your girlfriend?
528
00:39:40,302 --> 00:39:43,072
Your outfit looks old-fashioned. Is she older than you?
529
00:39:43,742 --> 00:39:45,181
- What? - Geum.
530
00:39:45,181 --> 00:39:47,211
Don't make it so scandalous.
531
00:39:47,211 --> 00:39:49,012
It's not like you're a pole jumper.
532
00:39:49,012 --> 00:39:52,422
Jumping over the boundary of age or status for love...
533
00:39:52,422 --> 00:39:53,981
doesn't suit you at all.
534
00:39:53,981 --> 00:39:55,592
That's totally not you.
535
00:39:56,291 --> 00:39:58,092
What are you talking about?
536
00:39:58,291 --> 00:40:00,561
Fine, you're playing dumb. Forget it.
537
00:40:01,422 --> 00:40:03,231
I'm against your relationship.
538
00:40:08,831 --> 00:40:11,331
Hello? Yes, Mom.
539
00:40:11,702 --> 00:40:13,141
Professor Lee Ham Suk?
540
00:40:13,802 --> 00:40:16,442
I told her about it. Go straight to her office.
541
00:40:16,742 --> 00:40:17,771
Okay, bye.
542
00:40:18,311 --> 00:40:19,311
My gosh.
543
00:40:19,311 --> 00:40:21,612
Is he introducing her to his mom?
544
00:40:27,452 --> 00:40:28,992
Please make yourself comfortable.
545
00:40:30,592 --> 00:40:33,862
You're here for your sore knees. Standing will worsen the pain.
546
00:40:33,992 --> 00:40:35,092
Okay then.
547
00:40:35,891 --> 00:40:39,762
And you should go see an orthopedist to treat your sore knees.
548
00:40:39,831 --> 00:40:41,771
I'm a psychiatrist.
549
00:40:42,172 --> 00:40:43,172
Here.
550
00:40:44,431 --> 00:40:47,942
I'm aware that I can't treat my sore knees here.
551
00:40:47,942 --> 00:40:49,472
Why are you here then?
552
00:40:49,572 --> 00:40:53,181
I've thought hard for the past few days ever since that day.
553
00:40:56,481 --> 00:40:58,652
I'm approving you...
554
00:40:58,652 --> 00:41:01,181
as the one for my son's professor.
555
00:41:01,592 --> 00:41:04,692
What, who? Me?
556
00:41:05,291 --> 00:41:07,791
The both of you have slanted eyes,
557
00:41:07,791 --> 00:41:11,902
so I was worried your child might have...
558
00:41:11,902 --> 00:41:14,561
the eyes as twice slanted.
559
00:41:15,271 --> 00:41:18,702
That made me think hard over nights,
560
00:41:19,101 --> 00:41:22,911
but you seem nice other than that, so I've decided to back you up.
561
00:41:22,911 --> 00:41:26,041
I don't know what you're talking about.
562
00:41:26,112 --> 00:41:29,481
You went all crazy and slanderous over someone in the toilet that day.
563
00:41:29,481 --> 00:41:31,282
Wasn't it about Professor Jung?
564
00:41:33,181 --> 00:41:35,592
I'm tall and slim. I'm smart.
565
00:41:35,592 --> 00:41:37,291
I have fair skin, big breasts, and a good proportion.
566
00:41:37,291 --> 00:41:39,791
I'm sexy too. That crazy idiot.
567
00:41:41,262 --> 00:41:42,791
That's not true.
568
00:41:42,931 --> 00:41:46,001
Goodness, when did I ever...
569
00:41:48,101 --> 00:41:50,601
Ma'am, please keep it a secret.
570
00:41:50,931 --> 00:41:54,001
You must be worried I might have loose lips,
571
00:41:54,001 --> 00:41:55,911
but I can be as close as an oyster.
572
00:41:55,911 --> 00:41:58,481
Meaning, your secret is safe with me.
573
00:41:58,911 --> 00:42:00,641
She doesn't sound trustworthy at all.
574
00:42:01,112 --> 00:42:03,711
Today is your golden chance.
575
00:42:05,322 --> 00:42:08,452
You spilled the seaweed soup that day,
576
00:42:08,452 --> 00:42:11,521
so Professor Jung didn't get to have any on his birthday.
577
00:42:11,521 --> 00:42:14,192
He must be feeling so gloomy right now.
578
00:42:14,192 --> 00:42:17,592
If a woman like you takes good care of him...
579
00:42:17,592 --> 00:42:21,001
with delicious food at times like this,
580
00:42:21,001 --> 00:42:23,172
he'll fall straight for you.
581
00:42:23,902 --> 00:42:27,101
Today will be the day he falls in love with you.
582
00:42:28,072 --> 00:42:29,711
You think so?
583
00:42:30,172 --> 00:42:32,711
Men are easily swayed over food.
584
00:42:32,711 --> 00:42:35,012
But Professor Jung isn't so gluttonous.
585
00:42:35,012 --> 00:42:37,411
Forget it then. He and I live under the same roof,
586
00:42:37,411 --> 00:42:40,521
so I'm telling you how to win his heart.
587
00:42:40,521 --> 00:42:43,121
If you think it's not the answer, there's nothing I can do.
588
00:42:43,692 --> 00:42:46,992
No, I think you're right.
589
00:42:46,992 --> 00:42:49,262
Do I have to visit his house though?
590
00:42:49,362 --> 00:42:51,391
There are a lot of nice restaurants.
591
00:42:52,402 --> 00:42:55,402
Way too smart women are usually horrible...
592
00:42:55,402 --> 00:42:57,271
at dating like you.
593
00:42:58,202 --> 00:43:00,101
Once the night deepens,
594
00:43:00,101 --> 00:43:02,472
I'll go upstairs and leave you two alone.
595
00:43:02,472 --> 00:43:04,411
So come to the house.
596
00:43:06,081 --> 00:43:07,711
(Eureka)
597
00:43:07,711 --> 00:43:11,981
Ma'am, I'll never forget your kindness.
598
00:43:12,251 --> 00:43:15,251
Don't say that. I'm just doing this...
599
00:43:15,251 --> 00:43:18,862
because I feel pity and frustrated for Professor Jung.
600
00:43:19,291 --> 00:43:21,121
Don't pester him.
601
00:43:21,422 --> 00:43:23,762
Heat him up nice and well.
602
00:43:24,592 --> 00:43:26,731
Okay, I will.
603
00:43:27,161 --> 00:43:28,802
Nice and well.
604
00:43:29,302 --> 00:43:30,632
Don't worry.
605
00:43:35,311 --> 00:43:37,842
Why are you putting so much makeup on?
606
00:43:38,641 --> 00:43:41,382
You look like mochi from here.
607
00:43:41,382 --> 00:43:43,552
Don't exaggerate.
608
00:43:44,811 --> 00:43:46,481
Are you done writing?
609
00:43:46,481 --> 00:43:48,081
Of course.
610
00:43:48,081 --> 00:43:49,251
Good job.
611
00:43:49,492 --> 00:43:52,762
You must not have any schedule tonight, right?
612
00:43:53,161 --> 00:43:54,161
Why?
613
00:43:54,391 --> 00:43:57,161
Professor Jung invited us over for dinner.
614
00:43:57,231 --> 00:43:58,262
Me too?
615
00:43:58,262 --> 00:44:01,202
We're family, so shouldn't you come too?
616
00:44:01,262 --> 00:44:03,771
Sorry. I have plans.
617
00:44:04,231 --> 00:44:06,342
I made them long ago and can't cancel.
618
00:44:06,541 --> 00:44:08,472
What is it about?
619
00:44:10,012 --> 00:44:12,311
- Filming a movie. - A movie?
620
00:44:12,981 --> 00:44:14,782
- Motion pictures? - Yes.
621
00:44:15,581 --> 00:44:17,282
Why do they need you?
622
00:44:17,581 --> 00:44:19,382
They need writers for that.
623
00:44:19,722 --> 00:44:21,652
I'm that writer.
624
00:44:22,751 --> 00:44:25,262
I hope it's not too dangerous.
625
00:44:25,521 --> 00:44:27,561
Not at all. I'm quite strong.
626
00:44:27,561 --> 00:44:30,431
The friends you're going with. Are they all good people?
627
00:44:30,961 --> 00:44:32,262
My friends?
628
00:44:33,762 --> 00:44:35,271
Of course.
629
00:44:38,802 --> 00:44:41,041
I have to go. Have fun at dinner.
630
00:44:41,371 --> 00:44:42,411
Okay.
631
00:44:48,851 --> 00:44:51,181
Hello, Ms. Cho, bye, Ms. Cho.
632
00:44:51,181 --> 00:44:54,181
I lent her my shoes and she ruined the heel.
633
00:44:54,181 --> 00:44:57,922
Where did she see that? She's following all the trends.
634
00:45:00,461 --> 00:45:02,231
Was this outfit that gaudy?
635
00:45:02,532 --> 00:45:03,592
Darn it.
636
00:45:04,032 --> 00:45:06,402
I need to crush the fool who attacked my castle yesterday.
637
00:45:06,402 --> 00:45:07,762
Where is he?
638
00:45:09,271 --> 00:45:10,431
You're working today.
639
00:45:14,302 --> 00:45:15,442
Gyeong Sul.
640
00:45:15,842 --> 00:45:18,172
- Can I have a coffee? - Of course.
641
00:45:19,581 --> 00:45:23,081
What kind do you like?
642
00:45:24,351 --> 00:45:25,581
A rich body?
643
00:45:25,581 --> 00:45:26,882
Something that goes down smoothly?
644
00:45:26,882 --> 00:45:28,052
What acidity?
645
00:45:28,791 --> 00:45:30,422
Sour? Or sweet?
646
00:45:31,452 --> 00:45:33,422
Something not like the last cup.
647
00:45:34,521 --> 00:45:35,561
Okay.
648
00:45:36,192 --> 00:45:38,902
You do cold brews too? I'll take that. With lots of ice.
649
00:45:38,902 --> 00:45:42,371
Why not have a nice hot cup of hand-dripped?
650
00:45:42,972 --> 00:45:44,472
Do you still play?
651
00:45:44,972 --> 00:45:47,271
- How about we play one day? - Sounds good.
652
00:45:47,572 --> 00:45:50,711
I have a girlfriend now, so I can't play as often.
653
00:45:52,282 --> 00:45:53,442
- A girlfriend? - Yes.
654
00:45:53,711 --> 00:45:56,211
She's a student here and she's really cute.
655
00:45:57,112 --> 00:45:58,222
I'll bring her by.
656
00:45:59,981 --> 00:46:01,052
Take care.
657
00:46:03,452 --> 00:46:04,521
A girlfriend?
658
00:46:05,791 --> 00:46:07,021
I see.
659
00:46:08,692 --> 00:46:09,731
Okay.
660
00:46:13,802 --> 00:46:14,931
Too bad.
661
00:46:15,501 --> 00:46:18,771
I might lose my castle but I won't give up on you.
662
00:46:21,101 --> 00:46:22,211
Who is it?
663
00:46:22,771 --> 00:46:23,871
Just wait.
664
00:46:30,382 --> 00:46:32,152
Jeong Soo. Seon Jeong Soo.
665
00:46:35,922 --> 00:46:38,322
What are you looking at? Didn't you hear me call you?
666
00:46:38,422 --> 00:46:40,992
- Sorry, I didn't hear you. - I called really loudly.
667
00:46:43,561 --> 00:46:44,902
That outfit must be trending.
668
00:46:45,331 --> 00:46:46,331
Is it?
669
00:46:46,431 --> 00:46:48,972
I just wore what my mom bought.
670
00:46:49,501 --> 00:46:51,572
I don't know about trends.
671
00:46:51,871 --> 00:46:53,472
I just read.
672
00:46:54,501 --> 00:46:56,112
You're not like girls these days.
673
00:46:56,742 --> 00:46:58,581
Don't look at me like that.
674
00:46:58,911 --> 00:47:01,681
I'm not wearing makeup and I'm embarrassed about it.
675
00:47:02,382 --> 00:47:04,882
You have really pale skin considering it's not makeup.
676
00:47:07,351 --> 00:47:08,521
Do you want some coffee?
677
00:47:09,322 --> 00:47:10,552
I drank from the cup.
678
00:47:15,791 --> 00:47:16,862
It's good.
679
00:47:17,762 --> 00:47:19,362
Do you know the library coffee truck?
680
00:47:19,362 --> 00:47:21,101
It's really famous. Let's go one day.
681
00:47:26,472 --> 00:47:28,572
- You were there? - Yes.
682
00:47:29,112 --> 00:47:31,271
They say there's an old lady barista...
683
00:47:31,271 --> 00:47:33,711
but I only see this weird-looking woman.
684
00:47:36,052 --> 00:47:38,981
Oh, right. That woman was wearing this too.
685
00:47:40,021 --> 00:47:41,052
Shall we go?
686
00:47:41,652 --> 00:47:43,092
You're much prettier.
687
00:47:46,192 --> 00:47:47,262
You don't like it?
688
00:47:51,331 --> 00:47:52,402
How about now?
689
00:47:54,331 --> 00:47:55,702
My hand...
690
00:47:57,302 --> 00:47:59,972
I know, I saw it. Tell me when you're okay.
691
00:47:59,972 --> 00:48:01,442
I think your hands are pretty.
692
00:48:13,952 --> 00:48:15,021
She's not here.
693
00:48:37,672 --> 00:48:41,311
Are you my husband?
694
00:48:43,282 --> 00:48:45,121
The person I've been waiting for.
695
00:48:46,552 --> 00:48:47,751
Is it really you?
696
00:49:46,641 --> 00:49:48,851
You lost your winged dress, didn't you?
697
00:49:51,211 --> 00:49:53,121
Beware of the man you live with.
698
00:50:08,771 --> 00:50:12,572
Why did that memory come to me on a day like this?
699
00:50:51,111 --> 00:50:52,111
Hi.
700
00:50:52,682 --> 00:50:55,421
So, did you prepare all the food?
701
00:50:55,852 --> 00:50:57,151
I almost died cooking.
702
00:50:57,651 --> 00:50:59,991
I offered to help you.
703
00:50:59,991 --> 00:51:01,091
How does it taste?
704
00:51:01,691 --> 00:51:03,421
It's the effort that counts.
705
00:51:03,421 --> 00:51:05,761
What kind of nonsense is that?
706
00:51:05,761 --> 00:51:07,531
It's pointless if the food's horrible.
707
00:51:07,732 --> 00:51:10,162
What? Then what should I do?
708
00:51:11,901 --> 00:51:13,102
I'm just kidding.
709
00:51:13,272 --> 00:51:16,441
You Seoul people don't have an ounce of humor.
710
00:51:17,171 --> 00:51:18,812
I'm shaking, that's why.
711
00:51:19,611 --> 00:51:20,712
Are you Im Byeong Soo?
712
00:51:21,781 --> 00:51:22,812
Who?
713
00:51:22,812 --> 00:51:25,712
Only Im Byeong Soo is allowed to shake.
714
00:51:26,151 --> 00:51:28,082
I want ice cream
715
00:51:28,082 --> 00:51:29,522
Full of love
716
00:51:29,522 --> 00:51:32,022
Please give me two
717
00:51:32,051 --> 00:51:34,091
Carino mio, somos dos
718
00:51:34,091 --> 00:51:36,191
I'm right outside. Are you in?
719
00:51:36,662 --> 00:51:39,761
I'm not a piece of radish in kimchi.
720
00:51:39,761 --> 00:51:42,232
Why would I hang around at such an important moment?
721
00:51:42,401 --> 00:51:44,861
I left already. I'm at a sauna.
722
00:51:45,332 --> 00:51:47,031
You didn't have to leave.
723
00:51:47,031 --> 00:51:48,642
Of course I had to.
724
00:51:49,671 --> 00:51:52,872
This is the kind of day when history is made.
725
00:51:54,441 --> 00:51:58,881
Having to teach you everything is a bit taxing, you know.
726
00:52:05,852 --> 00:52:07,022
I see Geum.
727
00:52:07,252 --> 00:52:09,091
- He's coming home. - Is he?
728
00:52:09,421 --> 00:52:11,522
Send him somewhere else.
729
00:52:11,522 --> 00:52:13,691
- You don't want him around. - Right.
730
00:52:14,062 --> 00:52:17,702
I'll hang up now and lie down in the germanium room.
731
00:52:18,002 --> 00:52:19,171
Good luck.
732
00:52:20,272 --> 00:52:22,202
What are you doing at our place?
733
00:52:22,642 --> 00:52:25,312
Geum, I need your help.
734
00:52:27,212 --> 00:52:29,281
I'm going to tell Yi Hyun I like him.
735
00:52:30,241 --> 00:52:32,712
- What? - I freaking like him.
736
00:52:33,111 --> 00:52:35,651
Staying friends will give me a heart attack,
737
00:52:35,651 --> 00:52:37,051
so I'll tell him I like him.
738
00:52:42,091 --> 00:52:43,522
Does he know that?
739
00:52:44,462 --> 00:52:46,392
Would he? He's so slow.
740
00:52:46,392 --> 00:52:47,662
If he'd caught on,
741
00:52:47,662 --> 00:52:51,602
would I have come here bearing a feast?
742
00:52:53,301 --> 00:52:54,531
Which is why...
743
00:52:55,441 --> 00:52:58,142
Do you think you could stay at the lab late tonight?
744
00:52:58,812 --> 00:53:00,412
I'm going to settle it today.
745
00:53:01,941 --> 00:53:03,011
Sure.
746
00:53:03,082 --> 00:53:04,082
Thank you.
747
00:53:04,241 --> 00:53:06,011
Gosh, I'm so excited.
748
00:53:06,011 --> 00:53:07,551
- Professor. - Yes?
749
00:53:08,182 --> 00:53:09,682
This is the entrance.
750
00:53:10,022 --> 00:53:12,921
Oh, of course. Thank you!
751
00:53:17,792 --> 00:53:18,932
Get going then.
752
00:53:19,031 --> 00:53:20,062
Sure.
753
00:53:20,491 --> 00:53:21,491
Bye.
754
00:53:39,381 --> 00:53:42,482
Did they reject my proposal? Where are they?
755
00:53:42,821 --> 00:53:46,421
I was hoping to leave today so that I can take a dump.
756
00:53:46,551 --> 00:53:48,761
Fairy Oh. Fairy Oh!
757
00:53:49,662 --> 00:53:51,591
Wait. Why is it just you?
758
00:53:51,591 --> 00:53:55,261
We decided to move one by one so that the others don't catch on.
759
00:53:58,002 --> 00:54:00,602
Tell me this. It isn't me, is it?
760
00:54:01,002 --> 00:54:02,042
What is?
761
00:54:02,171 --> 00:54:03,971
The one you love.
762
00:54:05,011 --> 00:54:07,071
Do you really hate me liking you?
763
00:54:07,272 --> 00:54:10,712
I never said that. My heart can't take it, that's all.
764
00:54:12,381 --> 00:54:14,752
Being a pigeon, you can fly.
765
00:54:14,781 --> 00:54:16,781
Wizard Park has magic beans.
766
00:54:16,781 --> 00:54:19,591
Fairy Seon can use all the water she wants...
767
00:54:19,622 --> 00:54:21,392
and can grow trees.
768
00:54:21,392 --> 00:54:22,962
That's right.
769
00:54:23,991 --> 00:54:25,591
What about me though?
770
00:54:25,591 --> 00:54:29,502
I'm a fairy too, but I have no special talents.
771
00:54:29,502 --> 00:54:32,332
You study and read books.
772
00:54:32,332 --> 00:54:34,171
None of us do that.
773
00:54:34,171 --> 00:54:36,571
I was just making a character for myself.
774
00:54:36,872 --> 00:54:40,671
However, it turns out that I have a special talent too.
775
00:54:42,881 --> 00:54:44,741
During my life of hundreds of years,
776
00:54:45,011 --> 00:54:49,151
I saw many old friends die of old age back where we live.
777
00:54:49,281 --> 00:54:52,022
Even though things are touch and go,
778
00:54:52,392 --> 00:54:56,122
they'd have clear heads when about to actually die.
779
00:54:56,191 --> 00:54:58,162
Yes, I remember.
780
00:54:58,162 --> 00:55:01,361
My talent which seemed to have been forgotten...
781
00:55:01,361 --> 00:55:04,702
came back to me on this boat.
782
00:55:06,602 --> 00:55:09,841
I guess it's time for me to vanish too.
783
00:55:09,901 --> 00:55:13,542
Don't be like that. You're not going anywhere.
784
00:55:14,241 --> 00:55:16,412
Nothing in this world lasts forever.
785
00:55:17,642 --> 00:55:19,352
The same goes for me.
786
00:55:21,151 --> 00:55:23,522
Master Gu, Fairy Oh.
787
00:55:29,421 --> 00:55:30,821
Give me your beans!
788
00:55:31,022 --> 00:55:32,761
You thief.
789
00:55:33,691 --> 00:55:34,861
Where are the beans?
790
00:55:35,502 --> 00:55:39,232
This is why I know that it's not my time to die.
791
00:55:41,502 --> 00:55:44,202
You nasty thief, you were the worst husband ever.
792
00:55:44,542 --> 00:55:46,542
- Are you insane? - Yes, I am.
793
00:55:47,142 --> 00:55:50,511
I fell in love with the dumb Wizard Park,
794
00:55:50,611 --> 00:55:52,281
so of course I'm insane.
795
00:55:52,452 --> 00:55:55,022
So it wasn't me?
796
00:55:56,381 --> 00:55:58,352
I'm the fairy of love.
797
00:55:58,352 --> 00:56:00,421
My special talent is love.
798
00:56:00,921 --> 00:56:02,392
It's a one-sided love!
799
00:56:02,392 --> 00:56:05,491
My power is unlimited when protecting those I love!
800
00:56:15,341 --> 00:56:16,872
What?
801
00:56:23,212 --> 00:56:24,482
Take my hand.
802
00:56:26,511 --> 00:56:30,352
We're directly headed to Fairy Seon.
803
00:56:33,551 --> 00:56:38,022
We're really going now!
804
00:57:04,082 --> 00:57:07,051
There, you'll meet a friend of mine.
805
00:57:07,622 --> 00:57:09,491
I heard it blossomed.
806
00:57:10,091 --> 00:57:12,091
Should I keep my ears peeled?
807
00:57:12,361 --> 00:57:14,332
What do you mean?
808
00:57:14,332 --> 00:57:17,432
I'll help you with anything you wish to know.
809
00:57:17,432 --> 00:57:20,801
At the house, I'll probably pick up on a few things.
810
00:57:21,531 --> 00:57:24,002
I see you're quite cheeky.
811
00:57:25,372 --> 00:57:30,011
I don't need to know anything, so just take good care of him.
812
00:57:30,511 --> 00:57:32,151
That's all I want.
813
00:57:33,312 --> 00:57:34,312
Sure.
814
00:58:00,341 --> 00:58:02,381
Gosh, I'm sorry.
815
00:58:03,011 --> 00:58:04,312
I'm really sorry.
816
00:58:09,522 --> 00:58:10,881
Mr. Geum!
817
00:58:18,292 --> 00:58:19,662
Are you going somewhere?
818
00:58:20,361 --> 00:58:23,062
To the university. What about you?
819
00:58:23,801 --> 00:58:27,071
Professor Jung invited me to dinner.
820
00:58:27,801 --> 00:58:29,801
You should come to.
821
00:58:35,381 --> 00:58:36,412
Don't go.
822
00:58:38,111 --> 00:58:39,611
Is something wrong?
823
00:58:40,881 --> 00:58:42,881
Are you sure it's Professor Jung...
824
00:58:44,082 --> 00:58:45,421
you've been waiting for?
825
00:58:49,792 --> 00:58:51,122
It might not be.
826
00:59:48,011 --> 00:59:50,122
(Mama Fairy and the Woodcutter)
827
00:59:50,582 --> 00:59:54,892
I don't know. I can't remember his face.
828
00:59:54,892 --> 00:59:58,832
To be forgotten by one's beloved wife is more painful.
829
00:59:59,332 --> 01:00:00,792
Was that person really me?
830
01:00:00,792 --> 01:00:02,801
I like Professor Jung.
831
01:00:02,801 --> 01:00:06,432
I'll win him over with physical contact men like.
832
01:00:06,432 --> 01:00:08,602
No. It can't be!
833
01:00:10,901 --> 01:00:12,611
Why don't we go there tomorrow?
834
01:00:13,341 --> 01:00:14,372
Gyeryong.
835
01:00:15,812 --> 01:00:17,741
I like Ms. Fairy too!
836
01:00:19,511 --> 01:00:22,352
A love triangle? That news gave me a heart-attack.
837
01:00:22,381 --> 01:00:23,421
You look beautiful.
838
01:00:28,591 --> 01:00:31,522
(On some day 2 years ago, I met him for the first time.)
839
01:00:38,001 --> 01:00:39,932
Are you angry because your mom sent you here?
840
01:00:43,001 --> 01:00:44,372
I'm sorry.
841
01:00:45,472 --> 01:00:48,481
I only pretended to be his friend all this time...
842
01:00:49,912 --> 01:00:51,651
because I was jealous.
843
01:00:51,912 --> 01:00:54,282
He has good grades, so he'll go to a good college.
844
01:00:54,912 --> 01:00:58,651
My mom always wishes for me to be like him.
845
01:00:58,992 --> 01:01:00,722
I thought of trying...
846
01:01:02,021 --> 01:01:03,622
to be more like him,
847
01:01:04,921 --> 01:01:07,492
but I ended up impersonating him instead.
848
01:01:09,702 --> 01:01:13,001
I see. There's no need to apologize to me though.
849
01:01:13,731 --> 01:01:16,041
I'm not scolding you,
850
01:01:16,541 --> 01:01:18,771
and I don't intend to criticize you.
851
01:01:20,812 --> 01:01:23,711
All I want is to hear your story.
852
01:01:24,082 --> 01:01:25,952
My story always seems...
853
01:01:27,651 --> 01:01:29,222
to make others uncomfortable.
854
01:01:29,352 --> 01:01:31,622
Who finds you uncomfortable?
855
01:01:33,996 --> 01:01:35,021
My mom.
856
01:01:36,492 --> 01:01:39,461
If your own mom finds your true self uncomfortable,
857
01:01:39,791 --> 01:01:41,631
your life is as good as over.
59825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.