All language subtitles for Mahanubhavudu 2017 Telugu HDRip x264 400MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:20,067 --> 00:02:21,378 My name is Anand. 3 00:02:21,458 --> 00:02:26,553 I never wanted to experience or see this day in my life.. 4 00:02:26,633 --> 00:02:28,796 ..but it came today. 5 00:02:29,134 --> 00:02:31,269 The reason for it is my love story. 6 00:02:31,837 --> 00:02:34,445 Every love story has some problem. 7 00:02:34,716 --> 00:02:38,405 But the problem in my love story is.. Me. 8 00:02:39,782 --> 00:02:41,349 Because I have OCD. 9 00:02:41,566 --> 00:02:43,336 Obsessive Compulsive Disorder. 10 00:02:43,728 --> 00:02:47,512 If you do an in-depth study, there are many types in it.. 11 00:02:47,592 --> 00:02:49,850 ..but the one I had was over cleanliness and neatness. 12 00:02:50,093 --> 00:02:52,404 Doing things repetitively and scrubbing things repetitively.. 13 00:02:52,688 --> 00:02:54,553 ..overly reacting to trivial and petty things. 14 00:02:54,769 --> 00:02:56,431 We usually call such people fastidious. 15 00:02:56,796 --> 00:02:58,891 But it is not fastidiousness, it is actually an illness. 16 00:02:59,188 --> 00:03:01,566 And if we add my love story to this illness.. 17 00:03:02,323 --> 00:03:04,336 Why wait anymore? See for yourself. 18 00:05:05,634 --> 00:05:08,025 Hey! That's his bike, not yours. 19 00:05:08,228 --> 00:05:09,931 Let him wash it, sir. He is doing a good job. 20 00:05:10,161 --> 00:05:11,917 My bike usually gets a wash in the rain. 21 00:05:11,997 --> 00:05:13,256 This is the first time it being properly washed. 22 00:05:13,458 --> 00:05:16,067 If there's mud on your bike, wash it. Why wash others' things? 23 00:05:16,296 --> 00:05:18,269 My eyes see just the mud. 24 00:05:18,566 --> 00:05:20,134 I don't care if it is on my bike or somebody else's bike. 25 00:05:20,377 --> 00:05:22,810 If my mind is disturbed, I've to scrub things with detergent. 26 00:05:23,189 --> 00:05:25,189 Just see what your scrubbing did to my car. 27 00:05:25,378 --> 00:05:27,175 I don't remember what color it was when I bought it. 28 00:05:27,255 --> 00:05:28,391 Do you remember the color? 29 00:05:28,769 --> 00:05:30,526 Hey! Oh God! 30 00:05:30,877 --> 00:05:32,134 Superb. 31 00:05:36,013 --> 00:05:37,269 Now, you both can dry it off. 32 00:05:37,594 --> 00:05:38,581 Dry it off? 33 00:05:38,661 --> 00:05:40,837 Sir! My bag is muddy too. 34 00:05:42,945 --> 00:05:44,986 This will wash it off, yeah. 35 00:05:56,285 --> 00:05:57,730 That is bread. 36 00:05:58,311 --> 00:06:01,514 I know. But I feel satisfied if I dust it off before I eat it. 37 00:06:09,918 --> 00:06:12,013 Be careful with the milk. You might burn your tongue. 38 00:07:08,365 --> 00:07:09,689 Sit straight. 39 00:07:10,689 --> 00:07:12,662 Happy Valentine's Day! - Same to you. 40 00:07:12,842 --> 00:07:13,804 Take the flower. 41 00:07:13,884 --> 00:07:15,815 No. If you want me to take it.. 42 00:07:16,149 --> 00:07:18,938 ..first sanitize your hands and wear gloves. 43 00:07:19,274 --> 00:07:22,257 Anand, if you follow your OCD rules to touch a girl.. 44 00:07:22,337 --> 00:07:24,236 ..you will never find love in your life. 45 00:07:24,316 --> 00:07:25,393 That's okay. 46 00:07:28,225 --> 00:07:30,204 I'm sure there is a clean girl somewhere.. 47 00:07:30,284 --> 00:07:32,929 ..who will impress me and make me fall in love. 48 00:07:33,902 --> 00:07:37,339 When I see that goddess, my heart will react to her and.. 49 00:07:37,419 --> 00:07:39,015 ..it will make my mind accept her. 50 00:07:39,912 --> 00:07:40,950 Huh? 51 00:07:44,214 --> 00:07:45,760 Anand! Anand! Anand! 52 00:07:50,441 --> 00:07:52,268 Anand! It is a great sin to reject.. 53 00:07:52,348 --> 00:07:54,992 ..food or flowers that are offered to you. 54 00:07:55,329 --> 00:07:57,296 I've been in love with you for the past six months. 55 00:07:57,934 --> 00:07:59,264 You are not at all interested in me. 56 00:07:59,772 --> 00:08:01,534 I've studied your character. 57 00:08:01,815 --> 00:08:04,042 It is very difficult to find the girl of your dreams. 58 00:08:04,312 --> 00:08:07,901 Even if you do find her, your behavior will chase her away. 59 00:08:08,334 --> 00:08:10,756 So.. Don't reject my love. 60 00:08:11,631 --> 00:08:13,804 Please, accept me. 61 00:08:13,884 --> 00:08:16,258 Hey, don't touch. Distance. 62 00:08:16,464 --> 00:08:17,761 Okay. - What were you saying? 63 00:08:17,944 --> 00:08:20,917 Yes, if I find the girl of my dreams.. 64 00:08:21,166 --> 00:08:22,993 ..I know how to woo her. 65 00:08:23,663 --> 00:08:24,917 Okay? You can go. 66 00:08:24,997 --> 00:08:26,798 Anand, please. - Go. 67 00:08:30,719 --> 00:08:31,886 Watch where you are going. 68 00:08:42,462 --> 00:08:43,586 Watch this. 69 00:08:45,218 --> 00:08:46,429 Control. 70 00:08:49,067 --> 00:08:50,353 Look how it stretches. 71 00:09:16,191 --> 00:09:17,672 Why did you place a shoe in the plate? 72 00:09:17,752 --> 00:09:19,564 Why did you spit gum on the path? 73 00:09:19,644 --> 00:09:21,326 Clean my shoe. 74 00:09:21,553 --> 00:09:22,958 How can you be so sure that it was me? 75 00:09:23,038 --> 00:09:25,585 How can you be so sure? - You spit it out. I saw it. 76 00:09:25,900 --> 00:09:27,154 Don't you have any other work to do? 77 00:09:27,234 --> 00:09:28,527 This is my work. 78 00:09:29,371 --> 00:09:31,468 Prove that this gum belongs to me. Then, I will clean it. 79 00:09:31,548 --> 00:09:33,198 He can't do it. He is trapped. 80 00:09:33,641 --> 00:09:35,695 Okay. I will send the shoe to the lab. 81 00:09:35,868 --> 00:09:38,117 If the saliva on the gum is a match with your saliva.. 82 00:09:38,539 --> 00:09:40,399 ..I will file a case in the court and send you to prison. 83 00:09:40,479 --> 00:09:42,226 Court? What is saliva? 84 00:09:42,306 --> 00:09:43,547 Spit. 85 00:09:43,627 --> 00:09:47,666 Great man! Will you ruin my life for a silly mistake? 86 00:09:47,746 --> 00:09:49,136 Wait a minute. I will remove it. 87 00:09:51,167 --> 00:09:54,551 Tissue! Tissue! Tissue! Use a tissue, you idiot! 88 00:09:58,962 --> 00:09:59,827 Sorry. 89 00:09:59,907 --> 00:10:01,372 Who wants your sorry? 90 00:10:02,032 --> 00:10:03,113 Look there! 91 00:10:08,281 --> 00:10:11,751 Small children are cleaning the roads for a 'Clean India.' 92 00:10:11,935 --> 00:10:14,097 But idiots like you are still littering the roads. 93 00:10:14,821 --> 00:10:17,286 Neatness should be in your heart.. 94 00:10:17,697 --> 00:10:19,005 ..not in the clothes you wear. 95 00:10:19,243 --> 00:10:21,329 We should have the sense to keep ourselves.. 96 00:10:21,600 --> 00:10:24,648 ..and our surroundings clean. Understood? 97 00:10:29,188 --> 00:10:30,215 Hello! 98 00:10:31,318 --> 00:10:33,177 Your advice about cleaning is impressive. 99 00:10:33,458 --> 00:10:34,561 What's your name? 100 00:10:36,247 --> 00:10:37,188 Meghana. 101 00:10:39,815 --> 00:10:41,382 I instantly connected with her because.. 102 00:10:41,462 --> 00:10:44,755 ..she was as beautiful as her words. 103 00:10:45,944 --> 00:10:47,739 Even though I was washing the tablet.. 104 00:10:48,009 --> 00:10:50,041 ..my thoughts were on her. 105 00:10:51,652 --> 00:10:54,560 That's a tablet. It will melt in the water. 106 00:11:07,024 --> 00:11:09,672 Aunt! Another emotion has been added to his OCD. 107 00:11:10,051 --> 00:11:11,672 You need to keep an eye on him. 108 00:11:12,321 --> 00:11:14,191 I saw her again after two days. 109 00:11:14,916 --> 00:11:16,656 She was eating an ice-cream very neatly.. 110 00:11:19,552 --> 00:11:21,260 ..and wiping her mouth every now and then. 111 00:11:22,093 --> 00:11:24,828 I fell for her once again when I saw that. 112 00:11:27,531 --> 00:11:28,893 Go. - Sir! 113 00:11:45,240 --> 00:11:46,234 Yes, sir. 114 00:11:46,314 --> 00:11:48,807 He is Mr. Anand. Your new project manager. 115 00:11:49,133 --> 00:11:51,587 She is Meghana, from head office. 116 00:11:55,101 --> 00:11:56,095 Hello! 117 00:11:56,175 --> 00:11:58,160 Hey! What are you doing here? 118 00:11:58,560 --> 00:11:59,868 You are.. 119 00:12:00,095 --> 00:12:01,955 Maybe you didn't recognize me in these glasses. 120 00:12:02,182 --> 00:12:03,533 Some guy spit gum on the path.. 121 00:12:03,706 --> 00:12:05,512 ..it got stuck to your shoe, I lectured him about saliva.. 122 00:12:05,695 --> 00:12:07,728 Right. You stood there and asked me for my name.. 123 00:12:07,808 --> 00:12:08,895 ..when I was leaving. 124 00:12:08,975 --> 00:12:10,053 Exactly. 125 00:12:10,312 --> 00:12:12,496 You turned around, said your name is Meghana.. 126 00:12:12,576 --> 00:12:15,036 But you didn't stop there, you came here.. 127 00:12:15,242 --> 00:12:18,096 ..forcing me to hear your silly story and pull my hair out.. 128 00:12:18,176 --> 00:12:20,085 Correct, sir. - Shut up! 129 00:12:20,264 --> 00:12:21,064 Sorry, sir. 130 00:12:21,144 --> 00:12:23,302 I mean, I was excited to see her. 131 00:12:23,382 --> 00:12:25,918 Do you need to show all that excitement before me? 132 00:12:25,998 --> 00:12:27,270 Can't you take this out? 133 00:12:27,350 --> 00:12:28,956 I will do that. Please, come. 134 00:12:29,036 --> 00:12:32,156 Wait. She came here from the head office.. 135 00:12:32,236 --> 00:12:34,081 ..to work on a project with you.. 136 00:12:34,161 --> 00:12:36,210 ..not to discuss about the gum stuck to your shoes.. 137 00:12:36,290 --> 00:12:38,578 ..or the dung stuck to your hands. 138 00:12:38,892 --> 00:12:42,307 Be serious in your office hours. Take her. Please. 139 00:12:42,387 --> 00:12:43,172 Please. - Thank you, sir. 140 00:12:43,252 --> 00:12:45,075 It's okay. - I was with her that day. 141 00:12:45,155 --> 00:12:46,801 You don't remember me? - Yes, I remember. 142 00:12:46,881 --> 00:12:48,639 We met in a strange way, didn't we? - Yes. 143 00:12:48,897 --> 00:12:50,032 Please, come. 144 00:12:51,643 --> 00:12:54,962 I was scared to meet my new project manager. 145 00:12:55,448 --> 00:12:58,281 But I became really confident after I saw that it was you. 146 00:12:58,475 --> 00:12:59,956 I still can't believe this. 147 00:13:00,269 --> 00:13:02,886 That small chewing gum has brought us together. 148 00:13:02,966 --> 00:13:04,810 I didn't understand what you mean, but I feel as if I do. 149 00:13:05,026 --> 00:13:07,026 I think it's better if you remain so, with half knowledge. 150 00:13:07,106 --> 00:13:09,102 Sir? - Just joking. 151 00:13:10,601 --> 00:13:13,195 Let me see how long these smiles will continue. 152 00:13:13,378 --> 00:13:14,859 Until you burn with jealousy. 153 00:13:17,767 --> 00:13:19,518 Who is she? - Anita. 154 00:13:19,799 --> 00:13:22,177 You bagged the project that she wanted to do.. 155 00:13:22,257 --> 00:13:24,794 ..so she is jealous. - Oh dear! Why didn't you give it to her? 156 00:13:25,590 --> 00:13:29,677 Everything is God's will. He decides and we follow. 157 00:13:30,575 --> 00:13:31,894 Anyway, thank you, sir. 158 00:13:32,077 --> 00:13:33,417 Hmm? 159 00:13:35,169 --> 00:13:37,213 Sir! Thank you! 160 00:16:30,601 --> 00:16:32,590 She is a beautiful girl. Who is she? 161 00:16:32,670 --> 00:16:34,871 She is Meghana. She joined our office recently. 162 00:16:34,951 --> 00:16:38,687 I see. Since she is new, she doesn't your character yet. 163 00:16:39,119 --> 00:16:39,871 What if she does? 164 00:16:39,951 --> 00:16:42,881 If she does, you wouldn't be seeing her photos like this. 165 00:16:43,216 --> 00:16:44,362 You think my character is so bad? 166 00:16:44,442 --> 00:16:48,113 No. Yours is a very good character. 167 00:16:48,427 --> 00:16:50,308 But a girl won't be able to bear so much goodness.. 168 00:16:50,388 --> 00:16:51,649 Hey! 169 00:16:52,773 --> 00:16:54,211 It will be too much to bear. 170 00:16:54,291 --> 00:16:56,805 Not at all. She loves cleaning just like me. 171 00:16:56,885 --> 00:16:59,270 Really? - Do you know how we met? 172 00:16:59,494 --> 00:17:00,813 We became friends during the process.. 173 00:17:00,893 --> 00:17:03,342 ..of cleaning a chewing gum that was stuck to her shoe. 174 00:17:03,807 --> 00:17:06,704 A chewing gum stuck to her shoe? Disgusting! 175 00:17:07,255 --> 00:17:08,877 Is that how your love story started? 176 00:17:08,957 --> 00:17:13,050 Stop being mean. I like her. Now she has to like me. 177 00:17:13,130 --> 00:17:15,731 Really? Do you know something? That is a big hurdle. 178 00:17:15,915 --> 00:17:17,634 Why? Why? 179 00:17:17,818 --> 00:17:20,704 I will tell you. This is the time where I walk and talk. 180 00:17:21,807 --> 00:17:23,493 Layla Sujatha in 10th class. 181 00:17:23,677 --> 00:17:26,272 A young girl who used to sit beside you in class. 182 00:17:26,856 --> 00:17:28,456 In the winter season, when she had sinus.. 183 00:17:28,536 --> 00:17:30,510 ..she blew her nose like this.. - Hey! 184 00:17:30,590 --> 00:17:32,618 I didn't blow my nose. I just pretended to. 185 00:17:34,118 --> 00:17:35,956 You avoided her and ran off. Do you remember that? 186 00:17:36,291 --> 00:17:38,431 No, I don't remember. - You won't. 187 00:17:38,511 --> 00:17:40,810 Our neighbor Padma in the Intermediate. 188 00:17:41,222 --> 00:17:43,049 You gave her a greeting card and said 'I love you' to her. 189 00:17:43,265 --> 00:17:45,191 But the card slipped from her hand and fell in the gutter. 190 00:17:45,535 --> 00:17:46,391 Since you gave it to her with so much love.. 191 00:17:46,471 --> 00:17:47,547 ..she removed it out with her hand. 192 00:17:47,627 --> 00:17:49,180 You were disgusted with her and ran away. 193 00:17:50,390 --> 00:17:53,925 You ran away from girls even in the beginning stages of OCD. 194 00:17:54,325 --> 00:17:55,892 And now you are in the Ph.D stage of your OCD. 195 00:17:55,972 --> 00:17:57,784 How will they love you? How? 196 00:17:58,076 --> 00:18:01,914 Okay. Suppose, just suppose that unfortunately.. 197 00:18:01,994 --> 00:18:04,260 ..a girl falls for your beautiful face.. 198 00:18:04,476 --> 00:18:07,049 ..she will hate you when she finds out about your OCD. 199 00:18:07,129 --> 00:18:08,994 It's a fact. Donald Duck. 200 00:18:09,074 --> 00:18:10,345 Hey! 201 00:18:10,918 --> 00:18:12,216 I have a toothpick. 202 00:18:12,410 --> 00:18:13,675 Okay. 203 00:18:13,957 --> 00:18:15,968 I don't care what you think, she and I are compatible. 204 00:18:16,152 --> 00:18:17,006 She will definitely like me. 205 00:18:17,233 --> 00:18:18,541 I will bring her home in one month.. 206 00:18:18,621 --> 00:18:20,671 ..to take mom's blessings. Wait and watch. 207 00:18:20,751 --> 00:18:23,362 Yes. Stick to that decision, son. All the best! 208 00:18:23,442 --> 00:18:24,325 Thanks, mom. 209 00:18:24,638 --> 00:18:25,827 Move aside. 210 00:18:31,470 --> 00:18:33,319 I was very confident before Kishore.. 211 00:18:33,903 --> 00:18:35,481 ..but what if she doesn't like me? 212 00:18:37,308 --> 00:18:40,789 Don't know. I opened the tap in the washroom.. 213 00:18:41,395 --> 00:18:42,778 ..while thinking about her.. 214 00:18:53,590 --> 00:18:55,363 What if somebody comes to the washroom? 215 00:18:56,152 --> 00:18:57,363 Oh my God! 216 00:19:00,660 --> 00:19:01,568 Yeah, you are right. 217 00:19:01,648 --> 00:19:02,822 Meghana! - Yes? 218 00:19:03,201 --> 00:19:04,455 There is no water in the washroom. 219 00:19:04,535 --> 00:19:05,860 If you want to use, there's another one downstairs. 220 00:19:05,940 --> 00:19:07,320 So sweet. Thank you. 221 00:19:11,352 --> 00:19:14,119 But, how did he use it? - Who? 222 00:19:17,243 --> 00:19:20,119 How did he use it when there is no water? That means.. 223 00:19:20,199 --> 00:19:20,855 Sir! - Yes? 224 00:19:20,935 --> 00:19:22,595 New applications. Please take a look. - Forget them. 225 00:19:22,899 --> 00:19:24,931 Why are your cheeks so red? 226 00:19:25,126 --> 00:19:26,672 What are you using? Won't you tell me? Pretty. 227 00:19:27,656 --> 00:19:29,278 Do your work. 228 00:19:30,467 --> 00:19:31,645 Hi, baby! How are you? 229 00:19:31,725 --> 00:19:32,693 He is coming this way. 230 00:19:32,773 --> 00:19:33,947 Hey, Anand! How are you, man? 231 00:19:35,418 --> 00:19:37,040 Anand, any problem? Do you have fever? 232 00:19:37,120 --> 00:19:39,104 Keep your hands away. I will kill you if you touch me. 233 00:19:39,386 --> 00:19:41,494 But why? My hands are gold, dude. Come on! 234 00:19:41,574 --> 00:19:42,823 Hey! 235 00:19:43,342 --> 00:19:45,213 You tore the 'No Water' signs and went inside. 236 00:19:45,494 --> 00:19:48,315 There is no water, tissues or soap inside. 237 00:19:48,586 --> 00:19:51,202 Hands! Where did you wash your hands, you idiot? 238 00:19:51,385 --> 00:19:54,101 Why? Why wash my hands? 239 00:19:54,349 --> 00:19:57,906 One hand, two hands, just rub them together. 240 00:19:59,159 --> 00:20:02,067 Bro! Boys should be rough and tough. 241 00:20:02,147 --> 00:20:03,883 Hug me. You'll feel better. 242 00:20:03,963 --> 00:20:05,126 No! 243 00:20:14,155 --> 00:20:15,387 Oh God! 244 00:20:15,711 --> 00:20:19,084 How dare you hit me! Only one of us will remain here! 245 00:20:19,164 --> 00:20:21,236 Get lost, you unclean fellow! Idiot! 246 00:20:21,744 --> 00:20:23,593 Sorry, don't worry. Take it lightly. 247 00:20:25,063 --> 00:20:27,604 What is this, sir? Washing hands in the restroom. 248 00:20:27,798 --> 00:20:29,257 Scrubbing with soap while bathing. 249 00:20:29,463 --> 00:20:31,301 Urinating after checking if there is water or not. 250 00:20:31,381 --> 00:20:34,532 I have no such habits, sir. I won't cultivate them. 251 00:20:35,127 --> 00:20:37,137 What is this, sir? Where did this tissue come from? 252 00:20:37,217 --> 00:20:38,683 Did we have these when we were children, sir? 253 00:20:40,542 --> 00:20:41,905 Didn't we use our clothes as tissues? - Yes. 254 00:20:41,985 --> 00:20:43,126 It is a clean white paper, sir. 255 00:20:43,206 --> 00:20:44,920 Just because our hands are wet.. 256 00:20:45,000 --> 00:20:46,996 ..we use it to wipe them and throw it. That's not our culture. 257 00:20:47,213 --> 00:20:50,229 Sir, let me tell you this. If I want to relieve myself.. 258 00:20:50,309 --> 00:20:52,663 ..I do it before everyone. I don't feel shy. 259 00:20:54,339 --> 00:20:55,863 How can he raise his hand? 260 00:20:55,943 --> 00:20:56,857 How can he punch me in the stomach? 261 00:20:56,937 --> 00:21:00,793 Stop it! Why are you crying like a small kid? 262 00:21:01,172 --> 00:21:03,724 Yes, sir. - Look, Anand! He is your colleague. 263 00:21:03,804 --> 00:21:05,529 You shouldn't punch him in the stomach. 264 00:21:05,609 --> 00:21:06,848 Say sorry to.. 265 00:21:18,502 --> 00:21:21,198 Where is he? - Why will he be here? Look! 266 00:21:21,278 --> 00:21:23,684 He went straight, took a left, took a U turn and is near the exit. 267 00:21:23,764 --> 00:21:24,927 You can sneeze now, sir. 268 00:21:25,878 --> 00:21:27,543 You are the owner of such a big company. 269 00:21:27,623 --> 00:21:29,424 But he doesn't even let you sneeze in peace. 270 00:21:29,504 --> 00:21:31,370 He does not respect you or your sneezes. 271 00:21:31,450 --> 00:21:33,099 What is the use of this nose, sir? 272 00:21:33,424 --> 00:21:35,143 Stop talking rubbish and go do your work. 273 00:21:44,462 --> 00:21:45,921 Meghana! 274 00:22:01,316 --> 00:22:04,408 Why wouldn't she leave? You gave her such a scare. 275 00:22:04,787 --> 00:22:08,646 Not just her, anybody would run away from you. 276 00:22:09,846 --> 00:22:10,928 Excuse me. 277 00:22:17,090 --> 00:22:19,252 The cab left. Can you drop me? 278 00:22:24,030 --> 00:22:25,079 Thanks. 279 00:22:25,522 --> 00:22:26,516 Let's go. 280 00:22:26,596 --> 00:22:28,008 Thank you. 281 00:22:32,354 --> 00:22:34,311 Seatbelt.. You already put it on. 282 00:22:39,283 --> 00:22:40,526 Why did you control it? 283 00:22:40,606 --> 00:22:42,970 I can stop the car aside and get down. You can sneeze. 284 00:22:44,137 --> 00:22:45,099 That's okay. 285 00:22:45,456 --> 00:22:47,586 What? Do I look funny to you? 286 00:22:47,813 --> 00:22:50,007 I just remembered what you did in the office. 287 00:22:50,483 --> 00:22:52,818 Why did you get so angry? 288 00:22:53,045 --> 00:22:55,780 I had a reason to. If anyone behaves irritatingly.. 289 00:22:55,860 --> 00:22:58,256 ..or uncleanly before me, my mind doesn't accept it. 290 00:22:58,558 --> 00:23:00,655 I can't control my reaction at that time. 291 00:23:00,904 --> 00:23:04,060 I maintain good hygiene and expect the same from others. 292 00:23:04,140 --> 00:23:05,303 Is that wrong? 293 00:23:05,519 --> 00:23:06,838 No, it's not wrong. 294 00:23:07,239 --> 00:23:10,309 Thanks for understanding me. 295 00:23:10,687 --> 00:23:13,887 What's there to understand? You are a good man. 296 00:23:14,168 --> 00:23:16,644 You like to be clean and neat. 297 00:23:16,881 --> 00:23:20,006 And girls like clean men like you. 298 00:23:20,881 --> 00:23:21,952 Really? 299 00:23:22,222 --> 00:23:24,752 Didn't you ever love anyone? 300 00:23:25,163 --> 00:23:29,627 I did. But I didn't tell her yet. 301 00:23:29,707 --> 00:23:31,033 Then tell her. 302 00:23:31,113 --> 00:23:36,470 But I have to find out if she likes me or not. 303 00:23:36,643 --> 00:23:37,886 Why wouldn't she? 304 00:23:37,966 --> 00:23:40,125 The moment you say 'I love you' to her.. 305 00:23:40,205 --> 00:23:42,200 ..she will be on cloud nine. 306 00:23:43,195 --> 00:23:45,087 I just found out. 307 00:23:45,920 --> 00:23:47,012 Stop! Stop! 308 00:23:51,445 --> 00:23:52,623 Do you want to sneeze? 309 00:23:52,703 --> 00:23:54,504 We reached my apartment. 310 00:23:54,850 --> 00:23:56,634 Oh. - You are so funny. 311 00:23:56,714 --> 00:23:58,007 Okay, then. 312 00:24:07,628 --> 00:24:08,720 Bye. 313 00:24:13,326 --> 00:24:14,612 Go. 314 00:24:14,692 --> 00:24:16,050 Bye. 315 00:24:16,267 --> 00:24:17,488 Bye. 316 00:24:37,998 --> 00:24:39,425 Why are you so happy? 317 00:24:39,505 --> 00:24:41,566 Did you wash a dirty bus on your way home? 318 00:24:41,646 --> 00:24:44,194 Or, did you scrub a stinking toilet in a movie theater? 319 00:24:44,367 --> 00:24:45,383 Tell me. 320 00:24:45,463 --> 00:24:47,145 Meghana likes me. - Oh God! 321 00:24:48,713 --> 00:24:50,778 What's that expression? 322 00:24:51,026 --> 00:24:53,047 You should be happy when you hear something good. 323 00:24:53,934 --> 00:24:56,744 Ignore him. What did she say? 324 00:24:56,917 --> 00:24:59,003 That's how I established my character in the office today. 325 00:24:59,371 --> 00:25:01,501 I thought she won't come to me after what happened. 326 00:25:01,581 --> 00:25:04,247 But she came to me, got into my car, sat beside me.. 327 00:25:04,451 --> 00:25:06,992 ..and spoke positively about me saying that.. 328 00:25:07,381 --> 00:25:09,122 ..any girl would jump with joy if I propose to her. 329 00:25:09,327 --> 00:25:11,554 Maybe her mental condition is not good. 330 00:25:12,658 --> 00:25:14,160 Ignore him. 331 00:25:14,240 --> 00:25:16,917 Find a good time and express your feelings to her. 332 00:25:16,997 --> 00:25:17,987 What's the hurry, mom? 333 00:25:18,067 --> 00:25:19,631 She is worried that the girl will run away.. 334 00:25:19,711 --> 00:25:21,555 ..if she gets to know you well. 335 00:25:22,161 --> 00:25:25,426 Don't worry, mom. Nobody can destroy our love. 336 00:25:46,042 --> 00:25:48,518 Wonderful! 337 00:25:49,610 --> 00:25:51,761 He won, sir! Come! 338 00:25:56,952 --> 00:25:58,401 Well done! - Ramaraju sir! 339 00:25:58,735 --> 00:26:00,605 It is difficult to defeat your nephew Seenu.. 340 00:26:00,685 --> 00:26:04,043 ..or take away your position as the Village Head. 341 00:26:04,303 --> 00:26:06,281 This time it will become very clear to Bhupathi.. 342 00:26:06,454 --> 00:26:08,411 ..that it is useless to try again and again. 343 00:26:09,968 --> 00:26:14,541 Be careful, son. I'm worried about your safety. 344 00:26:14,725 --> 00:26:16,585 I don't care about my safety, uncle. 345 00:26:16,995 --> 00:26:19,503 You should be on the top. 346 00:26:22,346 --> 00:26:24,616 He is a dynamite. 347 00:26:24,696 --> 00:26:25,856 Throw it high! - Separate them and tie them up. 348 00:26:25,936 --> 00:26:29,326 Mom! I will become fat if I eat sweets. I told you no. 349 00:26:29,662 --> 00:26:32,397 That's why we sent you thick yoghurt and milk pudding. 350 00:26:32,700 --> 00:26:36,160 Aunt! I will be tempted to eat them if I see them. 351 00:26:36,240 --> 00:26:39,002 I managed to lose 5 kilos with great difficulty. Look at me. 352 00:26:39,424 --> 00:26:40,278 Hi! 353 00:26:40,451 --> 00:26:41,575 Hi, dad! 354 00:26:42,418 --> 00:26:43,834 Happy birthday, darling! 355 00:26:44,061 --> 00:26:45,196 Thank you, dad. 356 00:26:45,531 --> 00:26:48,310 You've lost weight and look beautiful. Your age is.. 357 00:26:48,390 --> 00:26:50,796 Didn't I tell you that I will tell you when the time comes? 358 00:26:50,991 --> 00:26:52,743 Didn't I tell you? Didn't I tell you? 359 00:26:53,240 --> 00:26:55,867 You keep saying that like a broken record. 360 00:26:55,947 --> 00:26:57,964 But you will never agree to get married. Never. 361 00:26:58,148 --> 00:27:00,689 Alright, I'm getting late. I'm leaving, bye. Okay? 362 00:27:00,769 --> 00:27:01,878 Bye, mom. Bye, aunt. 363 00:27:01,958 --> 00:27:04,828 Bye! Bye, sis! - Bye! 364 00:27:05,477 --> 00:27:06,580 Let's go. - I'm getting hurt. Move aside. 365 00:27:06,660 --> 00:27:08,137 She runs away when we talk about her wedding. 366 00:27:08,385 --> 00:27:09,931 I wonder when she will get married and.. 367 00:27:10,011 --> 00:27:11,304 ..bring me a son in law. 368 00:27:13,488 --> 00:27:14,601 Happy birthday, Meghana. 369 00:27:14,681 --> 00:27:15,855 Thank you. 370 00:27:15,935 --> 00:27:16,969 How do you know? 371 00:27:17,049 --> 00:27:18,850 When guys see the CV's of beautiful girls.. 372 00:27:19,067 --> 00:27:21,077 ..they notice their date of birth and places of moles. 373 00:27:21,942 --> 00:27:24,321 I haven't developed the habit of looking at places of moles.. 374 00:27:24,401 --> 00:27:27,024 Hi, Meghana! Happy birthday! - Stop! Step back. 375 00:27:27,104 --> 00:27:29,107 Happy birthday! Happy? - Very. 376 00:27:29,187 --> 00:27:31,446 Hey, Meghana! If you guess the gift inside.. 377 00:27:31,619 --> 00:27:33,240 ..I'll gift you my one month's salary. 378 00:27:33,320 --> 00:27:35,997 Are you doing this genuinely or to create trouble? 379 00:27:36,505 --> 00:27:38,505 Since she is placing special emphasis on it.. 380 00:27:38,585 --> 00:27:40,343 ..I'm sure it is an interesting item. 381 00:27:40,786 --> 00:27:42,018 Any gold? 382 00:27:42,299 --> 00:27:45,985 Not gold. But everything in it is like gold to me. 383 00:27:46,065 --> 00:27:47,034 Can I open it? 384 00:27:47,114 --> 00:27:47,866 Yeah, please. 385 00:27:47,946 --> 00:27:48,893 Hey! 386 00:27:49,315 --> 00:27:50,591 Don't touch! 387 00:27:50,796 --> 00:27:52,591 Pour two drops. I will wipe my hands and then open the gift. Where's the bottle? 388 00:27:52,894 --> 00:27:54,181 Don't! - Relax. 389 00:27:57,337 --> 00:27:58,386 Cool. - Open it, Meghana. 390 00:27:58,466 --> 00:27:59,424 Superb. 391 00:28:05,036 --> 00:28:07,771 Sanitizer, body butter, body scrub, anti-bacterial soap.. 392 00:28:07,851 --> 00:28:09,047 ..and loofah. 393 00:28:09,890 --> 00:28:11,706 Every human being born in this world.. 394 00:28:11,786 --> 00:28:14,203 ..needs these things along with food and clothing. 395 00:28:14,527 --> 00:28:16,863 So, I gift them for birthdays and encourage cleanliness. 396 00:28:17,057 --> 00:28:18,073 Oh. 397 00:28:18,452 --> 00:28:20,203 How is my concept? 398 00:28:20,430 --> 00:28:21,284 Superb. 399 00:28:21,630 --> 00:28:23,500 Thank you. - Hello! If you encourage him like this.. 400 00:28:23,580 --> 00:28:25,516 ..we should name this company OCD Solutions. 401 00:28:25,819 --> 00:28:27,148 What is OCD? 402 00:28:27,228 --> 00:28:28,846 I'll explain. It's a qualification. 403 00:28:29,321 --> 00:28:31,278 A rare honor given to great persons. 404 00:28:31,358 --> 00:28:32,348 I see. 405 00:28:32,428 --> 00:28:34,143 So it is like an Oscar award. 406 00:28:34,223 --> 00:28:35,267 Almost. 407 00:28:35,347 --> 00:28:37,527 She is comparing OCD to Oscar. 408 00:28:37,732 --> 00:28:39,365 Since she is fair, I thought she is from Mumbai.. 409 00:28:39,787 --> 00:28:41,614 ..but she is from a village. She will fall for him easily. 410 00:28:42,057 --> 00:28:43,581 Meghana! - Hmm? 411 00:28:43,863 --> 00:28:47,268 When you saw the gift, I saw a spark in your eyes. 412 00:28:48,446 --> 00:28:51,355 That means your heart was touched with it. 413 00:28:51,971 --> 00:28:55,496 So we should draw closer to each other without any delay. 414 00:33:01,284 --> 00:33:03,371 Mom! I'm hungry. Urgent. 415 00:33:03,451 --> 00:33:04,938 Oh dear, he is here. 416 00:33:05,328 --> 00:33:07,166 You should have clarity along with cleanliness. 417 00:33:07,246 --> 00:33:08,452 Are you hungry or going out on urgent work? 418 00:33:08,700 --> 00:33:10,571 My stomach is hungry but my heart has an urgent work. 419 00:33:10,895 --> 00:33:12,571 I'm planning to propose to Meghana today. 420 00:33:12,787 --> 00:33:14,690 Wow! All the best to poor Meghana, bro! 421 00:33:15,090 --> 00:33:15,976 Mom, hurry up! 422 00:33:16,056 --> 00:33:18,582 Oh God! I'm coming. Don't trouble me. 423 00:33:19,934 --> 00:33:21,113 It is 8.42. 424 00:33:21,193 --> 00:33:23,686 I wanted to make something special for you but got late. 425 00:33:31,859 --> 00:33:33,297 Mom! What are you doing? 426 00:33:33,535 --> 00:33:34,530 Laxmi hasn't come yet. 427 00:33:34,610 --> 00:33:36,216 I think she didn't wash your plate and spoon. 428 00:33:36,400 --> 00:33:39,859 I couldn't find them. Anyway, I got a chance to feed you. 429 00:33:40,075 --> 00:33:42,205 It's been a long time since I fed you with my hands. 430 00:33:42,378 --> 00:33:43,199 Mom! 431 00:33:43,279 --> 00:33:44,961 Eat. My hands are clean. 432 00:33:45,220 --> 00:33:46,972 Mom! We can't really see if our hands are clean or not. 433 00:33:47,052 --> 00:33:48,452 You came from the kitchen. 434 00:33:48,532 --> 00:33:50,366 I'm sure your hands have sweat and germs. 435 00:33:51,068 --> 00:33:52,344 I will get an infection if I eat this food. 436 00:33:52,538 --> 00:33:53,792 Bring me bread and butter. 437 00:33:53,872 --> 00:33:56,646 Hey! You are becoming so obsessed with cleanliness. 438 00:33:56,863 --> 00:33:58,214 Since you don't eat anything unless mom cooks it.. 439 00:33:58,294 --> 00:34:00,355 ..she got up early and cooked for you though she is not well. 440 00:34:00,582 --> 00:34:02,290 She is not well? What happened? 441 00:34:02,906 --> 00:34:04,474 Nothing. You eat food. 442 00:34:04,679 --> 00:34:06,625 She has viral fever from the past two days. 443 00:34:06,705 --> 00:34:07,857 Her fever is coming on and off. 444 00:34:07,937 --> 00:34:09,792 She is managing with tablets because.. 445 00:34:09,872 --> 00:34:11,381 ..she is scared that you won't come to her if you find out. 446 00:34:12,300 --> 00:34:13,738 Kishore, will you stop? 447 00:34:14,787 --> 00:34:17,598 I'm fine now. No fever. See for yourself. 448 00:34:18,852 --> 00:34:21,349 Eat, my boy. You said you are hungry. 449 00:34:22,009 --> 00:34:24,474 I cooked it for you because you like it. Come on. 450 00:34:27,631 --> 00:34:28,733 I don't want it, mom. 451 00:34:50,484 --> 00:34:51,922 Hello! - Hi, Meghana! 452 00:34:52,002 --> 00:34:53,019 Hi! 453 00:34:53,099 --> 00:34:54,392 I need to talk to you. 454 00:34:54,472 --> 00:34:55,408 Sure. 455 00:34:55,488 --> 00:34:57,246 It will be better if we can talk in person. 456 00:34:57,326 --> 00:34:59,137 Actually, I'm at the hospital. 457 00:35:01,364 --> 00:35:04,391 Huh? At the hospital? Why? 458 00:35:04,693 --> 00:35:07,320 Nothing. My father has some health issues. 459 00:35:07,612 --> 00:35:09,763 I came to the Citizen Hospital to get his reports checked. 460 00:35:10,099 --> 00:35:11,126 Citizen Hospital? 461 00:35:11,407 --> 00:35:12,553 Yeah. - Wait there. 462 00:35:12,888 --> 00:35:15,201 The doctor is here. I'll talk to you later. Bye. 463 00:35:15,537 --> 00:35:16,705 Meghana! Hello! 464 00:35:51,407 --> 00:35:52,985 What did you spray in my mouth? 465 00:36:04,284 --> 00:36:05,754 What's wrong with you? 466 00:36:06,781 --> 00:36:07,937 What is that? 467 00:36:08,154 --> 00:36:09,473 What happened? What? 468 00:36:12,478 --> 00:36:13,375 Answer me. 469 00:36:16,619 --> 00:36:18,186 Anand! What's the matter? 470 00:36:20,478 --> 00:36:21,451 Wait! 471 00:36:21,938 --> 00:36:23,656 Anand! What's the matter? 472 00:36:27,019 --> 00:36:29,300 What's wrong? Why did you drag me out? 473 00:36:29,602 --> 00:36:31,062 How can you sit so serenely amidst all those patients.. 474 00:36:31,142 --> 00:36:32,521 ..and play Candy Crush? 475 00:36:34,640 --> 00:36:38,240 It just takes 10 seconds for us to contract their diseases. 476 00:36:38,467 --> 00:36:39,743 Diseases? 477 00:36:40,749 --> 00:36:42,089 You being a health conscious girl, why did you come.. 478 00:36:43,030 --> 00:36:44,954 ..to the hospital without taking any precautions? 479 00:36:47,073 --> 00:36:49,765 What will I do if you fall sick? 480 00:36:50,673 --> 00:36:54,262 Why are you so panicked? Why? 481 00:36:54,342 --> 00:36:56,511 Why? Because I love you. 482 00:36:58,609 --> 00:37:01,398 I have to protect you. It is my responsibility, you know. 483 00:37:01,852 --> 00:37:05,214 Love? Since when? 484 00:37:07,290 --> 00:37:10,577 I didn't tell you, right? I will tell you now. 485 00:37:12,414 --> 00:37:14,338 I lost my heart to you the first time I saw you. 486 00:37:14,782 --> 00:37:17,171 When you joined office, I felt as if you came for me. 487 00:37:17,604 --> 00:37:21,323 When you said you liked me, I decided that you are mine. 488 00:37:24,989 --> 00:37:29,378 I like you very much. I can't bear the thought.. 489 00:37:29,458 --> 00:37:31,064 ..that you are in danger. 490 00:37:33,378 --> 00:37:35,346 I have only two persons in this world. 491 00:37:36,199 --> 00:37:38,448 One is my mom, and the other one is you. 492 00:37:41,648 --> 00:37:45,302 I don't know a cleaner way to propose. 493 00:37:46,599 --> 00:37:48,989 I'm expecting a positive reply from you. 494 00:38:44,794 --> 00:38:45,864 Oh God! 495 00:38:47,572 --> 00:38:51,833 Hi! - Oh dear! It's you? I was so scared. 496 00:38:52,092 --> 00:38:54,535 What's that, sir? It looks so strange. 497 00:38:54,719 --> 00:38:56,448 We get allergies if we inhale polluted air, right? 498 00:38:56,794 --> 00:38:58,632 This air purifier stops that. 499 00:38:59,065 --> 00:39:00,675 Wow! Can I use it? 500 00:39:00,755 --> 00:39:02,502 I can't use it after you use it. 501 00:39:04,232 --> 00:39:06,470 Okay, you both carry on. I'm going. 502 00:39:09,757 --> 00:39:11,844 There is a lot to learn from you. 503 00:39:12,449 --> 00:39:14,092 There is a lot to learn from you too. 504 00:39:14,492 --> 00:39:16,048 Not responding when a guy proposes to you. 505 00:39:16,243 --> 00:39:17,551 Not answering phone calls. 506 00:39:17,631 --> 00:39:19,465 Not replying to messages even after reading them. 507 00:39:20,687 --> 00:39:22,654 Innocently asking 'How are you?'.. 508 00:39:22,734 --> 00:39:24,211 ..when you bump into me as if nothing is wrong. 509 00:39:24,946 --> 00:39:26,092 I will learn too. 510 00:39:26,438 --> 00:39:27,789 Are you really serious? 511 00:39:27,994 --> 00:39:29,324 Serious? 512 00:39:30,978 --> 00:39:32,902 When I do a work, I do it perfectly. 513 00:39:33,864 --> 00:39:37,583 Not even 99.99 percent. 100 percent perfect. 514 00:39:37,755 --> 00:39:39,497 Whether it is to love a girl, or do something else. 515 00:39:39,832 --> 00:39:41,929 I'm an OCD man, a quality man. 516 00:39:42,168 --> 00:39:45,346 Once I touch a girl, I'll give my life for her. 517 00:39:46,525 --> 00:39:47,671 Do you want me to touch you? 518 00:39:47,751 --> 00:39:48,590 Do you want some water? 519 00:39:48,763 --> 00:39:51,985 No, no. Thanks. I want an answer. 520 00:39:52,503 --> 00:39:56,147 Okay, then. Do your cycling. 521 00:39:56,579 --> 00:39:59,076 Hey! Why are you leaving without giving an answer? 522 00:39:59,757 --> 00:40:00,968 Okay or no? 523 00:40:01,647 --> 00:40:02,955 My father will decide that. 524 00:40:03,226 --> 00:40:04,566 Where did he come from all of a sudden? 525 00:40:04,646 --> 00:40:06,997 He was right there from the beginning. 526 00:40:07,225 --> 00:40:10,867 I will love the man he likes, and marry the man he likes. 527 00:40:10,947 --> 00:40:12,316 But where can I meet him? 528 00:40:12,575 --> 00:40:14,283 This afternoon at lunch. 529 00:40:14,565 --> 00:40:16,046 Does he live here? 530 00:40:16,126 --> 00:40:17,246 He is coming today. 531 00:40:17,419 --> 00:40:18,749 What if he doesn't like me? 532 00:40:18,954 --> 00:40:23,030 Hi, Anand! How are you? Did you come for a walk? 533 00:40:23,234 --> 00:40:26,597 Where is your machine? Put it on. 534 00:40:26,677 --> 00:40:29,148 You inhaled a lot of polluted air already. 535 00:40:30,650 --> 00:40:32,931 I got it. Go ahead. 536 00:40:33,011 --> 00:40:34,283 Bye. 537 00:40:52,001 --> 00:40:53,028 My dad. 538 00:40:55,829 --> 00:40:58,250 What? Why are they dressed as villagers? 539 00:40:58,542 --> 00:41:00,261 Patteseema is a village. 540 00:41:00,617 --> 00:41:02,531 But you don't speak like that. 541 00:41:02,747 --> 00:41:06,639 If I speak like that, your city people will harass me. Yes. 542 00:41:07,115 --> 00:41:08,953 I love you very much. Don't kill it. 543 00:41:11,115 --> 00:41:12,088 Dad! 544 00:41:16,422 --> 00:41:18,574 Sir! Son in law looks very handsome. 545 00:41:19,006 --> 00:41:20,314 Hello, uncle! - Hello! 546 00:41:20,498 --> 00:41:23,016 Don't be so formal with older ones. Shake his hand. 547 00:41:26,605 --> 00:41:28,011 Our under tenant Bhadram. 548 00:41:29,427 --> 00:41:30,465 Please, sit. 549 00:41:30,865 --> 00:41:34,638 Come on, sir. Be careful. 550 00:41:41,686 --> 00:41:43,978 Now tell me, uncle. How are you? 551 00:41:44,475 --> 00:41:46,421 My daughter called me in the middle of the night.. 552 00:41:46,501 --> 00:41:48,605 ..and asked me to come down to see the bridegroom. 553 00:41:48,685 --> 00:41:50,810 I've been waiting for so long to hear those words. 554 00:41:51,372 --> 00:41:54,216 So I immediately hired a car and came here. 555 00:42:06,301 --> 00:42:08,064 She told me that your father passed away. 556 00:42:13,135 --> 00:42:14,572 What does your mother do? 557 00:42:15,437 --> 00:42:17,339 Are you her only son, or do you have any siblings? 558 00:42:17,419 --> 00:42:18,345 Actually.. 559 00:42:18,529 --> 00:42:20,853 What is this? Why are you slapping this on your hand? 560 00:42:21,069 --> 00:42:22,463 That's a sanitizer. 561 00:42:22,647 --> 00:42:23,814 A perfume? 562 00:42:24,030 --> 00:42:26,430 If you use it after giving a handshake, it smells nice. 563 00:42:26,510 --> 00:42:27,663 Oh. - But it's over. 564 00:42:28,387 --> 00:42:29,349 Maybe I used it too much today. 565 00:42:30,862 --> 00:42:31,922 One second, uncle. 566 00:42:32,106 --> 00:42:34,105 One second, Meghana. I will be right back. 567 00:42:34,185 --> 00:42:35,975 Should I come with you? - No. Sit right there. 568 00:42:36,214 --> 00:42:37,739 We should take a couple of these while going home. 569 00:42:45,078 --> 00:42:46,116 Excuse me. 570 00:42:46,196 --> 00:42:47,165 Close the tap. 571 00:42:48,668 --> 00:42:51,879 Hi, uncle! Now I'm free. Now you can ask me, uncle. 572 00:42:52,235 --> 00:42:54,224 I will answer your questions. 573 00:42:54,304 --> 00:42:54,959 Actually.. - Food, sir. 574 00:42:55,039 --> 00:42:56,884 Food is here. - Keep it on the table carefully. 575 00:43:02,836 --> 00:43:04,760 Looking at your face, I knew you would spill something. 576 00:43:05,095 --> 00:43:05,830 Clean it quickly. 577 00:43:05,910 --> 00:43:07,517 Sorry, sir. I will clean it right now. 578 00:43:10,101 --> 00:43:11,063 Shall we talk? 579 00:43:11,387 --> 00:43:14,339 Yeah, sure. Why not? Let's talk. 580 00:43:14,652 --> 00:43:16,890 What does your mother do? 581 00:43:18,436 --> 00:43:20,814 Where do you live? Do you have any siblings? 582 00:43:31,733 --> 00:43:33,420 Son! - Yes, uncle. 583 00:43:33,581 --> 00:43:34,576 Are you listening to me? 584 00:43:34,809 --> 00:43:36,997 Of course. Where does your mother live? 585 00:43:37,077 --> 00:43:38,614 What does my house do? That's what you asked me, right? 586 00:43:38,694 --> 00:43:41,315 No, not that. My sir asked you about your mother.. 587 00:43:41,395 --> 00:43:44,321 You worthless idiot! Hurry up! I can't bear to see this. 588 00:43:44,401 --> 00:43:45,521 I'm coming, sir. 589 00:43:52,160 --> 00:43:55,490 Sorry, uncle. My mind doesn't work properly.. 590 00:43:56,129 --> 00:43:58,064 ..if I see something that is not neat and clean. 591 00:43:58,561 --> 00:44:00,540 I start getting irritated about it. 592 00:44:02,216 --> 00:44:03,492 Now tell me, uncle. 593 00:44:03,572 --> 00:44:06,292 I'm hungry. Shall we talk after eating food? 594 00:44:06,551 --> 00:44:10,345 Oh. Uncle is hungry. Let's eat uncle. 595 00:44:35,093 --> 00:44:39,720 "Who was it that carried you as a child?" 596 00:44:39,800 --> 00:44:44,412 "Which mother gave birth to this powerful bull?" 597 00:44:45,040 --> 00:44:47,343 "No one has seen someone like him before." 598 00:44:47,423 --> 00:44:51,688 Continue, uncle. Neatly. Eat neatly, uncle. 599 00:44:53,352 --> 00:44:56,288 "Once there was a sky, there was a cloud in the sky.." 600 00:44:56,368 --> 00:44:57,849 "..there was a tune behind the cloud.." 601 00:44:57,929 --> 00:44:59,363 "..and that tune dissolved the heavens.." 602 00:44:59,443 --> 00:45:02,120 "..you should become the parrot.." 603 00:45:02,304 --> 00:45:04,563 "..you should tell your dad." 604 00:45:07,313 --> 00:45:08,557 Why are you singing these songs? 605 00:45:09,064 --> 00:45:11,421 Ask him to clean his face. I can't see it anymore. 606 00:45:11,756 --> 00:45:15,075 I will die. Please, ask him to clean his face. 607 00:45:15,155 --> 00:45:18,177 Ask him to clean his face. I can't see it, please. 608 00:45:18,880 --> 00:45:20,339 Use a tissue. Use a tissue. 609 00:45:20,512 --> 00:45:21,604 You idiot! 610 00:45:22,177 --> 00:45:24,112 Use this tissue, please. 611 00:45:24,447 --> 00:45:25,193 Done. 612 00:45:26,447 --> 00:45:27,323 Now eat, sir. 613 00:45:27,852 --> 00:45:28,869 Control. 614 00:45:33,949 --> 00:45:38,047 You still have a rice grain, uncle. Take this. 615 00:45:42,221 --> 00:45:44,243 No, no, no. Throw it here. 616 00:45:48,998 --> 00:45:50,015 Now eat. 617 00:45:50,095 --> 00:45:53,344 Thanks for your cooperation, uncle. Some chicken? 618 00:45:55,311 --> 00:45:59,171 No? Okay. It is 'Dum Biryani.' Did you like it? 619 00:46:04,965 --> 00:46:09,441 Dear! He is good. A perfect match for you. 620 00:46:09,521 --> 00:46:10,457 Thank you, uncle. 621 00:46:10,537 --> 00:46:11,895 But you can't marry him. 622 00:46:12,220 --> 00:46:13,647 Why not, dad? 623 00:46:14,068 --> 00:46:16,782 Dear, it is very difficult to deal with his over cleanliness. 624 00:46:16,998 --> 00:46:18,274 Do we need this? 625 00:46:19,333 --> 00:46:22,339 Dad, I told you. He is a little high-class. 626 00:46:22,792 --> 00:46:25,160 Once he gets used to us, he will become one of us. 627 00:46:25,570 --> 00:46:27,354 Once he loves us, he will give his life for you. 628 00:46:27,765 --> 00:46:30,230 She didn't tell me this, uncle. Really? 629 00:46:30,310 --> 00:46:31,506 Hmm. 630 00:46:31,586 --> 00:46:35,214 Dear! He didn't even let me eat my food in peace. 631 00:46:35,495 --> 00:46:37,376 How will you spend your life with him? 632 00:46:37,636 --> 00:46:42,381 Dad, I said I like him. Please. 633 00:46:42,793 --> 00:46:46,090 She is so adorable. Give her to me, uncle. Please, uncle. 634 00:46:46,170 --> 00:46:47,095 Then marry her. 635 00:46:47,175 --> 00:46:48,511 Thank you, uncle. Thank you.. 636 00:46:48,591 --> 00:46:50,435 Why do you ask me? Why call me here? 637 00:46:50,515 --> 00:46:51,721 Dad! - Uncle! - Bhadram, let's go. 638 00:46:53,830 --> 00:46:55,030 Dad! - Sir! 639 00:46:56,392 --> 00:46:57,711 Give that to me. 640 00:47:01,842 --> 00:47:02,783 Dad! 641 00:47:02,863 --> 00:47:05,691 Sir! Sir! Sir! I'm hungry, sir! - Get lost! 642 00:47:05,771 --> 00:47:07,845 Sir! Sir! Sir! I'm hungry, sir! 643 00:47:08,591 --> 00:47:10,850 Dad! - Hey! My bag! 644 00:47:11,142 --> 00:47:12,202 Oh dear! 645 00:47:14,039 --> 00:47:15,088 I will bring it back. 646 00:47:29,769 --> 00:47:31,174 Hey, stop! 647 00:47:47,682 --> 00:47:48,752 Hey go! 648 00:47:53,499 --> 00:47:55,661 Madam! Will you stop for a minute? 649 00:47:57,163 --> 00:47:58,763 Don't you get it? I asked you to stop! 650 00:48:02,904 --> 00:48:04,601 Boss! - Yes. Give it to me. 651 00:48:04,681 --> 00:48:05,860 Hey! 652 00:48:09,589 --> 00:48:11,848 He stole it in ignorance. 653 00:48:12,486 --> 00:48:14,789 You don't commit a crime knowingly. Give it to me. 654 00:48:16,410 --> 00:48:18,280 What is that look? You are the one who stole it! 655 00:48:18,360 --> 00:48:19,588 Give it to me! 656 00:48:20,021 --> 00:48:21,913 Don't keep the bag inside! No! 657 00:48:28,453 --> 00:48:30,334 If you have the guts, take it from me. 658 00:48:30,713 --> 00:48:34,540 I don't have the courage to touch this dirty body. No. 659 00:48:34,799 --> 00:48:36,561 Give the bag to me. Come on, give it. 660 00:48:36,885 --> 00:48:39,048 You are talking too much! 661 00:48:39,128 --> 00:48:40,767 If you want the bag, put your hand inside.. 662 00:48:40,847 --> 00:48:42,139 ..boss's vest and take it. 663 00:48:42,475 --> 00:48:44,583 You are expecting too much from me. 664 00:48:49,103 --> 00:48:51,524 Why are you sitting in oil and eating food like? 665 00:48:51,805 --> 00:48:53,437 Does it look like a star hotel to you? 666 00:48:53,610 --> 00:48:56,119 Give it to me. Give it to me. - Take it. Take it. 667 00:48:56,199 --> 00:48:57,394 Stay away. Stay away. 668 00:48:58,660 --> 00:49:01,449 When was the last time you had a bath? You stink. 669 00:49:01,677 --> 00:49:04,044 You will die. And I will die if I breathe that air. 670 00:49:04,124 --> 00:49:04,747 Really? 671 00:49:04,827 --> 00:49:06,055 If it wasn't my bag, I would've just left it here.. 672 00:49:06,135 --> 00:49:07,590 ..no matter how much money was inside it. 673 00:49:08,282 --> 00:49:09,644 Give it to me. Give it to me. 674 00:50:13,317 --> 00:50:14,279 Give me a tissue. 675 00:50:22,225 --> 00:50:24,906 Why would you have tissues? I'm a fool to think so. 676 00:50:25,392 --> 00:50:26,409 Give me the bag. 677 00:50:26,744 --> 00:50:27,922 Catch! 678 00:50:29,824 --> 00:50:31,338 Kill him! 679 00:51:09,573 --> 00:51:10,632 Why are you dancing? 680 00:51:12,395 --> 00:51:13,616 Dancing doesn't suit you. 681 00:51:18,923 --> 00:51:21,917 You ate food. Now you'll fight without washing your hand? 682 00:51:22,145 --> 00:51:23,907 Did you come from a jungle, you buffalo? 683 00:51:24,101 --> 00:51:25,053 Sorry, sir. 684 00:51:28,794 --> 00:51:31,313 Hey! Oh God! 685 00:51:34,643 --> 00:51:35,616 Hello! 686 00:51:46,988 --> 00:51:49,161 Get a TT injection, it won't turn septic. 687 00:51:51,658 --> 00:51:53,529 Uncle, I don't drink or smoke.. 688 00:51:53,864 --> 00:51:55,194 ..so you have no reason to be afraid to give me your girl. 689 00:51:55,798 --> 00:51:57,485 I just have this good habit of cleanliness. 690 00:52:02,479 --> 00:52:06,046 Uncle, I take very good care of my things. 691 00:52:06,792 --> 00:52:08,857 So, imagine how I will treat the girl I love. 692 00:52:22,759 --> 00:52:26,359 Dear, do you think he is right for you? 693 00:52:26,439 --> 00:52:27,667 Hundred percent, dad. 694 00:52:27,947 --> 00:52:30,596 I promise. He is a very good man. 695 00:52:31,277 --> 00:52:34,282 You can't find another man like him for me. 696 00:52:34,477 --> 00:52:37,526 Really? Don't you think you are exaggerating? 697 00:52:37,699 --> 00:52:38,671 Really, dad. 698 00:52:38,855 --> 00:52:44,855 Okay, you know him better than me. I agree. 699 00:52:45,990 --> 00:52:48,239 But if you both have any differences.. 700 00:52:48,319 --> 00:52:51,320 We won't. I'm telling you. 701 00:52:52,153 --> 00:52:55,504 No, dear. You are my only daughter. 702 00:52:55,584 --> 00:52:57,483 If I don't find a good son in law.. 703 00:52:57,710 --> 00:52:59,753 ..nobody will respect me in the village. So.. 704 00:52:59,833 --> 00:53:04,564 Dad, he will bring you honor, not disgrace. I guarantee it. 705 00:53:04,770 --> 00:53:06,662 Enough. Don't praise him so much. 706 00:53:07,300 --> 00:53:08,759 Where is he now? 707 00:53:09,289 --> 00:53:11,062 He is waiting outside. 708 00:53:15,505 --> 00:53:16,661 Thank you. 709 00:53:21,677 --> 00:53:24,185 What is that look, as if you achieved something great? 710 00:53:25,093 --> 00:53:27,439 My dad liked you. 711 00:53:28,790 --> 00:53:31,525 Really? - Yes. He asked you to come inside. 712 00:53:31,605 --> 00:53:33,558 Darling.. - Wait a minute. 713 00:53:33,638 --> 00:53:35,350 Looks like you are very happy. 714 00:53:35,576 --> 00:53:37,382 How can I not hug you after giving me such good news? 715 00:53:37,462 --> 00:53:38,647 Come, hug me. 716 00:53:38,727 --> 00:53:41,393 Wow, you are too forward. 717 00:53:41,901 --> 00:53:43,641 Here? On the road? 718 00:53:43,836 --> 00:53:45,425 Oh, you don't want it here? Let's go aside. 719 00:53:45,505 --> 00:53:46,614 Anand! 720 00:53:47,792 --> 00:53:49,522 Your behavior is always on the extremes. 721 00:53:49,738 --> 00:53:51,414 You don't touch someone if you don't like them. 722 00:53:51,494 --> 00:53:53,349 But you get stuck to them if you like them. 723 00:53:53,771 --> 00:53:55,317 I feel uncomfortable. Leave me. 724 00:53:55,663 --> 00:53:59,176 But I feel very good. I feel all tingly inside. 725 00:53:59,446 --> 00:54:02,148 Stop there. My dad agreed to our wedding only. 726 00:54:02,228 --> 00:54:03,565 You just have to agree to one kiss. 727 00:54:03,645 --> 00:54:04,624 A kiss? - Yes. 728 00:54:04,704 --> 00:54:05,749 Oh God! 729 00:54:05,829 --> 00:54:07,090 Why are you worried when I'm not? 730 00:54:07,170 --> 00:54:08,614 Give me just one kiss, for safekeeping. 731 00:54:08,694 --> 00:54:11,143 No way. What if somebody comes in suddenly? 732 00:54:12,732 --> 00:54:13,932 Is it okay if nobody comes? 733 00:54:14,012 --> 00:54:14,948 What if they come? 734 00:54:15,028 --> 00:54:17,954 So let's finish it before they come. Kiss me. 735 00:54:18,224 --> 00:54:21,164 I want to kiss you, but.. 736 00:54:22,040 --> 00:54:28,819 No buts, let's do it. This will be my first kiss. 737 00:54:29,079 --> 00:54:32,257 I see. Do you think this is my hundredth kiss? 738 00:54:32,337 --> 00:54:33,919 Come on, please. One kiss. 739 00:54:35,012 --> 00:54:38,406 Okay, okay. I feel shy. I will close my eyes. 740 00:54:38,486 --> 00:54:39,606 Okay. 741 00:54:42,784 --> 00:54:44,914 Did you brush? - Huh? 742 00:54:47,687 --> 00:54:50,898 I mean, it is hygienic if you brush twice a day. 743 00:54:51,471 --> 00:54:52,628 That's why I asked. 744 00:54:52,855 --> 00:54:54,736 I didn't brush. So, you won't kiss me now? 745 00:54:57,537 --> 00:55:01,515 Hey.. Hey.. Meghana.. 746 00:58:07,527 --> 00:58:09,764 Hey, my dad is waiting for us. Come on, let's go. 747 00:58:09,844 --> 00:58:11,667 Come on. 748 00:58:12,618 --> 00:58:14,564 What is your problem? Stop it. 749 00:58:16,125 --> 00:58:18,785 Thanks, uncle. I didn't expect that you will agree so quickly. 750 00:58:20,320 --> 00:58:24,483 I always fulfill my daughter's desires. 751 00:58:25,153 --> 00:58:27,283 I didn't want to say no to you. 752 00:58:27,585 --> 00:58:31,725 Moreover, you cleared all my doubts with your fight. 753 00:58:31,932 --> 00:58:34,137 Do you like fights so much, uncle? 754 00:58:34,537 --> 00:58:37,142 Be serious when discussing something serious. 755 00:58:37,478 --> 00:58:39,153 Oh. Sorry, uncle. 756 00:58:39,867 --> 00:58:43,067 Marrying my daughter means sharing my responsibilities. 757 00:58:43,478 --> 00:58:44,916 You have to carry my honor on your shoulders. 758 00:58:44,996 --> 00:58:47,153 Not just in kilos and quintals, uncle. I will carry tons of it. 759 00:58:48,461 --> 00:58:49,813 Can I say something? 760 00:58:50,105 --> 00:58:52,147 From today I won't feel that I don't have a father.. 761 00:58:52,227 --> 00:58:53,531 ..because I have you. 762 00:58:54,407 --> 00:58:56,418 See me as your son, not a son in law. 763 00:58:56,612 --> 00:58:57,845 I will become one of you. 764 00:58:58,634 --> 00:59:01,726 That's it, son. You won me over with your words. 765 00:59:03,056 --> 00:59:05,185 Uncle, you said I didn't allow you to eat a meal in peace. 766 00:59:05,542 --> 00:59:06,915 Come on, I'll keep you good company this time. 767 00:59:07,142 --> 00:59:08,883 Meghana, serve dinner. 768 00:59:09,445 --> 00:59:10,645 Let's go. 769 00:59:11,705 --> 00:59:12,775 Stop that right now. 770 00:59:14,385 --> 00:59:15,802 Yes. Son in law is very funny. 771 00:59:23,424 --> 00:59:24,613 What is today's special? 772 00:59:27,802 --> 00:59:28,959 Do you have a generator? 773 00:59:50,418 --> 00:59:51,510 Uncle! 774 00:59:51,802 --> 00:59:52,926 Meghana! 775 00:59:53,629 --> 00:59:54,754 Uncle! 776 00:59:58,679 --> 00:59:59,803 Sir! 777 00:59:59,883 --> 01:00:01,664 Dad! - Meghana! 778 01:00:01,744 --> 01:00:04,021 Dad! Dad! 779 01:00:04,101 --> 01:00:05,253 Sir! 780 01:00:06,377 --> 01:00:08,583 Dad! Dad! 781 01:00:18,343 --> 01:00:20,095 Hello! Hello, doctor! 782 01:00:46,928 --> 01:00:48,063 Anand! 783 01:00:48,409 --> 01:00:49,857 Yes, Meghana? 784 01:00:50,171 --> 01:00:51,825 Let's take him to the hospital. 785 01:01:03,837 --> 01:01:04,669 Dear.. 786 01:01:05,101 --> 01:01:06,496 Dad, nothing will happen to you. 787 01:01:15,589 --> 01:01:18,076 Anand, drive faster. 788 01:01:56,811 --> 01:01:58,432 Nothing will happen to you, dad. 789 01:02:18,237 --> 01:02:19,685 Anand, what happened to you? 790 01:02:29,815 --> 01:02:31,199 I can't. 791 01:02:41,837 --> 01:02:43,523 I can't bear it. 792 01:02:46,756 --> 01:02:50,323 My hands.. My hands.. I can't drive. 793 01:02:50,403 --> 01:02:51,707 I can't.. 794 01:02:54,021 --> 01:02:55,275 Oh God! 795 01:03:00,983 --> 01:03:04,734 Meghana, when I see blood.. 796 01:03:06,431 --> 01:03:09,707 I feel sick sitting in that seat, Meghana. 797 01:03:10,615 --> 01:03:14,410 I can't do it. Understand me, Meghana. Please.. 798 01:03:14,659 --> 01:03:16,518 I stay away from my mother when she has fever. 799 01:03:16,598 --> 01:03:19,416 And your father is.. I will call.. I will call a cab for you. 800 01:03:19,772 --> 01:03:28,108 My phone.. My phone.. I will call a cab. 801 01:03:28,410 --> 01:03:30,864 But I can't drive it, Meghana. 802 01:03:31,729 --> 01:03:33,642 I will die if I drive that car. 803 01:03:33,722 --> 01:03:35,221 Meghana, you know me, don't you? 804 01:03:35,301 --> 01:03:36,324 Meghana, say something. 805 01:03:36,562 --> 01:03:38,659 Say something, Meghana. I love you, Meghana. 806 01:03:39,600 --> 01:03:44,379 I'm not doing it on purpose.. - Madam! He is not moving. 807 01:03:44,638 --> 01:03:46,422 He will be okay. He will be alright. 808 01:03:46,671 --> 01:03:49,147 I will stop a car. I will bring a car. 809 01:03:50,919 --> 01:03:52,649 Stop! Stop! 810 01:03:56,217 --> 01:03:58,119 Auto! Auto! Auto! 811 01:04:00,974 --> 01:04:03,937 Sir! My uncle vomited blood. 812 01:04:04,017 --> 01:04:06,358 We need to take him to the hospital. Please, sir. 813 01:04:06,542 --> 01:04:11,569 Sir, please! Sir, please, sir! Sir, please! Please! 814 01:04:45,709 --> 01:04:47,688 How is he now? Is he out of danger? 815 01:04:47,768 --> 01:04:49,299 Did they say they will send him home after doing tests? 816 01:04:49,580 --> 01:04:51,029 I will say that if that's what you want to hear. 817 01:04:52,012 --> 01:04:53,710 I will tell the truth if you want to know what happened. 818 01:04:54,585 --> 01:04:55,677 If you had shown this concern last night.. 819 01:04:55,757 --> 01:04:57,319 ..he wouldn't be in this critical condition. 820 01:04:57,568 --> 01:04:59,104 She took him to the hospital in the nick of time.. 821 01:04:59,184 --> 01:05:00,456 ..and saved his life by getting the surgery done. 822 01:05:01,212 --> 01:05:03,990 Otherwise, they would have taken his body to the village. 823 01:05:10,996 --> 01:05:12,531 What's the use of regretting your actions now? 824 01:05:12,790 --> 01:05:14,066 You should've thought about it before leaving a girl.. 825 01:05:14,146 --> 01:05:15,407 ..in the middle of the road at midnight. 826 01:05:16,488 --> 01:05:19,385 Thank God for saving his life. 827 01:05:19,569 --> 01:05:20,921 What if something were to happen to him? 828 01:05:21,256 --> 01:05:23,396 She would have become a fatherless child. 829 01:05:23,569 --> 01:05:24,888 Because of you. 830 01:05:28,618 --> 01:05:31,040 You know how painful it is to live without a father. 831 01:05:31,861 --> 01:05:34,499 You love her, how could you leave her father to die? 832 01:05:34,747 --> 01:05:36,542 Is that the value of his life in your eyes? 833 01:06:02,380 --> 01:06:04,974 Anand, one second. 834 01:06:06,239 --> 01:06:08,304 Madam, did you check it? Is the money transferred? 835 01:06:08,384 --> 01:06:09,882 Yes. - Keep the bill ready. Thank you. 836 01:06:10,175 --> 01:06:12,434 What? Why did you enter the hospital without.. 837 01:06:12,650 --> 01:06:14,153 ..taking precautions? 838 01:06:14,233 --> 01:06:16,045 There are patients here. Come on! 839 01:06:24,174 --> 01:06:25,223 Sorry, Meghana. 840 01:06:26,250 --> 01:06:28,704 What for? You did nothing wrong. 841 01:06:29,266 --> 01:06:33,115 I did a mistake by loving you before knowing you well. 842 01:06:33,548 --> 01:06:34,877 You know that I'm sensitive, Meghana. 843 01:06:35,094 --> 01:06:37,148 I didn't know. I really didn't know. 844 01:06:37,494 --> 01:06:39,472 I really didn't know that you view people as things and.. 845 01:06:39,552 --> 01:06:42,801 ..that you stay away from your mom when she is sick. 846 01:06:44,499 --> 01:06:46,197 A girl wishes to be with a man.. 847 01:06:46,277 --> 01:06:48,121 ..who will lovingly take her into his arms. 848 01:06:48,201 --> 01:06:50,780 Not with a coward like you who runs away.. 849 01:06:51,018 --> 01:06:53,612 ..from people because he is scared of their illnesses. 850 01:06:53,692 --> 01:06:56,834 Since you have OCD, you shouldn't expect love.. 851 01:06:56,914 --> 01:06:59,613 ..from people like us. You shouldn't love us. 852 01:07:01,591 --> 01:07:06,596 It is better to fail in love than to marry you and fail in life. 853 01:07:07,752 --> 01:07:10,477 Go away. Never disturb me again. 854 01:07:12,877 --> 01:07:14,282 Do you remember? 855 01:07:14,964 --> 01:07:17,515 You confessed your feelings for me right here. 856 01:07:18,823 --> 01:07:21,277 Now I'm breaking-up with you in the same place. 857 01:07:22,888 --> 01:07:25,624 We found love here, so leave it right here. 858 01:08:11,775 --> 01:08:14,510 Brother! Bhupathi deceived us. 859 01:08:14,942 --> 01:08:17,104 He bribed Seenu to be on his side now. 860 01:08:21,136 --> 01:08:23,861 Seenu! Why did you play for your village? 861 01:08:24,077 --> 01:08:25,515 Why did you help your uncle to win? 862 01:08:25,731 --> 01:08:28,726 Because you thought he will give his daughter to you. 863 01:08:28,909 --> 01:08:30,639 But what did your uncle do? 864 01:08:30,719 --> 01:08:33,136 He went to the city without informing anyone. 865 01:08:33,216 --> 01:08:35,418 When that girl said that she loves someone in the office.. 866 01:08:35,498 --> 01:08:38,910 ..instead of scolding her and forcing her to marry you.. 867 01:08:39,126 --> 01:08:40,618 ..instead of putting an end to her love story.. 868 01:08:40,801 --> 01:08:42,607 ..he fixed her marriage with that city man. 869 01:08:42,687 --> 01:08:44,888 That is such a horrible thing to do. Such betrayal. 870 01:08:45,136 --> 01:08:47,201 Oh God! We, your enemies.. 871 01:08:47,281 --> 01:08:49,158 ..even we can't process this injustice towards you. 872 01:08:49,699 --> 01:08:52,585 You are his nephew, the one who was supposed to.. 873 01:08:52,665 --> 01:08:54,314 ..marry his daughter, I can't imagine what you are feeling. 874 01:08:58,001 --> 01:08:59,806 Play for our village this time.. 875 01:08:59,886 --> 01:09:01,741 ..and help me to become the Village Head. 876 01:09:01,936 --> 01:09:04,314 I will get you married to a girl more beautiful than her.. 877 01:09:04,487 --> 01:09:07,168 ..and gift you a big car. 878 01:09:16,087 --> 01:09:16,898 Dad? 879 01:09:16,978 --> 01:09:18,466 What's wrong? - Dad? 880 01:09:18,546 --> 01:09:19,525 Doctor! - Doctor! 881 01:09:20,120 --> 01:09:21,677 Move aside. 882 01:09:21,892 --> 01:09:22,779 Doctor, please see. 883 01:09:22,859 --> 01:09:23,990 What are you doing? 884 01:09:24,953 --> 01:09:26,953 Uncle, relax. You will be fine. Just relax. 885 01:09:27,287 --> 01:09:28,909 Aunt, calm down. Don't scare him. 886 01:09:28,989 --> 01:09:30,314 Uncle, breathe in. 887 01:09:31,136 --> 01:09:35,623 He will be alright. Aunt, don't worry. 888 01:09:39,440 --> 01:09:41,926 What are you doing? Do you think he is a normal man? 889 01:09:42,006 --> 01:09:44,131 Why are you discussing our village disputes with him? 890 01:09:44,943 --> 01:09:47,570 Uncle, don't excite yourself, or you will be in danger. 891 01:09:47,650 --> 01:09:49,851 Forget all your tensions and be happy for a few days. 892 01:09:50,056 --> 01:09:51,818 If you think someone makes you happy.. 893 01:09:51,898 --> 01:09:53,537 ..spend more time with them. 894 01:09:54,564 --> 01:09:56,337 Meghana, take care of him. 895 01:09:56,417 --> 01:09:58,185 Come on, let's go out. - Dad! 896 01:09:58,414 --> 01:10:01,506 Dear, call up son in law and ask him to come here. 897 01:10:01,711 --> 01:10:04,317 Why call Anand now? Just relax. 898 01:10:05,517 --> 01:10:08,154 My own nephew betrayed me. 899 01:10:08,889 --> 01:10:10,944 But, though Anand is not related to us.. 900 01:10:11,452 --> 01:10:14,165 ..he is so concerned about us. 901 01:10:15,538 --> 01:10:17,743 He brought me here in the nick of time and saved me.. 902 01:10:17,823 --> 01:10:19,160 ..like my own son. 903 01:10:20,900 --> 01:10:21,992 Call him, dear. 904 01:10:22,072 --> 01:10:23,527 Why, dad? 905 01:10:23,607 --> 01:10:29,170 I won't be in peace until I talk to him for a few minutes. 906 01:10:29,250 --> 01:10:30,853 Dad.. - Call him, dear. 907 01:10:32,646 --> 01:10:35,565 What are you waiting for, dear? Call him up. 908 01:10:35,645 --> 01:10:37,186 Or, you go and bring him. 909 01:10:50,235 --> 01:10:51,932 Why do you look so forlorn, Anand? 910 01:10:52,613 --> 01:10:55,155 I expected that something like this would happen.. 911 01:10:55,235 --> 01:10:56,668 ..that's why I warned you right in the beginning. 912 01:10:56,906 --> 01:10:58,138 Look what happened now. 913 01:10:58,441 --> 01:11:00,300 You fell in love, but you failed miserably. 914 01:11:00,690 --> 01:11:02,225 Anyway, forget that now. 915 01:11:02,485 --> 01:11:05,674 And there are lot more fish in the pond. 916 01:11:06,507 --> 01:11:08,096 Just say yes to me. 917 01:11:09,113 --> 01:11:12,518 I'll happily sit in your lap and make her jealous. 918 01:11:13,524 --> 01:11:16,962 I'll smooch you and make her burn with envy. 919 01:11:18,800 --> 01:11:19,935 Excuse me. 920 01:11:22,832 --> 01:11:24,356 I need to talk to you. 921 01:11:24,756 --> 01:11:25,870 Go ahead. 922 01:11:25,950 --> 01:11:27,362 In private. 923 01:11:28,475 --> 01:11:29,697 Let's go. 924 01:11:32,680 --> 01:11:34,021 Hey, sit down. 925 01:11:34,101 --> 01:11:38,735 I didn't.. Sorry.. I'm not here to sit and chat with you. 926 01:11:39,329 --> 01:11:41,902 Okay. Keep standing then. 927 01:11:42,140 --> 01:11:45,957 I never imagined that I've to meet you again. 928 01:11:46,037 --> 01:11:48,605 Life is all about unexpected things. Right? 929 01:11:48,685 --> 01:11:50,173 Don't talk rubbish. I'm upset. 930 01:11:50,876 --> 01:11:52,519 I don't have the patience to fight with you. 931 01:11:52,599 --> 01:11:55,124 Same here. It's been a week since I ate food. 932 01:11:55,351 --> 01:11:57,308 I lost 2 kilos. You can check my fitness watch if you want. 933 01:11:57,388 --> 01:11:58,551 It will show you how much I walked, how much I slept.. 934 01:11:58,631 --> 01:11:59,589 Stop it! 935 01:11:59,669 --> 01:12:01,891 I didn't come here to gather your health information. 936 01:12:01,971 --> 01:12:04,767 You forgot be formal with me again. Is that okay? 937 01:12:05,881 --> 01:12:07,967 Whatever! Let me talk! 938 01:12:09,145 --> 01:12:10,139 Talk. 939 01:12:10,219 --> 01:12:12,420 I didn't tell my dad about you. 940 01:12:12,500 --> 01:12:14,162 That you got down from the car all of a sudden.. 941 01:12:14,242 --> 01:12:17,113 ..that you vomited on the way to the hospital.. 942 01:12:17,193 --> 01:12:19,080 ..that you are not the person that you appear to be.. 943 01:12:19,160 --> 01:12:21,761 ..that you have a dangerous OCD man inside you.. 944 01:12:21,841 --> 01:12:23,242 ..I didn't tell dad any of these things. 945 01:12:24,680 --> 01:12:26,799 Thanks. - Thanks? For what? 946 01:12:26,879 --> 01:12:30,063 You wouldn't have done that if you didn't love me. 947 01:12:30,247 --> 01:12:33,804 I love dad, not you. I'm afraid that his condition.. 948 01:12:34,420 --> 01:12:37,112 ..will worsen if I tell him about you. 949 01:12:38,117 --> 01:12:39,371 Yes. 950 01:12:39,641 --> 01:12:41,079 I didn't want him to feel sad that his daughter.. 951 01:12:41,159 --> 01:12:45,490 ..chose a wrong man to love, so I didn't tell him. 952 01:12:46,345 --> 01:12:47,382 Hello! 953 01:12:48,345 --> 01:12:49,307 Anand! - Yes? 954 01:12:49,387 --> 01:12:51,501 What's wrong with you? Who are you looking at.. 955 01:12:51,581 --> 01:12:53,026 ..when I'm talking something serious with you? 956 01:12:53,512 --> 01:12:57,048 His behavior is a bit disturbing. Just a second. 957 01:13:00,455 --> 01:13:01,741 Okay, alright. 958 01:13:01,821 --> 01:13:02,801 What are you doing? What is this? 959 01:13:02,881 --> 01:13:04,974 Do you realize what you are doing? 960 01:13:07,233 --> 01:13:08,639 Tuck it in. Tuck it in. - Tuck it? 961 01:13:08,719 --> 01:13:10,725 Tuck it in. It is so disgusting to look at. 962 01:13:11,179 --> 01:13:12,379 Tuck it in. Tuck it in. 963 01:13:13,427 --> 01:13:14,076 Remain like this. 964 01:13:14,156 --> 01:13:15,806 I will go aside and scratch myself. 965 01:13:17,189 --> 01:13:18,800 Sorry. Don't look at me like that. 966 01:13:19,189 --> 01:13:20,508 You know that if something is not clean and neat.. 967 01:13:20,588 --> 01:13:24,756 Stop your OCD lecture. I just want to say one thing. 968 01:13:25,026 --> 01:13:27,707 Come and talk to my dad and get out of our lives forever. 969 01:13:27,989 --> 01:13:30,757 Don't make me meet you and endure this torture again. 970 01:13:31,427 --> 01:13:32,854 One more thing. 971 01:13:33,049 --> 01:13:35,244 Your mind got disturbed looking at that man's actions. 972 01:13:35,882 --> 01:13:38,790 My mind gets disturbed when I look at you. Understood? 973 01:13:39,568 --> 01:13:40,562 Understood. 974 01:13:40,833 --> 01:13:42,119 What did you understand? 975 01:13:42,768 --> 01:13:44,984 I think you have OCD too. 976 01:13:45,064 --> 01:13:46,562 Oh God! 977 01:13:47,384 --> 01:13:50,238 Uncle is waiting for us. Let's go. Hurry up. 978 01:13:52,769 --> 01:13:53,839 Dad, Anand is here. 979 01:13:53,919 --> 01:13:56,477 Hi, uncle! - Oh, you are here. 980 01:13:57,014 --> 01:14:01,068 Is it enough if you bring me safely and admit here? 981 01:14:01,392 --> 01:14:03,532 Or, is it enough if you get the surgery done? 982 01:14:08,203 --> 01:14:09,306 What was that sound? 983 01:14:10,268 --> 01:14:11,338 Sound? 984 01:14:13,597 --> 01:14:16,873 Maybe it was the fan, or the computer.. 985 01:14:17,424 --> 01:14:18,905 ..or that AC. Am I right? 986 01:14:21,002 --> 01:14:24,440 Okay. Why didn't you come to see me after I woke up? 987 01:14:24,646 --> 01:14:25,911 How can you ignore me like this? 988 01:14:25,991 --> 01:14:28,851 I didn't ignore you, uncle. I came after the surgery.. 989 01:14:29,089 --> 01:14:31,024 ..but the hospital staff gave me a scolding and sent me away. 990 01:14:31,104 --> 01:14:32,365 How can they interfere in it? 991 01:14:32,445 --> 01:14:35,932 They can't weaken or break the bond between us, right? 992 01:14:36,191 --> 01:14:38,051 They don't have that sense, uncle. 993 01:14:39,089 --> 01:14:40,667 Why didn't you inform them, dear.. 994 01:14:40,747 --> 01:14:42,980 ..that he is your fiancé and my son in law? 995 01:14:43,196 --> 01:14:44,926 Dad, no use fretting about it now. 996 01:14:45,006 --> 01:14:46,645 Say what you want to say to him and send him home. 997 01:14:47,920 --> 01:14:49,714 Son, I need to talk to you. 998 01:14:49,909 --> 01:14:51,585 Come on, uncle. We can sit in the lawn and talk. 999 01:14:51,665 --> 01:14:52,785 He is a patient. 1000 01:14:52,865 --> 01:14:54,796 I know. I know that. - Then? 1001 01:14:55,149 --> 01:14:56,965 The air here is polluted. 1002 01:14:57,149 --> 01:14:59,451 Uncle, don't you feel a bit suffocated here? 1003 01:14:59,531 --> 01:15:00,587 A bit? 1004 01:15:01,257 --> 01:15:02,976 You feel it. You feel it. 1005 01:15:03,056 --> 01:15:05,516 Yes, I feel a bit breathless. Let's go. - Please. 1006 01:15:05,596 --> 01:15:07,508 I will feel better if I unburden my heart.. 1007 01:15:07,588 --> 01:15:09,000 ..while breathing in fresh air. 1008 01:15:09,080 --> 01:15:10,643 Go ahead, uncle. I'll join you in a minute. 1009 01:15:11,854 --> 01:15:13,627 Hello! This is a hospital. 1010 01:15:13,994 --> 01:15:17,032 You can't apply oil anywhere you want. Stupid fellow. 1011 01:15:18,145 --> 01:15:20,826 You tell me. I've raised him as my own son. 1012 01:15:21,021 --> 01:15:23,140 How can he leave because I didn't give him my daughter? 1013 01:15:24,805 --> 01:15:27,745 Can't I get her married to the man she loves? 1014 01:15:27,825 --> 01:15:29,940 You can do that, uncle. Who will stop you? 1015 01:15:30,232 --> 01:15:33,767 Uncle.. Instead of worrying about the one who left you.. 1016 01:15:33,847 --> 01:15:35,691 ..embrace the one who loves you and take him home. 1017 01:15:35,771 --> 01:15:36,740 He will bring comfort to you like me. 1018 01:15:36,820 --> 01:15:40,664 Hello! Don't act smart. Just talk about dad. 1019 01:15:40,923 --> 01:15:44,804 Yes. I just linked the topic to us too. Calm down. 1020 01:15:45,247 --> 01:15:49,432 Uncle, don't think about your nephew and be depressed. 1021 01:15:49,512 --> 01:15:51,378 First think about winning that wrestling competition. 1022 01:15:51,680 --> 01:15:52,816 You will definitely win it. 1023 01:15:52,896 --> 01:15:54,416 Uncle, you know something? 1024 01:15:54,621 --> 01:15:55,854 A great man once said that when you really desire.. 1025 01:15:55,934 --> 01:15:56,902 ..something from the heart.. 1026 01:15:57,129 --> 01:16:00,438 ..the whole universe will help you to achieve it. 1027 01:16:01,465 --> 01:16:04,394 If you follow it, everything will fall in place. Right, Meghana? 1028 01:16:05,432 --> 01:16:08,492 If we really desire something from the heart.. 1029 01:16:08,572 --> 01:16:10,491 ..it will happen. Am I right? 1030 01:16:11,097 --> 01:16:12,264 Yes. 1031 01:16:12,344 --> 01:16:13,843 Why do you look doubtful, dear? 1032 01:16:14,124 --> 01:16:17,799 Anand is right. He reminded me of the determination.. 1033 01:16:17,879 --> 01:16:19,345 ..I had as a 25 year old man. 1034 01:16:19,425 --> 01:16:21,107 That's it. Be positive, uncle. 1035 01:16:21,187 --> 01:16:23,485 If you are happy, your health will improve. 1036 01:16:24,393 --> 01:16:26,534 Anand! If you are with me.. 1037 01:16:26,740 --> 01:16:29,994 ..I feel as if I have the strength of 1,000 elephants. 1038 01:16:30,966 --> 01:16:33,356 Will you come to my village with me? 1039 01:16:33,539 --> 01:16:34,901 Yes. - Dad, he has his office work. 1040 01:16:34,981 --> 01:16:36,285 What office work? Forget the office work. 1041 01:16:36,365 --> 01:16:37,496 Is it more important than uncle? 1042 01:16:37,576 --> 01:16:38,869 His health is important. 1043 01:16:39,929 --> 01:16:41,150 I will take one month leave. 1044 01:16:41,230 --> 01:16:43,259 Or I will resign and work in the fields in our village. 1045 01:16:43,339 --> 01:16:45,756 Who can deny my love for you? - What? 1046 01:16:45,836 --> 01:16:49,974 I mean.. My love for uncle, my love for our family. 1047 01:16:50,157 --> 01:16:51,120 I meant that. 1048 01:16:51,200 --> 01:16:52,806 Ask them to discharge me soon. 1049 01:16:52,886 --> 01:16:54,687 Let's go. Let's get away from.. 1050 01:16:56,190 --> 01:16:59,271 Hello, Subbarao! Didn't I tell you? Didn't I? Didn't I? 1051 01:16:59,854 --> 01:17:01,671 Didn't I tell you to run away if someone sneezes? 1052 01:17:01,751 --> 01:17:03,779 Important call. One second. 1053 01:17:04,449 --> 01:17:05,952 You found me a great man, dear. 1054 01:17:06,525 --> 01:17:07,984 Bring him upstairs after he finishes his call. 1055 01:17:08,064 --> 01:17:10,211 Okay, dad. - Let's introduce him to mom. 1056 01:17:10,704 --> 01:17:11,666 Yeah, yeah. 1057 01:17:12,120 --> 01:17:15,418 I will tell her. Okay. Okay, bye. 1058 01:17:16,445 --> 01:17:17,731 My cousin Kishore. 1059 01:17:17,811 --> 01:17:20,293 Don't fool me. Even though you have OCD.. 1060 01:17:20,693 --> 01:17:22,326 ..I had the impression that you would never tell lies. 1061 01:17:23,158 --> 01:17:25,072 Thanks. For opening up. 1062 01:17:25,353 --> 01:17:26,456 Opening up? 1063 01:17:26,693 --> 01:17:28,110 You said you have an impression about me. 1064 01:17:28,369 --> 01:17:31,374 That was in the past. But now I have only hatred for you. 1065 01:17:31,698 --> 01:17:34,369 I don't know. It looks like love to me. 1066 01:17:34,618 --> 01:17:37,331 Whatever. Why did you give false hope to my dad.. 1067 01:17:37,612 --> 01:17:39,018 ..when you know your own character? 1068 01:17:39,098 --> 01:17:40,931 Why did you promise him that you will come to our village? 1069 01:17:41,147 --> 01:17:42,401 I really want to come. 1070 01:17:42,703 --> 01:17:44,951 Really? Do you think that is a software office? 1071 01:17:45,340 --> 01:17:47,567 It is a village. A man suffering with OCD like you.. 1072 01:17:47,740 --> 01:17:49,524 ..can't survive there even one day. Not even one day. 1073 01:17:49,924 --> 01:17:54,940 For you. Sorry, for your dad, I'm ready to walk into hell. 1074 01:17:55,020 --> 01:17:57,437 Hey, stop it! There's no need to become so emotional. 1075 01:17:57,517 --> 01:17:59,567 Why do you want to come? What is he to you? 1076 01:17:59,647 --> 01:18:00,799 There is nothing between us now. 1077 01:18:00,879 --> 01:18:02,799 There is nothing between us. But still I will come. 1078 01:18:03,037 --> 01:18:06,529 An elderly man said that he will feel better if I'm with him. 1079 01:18:06,756 --> 01:18:08,972 I will come for his happiness, not for you. 1080 01:18:09,362 --> 01:18:11,448 Stick to that. Once you come there, don't start.. 1081 01:18:11,528 --> 01:18:13,567 ..talking rubbish that you came for me or for our love. 1082 01:18:13,647 --> 01:18:15,588 There's nothing to talk about. - What? 1083 01:18:16,801 --> 01:18:20,953 Love. 1084 01:18:21,299 --> 01:18:22,726 I have no love for you. 1085 01:18:26,218 --> 01:18:27,569 But I still smell something. 1086 01:22:13,665 --> 01:22:15,795 Mom! Grandfather is back! Grandfather is back! 1087 01:22:25,568 --> 01:22:27,557 Brother! It was such a close call. 1088 01:22:27,637 --> 01:22:28,379 I'm fine, dear. 1089 01:22:28,459 --> 01:22:29,255 Wait! Let me ward off the evil eyes from you. 1090 01:22:29,335 --> 01:22:32,033 No, not from me. Ward off the evil eyes from our son in law. 1091 01:22:32,113 --> 01:22:32,995 Son in law? 1092 01:22:33,075 --> 01:22:34,260 Oh God! 1093 01:22:36,227 --> 01:22:37,741 Dust.. - Do you want a cloth? 1094 01:22:37,821 --> 01:22:38,617 Yes, do you have one? 1095 01:22:38,697 --> 01:22:39,644 Idiot! First do what you came to do. 1096 01:22:39,724 --> 01:22:40,876 Okay. - Dear! 1097 01:22:40,956 --> 01:22:43,416 Stand beside him. I will ward off the evil eyes. 1098 01:22:43,496 --> 01:22:46,476 I don't want it. Do it for him. I cast my evil eyes on him. 1099 01:22:46,556 --> 01:22:47,719 What? - Hello, sis! 1100 01:22:47,799 --> 01:22:48,638 He is handsome, isn't he? - Yes, she did. 1101 01:22:48,718 --> 01:22:49,632 You can ward off the evil eyes from us. - Yeah. 1102 01:22:49,816 --> 01:22:52,130 To ward off the evil eyes of neighbors, acquaintances.. 1103 01:22:52,210 --> 01:22:55,372 ..family members, villagers and everybody else. 1104 01:22:55,452 --> 01:22:57,134 Why did you spit in your hand? 1105 01:22:57,470 --> 01:22:59,340 You will get infections. Go wash your hands. 1106 01:22:59,420 --> 01:23:02,669 Nothing will happen, son. I do this at least four times a day. 1107 01:23:03,665 --> 01:23:04,595 He is funny. 1108 01:23:04,675 --> 01:23:07,276 Control. You still have to see and do a lot of things. 1109 01:23:07,356 --> 01:23:09,287 Look, another fresh concept is on the way. Let's go. 1110 01:23:09,367 --> 01:23:10,520 I called up, sis. - Children. 1111 01:23:10,600 --> 01:23:11,327 Yes, please go. 1112 01:23:11,407 --> 01:23:12,387 Go. - Anand! 1113 01:23:12,467 --> 01:23:13,954 The children want a photo with you. 1114 01:23:14,170 --> 01:23:17,067 With me? - Anand! I want to post it on Facebook. Just one photo. 1115 01:23:17,147 --> 01:23:19,359 Wait a minute. - Please, Anand. Please, Anand. 1116 01:23:21,661 --> 01:23:23,272 What is the concept of these fingers? 1117 01:23:23,352 --> 01:23:24,559 Style, Anand. Style. 1118 01:23:24,639 --> 01:23:25,845 Oh. 1119 01:23:28,429 --> 01:23:30,364 Please pull your tongues in, aunties. 1120 01:23:30,444 --> 01:23:31,888 We'll do it after clicking the photo. 1121 01:23:36,148 --> 01:23:37,359 Now the servants. 1122 01:23:38,646 --> 01:23:40,159 How long will you do that? 1123 01:23:40,689 --> 01:23:41,792 Click. 1124 01:23:42,127 --> 01:23:43,856 One minute. - Why did you lift your leg? 1125 01:23:43,936 --> 01:23:45,748 'Kung Fu Panda' selfie. It's a latest trend. 1126 01:23:45,828 --> 01:23:46,796 What rubbish! 1127 01:23:46,981 --> 01:23:47,975 Please cooperate. - Me too. 1128 01:23:48,689 --> 01:23:49,953 Coconut Oil Panda. 1129 01:23:52,126 --> 01:23:53,336 You've changed a lot after coming to this village. 1130 01:23:53,416 --> 01:23:54,580 I've changed? 1131 01:23:54,785 --> 01:23:55,812 Yes. 1132 01:23:56,818 --> 01:24:00,677 I didn't change. I feel sick. I've to take bath. 1133 01:24:00,757 --> 01:24:02,504 Where is the bathroom? 1134 01:24:05,218 --> 01:24:06,332 Thanks. 1135 01:24:06,412 --> 01:24:07,693 Where is the bathroom? - I don't know. 1136 01:24:07,899 --> 01:24:09,326 Sticky fellow! Where is the bathroom? 1137 01:24:09,406 --> 01:24:10,612 That's only for women. 1138 01:24:10,692 --> 01:24:11,618 And for men? 1139 01:24:11,698 --> 01:24:13,315 Right there. - Oh. Right there? 1140 01:24:18,593 --> 01:24:19,749 What is happening there? 1141 01:24:20,182 --> 01:24:23,047 The soap is enduring torture on their bodies. 1142 01:24:25,500 --> 01:24:27,554 Go ahead, sir. If you take a bath with them.. 1143 01:24:27,727 --> 01:24:30,116 ..they will scrub your back and thighs. 1144 01:24:30,819 --> 01:24:33,197 What is that? Please tell me. 1145 01:24:34,640 --> 01:24:36,268 What nonsense! - Bathroom! 1146 01:24:36,348 --> 01:24:38,056 Why should they touch our thighs? 1147 01:24:38,273 --> 01:24:40,360 These are not village thighs that you massage with oil. 1148 01:24:40,440 --> 01:24:41,603 They are classy thighs that were pampered with.. 1149 01:24:41,683 --> 01:24:42,554 ..imported creams and air conditioners. 1150 01:24:42,634 --> 01:24:43,625 Where is the bathroom? 1151 01:24:43,705 --> 01:24:44,522 Where is the bathroom? 1152 01:24:44,602 --> 01:24:46,425 Hello, brothers! Come with me. I'll show you.. 1153 01:24:46,505 --> 01:24:47,561 ..the best bathing place. 1154 01:24:48,674 --> 01:24:49,809 A western bathroom? 1155 01:24:49,889 --> 01:24:53,496 Western.. Western.. Western.. 1156 01:25:00,232 --> 01:25:02,373 It looks like a lake. It might have mud. 1157 01:25:02,632 --> 01:25:04,827 This is not a swimming pool to have cement tiles, bro. 1158 01:25:04,907 --> 01:25:08,448 It is a lake. Luckily it is empty. So hurry up. 1159 01:25:08,729 --> 01:25:10,740 Don't expect anything else in this village. 1160 01:25:10,820 --> 01:25:12,751 We will not expect anything else. 1161 01:25:12,831 --> 01:25:15,389 Cousin! I'm going. - Where? 1162 01:25:15,469 --> 01:25:17,386 I didn't unload myself since morning. 1163 01:25:17,569 --> 01:25:19,732 The lake looks very tempting. 1164 01:25:20,326 --> 01:25:23,883 I can unload and clean at one go. Then I'll be done. 1165 01:25:24,067 --> 01:25:26,164 I will kill you if you are seen in these surroundings. 1166 01:25:26,348 --> 01:25:28,899 Walk at least one kilometer, take a bath with Dettol.. 1167 01:25:28,979 --> 01:25:30,823 ..apply sanitizer and come back. Go. 1168 01:25:30,903 --> 01:25:32,639 I won't get those things here. 1169 01:25:32,719 --> 01:25:34,217 You are way dirtier than me because of those selfies. 1170 01:25:34,297 --> 01:25:35,330 Cousin! - Yes, bro? 1171 01:25:35,410 --> 01:25:37,406 Let's find a tree and give it some manure. - Let's go. 1172 01:25:37,590 --> 01:25:41,481 "Playing in water and singing songs.." 1173 01:25:41,784 --> 01:25:45,168 "It is so wonderful." 1174 01:25:45,407 --> 01:25:48,423 "Playing in water.. It is so wonderful." 1175 01:25:50,034 --> 01:25:54,315 "Playing in water and singing songs.." 1176 01:26:05,298 --> 01:26:07,613 Hey.. Kid.. Go away. 1177 01:26:10,856 --> 01:26:13,363 Kid, go home. 1178 01:26:16,023 --> 01:26:17,861 You should wash at home, not here. 1179 01:26:19,309 --> 01:26:21,871 Hey! Don't you understand? Go home. 1180 01:26:23,969 --> 01:26:27,104 I beg of you. Please. No, no, don't do it. 1181 01:26:27,184 --> 01:26:29,288 I will buy lots of chocolates for you. 1182 01:26:31,591 --> 01:26:34,229 No, no, I said no. Please.. 1183 01:26:34,445 --> 01:26:38,770 Kid, listen to me. Don't do it. Don't do it. 1184 01:27:20,369 --> 01:27:22,639 What's up, bro? I think you loved the lake. 1185 01:27:22,953 --> 01:27:24,261 You stayed there until night. 1186 01:27:24,769 --> 01:27:26,640 I'll hit you with the dumbbell and break your jaw. 1187 01:27:26,921 --> 01:27:28,510 I'm sparing you because you are Meghana's cousin.. 1188 01:27:28,590 --> 01:27:29,343 ..or else you would be dead. 1189 01:27:29,423 --> 01:27:30,413 You are a cousin, so be like one. 1190 01:27:30,493 --> 01:27:31,451 Go inside and play with your dumbbells. 1191 01:27:31,531 --> 01:27:32,737 Okay. 1192 01:27:33,581 --> 01:27:34,975 What happened? Why did you scold him? 1193 01:27:35,148 --> 01:27:38,543 What happened? The whole village took bath with me. 1194 01:27:38,792 --> 01:27:40,139 Washing clothes, washing behinds.. 1195 01:27:40,219 --> 01:27:42,020 ..blowing noses, scrubbing animals.. 1196 01:27:42,100 --> 01:27:43,981 ..they did everything there. 1197 01:27:44,522 --> 01:27:47,214 It just took five minutes for them to ruin the water. 1198 01:27:47,294 --> 01:27:49,668 You mean this too? 1199 01:27:51,246 --> 01:27:52,478 Five people. 1200 01:27:52,558 --> 01:27:56,792 Disgusting. Even I can't bear to hear it. 1201 01:27:56,872 --> 01:27:58,889 That's why we should never hate anything so much. 1202 01:27:58,969 --> 01:28:01,452 If we hate something, God will immerse us in it. 1203 01:28:01,809 --> 01:28:03,765 But you don't smell dirty at all. 1204 01:28:03,845 --> 01:28:05,084 Really? - Yes. 1205 01:28:05,322 --> 01:28:07,690 There was a water pump on the way. 1206 01:28:07,961 --> 01:28:09,269 I washed myself for three hours. 1207 01:28:09,474 --> 01:28:10,566 Maybe that's why I don't smell bad. 1208 01:28:10,646 --> 01:28:12,058 That's good. 1209 01:28:12,837 --> 01:28:15,064 Where were you since morning? 1210 01:28:15,464 --> 01:28:16,426 Aren't you hungry? 1211 01:28:16,707 --> 01:28:18,448 Hungry? I'm starving. 1212 01:28:18,794 --> 01:28:19,842 Come inside. 1213 01:28:21,064 --> 01:28:22,934 Let's go. - Don't touch me. I'm already irritated. 1214 01:28:23,014 --> 01:28:24,091 Okay. 1215 01:28:26,501 --> 01:28:28,263 Why is everyone sitting together? 1216 01:28:29,648 --> 01:28:30,848 When we make fresh mango pickle in the house.. 1217 01:28:30,928 --> 01:28:32,729 ..my grandmother mixes food in one plate.. 1218 01:28:32,809 --> 01:28:33,777 ..and feeds everyone. 1219 01:28:38,340 --> 01:28:39,713 Another new concept? 1220 01:28:40,794 --> 01:28:42,459 They are not giving me any time to recover too. 1221 01:28:42,632 --> 01:28:43,788 Mix it well. 1222 01:28:43,868 --> 01:28:46,772 You love the girl. You came here. Now endure it. 1223 01:28:47,961 --> 01:28:50,848 What are you whispering? Will you eat or no? 1224 01:28:51,291 --> 01:28:52,427 Will you eat? 1225 01:28:52,697 --> 01:28:53,529 Yeah. 1226 01:28:53,609 --> 01:28:54,772 Then I will eat too. - Huh? 1227 01:28:54,956 --> 01:28:57,421 Yes. Just look at them, Kishore. 1228 01:28:58,556 --> 01:28:59,464 We do this every year. 1229 01:28:59,544 --> 01:29:02,318 I love such dinners with new concepts. 1230 01:29:02,398 --> 01:29:05,075 Think about it. One plate for 20 people. 1231 01:29:05,323 --> 01:29:07,658 So one hand will be feeding 20 mouths. 1232 01:29:07,738 --> 01:29:11,463 So her five fingers will touch everyone's lips. 1233 01:29:11,543 --> 01:29:13,647 Don't give me so many details, Kishore. 1234 01:29:14,091 --> 01:29:15,680 They are 20 people there. 1235 01:29:15,875 --> 01:29:16,794 If we add ourselves, we will be 24 of us. 1236 01:29:16,874 --> 01:29:19,053 22. - Whatever. Let's go. 1237 01:29:19,133 --> 01:29:20,850 Let's go. You are frustrated. Sit down. 1238 01:29:20,930 --> 01:29:22,525 That's okay. Go on. 1239 01:29:28,120 --> 01:29:29,458 Don't look at him. 1240 01:29:30,241 --> 01:29:31,403 Sticky fellow! 1241 01:29:31,483 --> 01:29:32,552 Sticky fellow! - Yes, sir? 1242 01:29:32,632 --> 01:29:33,795 Sir called you. 1243 01:29:34,525 --> 01:29:36,511 You apply oil on your head. Then collect it from down. 1244 01:29:37,011 --> 01:29:39,025 Should I concentrate on food or on your head? 1245 01:29:41,579 --> 01:29:43,512 He is disturbing this interesting dinner, Meghana. 1246 01:29:43,715 --> 01:29:44,917 Oh. - Yes. 1247 01:29:44,997 --> 01:29:47,336 Maybe he is mixing the oil in the food too. 1248 01:29:47,416 --> 01:29:49,606 Is that a joke? I will kill you. - Sorry. 1249 01:29:50,079 --> 01:29:51,106 Grandmother! - Yes, son? 1250 01:29:51,309 --> 01:29:53,119 Start the war. Come on. 1251 01:29:59,417 --> 01:30:00,457 Go on, take it. 1252 01:30:00,537 --> 01:30:01,430 No other way? 1253 01:30:01,727 --> 01:30:03,187 Let's take it. No other way. 1254 01:30:07,241 --> 01:30:08,877 I told you not to give such huge morsels. 1255 01:30:11,945 --> 01:30:13,431 Why did he throw it back? 1256 01:30:13,511 --> 01:30:15,134 She might mix it with the rest of the food. 1257 01:30:15,214 --> 01:30:17,053 Put it aside if it is too much for you. 1258 01:30:17,133 --> 01:30:19,337 How many times did I tell you not to put it back in the plate? 1259 01:30:20,053 --> 01:30:21,229 I feel like crying. 1260 01:30:21,485 --> 01:30:24,607 No, it won't look good if you cry here. 1261 01:30:25,539 --> 01:30:27,634 What happened? Won't you eat? 1262 01:30:28,661 --> 01:30:29,850 Even if you want to eat.. 1263 01:30:29,930 --> 01:30:31,729 ..the OCD man inside you won't let you eat. 1264 01:30:31,918 --> 01:30:33,904 That's why I asked you to stay away.. 1265 01:30:33,984 --> 01:30:35,958 ..from common people like us, and our affections. 1266 01:30:36,038 --> 01:30:38,107 You can leave right now if you want. 1267 01:30:38,350 --> 01:30:39,702 I won't mind. 1268 01:30:39,782 --> 01:30:40,999 Grandmother, mix it well. 1269 01:30:41,242 --> 01:30:44,269 Mix it. Not a small morsel. Give me a big morsel. 1270 01:30:44,349 --> 01:30:46,121 Mix it. 1271 01:30:46,742 --> 01:30:48,013 Wait a minute. 1272 01:30:48,093 --> 01:30:49,458 Kishore! - Yes? 1273 01:30:49,742 --> 01:30:51,661 Shall we take a small morsel or a big morsel? 1274 01:30:51,999 --> 01:30:53,729 It doesn't matter since it has been tasted by everyone. 1275 01:30:55,269 --> 01:30:56,701 Uncle! 1276 01:30:56,781 --> 01:30:58,147 Uncle, how are you? 1277 01:30:59,513 --> 01:31:00,999 Don't you like these concept dinners? 1278 01:31:01,188 --> 01:31:03,337 Why call him now? He is a patient.. 1279 01:31:03,417 --> 01:31:04,756 ..and he might have many more illnesses. 1280 01:31:04,836 --> 01:31:05,769 That's right. 1281 01:31:05,849 --> 01:31:08,445 No, son. I drink buttermilk at night. 1282 01:31:08,525 --> 01:31:10,391 Buttermilk! Let's drink that. - That's better. 1283 01:31:10,620 --> 01:31:12,715 Son! You can do that from tomorrow. 1284 01:31:12,795 --> 01:31:14,242 But eat one morsel tonight. 1285 01:31:14,322 --> 01:31:16,863 We all want to see you eat one morsel. 1286 01:31:16,943 --> 01:31:19,796 Eat, son. - Eat it, son. Eat it, son. Eat it. 1287 01:31:19,985 --> 01:31:21,107 Eat it, bro. 1288 01:31:21,187 --> 01:31:23,282 You wanted to escape from one morsel. 1289 01:31:23,362 --> 01:31:25,255 Now you will have to eat all these shared morsels. 1290 01:31:26,255 --> 01:31:27,458 You think these are shared morsels, Kishore? 1291 01:31:27,538 --> 01:31:28,796 Aren't they? 1292 01:31:28,876 --> 01:31:33,890 This is love. Affection. Care. 1293 01:31:34,432 --> 01:31:40,850 I can't bear it. Such a caring family. So much love. 1294 01:31:41,580 --> 01:31:44,026 Live for hundred years. 1295 01:31:45,702 --> 01:31:46,715 Stop your drama. 1296 01:31:46,795 --> 01:31:48,148 Did I pull it off? - You are on your own now. 1297 01:31:48,702 --> 01:31:50,337 No, wait. 1298 01:31:51,919 --> 01:31:54,878 Dear, I think he is hesitating to eat from our hands. 1299 01:31:55,067 --> 01:31:57,284 You feed him. Maybe he will eat from your hand. 1300 01:32:02,054 --> 01:32:05,000 What? Will you really eat? Should I feed you? 1301 01:32:05,080 --> 01:32:06,635 Even if you feed me poison with your loving hands.. 1302 01:32:06,715 --> 01:32:08,256 ..I'm ready to eat it and die. 1303 01:33:09,978 --> 01:33:13,248 I must agree. You give very good massage. 1304 01:33:13,465 --> 01:33:15,586 Bhadram, where is he? Did you see him? 1305 01:33:15,666 --> 01:33:16,721 Who do you mean by him? 1306 01:33:16,801 --> 01:33:18,248 She means Anand. 1307 01:33:18,328 --> 01:33:20,600 Don't call him by name. Call him brother in law. 1308 01:33:20,680 --> 01:33:24,167 Oh. Brother in law is relaxing in the fields. 1309 01:33:24,247 --> 01:33:25,694 Okay, let's go. - I don't want to come. 1310 01:33:25,774 --> 01:33:26,322 Please come. 1311 01:33:26,402 --> 01:33:27,922 Madam, I want to come too. - Why can't you go alone? 1312 01:33:28,002 --> 01:33:29,024 Come on. - Okay, let's go. 1313 01:33:29,273 --> 01:33:33,608 You ate one morsel. I'm sure it is a part of your blood now. 1314 01:33:33,688 --> 01:33:36,797 If you try any longer, you will vomit your intestines. 1315 01:33:37,057 --> 01:33:39,565 Come here. Come on, come here. 1316 01:33:39,645 --> 01:33:40,473 Come on. 1317 01:33:41,111 --> 01:33:43,976 I feel sick when I think of the morsel that he put inside. 1318 01:33:44,170 --> 01:33:46,430 I see. That is called nausea. 1319 01:33:46,765 --> 01:33:50,624 Do one thing. Just smell this once. Lightly. 1320 01:33:50,704 --> 01:33:51,727 How will that help? 1321 01:33:51,807 --> 01:33:55,457 You have OCD. Men like you don't have to drink alcohol. 1322 01:33:55,641 --> 01:33:57,468 You will get a high if you just smell alcohol. 1323 01:33:57,548 --> 01:33:58,830 Smell it. Take it. - Really? 1324 01:33:59,327 --> 01:34:00,559 Give it to me. 1325 01:34:04,711 --> 01:34:06,462 I feel a light buzz already. 1326 01:34:07,187 --> 01:34:08,754 Now lick this pickle. 1327 01:34:08,928 --> 01:34:10,128 Just because I'm on a high.. 1328 01:34:10,208 --> 01:34:11,425 ..it doesn't mean I can't think straight. 1329 01:34:11,505 --> 01:34:13,252 The OCD man inside me is alert. 1330 01:34:13,533 --> 01:34:15,468 You are a gentleman and he is your watchman. 1331 01:34:16,052 --> 01:34:19,155 You ate the shared morsel that Meghana fed you. 1332 01:34:21,165 --> 01:34:24,981 Imagine that I'm Meghana, and lick this finger.. 1333 01:34:25,165 --> 01:34:27,197 ..you will surely feel good. 1334 01:34:28,213 --> 01:34:29,359 You are Meghana? - Yes. 1335 01:34:30,030 --> 01:34:30,949 Are you sure? 1336 01:34:31,029 --> 01:34:34,041 Don't you think my skin tone is like Meghana's? 1337 01:34:34,258 --> 01:34:36,863 Look! Look at the brightness of my skin. 1338 01:34:36,943 --> 01:34:38,506 Okay, give me one more. 1339 01:34:38,712 --> 01:34:39,771 Atta boy. 1340 01:34:40,700 --> 01:34:41,673 Give it to me. 1341 01:34:47,079 --> 01:34:50,971 Meghana! Why are you so arrogant? 1342 01:34:51,051 --> 01:34:52,614 Because I'm fair, Anand. 1343 01:34:53,339 --> 01:34:55,956 When I saw your cleanliness the first time I met you.. 1344 01:34:56,036 --> 01:34:59,220 ..I loved with the hopes that you'll be a bigger OCD than me. 1345 01:35:00,939 --> 01:35:02,788 But you are creating trouble for me. 1346 01:35:04,183 --> 01:35:08,194 When I punched a man in the office for not washing hands.. 1347 01:35:08,421 --> 01:35:10,140 ..you said he was wrong and I was right. 1348 01:35:10,421 --> 01:35:12,183 But when I got down from the car after your father.. 1349 01:35:12,263 --> 01:35:17,383 ..vomited blood in it, you left me. You rejected me. 1350 01:35:19,167 --> 01:35:21,556 You liked my OCD character before you fell in love.. 1351 01:35:21,636 --> 01:35:23,924 ..so why don't you like it now after you fell in love? 1352 01:35:24,216 --> 01:35:25,773 I want to know the answer. 1353 01:35:25,989 --> 01:35:27,351 Answer me. 1354 01:35:29,535 --> 01:35:31,438 Who are you? 1355 01:35:32,681 --> 01:35:33,881 Are you Meghana's agent? 1356 01:35:34,118 --> 01:35:35,318 Why are you hiding there? 1357 01:35:35,567 --> 01:35:37,394 Will you eavesdrop on me and carry the news to her? 1358 01:35:37,474 --> 01:35:39,015 Hey! - You idiot! 1359 01:35:39,095 --> 01:35:40,432 I'm almost done. Almost done. 1360 01:35:40,512 --> 01:35:41,989 Almost done? What did we ask you? 1361 01:35:42,069 --> 01:35:43,026 What are you talking about? Get up! 1362 01:35:43,106 --> 01:35:44,172 Sir, I'm almost done. 1363 01:35:44,832 --> 01:35:47,211 Sir's friend, I'm almost done. 1364 01:35:47,448 --> 01:35:48,973 Disgusting. 1365 01:35:49,286 --> 01:35:53,189 Why am I forced to see all the filth in this world, Kishore? 1366 01:35:54,151 --> 01:35:58,291 She rejected me because of my over cleanliness. 1367 01:35:58,371 --> 01:35:59,459 Don't you think she is a fool? - You are right. 1368 01:35:59,539 --> 01:36:01,113 Don't you think she is a fool? 1369 01:36:01,193 --> 01:36:02,281 Hey, Meghana! 1370 01:36:02,361 --> 01:36:04,875 No. Not Hey Meghana! Say Foolish Meghana! 1371 01:36:08,929 --> 01:36:10,918 That corner bit. That one. 1372 01:36:12,193 --> 01:36:13,512 That is to the east. - I love it. 1373 01:36:13,592 --> 01:36:16,139 It is east facing. - Exactly. Isn't it nice? 1374 01:36:16,219 --> 01:36:18,107 We can sell the Manikonda flat and buy this land easily. 1375 01:36:18,344 --> 01:36:19,804 Let's buy it. As you wish. 1376 01:36:19,884 --> 01:36:21,825 You don't realize it but you have a sharp mind. 1377 01:36:21,905 --> 01:36:22,950 Maybe. 1378 01:36:23,598 --> 01:36:25,825 What's up, Meghana? Did you all eat shared morsels? 1379 01:36:26,075 --> 01:36:27,523 Just shut up, okay? 1380 01:36:28,042 --> 01:36:30,237 I thought that perhaps you've really changed.. 1381 01:36:30,442 --> 01:36:33,274 ..and that I'm misinterpreting you, so I came to apologize. 1382 01:36:34,096 --> 01:36:35,729 But now your secret is out. 1383 01:36:36,939 --> 01:36:40,452 You will never change, and you are worsening. 1384 01:36:40,532 --> 01:36:43,393 I never imagined that you'll drink alcohol which I hate. 1385 01:36:43,577 --> 01:36:46,809 No way! I don't drink alcohol, Meghana. I just smelled it. 1386 01:36:46,889 --> 01:36:49,058 Is it? Is that why you called her foolish? 1387 01:36:49,328 --> 01:36:52,269 I already told you that you are a cousin, so be like one.. 1388 01:36:52,349 --> 01:36:53,642 ..but you never listen to me. 1389 01:36:53,988 --> 01:36:55,458 Be like a cousin. As we said. 1390 01:36:55,912 --> 01:36:57,653 Trust me, Meghana. I swear. 1391 01:36:57,826 --> 01:36:59,880 Remove your hand. - I didn't drink. I just smelled it.. 1392 01:37:00,139 --> 01:37:02,193 ..and lovingly called you foolish Meghana. 1393 01:37:02,398 --> 01:37:03,631 Enough of your acting. 1394 01:37:04,312 --> 01:37:06,939 Don't be one person before me and another one behind me. 1395 01:37:07,588 --> 01:37:09,512 It is better for us to be away from each other. 1396 01:37:10,183 --> 01:37:13,513 Don't expect that I'll accept your love. Goodbye. 1397 01:37:13,593 --> 01:37:14,778 Let's go. 1398 01:37:20,443 --> 01:37:23,145 What is done is done. You need this now. Continue. 1399 01:37:26,292 --> 01:37:27,632 That's raw liquor. 1400 01:37:28,054 --> 01:37:29,222 Get lost. 1401 01:37:31,383 --> 01:37:32,378 Good morning, grandmother. 1402 01:37:32,458 --> 01:37:34,129 Will you have some coffee? - No. 1403 01:37:35,037 --> 01:37:37,015 Did you sleep well, son? 1404 01:37:37,095 --> 01:37:40,583 Sticky fellow! You are a good masseuse. You deserve a tip. 1405 01:37:40,663 --> 01:37:42,226 I don't want tips. Just give me your thighs. 1406 01:37:42,306 --> 01:37:44,831 I've never done it before. This will be the first time. 1407 01:37:44,911 --> 01:37:45,793 Massage them well with oil. 1408 01:37:45,873 --> 01:37:48,843 What is this? Will you become.. 1409 01:37:48,923 --> 01:37:51,730 I'm changing. Looking at him being so oily all the time.. 1410 01:37:51,989 --> 01:37:54,270 ..I wanted to experience that feeling once. 1411 01:37:54,350 --> 01:37:56,562 Believe me. It is amazing. 1412 01:37:56,642 --> 01:37:57,405 Sticky fellow! - Yes? 1413 01:37:57,485 --> 01:37:59,038 Apply oil to him too. Remove your t-shirt. 1414 01:37:59,212 --> 01:38:02,629 I'm already frustrated. Don't test my patience. 1415 01:38:04,585 --> 01:38:06,736 What is happening? Why is my head throbbing like this? 1416 01:38:07,212 --> 01:38:10,044 Don't you remember what happened last night? 1417 01:38:10,779 --> 01:38:12,433 Last night.. You came to me. 1418 01:38:13,071 --> 01:38:14,444 You said some sweet words to me. 1419 01:38:14,855 --> 01:38:19,179 After that.. Was it a duet or a montage? 1420 01:38:19,385 --> 01:38:23,169 Yes, it was a duet. That's why I woke up with this feeling.. 1421 01:38:23,249 --> 01:38:27,104 Hello! That's not true. See this video. It's funny. 1422 01:38:27,184 --> 01:38:29,774 You are a cousin, so be one. I'll punch you to death. 1423 01:38:29,854 --> 01:38:31,223 Do you know what will happen if he sees that video? 1424 01:38:31,303 --> 01:38:33,212 Let him see it. What will happen? 1425 01:38:33,904 --> 01:38:36,045 He should remember his foolish behavior. 1426 01:38:36,125 --> 01:38:37,623 You don't know how he is, Meghana. 1427 01:38:37,981 --> 01:38:40,359 I can hate myself, but he is not capable of that quality. 1428 01:38:40,439 --> 01:38:41,829 He is a big softie. 1429 01:38:42,035 --> 01:38:44,402 Is that so? He didn't have a problem doing it.. 1430 01:38:44,482 --> 01:38:45,720 ..but he will have a problem seeing it? 1431 01:38:46,174 --> 01:38:47,180 That's too much. 1432 01:38:47,260 --> 01:38:48,142 No, Meghana. Listen to me.. 1433 01:38:48,222 --> 01:38:51,158 Stop fighting. Why will it be a problem if I see my video? 1434 01:38:51,238 --> 01:38:52,779 No, don't do it. Listen to me. - Give it to me. 1435 01:38:52,859 --> 01:38:54,786 No, don't see it. Don't see it. - Enjoy yourself. 1436 01:38:54,866 --> 01:38:56,462 No, don't see it. Don't see it. - What is this fuss all about? 1437 01:40:33,210 --> 01:40:35,318 Hello! Hello! Stop it! 1438 01:40:35,398 --> 01:40:36,426 What's wrong? 1439 01:40:36,506 --> 01:40:38,075 Master, a small break please. 1440 01:40:38,291 --> 01:40:39,440 Go ahead. 1441 01:42:26,723 --> 01:42:27,723 Now tell me. 1442 01:42:27,803 --> 01:42:29,277 Was that a romantic song? 1443 01:42:29,357 --> 01:42:32,148 Hey! Hey, no! - Oh dear! What happened to him? 1444 01:42:32,228 --> 01:42:33,219 What happened? Son! 1445 01:42:33,299 --> 01:42:34,365 Move, let him get some air. - Padma! 1446 01:42:34,445 --> 01:42:35,302 Bring some water. 1447 01:42:35,382 --> 01:42:37,875 Are you happy? I told you not to show him that video. 1448 01:42:37,955 --> 01:42:39,151 I think he is going to die. 1449 01:42:39,231 --> 01:42:40,351 What should I do? 1450 01:42:40,524 --> 01:42:42,708 Madam, don't worry. I will wake him up. 1451 01:42:42,788 --> 01:42:43,800 I've seen it in many movies. 1452 01:42:43,973 --> 01:42:44,686 What will you do? 1453 01:42:44,913 --> 01:42:46,232 What are you going to do? 1454 01:42:46,978 --> 01:42:49,043 He will wake up if I blow into his mouth. 1455 01:42:49,367 --> 01:42:53,378 No, wait. He didn't drown in water. He fainted. 1456 01:42:53,458 --> 01:42:55,183 If he finds out that you blew air into his mouth.. 1457 01:42:55,263 --> 01:42:56,567 ..we can bury his body in the evening. 1458 01:42:56,647 --> 01:42:57,453 Go bring some water. 1459 01:42:59,788 --> 01:43:03,042 Kishore, dad is coming home. Do something to wake him. 1460 01:43:03,215 --> 01:43:04,966 He will get worried if he sees him in this condition. 1461 01:43:05,366 --> 01:43:06,718 Continue your massage. 1462 01:43:07,377 --> 01:43:10,080 Do you know this? There's a tractor.. 1463 01:43:10,160 --> 01:43:12,102 ..that looks like a pig rolled in the mud. 1464 01:43:12,340 --> 01:43:16,070 The tires are coated with so many layers of mud. 1465 01:43:16,150 --> 01:43:19,897 There's also cow dung stuck between the gaps. 1466 01:43:20,232 --> 01:43:23,043 That tractor is coming to our house. 1467 01:43:23,216 --> 01:43:26,438 And your Puma shoes from America are right there. 1468 01:43:26,518 --> 01:43:29,096 I'm worried that the tractor tires that are coated with.. 1469 01:43:29,176 --> 01:43:32,599 ..cow dung are going to ruin your shoes. 1470 01:43:32,902 --> 01:43:34,221 Who will wash it? 1471 01:43:34,394 --> 01:43:37,010 I will wash it. I will wash it. Where's the tractor? 1472 01:43:37,090 --> 01:43:38,177 Tractor! I did it! 1473 01:43:38,750 --> 01:43:40,069 Oh, it's you. 1474 01:43:41,085 --> 01:43:44,220 Great man! I join my hands before your character. 1475 01:43:44,300 --> 01:43:47,097 It is very difficult to come to terms with all these angles. 1476 01:43:47,313 --> 01:43:48,275 Oh God! 1477 01:43:48,355 --> 01:43:49,183 Anand! 1478 01:43:52,296 --> 01:43:53,723 Yes, uncle? 1479 01:43:54,155 --> 01:43:55,420 A suggestion.. 1480 01:43:55,500 --> 01:43:56,653 You want to give suggestion or take suggestion? 1481 01:43:58,296 --> 01:44:00,502 Oh. Sorry. 1482 01:44:00,978 --> 01:44:02,242 Give your suggestion, uncle. That's okay. 1483 01:44:02,783 --> 01:44:04,556 My nephew Seenu will not refuse me.. 1484 01:44:04,636 --> 01:44:06,091 ..if I personally request him. 1485 01:44:07,614 --> 01:44:11,787 They all are suggesting that I ask him to fight for our village. 1486 01:44:11,867 --> 01:44:15,560 But if he doesn't agree to it after I ask him, it will be.. 1487 01:44:16,284 --> 01:44:18,814 No, uncle. I will ask him on your behalf. 1488 01:44:19,268 --> 01:44:20,554 You? 1489 01:44:20,760 --> 01:44:23,473 You will get upset if he says something bad in his anger. 1490 01:44:23,895 --> 01:44:26,392 And I can't take that risk with your health. 1491 01:44:28,133 --> 01:44:29,192 Oh God! 1492 01:44:29,272 --> 01:44:31,473 I will handle it. I will. 1493 01:44:35,214 --> 01:44:37,398 You gave me such a good son in law. 1494 01:44:37,478 --> 01:44:38,522 Hmm. 1495 01:44:38,602 --> 01:44:39,895 Let's go. 1496 01:44:42,879 --> 01:44:44,133 I'm so unfortunate. 1497 01:44:54,446 --> 01:44:55,462 You look cute. 1498 01:44:55,542 --> 01:44:57,776 I wanted to look official since we are meeting our relatives. 1499 01:44:57,971 --> 01:44:58,717 Same here. 1500 01:44:59,127 --> 01:45:00,014 Thank you. 1501 01:45:12,306 --> 01:45:13,582 You already jumped into the water.. 1502 01:45:13,662 --> 01:45:15,149 ..now you have to swim. 1503 01:45:15,463 --> 01:45:16,533 That's him. 1504 01:45:20,543 --> 01:45:21,376 Who are you? 1505 01:45:21,456 --> 01:45:22,932 I'm a bus. 1506 01:45:23,012 --> 01:45:24,424 Then turn around. This is a construction site. 1507 01:45:24,504 --> 01:45:25,711 Go away. 1508 01:45:25,791 --> 01:45:27,192 Bus, my foot. 1509 01:45:27,560 --> 01:45:28,943 Watch your step. 1510 01:45:29,246 --> 01:45:30,111 Please come. 1511 01:45:30,191 --> 01:45:33,819 Seenu! Seenu! He is Anand, Meghana's future husband. 1512 01:45:35,061 --> 01:45:37,483 Hi, sir. Nice to meet you. How are you? 1513 01:45:37,786 --> 01:45:39,537 What do you want? 1514 01:45:39,959 --> 01:45:41,807 Uncle wants to meet you. 1515 01:45:42,499 --> 01:45:43,721 Who are you to call me? 1516 01:45:43,801 --> 01:45:44,758 What happened to the old man? 1517 01:45:45,115 --> 01:45:46,823 Is he ashamed to come to talk to me? 1518 01:45:47,753 --> 01:45:49,331 You are calling him an old man. 1519 01:45:49,796 --> 01:45:52,456 But he still refers to you as his nephew, his sister's son. 1520 01:45:52,921 --> 01:45:54,499 He is very sad that you are not with him. 1521 01:45:54,579 --> 01:45:55,926 He has you now. 1522 01:45:56,240 --> 01:45:59,127 Right, but Anand can't be Seenu. 1523 01:45:59,764 --> 01:46:02,413 You are his blood relative, and I'm not. 1524 01:46:03,775 --> 01:46:05,699 An elderly man who raised you from childhood.. 1525 01:46:05,872 --> 01:46:07,991 ..is not well and is thinking about you. 1526 01:46:08,456 --> 01:46:11,645 You should show him love at this time, not anger. 1527 01:46:13,051 --> 01:46:16,262 If you speak lovingly to him, he will live an extra 5 years. 1528 01:46:16,737 --> 01:46:20,186 I hope that you'll respect him for his age and meet him. 1529 01:46:21,840 --> 01:46:23,192 One more thing. 1530 01:46:23,462 --> 01:46:24,780 Actually he wanted to come and talk to you. 1531 01:46:25,386 --> 01:46:27,505 But I told him that if you are a reasonable man.. 1532 01:46:28,089 --> 01:46:29,353 ..I can persuade you to come and talk to him. 1533 01:46:29,433 --> 01:46:30,932 I said that a man who grew up in that house.. 1534 01:46:31,012 --> 01:46:32,283 ..will have some humanity at least. 1535 01:46:32,363 --> 01:46:33,483 Now I leave the decision to you. 1536 01:46:39,797 --> 01:46:42,262 Seenu! The wrestling match is approaching. 1537 01:46:42,662 --> 01:46:45,685 Your uncle sent his son in law to talk to you.. 1538 01:46:45,863 --> 01:46:47,366 ..because the villagers asked him to. 1539 01:46:47,539 --> 01:46:49,247 He didn't it out of love for you. 1540 01:46:49,485 --> 01:46:52,187 If it wasn't for that son in law.. 1541 01:46:52,447 --> 01:46:57,247 ..he would've happily married his cousin and stayed there. 1542 01:46:57,327 --> 01:47:00,339 And we would've been here singing hymns. 1543 01:47:00,577 --> 01:47:01,637 So, what is your point? 1544 01:47:01,717 --> 01:47:06,189 The problem will be solved if we kill Ramaraju's son in law. 1545 01:47:06,269 --> 01:47:07,497 Murder? 1546 01:47:07,577 --> 01:47:10,524 Yes, murder. Let's give it a try. 1547 01:47:10,604 --> 01:47:12,578 Well and good if we succeed or we'll just forget it. 1548 01:47:12,658 --> 01:47:14,967 But if we don't do anything.. 1549 01:47:15,205 --> 01:47:17,659 ..he will lecture this fellow at every given chance.. 1550 01:47:17,739 --> 01:47:19,659 ..and become a great man in his father in law's eyes. 1551 01:47:19,739 --> 01:47:21,519 Do we need all that now? Do we? 1552 01:47:21,692 --> 01:47:25,865 Ramaraju will know his value only if we kill his son in law. 1553 01:47:26,039 --> 01:47:27,325 Where are you going? 1554 01:47:27,405 --> 01:47:28,720 I will come back after killing him. 1555 01:47:28,800 --> 01:47:30,169 Shut up and sit down. 1556 01:47:30,353 --> 01:47:31,077 Listen! - Yes, sir? 1557 01:47:31,157 --> 01:47:33,055 Shankar! Our name shouldn't come up. 1558 01:47:33,135 --> 01:47:35,862 Okay, sir. - Nobody should connect us to this murder. 1559 01:47:36,143 --> 01:47:37,797 Did you understand what sir said? 1560 01:47:37,877 --> 01:47:40,986 Sir's name shouldn't be in A1 and his name shouldn't be in A2. 1561 01:47:41,066 --> 01:47:42,522 Hey! 1562 01:47:43,571 --> 01:47:45,679 I will write my name as the A1 accused. 1563 01:47:48,305 --> 01:47:49,754 Dear, vermilion dot. 1564 01:47:51,029 --> 01:47:52,154 Vermilion dot. 1565 01:47:52,327 --> 01:47:53,418 Done. 1566 01:47:53,851 --> 01:47:55,894 If you behave like this, our God will get angry.. 1567 01:47:55,974 --> 01:47:58,403 ..and roll you in the mud. Be careful. 1568 01:47:58,576 --> 01:48:01,138 No way. He loves me. 1569 01:48:01,408 --> 01:48:02,489 Holy water. 1570 01:48:02,569 --> 01:48:04,230 Done. You carry on. 1571 01:48:04,716 --> 01:48:06,749 Everybody loves you except me. 1572 01:48:07,689 --> 01:48:09,052 I know you well. 1573 01:48:09,603 --> 01:48:11,408 Is that so? - Yes. 1574 01:48:11,488 --> 01:48:13,997 We are showing you honor because you came.. 1575 01:48:14,310 --> 01:48:15,835 ..to our village. We love our enemies too. 1576 01:48:15,915 --> 01:48:17,013 Sir, God's offerings. 1577 01:48:17,272 --> 01:48:18,235 Done. 1578 01:48:18,315 --> 01:48:19,391 No matter what the concept is.. 1579 01:48:19,471 --> 01:48:21,002 ..the common points are the same, you know. 1580 01:48:23,034 --> 01:48:23,975 Let's go. 1581 01:48:25,056 --> 01:48:28,353 Wait, I will kill him. 1582 01:48:29,543 --> 01:48:31,143 Buy tickets for the matinee show. 1583 01:48:46,526 --> 01:48:49,747 Stop. Step back. Step back. 1584 01:48:51,358 --> 01:48:52,947 What is that color? They mix chemicals in it. 1585 01:48:53,282 --> 01:48:54,796 You will lose your eyesight if it goes into your eyes. 1586 01:48:54,876 --> 01:48:57,357 You will have to beg for alms right here. 1587 01:49:00,179 --> 01:49:01,130 Let's go. 1588 01:49:01,422 --> 01:49:02,633 He looks funny, right? 1589 01:49:02,713 --> 01:49:04,287 Funny, my foot. Let's go. 1590 01:49:11,951 --> 01:49:12,719 Idiot! 1591 01:49:12,799 --> 01:49:15,454 I went to murder him but he spoke of my well-being. 1592 01:49:17,466 --> 01:49:20,222 Don't go close. He'll lecture you too. Kill him from here. 1593 01:49:29,303 --> 01:49:30,687 What are you doing? 1594 01:49:30,767 --> 01:49:32,816 Hey! Don't do that. 1595 01:49:42,427 --> 01:49:44,427 You idiot! Where did you aim it? Run! 1596 01:49:50,384 --> 01:49:52,244 108! 1597 01:49:56,363 --> 01:49:58,352 You will be alright. Don't worry. Okay? 1598 01:49:58,432 --> 01:49:59,876 Where is the oxygen? - I brought it, sir. I brought it. 1599 01:49:59,956 --> 01:50:02,138 Come on, attach it to her. Hurry up. Is it fresh? 1600 01:50:02,218 --> 01:50:03,035 Yes, sir. 1601 01:50:08,580 --> 01:50:09,521 Are you okay? 1602 01:50:10,342 --> 01:50:11,402 No harm will come to you as long as I'm here. 1603 01:50:11,650 --> 01:50:13,175 Don't be scared. Okay? 1604 01:50:13,255 --> 01:50:15,445 She is not scared. You are scared. 1605 01:50:15,791 --> 01:50:18,699 Don't be sarcastic. I'll break your jaw with this kerchief. Go. 1606 01:50:19,088 --> 01:50:20,418 Doctor! Doctor! 1607 01:50:20,498 --> 01:50:21,564 Where is the doctor? - There he is. 1608 01:50:21,644 --> 01:50:22,458 Call him. 1609 01:50:22,695 --> 01:50:23,776 Doctor! 1610 01:50:24,252 --> 01:50:25,517 Doctor! - What is this chaos? 1611 01:50:26,015 --> 01:50:27,734 Remove that from your ear. Throw it. Throw it. 1612 01:50:27,814 --> 01:50:29,291 This? It's okay, I will use it later. 1613 01:50:29,561 --> 01:50:30,804 What's the problem? 1614 01:50:30,884 --> 01:50:32,199 She lost 6 ml blood, doctor. 1615 01:50:32,279 --> 01:50:33,032 6 ml? 1616 01:50:33,237 --> 01:50:34,415 More than 35 drops blood. 1617 01:50:34,880 --> 01:50:37,777 A rusted knife cut her arm and fell at her feet. 1618 01:50:38,005 --> 01:50:39,540 You already bandaged her arm. 1619 01:50:39,620 --> 01:50:41,323 I gave her the basic first aid I know. 1620 01:50:41,403 --> 01:50:43,009 Take her to the surgery room, stitch the cut.. 1621 01:50:43,089 --> 01:50:45,409 ..and keep her in the hospital for a week. 1622 01:50:46,966 --> 01:50:47,917 Be careful. 1623 01:50:47,997 --> 01:50:49,074 For this small scratch? 1624 01:50:49,154 --> 01:50:50,879 You want me to stitch it up in the surgery room? 1625 01:50:50,959 --> 01:50:52,047 That's not a small scratch. It was a rusted knife. 1626 01:50:52,127 --> 01:50:52,782 It can cause infection.. 1627 01:50:52,862 --> 01:50:53,691 Wait a minute. 1628 01:50:55,658 --> 01:50:56,372 Who fixed the oxygen mask? 1629 01:50:56,452 --> 01:50:58,048 Me, sir. Did I do it correctly, sir? 1630 01:50:58,783 --> 01:51:00,685 You are fired. You can go home. - Doctor! 1631 01:51:00,858 --> 01:51:02,566 Just because we gave you these cylinders.. 1632 01:51:02,646 --> 01:51:04,102 ..will you fix them on anyone who comes in? 1633 01:51:04,182 --> 01:51:05,139 He fixed it because I asked him to. 1634 01:51:05,219 --> 01:51:06,253 Who is the doctor here, you or me? 1635 01:51:06,804 --> 01:51:08,069 So shut up. Get down, dear. 1636 01:51:08,149 --> 01:51:10,079 Doctor! If she keeps her leg down.. 1637 01:51:10,159 --> 01:51:10,955 Don't move. 1638 01:51:11,160 --> 01:51:13,269 If she keeps her leg down, the infection will spread.. 1639 01:51:13,441 --> 01:51:14,522 ..that wound will become bigger.. 1640 01:51:14,602 --> 01:51:16,749 Shut up. If you say another word.. 1641 01:51:16,829 --> 01:51:19,700 ..I'll resign, go to my village and do farming. 1642 01:51:19,917 --> 01:51:22,295 Farming will suit you, but I won't give you that chance. 1643 01:51:22,375 --> 01:51:24,500 Thanks for understanding. Bring her in. 1644 01:51:24,814 --> 01:51:25,776 Doctor, what will we use.. 1645 01:51:25,856 --> 01:51:28,490 Catch him! Don't let him come inside! 1646 01:51:28,570 --> 01:51:30,446 Bring the patient inside. 1647 01:51:35,722 --> 01:51:39,127 Sir, be gentle. It's an injection, please be gentle. 1648 01:51:40,608 --> 01:51:42,327 Does that great man love you, dear? 1649 01:51:42,407 --> 01:51:43,711 Hmm. 1650 01:51:43,791 --> 01:51:46,856 I got it. We should love our dear ones.. 1651 01:51:46,936 --> 01:51:49,073 ..but we shouldn't be crazy about them. 1652 01:51:49,256 --> 01:51:53,192 He is crazy about you. You are so lucky, dear. 1653 01:55:45,594 --> 01:55:48,263 Brother! That knife was not an accident. 1654 01:55:49,056 --> 01:55:51,421 Everyone thinks that it was an attack on son in law. 1655 01:55:51,501 --> 01:55:54,022 Seenu has become haughty with Bhupathi's support. 1656 01:55:54,276 --> 01:55:56,539 Just say the word. I will put him at your feet. 1657 01:55:58,938 --> 01:56:01,877 He left us and is now raising weapons on us. 1658 01:56:02,452 --> 01:56:04,141 He is our enemy. 1659 01:56:05,307 --> 01:56:09,124 We will attack him where it hurts the most. 1660 01:56:10,307 --> 01:56:14,023 This is not a time to fight. It is a time to compete. 1661 01:56:15,206 --> 01:56:20,138 Let's prove our power to him in the wrestling match. 1662 01:56:22,892 --> 01:56:25,831 He is so arrogant about his strength in wrestling. 1663 01:56:26,253 --> 01:56:28,331 We'll defeat him in his own game. 1664 01:56:29,074 --> 01:56:34,615 I know how to bring victory to this village and myself. 1665 01:56:36,000 --> 01:56:40,599 The wrestling match that has been eagerly awaited.. 1666 01:56:40,679 --> 01:56:43,382 ..by the surrounding districts is going to start now. 1667 01:56:43,462 --> 01:56:45,325 Like every year, this year also.. 1668 01:56:45,405 --> 01:56:49,869 ..Ramapuram will compete with Durgapuram. 1669 01:56:51,693 --> 01:56:54,615 On this side is Mr. Ramaraju, an invincible leader.. 1670 01:56:54,695 --> 01:56:59,210 ..who has been ruling as the Village Head for 7 years. 1671 01:57:02,756 --> 01:57:04,852 And on the other side is Mr. Bhupathi.. 1672 01:57:04,932 --> 01:57:07,385 ..who is determined to be the next Village Head.. 1673 01:57:07,465 --> 01:57:10,240 ..a post which is dangling in front of him like a sour grape. 1674 01:57:10,476 --> 01:57:13,195 They will be competing with their own teams. 1675 01:57:13,482 --> 01:57:16,962 But Mr. Ramaraju's nephew, wrestling champion Seenu.. 1676 01:57:17,266 --> 01:57:22,452 ..fighting for Durgapuram for the first time is the highlight. 1677 01:57:22,532 --> 01:57:26,372 Highlight! - This is not a highlight. It is betrayal. 1678 01:57:26,452 --> 01:57:28,232 Betrayal! Betrayal! 1679 01:57:28,312 --> 01:57:29,778 Hey! 1680 01:57:30,339 --> 01:57:31,625 What do you call your act? 1681 01:57:31,705 --> 01:57:33,733 I've been looking at her as my wife from childhood.. 1682 01:57:33,906 --> 01:57:35,971 ..but you gave her hand to this man. 1683 01:57:36,051 --> 01:57:39,074 I thought you will give her to me at least for this village. 1684 01:57:39,154 --> 01:57:40,825 But you brought this fellow home.. 1685 01:57:40,905 --> 01:57:42,630 ..and sent him to me with a message of compromise. 1686 01:57:42,710 --> 01:57:43,765 Just being an elderly one is not enough. 1687 01:57:43,845 --> 01:57:46,576 You've carried her when she was a baby. 1688 01:57:47,170 --> 01:57:48,154 How can you marry her? 1689 01:57:48,234 --> 01:57:50,424 Who says I can't marry her because I've carried her? 1690 01:57:50,504 --> 01:57:53,927 Shut up! I viewed you as my own son. 1691 01:57:54,110 --> 01:57:56,542 That's why I hoped you will make me your son in law. 1692 01:57:56,791 --> 01:57:58,866 You ungrateful dog! - Calm down. 1693 01:57:58,946 --> 01:58:00,812 You can talk to humans, not to fools like him. 1694 01:58:01,223 --> 01:58:02,325 Let's go. Come on. 1695 01:58:02,405 --> 01:58:03,374 You! 1696 01:58:03,454 --> 01:58:05,493 Quiet. Why do you scream like that? 1697 01:58:05,752 --> 01:58:07,234 If you scream like that, it will damage your vocal chords.. 1698 01:58:07,314 --> 01:58:08,661 ..and you will lose your voice, you know. 1699 01:58:08,985 --> 01:58:11,731 Hey! - Oh God! He will not change. - Shut up. You are hurting my ears. 1700 01:58:12,638 --> 01:58:17,946 Seenu! Show this anger in the ground. 1701 01:58:18,151 --> 01:58:22,941 Your uncle and his daughter should regret their actions. 1702 01:58:24,541 --> 01:58:25,492 Sit down. 1703 01:58:27,719 --> 01:58:31,968 Mr. Bhupathi! Long live! Mr. Bhupathi! Long live! 1704 01:58:32,184 --> 01:58:34,412 He is the next Village Head. 1705 01:58:34,661 --> 01:58:37,234 He will sit in that seat after half an hour. 1706 01:59:03,784 --> 01:59:05,838 Oh God! Do you see that? 1707 01:59:06,206 --> 01:59:08,227 Men on his side are like strong bulls. 1708 01:59:25,524 --> 01:59:27,707 Stop it! Our man is losing! 1709 01:59:41,329 --> 01:59:42,550 Well done! 1710 01:59:43,880 --> 01:59:47,199 Sir, don't worry. We have Seenu with us. 1711 01:59:47,279 --> 01:59:49,523 He is charging like a lion. 1712 02:00:08,376 --> 02:00:09,900 Seenu! 1713 02:00:31,727 --> 02:00:35,900 Long live Durgapuram! Long live Durgapuram! 1714 02:00:35,980 --> 02:00:39,133 Hey! Is anybody left? 1715 02:00:41,014 --> 02:00:42,506 I'm here! 1716 02:00:42,586 --> 02:00:45,760 Hey, put it down. You are a cousin, be like one. 1717 02:00:45,933 --> 02:00:48,225 You came here with puffed out chests.. 1718 02:00:48,305 --> 02:00:50,905 ..but you bit the dust in five minutes. 1719 02:00:52,484 --> 02:00:56,614 You didn't value me when I fought on your side. 1720 02:00:56,694 --> 02:00:58,754 Nobody has the guts to fight with you, Seenu. 1721 02:00:58,970 --> 02:01:00,246 They all are useless men. 1722 02:01:00,326 --> 02:01:01,824 Useless men! 1723 02:01:03,067 --> 02:01:04,202 Give it to me. - Yes, sir. 1724 02:01:04,282 --> 02:01:05,229 Silence! Silence! 1725 02:01:05,309 --> 02:01:08,515 Ramaraju, looks like there is nobody left to fight. 1726 02:01:08,829 --> 02:01:11,964 So end the match and decide who the Village Head is. 1727 02:01:13,239 --> 02:01:15,163 Who is he to decide it, sir? 1728 02:01:15,358 --> 02:01:17,974 That chair has been waiting for you for so long. 1729 02:01:18,054 --> 02:01:19,736 Well said. Well said. 1730 02:01:20,277 --> 02:01:22,980 Meghana, shall we leave? The match is over. 1731 02:01:24,244 --> 02:01:25,401 Let's go. 1732 02:01:31,758 --> 02:01:34,677 Look, uncle! I will give you one last chance. 1733 02:01:35,056 --> 02:01:39,251 Give her to me, I will fight for our village.. 1734 02:01:39,331 --> 02:01:41,672 ..and give that chair back to you. 1735 02:01:45,467 --> 02:01:48,494 Every woman needs a real man in her life. 1736 02:01:50,354 --> 02:01:52,721 Not a whimpering idiot. 1737 02:01:54,646 --> 02:01:55,532 Think about it. 1738 02:01:55,612 --> 02:02:00,829 Hey! I tolerated it when you insulted me. 1739 02:02:01,597 --> 02:02:04,289 I endured it even when you insulted my daughter. 1740 02:02:05,154 --> 02:02:07,510 But now you dared to insult my son in law.. 1741 02:02:07,802 --> 02:02:08,775 ..I won't spare you. 1742 02:02:10,440 --> 02:02:12,451 You speak of manliness and being a real man.. 1743 02:02:12,732 --> 02:02:16,267 ..if you have courage, if you are a man that I fed.. 1744 02:02:16,948 --> 02:02:18,819 ..defeat my son in law. 1745 02:02:23,510 --> 02:02:25,337 Right now, before the people of my village.. 1746 02:02:25,531 --> 02:02:28,191 ..I'll give my daughter to you in marriage.. 1747 02:02:28,271 --> 02:02:29,942 ..wash your feet, and sprinkle that water on my head. 1748 02:02:30,022 --> 02:02:30,839 Son in law! - Yes? 1749 02:02:30,919 --> 02:02:36,601 Get up! Crush that dog who insulted your future wife! 1750 02:02:40,773 --> 02:02:44,827 Show those idiots that my confidence in you is not vain! 1751 02:02:46,600 --> 02:02:50,698 Ramaraju! You spoke rashly. Now you can't take it back. 1752 02:02:50,871 --> 02:02:54,071 Bhupathi! I will take my own life.. 1753 02:02:54,254 --> 02:02:56,784 ..but I won't take my words back. 1754 02:02:57,822 --> 02:02:59,941 Anand, get up. Come on. 1755 02:03:00,021 --> 02:03:03,206 Come on, get up! Come on! Let's go! 1756 02:03:03,454 --> 02:03:05,843 Beat the drums! Come on! 1757 02:03:19,833 --> 02:03:22,190 Will he get provoked if that fellow provokes him? 1758 02:03:22,270 --> 02:03:25,574 Did he ask me if I can fight? No, he took the decision. 1759 02:03:29,250 --> 02:03:31,163 How can he link this match with my wedding? 1760 02:03:31,243 --> 02:03:32,666 Which age are we living in? 1761 02:03:33,131 --> 02:03:35,909 Try to win the match. You have courage. 1762 02:03:37,185 --> 02:03:38,893 That place is filled with dust. 1763 02:03:39,585 --> 02:03:41,715 I get allergies even when I see dust from a distance. 1764 02:03:41,953 --> 02:03:43,574 And her father pushed me into dust. 1765 02:03:43,758 --> 02:03:46,352 Try hard. I'm confident that you'll win. 1766 02:03:46,579 --> 02:03:48,568 It is not a bicycle race that I can win by pedaling hard.. 1767 02:03:48,648 --> 02:03:50,536 ..it is a wrestling match. Did you see him? 1768 02:03:50,616 --> 02:03:53,109 He is not competing. He is thrashing them for revenge. 1769 02:03:53,433 --> 02:03:56,061 I'm going to die. Call 108. Make the call. 1770 02:04:01,370 --> 02:04:03,803 Hello! Are all the ambulances free today? 1771 02:04:03,883 --> 02:04:04,895 Why are you calling so often? 1772 02:04:04,975 --> 02:04:07,825 He is going to fight now. Give him at least five minutes. 1773 02:04:07,905 --> 02:04:09,004 He will come. 1774 02:04:31,783 --> 02:04:32,994 Dear! - Yes, dad? 1775 02:04:33,426 --> 02:04:36,550 I'm going to make Anand take part in wrestling tomorrow. 1776 02:04:38,042 --> 02:04:41,393 Dad, there is something I've to tell you. 1777 02:04:41,685 --> 02:04:44,377 I know it, dear. Bhadram told me everything. 1778 02:04:45,253 --> 02:04:49,480 He got down from the car on the way to the hospital. 1779 02:04:49,740 --> 02:04:53,588 I didn't see anything wrong in it. That's his nature. 1780 02:04:54,950 --> 02:04:59,047 But we can't lose a good man like him for that reason. 1781 02:05:00,452 --> 02:05:02,766 Do you think he would have endured living in this village.. 1782 02:05:03,014 --> 02:05:05,760 ..for so long if he didn't love you deeply? 1783 02:05:05,998 --> 02:05:08,506 He loves me, but he won't take part in the fight. 1784 02:05:10,193 --> 02:05:14,917 Let's see. He fought for my bag that day. 1785 02:05:15,869 --> 02:05:17,609 Won't he fight for you? 1786 02:05:19,361 --> 02:05:22,225 I will prove it to you that his over cleanliness.. 1787 02:05:23,101 --> 02:05:26,150 ..is nothing when compared to his love for you. 1788 02:05:31,986 --> 02:05:32,905 Oh God! 1789 02:05:32,985 --> 02:05:34,559 Hello! Hello! 1790 02:05:38,430 --> 02:05:40,624 Stop! Stop! - Come on, let's settle this. 1791 02:05:40,704 --> 02:05:41,841 I said stop! Just be quiet. 1792 02:05:42,490 --> 02:05:44,749 How did you build this body, brother? Stand still. 1793 02:05:44,829 --> 02:05:45,841 Come closer. 1794 02:05:45,921 --> 02:05:48,024 Wait a minute. Walk like this. 1795 02:05:48,446 --> 02:05:49,355 Walk in a dignified way like me. 1796 02:05:49,435 --> 02:05:51,063 Why are you walking around me? Come on! 1797 02:05:51,143 --> 02:05:52,998 Like this. - Where are you going? Come on! Come on! 1798 02:05:53,078 --> 02:05:55,376 Wait, brother. Don't scream. You will lose your voice. 1799 02:06:02,933 --> 02:06:03,982 Oh God! 1800 02:06:04,976 --> 02:06:06,133 No, stop! No! 1801 02:06:12,468 --> 02:06:14,933 Yes! I won! 1802 02:06:15,171 --> 02:06:18,306 Ramaraju! You brought in a good warrior. 1803 02:06:18,771 --> 02:06:20,404 This is the first time I've seen a man play children's games.. 1804 02:06:20,484 --> 02:06:22,166 ..in a wrestling match. 1805 02:06:26,555 --> 02:06:30,728 Let me go. Let me go. Let me go. Step back. Step back. 1806 02:06:31,193 --> 02:06:33,279 Hey, stop it! Stop it! All of you shout his name.. 1807 02:06:33,798 --> 02:06:35,269 ..and he comes charging like a raging bull. 1808 02:06:35,349 --> 02:06:37,658 I'm not from this field. 1809 02:06:38,912 --> 02:06:41,669 Come to programming. I will teach you coding. 1810 02:06:42,242 --> 02:06:46,146 Wait here. I will cancel this match. Let me talk to uncle. 1811 02:06:46,226 --> 02:06:47,540 Okay? Wait here. 1812 02:06:47,620 --> 02:06:48,656 Hey! - Wait there. 1813 02:06:49,034 --> 02:06:50,570 He is coming after me again. Disgusting. 1814 02:06:52,764 --> 02:06:55,078 This is wrong, uncle. This is very wrong. 1815 02:06:55,846 --> 02:06:58,116 It is a sin to push a spectator into the arena. 1816 02:06:58,451 --> 02:07:01,824 I can't bear to touch him or to put my feet in that sand. 1817 02:07:03,716 --> 02:07:04,905 Look, I have my shoes on. 1818 02:07:04,985 --> 02:07:06,505 Does anyone come to wrestle with shoes? 1819 02:07:06,678 --> 02:07:07,792 No, right? Explain that to him. 1820 02:07:08,656 --> 02:07:10,959 What is done is done. Even cricket matches.. 1821 02:07:11,039 --> 02:07:12,364 ..get cancelled when there is rain. 1822 02:07:12,444 --> 02:07:13,813 This is just a match between two small villages. 1823 02:07:13,893 --> 02:07:15,067 What is so great about it? 1824 02:07:16,656 --> 02:07:18,775 Uncle, we will plan it better next time.. 1825 02:07:18,855 --> 02:07:20,558 ..and bring in professionals. 1826 02:07:22,364 --> 02:07:25,715 I'll convince them not to take your angry words seriously. 1827 02:07:25,920 --> 02:07:27,185 I'll get the match cancelled. 1828 02:07:27,412 --> 02:07:29,099 All of you sit in our vehicles and get ready to leave. 1829 02:07:29,304 --> 02:07:31,293 They will surely understand. We are not professionals. 1830 02:07:33,001 --> 02:07:34,169 Dad! Dad! 1831 02:07:34,504 --> 02:07:35,704 What happened? 1832 02:07:35,784 --> 02:07:37,661 Water. Water. 1833 02:07:37,741 --> 02:07:38,850 Bring some water quickly. 1834 02:07:41,261 --> 02:07:42,774 Drink some water. 1835 02:07:44,169 --> 02:07:46,806 Give him some space. Let him breathe. 1836 02:07:46,886 --> 02:07:49,358 Just shut up. Go away. Go. 1837 02:07:51,714 --> 02:07:55,401 Come here. Don't you have any sense? 1838 02:07:56,601 --> 02:07:58,579 Will you die if you touch a man or dust? 1839 02:07:58,659 --> 02:08:00,601 Why did you come to this village? 1840 02:08:00,681 --> 02:08:02,157 Why are you showing love that doesn't exist? 1841 02:08:02,557 --> 02:08:03,844 My love doesn't exist? 1842 02:08:03,924 --> 02:08:06,028 Would you come back if you really loved me? 1843 02:08:06,108 --> 02:08:08,114 They told you that they will give me away if you lose.. 1844 02:08:08,194 --> 02:08:09,801 ..but you simply don't care. 1845 02:08:09,881 --> 02:08:11,227 That means you don't love me at all. 1846 02:08:12,989 --> 02:08:15,173 You can't love anybody but you. 1847 02:08:16,675 --> 02:08:20,146 You always think about your health and your feelings. 1848 02:08:20,352 --> 02:08:23,973 My village, my family's honor, my dad's life, my wedding.. 1849 02:08:24,053 --> 02:08:25,368 ..there are so many problems in front of you.. 1850 02:08:25,448 --> 02:08:26,871 ..but you simply don't care. 1851 02:08:27,865 --> 02:08:29,065 Can't you see any of these? 1852 02:08:29,260 --> 02:08:31,022 Can you only see the sand and dust? 1853 02:08:32,190 --> 02:08:35,811 I'm a girl but I'm so angry I want to kill him. 1854 02:08:35,891 --> 02:08:38,168 But you are coolly talking of requesting them.. 1855 02:08:38,248 --> 02:08:41,379 ..convincing them and to get the match cancelled. 1856 02:08:45,843 --> 02:08:48,892 Look! If anything unfortunate happens here.. 1857 02:08:49,152 --> 02:08:50,708 ..you will see me dead. 1858 02:09:40,243 --> 02:09:41,345 Anand.. 1859 02:11:12,532 --> 02:11:14,305 No, dear! 1860 02:11:25,560 --> 02:11:27,095 Let me go. Will you kill him? 1861 02:11:28,446 --> 02:11:34,165 Cousin, I beg of you. Please let him go. I want him. 1862 02:11:34,706 --> 02:11:38,782 You want him? You want him? You want him? 1863 02:11:44,805 --> 02:11:46,253 That's dirt. Keep it away. 1864 02:11:46,652 --> 02:11:49,485 This is not dirt. It is my love. Touch it. 1865 02:11:50,577 --> 02:11:53,377 It is dirt. I won't touch it. You know I won't. 1866 02:11:54,599 --> 02:11:56,048 Hello! She brought me mud.. 1867 02:11:56,128 --> 02:12:00,112 Hey, OCD! This is not mud, my husband! 1868 02:12:00,192 --> 02:12:03,431 My husband! 1869 02:12:03,511 --> 02:12:06,879 My husband! 1870 02:12:07,128 --> 02:12:10,631 My husband! 1871 02:14:57,883 --> 02:15:00,662 Ramapuram has won this time as well. 1872 02:15:00,889 --> 02:15:03,570 Mr. Ramaraju is the Village Head. 1873 02:15:27,895 --> 02:15:29,062 How do you feel, son? 1874 02:15:33,472 --> 02:15:34,250 Did he open his eyes? 1875 02:15:34,456 --> 02:15:35,018 Yes, doctor. 1876 02:15:35,098 --> 02:15:36,142 How are you, Mr. Anand? 1877 02:15:36,986 --> 02:15:39,115 Your whole body got infected after a 15 minute fight. 1878 02:15:39,195 --> 02:15:40,651 How can you be so sensitive? 1879 02:15:40,856 --> 02:15:42,694 You should always keep your body close to nature. 1880 02:15:42,774 --> 02:15:44,813 That will help to increase the resistance in your body.. 1881 02:15:44,893 --> 02:15:46,695 ..so that it can fight back in such circumstances. 1882 02:15:48,521 --> 02:15:49,634 Who is she? 1883 02:15:49,714 --> 02:15:52,543 Nature, sir. You asked him to be close to her. So she came. 1884 02:15:52,623 --> 02:15:54,694 So, let the unnatural people like us move out. Let's go. 1885 02:15:54,774 --> 02:15:56,921 Come on, let's go. Let nature cure him. 1886 02:16:00,921 --> 02:16:02,045 Why did you come? 1887 02:16:02,531 --> 02:16:04,110 Did you come to see if I'm alive or dead? 1888 02:16:04,369 --> 02:16:05,461 Why do you say that? 1889 02:16:05,721 --> 02:16:09,786 What else should I say? Do you really.. Love me? 1890 02:16:11,040 --> 02:16:12,175 If you did, why did you send me into dust.. 1891 02:16:12,255 --> 02:16:14,154 ..knowing that I have OCD? 1892 02:16:14,889 --> 02:16:16,737 If a loved one has a problem, you should find a solution.. 1893 02:16:16,817 --> 02:16:18,575 ..not push him into that very problem. 1894 02:16:19,969 --> 02:16:21,786 I'm fortunate that I opened my eyes. 1895 02:16:22,456 --> 02:16:25,061 What if I hadn't? What if I died? 1896 02:16:28,510 --> 02:16:29,721 Don't shed so many tears. 1897 02:16:30,002 --> 02:16:32,207 Your tears are not going to tempt me. 1898 02:16:32,834 --> 02:16:34,867 Prove your love for me like I proved my love for you. 1899 02:16:35,429 --> 02:16:38,315 Use sanitizers, body lotions or whatever you want. 1900 02:16:40,012 --> 02:16:42,152 Prove that you have bigger OCD than me.. 1901 02:16:42,801 --> 02:16:43,925 ..and win my love. 1902 02:16:46,163 --> 02:16:48,034 What? What is that look? 1903 02:16:48,239 --> 02:16:48,834 What will you do? 1904 02:16:50,607 --> 02:16:51,882 Will kissing prove that you love me? 1905 02:16:52,693 --> 02:16:54,671 How else will a girl display her love? 1906 02:16:56,001 --> 02:16:57,633 Meghana, listen to me. 1907 02:16:57,713 --> 02:16:59,319 The longer you kiss him, the more love you have for him. 1908 02:16:59,399 --> 02:17:00,422 Carry on. 1909 02:17:01,277 --> 02:17:02,087 Hey.. 1910 02:17:02,909 --> 02:17:03,893 Did you brush? 1911 02:17:03,973 --> 02:17:06,120 What? Why ask me when I've already kissed you? 1912 02:17:06,985 --> 02:17:09,785 I will be comfortable if I know. I'll be more cooperative. 1913 02:17:10,034 --> 02:17:11,072 Come. 1914 02:17:11,937 --> 02:17:15,278 Doctor! His OCD is decreasing. 1915 02:17:24,867 --> 02:17:25,980 Grandfather! 1916 02:17:26,060 --> 02:17:27,094 Stop running. 1917 02:17:28,704 --> 02:17:29,742 Eat. 1918 02:17:30,359 --> 02:17:34,240 Why happened to your hand? Didn't you wash it? 1919 02:17:37,169 --> 02:17:38,737 I washed it. Now eat. 1920 02:17:38,985 --> 02:17:40,228 How many times? 1921 02:17:44,218 --> 02:17:45,245 Will you eat or no? 1922 02:17:45,450 --> 02:17:48,975 Go wash your hands, neatly cut your nails.. 1923 02:17:49,148 --> 02:17:54,283 ..wear gloves and then feed me. Then I will eat. 1924 02:17:54,363 --> 02:17:57,721 Junior OCD! Your dad is the brand ambassador for OCD. 1925 02:17:57,801 --> 02:17:59,344 Even he didn't wear gloves to eat food. 1926 02:17:59,424 --> 02:18:00,965 Do you think you are greater than him? 1927 02:18:01,625 --> 02:18:04,630 Hey, come with me. - Where are you taking him, Anand? 1928 02:18:05,645 --> 02:18:08,542 I missed out on mom's love because of my cleanliness. 1929 02:18:11,147 --> 02:18:12,726 But he shouldn't miss out on your love. 1930 02:18:14,402 --> 02:18:15,775 He shouldn't become like me. 1931 02:18:16,207 --> 02:18:18,661 I don't know if I have been a good husband to you or no.. 1932 02:18:18,986 --> 02:18:20,878 ..but I really want you to have a good son. 1933 02:18:22,348 --> 02:18:24,359 I want him to give my mom all the happiness.. 1934 02:18:25,289 --> 02:18:26,899 ..that she has lost because of me. 1935 02:18:37,450 --> 02:18:38,596 Let's go. 1936 02:19:29,397 --> 02:19:31,591 Goodness is in the eyes of the beholder. 1937 02:19:31,916 --> 02:19:34,186 The food we eat grows from the ground too. 1938 02:19:34,402 --> 02:19:36,564 If we can cleans our minds.. 1939 02:19:36,932 --> 02:19:38,640 ..every person will be a great person. 146074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.