Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:07,822
...
2
00:00:21,330 --> 00:00:23,503
- A quelle heure
nous a-t-il prévenus ?
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,624
- Il y a 2 heures.
- Comment?
4
00:00:25,810 --> 00:00:29,986
- Par un ancien protocole d'Henri
Duflot, sur un chat Internet.
5
00:00:33,410 --> 00:00:35,185
- Votre avion est parti ?
- Oui.
6
00:00:35,370 --> 00:00:38,067
- Avec ?
- Raymond Sisteron.
7
00:00:38,690 --> 00:00:40,112
- Où sont-ils ?
8
00:00:40,570 --> 00:00:42,709
- S'ils n'ont fait aucun arrêt...
9
00:00:43,130 --> 00:00:45,588
Ils doivent être à mi-chemin.
C'est-à-dire...
10
00:00:45,770 --> 00:00:47,864
A une heure et demie
de la frontière.
11
00:00:48,050 --> 00:00:48,983
- Y a-t-il une chance
12
00:00:49,170 --> 00:00:50,672
que Raymond les intercepte ?
13
00:00:50,850 --> 00:00:52,272
- Mince.
14
00:00:55,010 --> 00:00:58,708
- Bon, alors on va voir comment
on peut gérer tout ça.
15
00:00:58,890 --> 00:01:00,028
Nicolas ?
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,791
- Les Russes attendent
pour annoncer une arrestation.
17
00:01:03,970 --> 00:01:07,873
Les Américains, qui ont l'expérience
la plus récente en la matière,
18
00:01:08,050 --> 00:01:11,145
n'ont pu négocier que 12 jours après
la disparition.
19
00:01:12,730 --> 00:01:16,348
On a 15 jours devant nous
avant une exposition médiatique.
20
00:01:24,970 --> 00:01:26,745
(en anglais)
21
00:01:46,010 --> 00:01:46,988
Vibreur
22
00:02:22,010 --> 00:02:24,149
Musique intrigante
23
00:02:24,330 --> 00:02:32,330
24
00:02:55,890 --> 00:02:58,188
Musique intrigante
25
00:02:58,370 --> 00:03:06,370
26
00:03:09,730 --> 00:03:10,822
Vibreur
27
00:03:12,090 --> 00:03:20,090
28
00:04:28,930 --> 00:04:31,308
- On n'a pas beaucoup de temps.
Écoute-moi.
29
00:04:32,410 --> 00:04:34,993
Le contre-espionnage russe
sait qui tu es.
30
00:04:35,810 --> 00:04:38,347
T'as été dénoncée
par quelqu'un de chez nous.
31
00:04:38,930 --> 00:04:41,786
Si tu rentres en Russie,
tu vas te faire arrêter.
32
00:04:42,530 --> 00:04:44,749
Tu peux renoncer
à rentrer en Russie.
33
00:04:44,930 --> 00:04:48,104
Ta mission est terminée,
tu rentres et on n'en parle plus.
34
00:04:48,650 --> 00:04:50,903
Mais sache que si t'as été dénoncée,
35
00:04:51,090 --> 00:04:53,832
c'est pour les besoins
d'une mission prioritaire.
36
00:04:54,010 --> 00:04:56,707
Ton arrestation
peut servir cette mission.
37
00:04:57,650 --> 00:04:59,470
Alors c'est à toi de décider.
38
00:05:00,570 --> 00:05:03,665
- Ca veut dire quoi,
mon arrestation peut servir ?
39
00:05:04,610 --> 00:05:07,352
- Si tu te fais arrêter,
c'est utile pour nous.
40
00:05:09,050 --> 00:05:11,064
- C'est utile pour vous ?
41
00:05:12,970 --> 00:05:14,904
- C'est tout ce que t'as à savoir.
42
00:05:15,650 --> 00:05:19,951
Je suis désolé, je le répète, tu vas
à la frontière, tu te fais arrêter,
43
00:05:20,130 --> 00:05:22,428
tu n'y vas pas,
tu rentres à la maison.
44
00:05:24,450 --> 00:05:26,623
- Vous voulez que j'aille en prison
encore ?
45
00:05:26,810 --> 00:05:29,347
- Je veux rien,
je te décris la situation.
46
00:05:32,130 --> 00:05:33,791
- Mais ça vous arrange.
47
00:05:34,890 --> 00:05:35,868
- Oui.
48
00:05:36,610 --> 00:05:38,908
Mais personne t'en voudra
si tu refuses.
49
00:05:39,850 --> 00:05:41,022
Personne.
50
00:05:41,530 --> 00:05:42,907
Tu entends ?
51
00:05:46,650 --> 00:05:49,187
Musique intrigante
52
00:05:49,370 --> 00:05:57,370
53
00:06:27,690 --> 00:06:35,690
54
00:07:18,130 --> 00:07:26,130
55
00:10:02,490 --> 00:10:03,787
Marina !
56
00:11:20,370 --> 00:11:21,713
- Putain...
57
00:11:22,130 --> 00:11:24,792
Musique inquiétante
58
00:11:24,970 --> 00:11:32,970
59
00:12:42,130 --> 00:12:44,667
Musique douce
60
00:12:44,850 --> 00:12:52,850
61
00:13:06,450 --> 00:13:07,827
Vibreur
62
00:13:14,010 --> 00:13:22,010
63
00:14:09,770 --> 00:14:11,272
Elle acquiesce.
64
00:15:10,690 --> 00:15:18,690
65
00:15:54,730 --> 00:15:57,791
Musique intrigante
66
00:15:57,970 --> 00:16:05,970
67
00:16:22,930 --> 00:16:24,466
- Vous n'avez pas changé.
68
00:16:27,130 --> 00:16:28,302
- Si.
69
00:16:37,450 --> 00:16:39,066
Vous pourrez vous faire à manger.
70
00:16:39,290 --> 00:16:41,668
Vous pourrez donner
votre liste de course.
71
00:16:43,930 --> 00:16:45,705
Au moins, c'est calme.
72
00:16:47,050 --> 00:16:48,302
- Merci.
73
00:16:51,890 --> 00:16:54,382
- Vous voulez
quelque chose de particulier ?
74
00:16:58,690 --> 00:16:59,623
- Un téléphone.
75
00:16:59,970 --> 00:17:01,711
- Ca va pas être possible.
76
00:17:04,490 --> 00:17:06,072
- Je pourrai voir ma fille ?
77
00:17:06,690 --> 00:17:08,033
- Je crois pas.
78
00:17:08,810 --> 00:17:10,665
Musique intrigante
79
00:17:10,850 --> 00:17:18,850
80
00:17:21,650 --> 00:17:23,345
- Que pouvez-vous faire pour moi?
81
00:17:24,370 --> 00:17:26,828
- Du thé. Du poulet sauté.
82
00:17:27,690 --> 00:17:35,690
83
00:17:45,930 --> 00:17:47,307
Bips
84
00:17:47,490 --> 00:17:55,490
85
00:18:12,050 --> 00:18:14,667
- Pourquoi on regarde
ces points de passage ?
86
00:18:15,250 --> 00:18:17,150
- Moi,
c'est par là que je passerais.
87
00:18:18,810 --> 00:18:20,630
- On est sûrs que Iode 3
veut aller en Europe ?
88
00:18:20,810 --> 00:18:21,948
Bips
89
00:18:23,130 --> 00:18:24,586
- Non.
90
00:18:26,250 --> 00:18:28,787
- Et on est sûrs
qu'il pense comme toi ?
91
00:18:29,890 --> 00:18:31,346
- Non.
On frappe.
92
00:18:32,490 --> 00:18:33,582
- Tu as le disque dur ?
93
00:18:36,250 --> 00:18:38,947
- Téléphones, mails, Facebook,
navigation Internet.
94
00:18:39,130 --> 00:18:41,542
Tout ce qu'on a sur les gens
qui l'ont croisé.
95
00:18:41,730 --> 00:18:43,346
- Ca marche.
96
00:18:43,530 --> 00:18:44,986
- Elle va faire quoi avec ça ?
97
00:18:45,170 --> 00:18:47,184
- Elle va tout analyser,
dans tous les sens.
98
00:18:47,370 --> 00:18:50,783
Chercher les relations possibles,
bêtement, systématiquement.
99
00:18:50,970 --> 00:18:52,665
Et elle va faire un rapport.
100
00:18:52,850 --> 00:18:54,067
- Très bien.
101
00:18:54,570 --> 00:18:56,664
- Qu'est-ce que tu espères trouver ?
102
00:18:57,330 --> 00:18:58,707
- Je sais pas.
103
00:18:59,250 --> 00:19:01,503
Quelque chose qui me dise
où est quelqu'un.
104
00:19:01,690 --> 00:19:03,704
- OK.
- Elle peut faire ça ?
105
00:19:03,890 --> 00:19:06,348
- Elle va trouver des trucs,
mais on ignore quoi.
106
00:19:07,330 --> 00:19:09,549
Et on sait pas vraiment comment.
107
00:19:11,810 --> 00:19:13,505
Il ferme la porte.
108
00:19:16,130 --> 00:19:17,507
- De qui vous parliez ?
109
00:19:18,330 --> 00:19:20,389
- De l'intelligence artificielle.
110
00:19:28,730 --> 00:19:30,903
Tu veux qu'on aille boire un verre ?
111
00:19:31,410 --> 00:19:32,468
- A 2h du matin?
112
00:19:32,930 --> 00:19:34,591
- Histoire de se détendre.
113
00:19:35,690 --> 00:19:38,864
- Je suis crevée.
J'ai envie de me coucher.
114
00:19:39,530 --> 00:19:40,349
- Bon...
115
00:19:46,210 --> 00:19:48,030
- On t'attend pas, chez toi ?
116
00:19:49,010 --> 00:19:50,102
- Je sais pas.
117
00:19:50,290 --> 00:19:53,032
Peut-être que quelqu'un
m'attend avec une hache.
118
00:19:54,010 --> 00:19:55,102
Et toi ?
119
00:19:55,290 --> 00:19:58,146
- A cette heure, tout ce qui
pourrait m'attendre dort.
120
00:19:58,330 --> 00:20:00,264
- Tout ce qui pourrait t'attendre ?
121
00:20:00,450 --> 00:20:03,863
Je vais passer la nuit à essayer
de savoir ce que c'est.
122
00:20:05,170 --> 00:20:08,265
Moi, tout ce qui pourrait m'attendre
ne dort jamais.
123
00:20:18,810 --> 00:20:22,587
- Ce sont les textos échangés
le soir de la finale de la CAN.
124
00:20:27,810 --> 00:20:32,111
Là, toutes les adresses IP dont la
somme des chiffres forment un carré.
125
00:20:33,490 --> 00:20:34,707
Assez drôle.
126
00:20:34,890 --> 00:20:35,789
Et là...
127
00:20:37,690 --> 00:20:38,942
On a ce qui nous intéresse.
128
00:20:39,130 --> 00:20:41,189
Musique inquiétante
129
00:20:45,290 --> 00:20:49,784
3 personnes qui avaient des contacts
réguliers ont cessé de communiquer.
130
00:20:49,970 --> 00:20:51,392
Vous voyez ?
131
00:20:51,570 --> 00:20:59,148
132
00:20:59,330 --> 00:21:02,027
Elle a trouvé
ce qui a déclenché ce phénomène.
133
00:21:05,850 --> 00:21:07,306
Vous voyez, là ?
134
00:21:11,050 --> 00:21:14,350
Un appel unique
passé par un élément exogène.
135
00:21:14,810 --> 00:21:17,871
Un individu qui n'est pas
dans l'ensemble fourni.
136
00:21:18,530 --> 00:21:21,067
L'appel a provoqué l'arrêt
des communications.
137
00:21:22,490 --> 00:21:24,822
- Un appel qui vient d'où ?
- De Belgique.
138
00:21:25,010 --> 00:21:27,024
Un garage en banlieue de Bruxelles.
139
00:21:27,210 --> 00:21:30,271
Le téléphone qui a servi
n'a été utilisé qu'une fois.
140
00:21:30,450 --> 00:21:32,782
Impossible de le relier
à quelqu'un.
141
00:21:34,610 --> 00:21:37,352
- Ca ressemble à une cellule
qui s'active, non ?
142
00:21:38,290 --> 00:21:39,792
- Ca y ressemble.
143
00:21:41,130 --> 00:21:42,586
- Ca pourrait être Iode 3 ?
144
00:21:45,010 --> 00:21:46,626
- Rien ne le dit.
145
00:21:48,850 --> 00:21:50,466
Rien ne le dit pas.
146
00:21:51,930 --> 00:21:59,930
147
00:22:11,890 --> 00:22:13,984
- Le sommeil du juste.
148
00:22:20,490 --> 00:22:21,992
Il tousse.
149
00:22:24,970 --> 00:22:26,790
Y en a certains à la boîte
150
00:22:26,970 --> 00:22:28,108
qui persistent à penser
151
00:22:28,290 --> 00:22:30,509
que ton bilan
est globalement positif.
152
00:22:32,570 --> 00:22:34,106
T'en penses quoi ?
153
00:22:37,090 --> 00:22:42,312
Il faudrait évaluer le champ
de tout ce que tu as compromis.
154
00:22:43,850 --> 00:22:46,148
Ce que t'as livré à la CIA.
155
00:22:47,250 --> 00:22:49,344
Ce que t'as livré aux Russes.
156
00:22:50,370 --> 00:22:52,668
Je ne te fais pas l'affront
de penser
157
00:22:52,850 --> 00:22:54,944
que tu as collaboré avec Daech.
158
00:22:56,330 --> 00:22:57,832
En même temps...
159
00:22:58,570 --> 00:23:00,231
Tu t'en es sorti.
160
00:23:01,810 --> 00:23:03,266
Un miracle.
161
00:23:05,530 --> 00:23:07,783
On peut se poser des questions.
162
00:23:10,610 --> 00:23:12,829
Mais on connaît le nom
de ce miracle.
163
00:23:15,050 --> 00:23:16,791
C'est Henri Duflot.
164
00:23:17,570 --> 00:23:19,823
Tu sais que t'en as fait un martyr ?
165
00:23:30,730 --> 00:23:32,312
Bonjour, Guillaume.
166
00:23:33,090 --> 00:23:34,387
- Bonjour, Jean-Jacques.
167
00:23:38,370 --> 00:23:39,622
- Cava?
168
00:23:40,210 --> 00:23:41,985
- Ca va très bien.
169
00:23:45,250 --> 00:23:47,992
- Un médecin va venir t'examiner.
170
00:23:50,650 --> 00:23:54,029
Et puis les entretiens
vont commencer.
171
00:23:55,090 --> 00:23:57,582
Beaucoup de gens veulent te parler.
172
00:23:58,530 --> 00:24:00,146
Bureau Syrie.
173
00:24:00,610 --> 00:24:02,544
Contre-terrorisme.
174
00:24:03,410 --> 00:24:05,629
Bureau Russie, bien sûr.
175
00:24:06,930 --> 00:24:09,024
Direction Technique.
176
00:24:09,850 --> 00:24:11,989
Moi, je leur dis : "Holà".
177
00:24:12,810 --> 00:24:15,905
On va d'abord assurer les bases.
178
00:24:18,330 --> 00:24:20,628
Je me pose une question.
179
00:24:21,330 --> 00:24:23,913
Et j'arrive pas
à trouver la réponse.
180
00:24:25,490 --> 00:24:27,948
Pourquoi t'ont-ils laissé partir ?
181
00:24:30,570 --> 00:24:32,789
- Que voulais-tu
qu'ils fassent de moi?
182
00:24:32,970 --> 00:24:34,984
- C'est bien ce que je me dis.
183
00:24:36,130 --> 00:24:38,383
Tu leur es plus utile ici.
184
00:24:40,250 --> 00:24:41,593
- Ici?
185
00:24:42,410 --> 00:24:44,788
- Ils pensent peut-être
que ça va pas durer.
186
00:24:47,690 --> 00:24:51,832
Tu leur as dit que tu pourrais
retravailler à Mortier ?
187
00:24:53,050 --> 00:24:54,188
- Pourquoi pas ?
188
00:24:55,090 --> 00:24:58,071
Si ça pouvait les convaincre
de me laisser partir.
189
00:25:00,250 --> 00:25:02,264
- Ils te laissent revenir,
190
00:25:02,450 --> 00:25:04,908
tu restes quelques mois ici,
191
00:25:05,770 --> 00:25:08,910
et ils reprennent contact
quand tu reprends du service.
192
00:25:10,330 --> 00:25:12,913
- Pourquoi
je leur aurais pas dit ça ?
193
00:25:13,730 --> 00:25:15,869
- Ils nous prendraient
pour des imbéciles.
194
00:25:17,570 --> 00:25:18,947
- Ce qui n'est pas le cas.
195
00:25:20,090 --> 00:25:22,468
- Et j'en reviens donc
à ma question.
196
00:25:24,130 --> 00:25:26,542
Pourquoi t'ont-ils laissé partir ?
197
00:25:30,890 --> 00:25:32,312
Tu vois...
198
00:25:32,930 --> 00:25:34,352
Il y a un truc flou.
199
00:25:34,530 --> 00:25:36,703
Ils ne nous prennent pas
pour des imbéciles,
200
00:25:36,890 --> 00:25:38,710
mais tu as réussi à les convaincre.
201
00:25:38,890 --> 00:25:41,382
Comment?
- Tu vas trouver.
202
00:25:42,130 --> 00:25:44,383
C'est toi qui m'as appris
à convaincre les gens.
203
00:25:44,570 --> 00:25:48,268
- Tu fais du sarcasme ? Pas sûr
que ce soit une bonne méthode.
204
00:25:49,010 --> 00:25:51,308
- Être agressif
pour paraître innocent,
205
00:25:51,490 --> 00:25:52,833
c'est toi qui m'as appris.
206
00:25:53,010 --> 00:25:55,866
Musique intrigante
207
00:25:58,010 --> 00:25:59,307
- De quoi tu te souviens ?
208
00:26:00,570 --> 00:26:01,947
- De tout.
209
00:26:03,610 --> 00:26:07,547
J'ai tellement tout mis en pratique
que c'est une seconde nature.
210
00:26:08,090 --> 00:26:10,707
- Je t'ai pas appris
à te retourner contre nous.
211
00:26:13,170 --> 00:26:15,070
- Non, ça, c'est moi tout seul.
212
00:26:19,610 --> 00:26:22,591
- C'est ton horizon,
pour des années.
213
00:26:24,130 --> 00:26:26,064
- Je peux avoir un droit de visite ?
214
00:26:26,250 --> 00:26:27,991
- Tu veux voir ta fille.
215
00:26:30,850 --> 00:26:34,104
Ca prendra du temps avant
qu'on ait envie de t'accorder ça.
216
00:26:34,290 --> 00:26:35,268
- Pourquoi ?
217
00:26:35,450 --> 00:26:39,626
- Tu nous coûtes cette planque,
plusieurs gars pour te surveiller.
218
00:26:40,770 --> 00:26:44,707
Ta fille, c'est de l'organisation
et on n'a pas l'énergie.
219
00:26:44,890 --> 00:26:47,188
Musique intrigante
220
00:26:47,370 --> 00:26:55,370
221
00:26:57,010 --> 00:26:58,262
- Bonjour.
222
00:26:58,770 --> 00:27:01,307
Jonas, je suis analyste Syrie.
223
00:27:04,770 --> 00:27:06,829
- Depuis longtemps au Bureau Syrie ?
224
00:27:07,730 --> 00:27:08,982
- Assez.
225
00:27:11,330 --> 00:27:14,709
Dans la retranscription
de vos entretiens avec Raymond,
226
00:27:15,450 --> 00:27:17,703
au Liban, l'année dernière,
227
00:27:17,890 --> 00:27:21,542
vous faites mention d'un homme roux,
vu pendant votre captivité.
228
00:27:28,810 --> 00:27:30,790
Que pouvez-vous me dire sur lui ?
229
00:27:31,130 --> 00:27:34,748
On sait tout sur lui en France,
mais rien sur lui là-bas.
230
00:27:37,170 --> 00:27:39,753
- C'était un des lieutenants
de l'émir du camp.
231
00:27:39,930 --> 00:27:42,672
- Il appartenait à un groupe
français ? Francophone ?
232
00:27:44,970 --> 00:27:48,110
J'ai besoin de savoir avec qui
il aurait gardé contact.
233
00:27:56,770 --> 00:27:59,068
Je suis désolé,
mais c'est important.
234
00:28:01,090 --> 00:28:02,433
- Je sais.
235
00:28:09,650 --> 00:28:12,312
Je l'ai vu traîner avec un imbécile.
236
00:28:13,890 --> 00:28:15,665
Un Français ou un Belge.
237
00:28:15,930 --> 00:28:18,467
- Vous les avez entendus
parler français ?
238
00:28:18,890 --> 00:28:22,383
- L'imbécile apprenait
à me torturer. Il parlait français.
239
00:28:25,570 --> 00:28:28,312
- D'accord.
- Vous êtes déjà allé là-bas ?
240
00:28:30,450 --> 00:28:31,702
- Je...
241
00:28:33,290 --> 00:28:35,145
J'ai pas le droit de vous le dire.
242
00:28:37,970 --> 00:28:40,268
Vous avez un nom pour ce Belge ?
243
00:28:42,410 --> 00:28:45,630
- Abu Abdallah al Mecaniku.
244
00:28:45,970 --> 00:28:47,472
- Le mécanicien ?
245
00:28:47,850 --> 00:28:49,625
- Il réparait tout au village.
246
00:28:50,450 --> 00:28:52,032
Ordinateurs, voitures...
247
00:28:52,210 --> 00:28:53,632
- Les voitures ?
248
00:28:54,890 --> 00:28:56,551
En cherchant autour du garage,
249
00:28:56,730 --> 00:28:58,789
on est tombés sur cette femme.
250
00:28:59,770 --> 00:29:01,306
Embauchée il y a quelques mois
251
00:29:01,490 --> 00:29:03,390
au secrétariat
sous le nom d'Anissa.
252
00:29:03,930 --> 00:29:05,830
En réalité, Amina Bouazizi.
253
00:29:07,210 --> 00:29:08,029
Il y a trois ans,
254
00:29:09,170 --> 00:29:12,390
elle s'est mariée avec
Tarek Bouazizi, dit le mécanicien,
255
00:29:12,570 --> 00:29:14,504
qui fréquentait Iode 3
d'après Debailly.
256
00:29:17,090 --> 00:29:19,866
Avant la bataille de Mossoul,
elle est rentrée.
257
00:29:20,050 --> 00:29:23,190
Sous une fausse identité,
elle s'est fait embaucher.
258
00:29:23,930 --> 00:29:27,025
C'est elle qui a contacté
l'un de ces trois-là.
259
00:29:29,650 --> 00:29:32,551
Elle a utilisé un téléphone à carte,
une seule fois.
260
00:29:32,730 --> 00:29:34,869
On a eu accès
à son téléphone normal,
261
00:29:35,050 --> 00:29:38,350
et juste avant son appel
à l'un de ces trois-là,
262
00:29:38,970 --> 00:29:41,632
elle a reçu un appel unique,
provenant...
263
00:29:42,250 --> 00:29:43,422
d'ici.
264
00:29:47,770 --> 00:29:49,864
- Le mécanicien est en Tunisie ?
265
00:29:50,970 --> 00:29:52,187
- Non.
266
00:29:55,490 --> 00:29:57,982
Abu Abdallah al Mecaniku est mort.
267
00:29:58,170 --> 00:30:00,070
Debailly l'a vu de ses yeux.
268
00:30:08,090 --> 00:30:10,070
C'est Iode 3 qui a appelé.
269
00:30:10,770 --> 00:30:13,307
Musique intrigante
270
00:30:13,490 --> 00:30:21,272
271
00:30:21,450 --> 00:30:23,032
(en anglais)
272
00:30:32,410 --> 00:30:34,151
(en russe)
273
00:30:34,330 --> 00:30:35,832
(en anglais)
274
00:30:44,530 --> 00:30:46,669
Musique inquiétante
275
00:30:46,850 --> 00:30:52,789
276
00:31:20,730 --> 00:31:22,107
- OK.
277
00:32:16,890 --> 00:32:19,587
(en russe)
278
00:32:21,570 --> 00:32:22,822
(en anglais)
279
00:32:57,370 --> 00:32:59,270
(en russe)
280
00:33:04,370 --> 00:33:05,622
(en anglais)
281
00:33:06,890 --> 00:33:08,631
(en russe)
282
00:33:14,450 --> 00:33:16,748
Musique intrigante
283
00:33:16,930 --> 00:33:24,930
284
00:34:25,250 --> 00:34:27,628
Ils se saluent.
285
00:34:30,770 --> 00:34:38,770
286
00:34:39,570 --> 00:34:42,153
Il chuchote en russe.
287
00:34:48,250 --> 00:34:49,945
Il ferme la porte.
288
00:37:15,850 --> 00:37:18,706
- L'échange aura lieu à Izvaryne,
289
00:37:19,810 --> 00:37:21,824
dans l'oblast de Lougansk.
290
00:37:23,850 --> 00:37:26,467
Les Ukrainiens achemineront
les agents russes,
291
00:37:26,650 --> 00:37:29,870
ils récupèrent Rocambole
et la ramènent à Kiev.
292
00:37:30,450 --> 00:37:32,748
- On sera pas là
pour la réceptionner ?
293
00:37:33,050 --> 00:37:36,827
- Ils disent qu'ils n'ont besoin de
personne pour traverser le Donbass.
294
00:37:37,010 --> 00:37:38,592
- C'est risqué, non ?
295
00:37:38,770 --> 00:37:41,102
Y a des barrages,
des milices sécessionnistes.
296
00:37:41,290 --> 00:37:44,225
- Oui, surtout si elle est escortée
par les Ukrainiens.
297
00:37:44,410 --> 00:37:46,993
C'est être badigeonné de miel
au milieu des ours.
298
00:37:47,170 --> 00:37:50,902
- Les Russes assurent
qu'ils donneront des instructions.
299
00:37:51,610 --> 00:37:54,511
Mais je crains qu'ils surestiment
leur influence.
300
00:37:54,890 --> 00:37:56,665
- Il faut quelqu'un de chez nous.
301
00:37:56,850 --> 00:37:58,386
- J'ai un souci.
302
00:37:58,930 --> 00:38:00,022
- Oui?
303
00:38:00,330 --> 00:38:04,062
- Rocambole est compromis. On va pas
compromettre un nouvel agent.
304
00:38:04,250 --> 00:38:09,552
On n'envoie personne dans
cette région avec l'étiquette DGSE.
305
00:38:09,970 --> 00:38:12,348
Ca suffit comme ça, je pense. Non ?
306
00:38:13,850 --> 00:38:16,911
- Je pense qu'il faut envoyer
quelqu'un de chez nous.
307
00:38:17,970 --> 00:38:19,472
- Alors, envoyons Malotru.
308
00:38:23,010 --> 00:38:24,830
Il est de chez vous, non ?
309
00:38:26,730 --> 00:38:28,550
Et il est déjà compromis.
310
00:38:31,290 --> 00:38:33,543
- Vous leur avez parlé
de votre statut ?
311
00:38:35,410 --> 00:38:37,742
- J'ai décrit le service
où je travaillais.
312
00:38:38,610 --> 00:38:41,511
- Vous avez dit combien
il y avait de clandestins ?
313
00:38:41,690 --> 00:38:43,112
- J'ai dit 9.
314
00:38:43,290 --> 00:38:44,667
- Vous avez donné les pays ?
315
00:38:44,850 --> 00:38:46,670
- Quelques vrais parmi les faux.
316
00:38:46,850 --> 00:38:47,988
- Lesquels ?
317
00:38:48,930 --> 00:38:50,432
- Lybie, Liban, Syrie.
318
00:38:50,610 --> 00:38:53,352
- Et le clandestin
en Corée du Nord ?
319
00:38:53,530 --> 00:38:54,827
- Non.
320
00:38:56,090 --> 00:38:58,149
- Vous avez donné des noms ?
321
00:38:58,330 --> 00:38:59,422
- Non.
322
00:39:00,530 --> 00:39:04,910
- Des indications sur vos cibles ?
Leurs métiers, leurs villes ?
323
00:39:05,090 --> 00:39:08,424
- J'ai donné des villes,
mais à chaque fois, les capitales.
324
00:39:08,610 --> 00:39:12,023
- Vous avez parlé des gens
fréquentés en Syrie ?
325
00:39:12,730 --> 00:39:14,869
- Oui, en imaginant
que vous les protégiez.
326
00:39:18,130 --> 00:39:19,791
- On reprendra cet après-midi.
327
00:39:27,530 --> 00:39:28,873
Il est à vous.
328
00:39:29,490 --> 00:39:31,948
Musique mélancolique
329
00:39:32,130 --> 00:39:38,786
330
00:39:38,970 --> 00:39:40,392
- Bonjour.
331
00:39:50,650 --> 00:39:52,072
Je sais, c'est compliqué.
332
00:39:52,970 --> 00:39:54,062
- Oui.
333
00:39:57,450 --> 00:39:59,669
Vous pouvez nous laisser un moment?
334
00:40:00,530 --> 00:40:03,113
- On sort pas d'ici.
- Si.
335
00:40:03,450 --> 00:40:11,450
*OK.
336
00:40:18,050 --> 00:40:22,430
Ils pensent que vous allez profiter
de moi pour vous enfuir encore.
337
00:40:23,290 --> 00:40:25,543
- Je vois pas
comment je pourrais faire.
338
00:40:26,330 --> 00:40:28,071
- On m'a accusé
d'avoir envoyé Raymond
339
00:40:28,250 --> 00:40:30,389
pour que vous profitiez
de son empathie.
340
00:40:31,130 --> 00:40:32,950
- Vous avez eu des ennuis ?
341
00:40:33,490 --> 00:40:36,152
*- On m'a demandé
quelques explications.
342
00:40:37,090 --> 00:40:39,229
*- C'était pas vrai ?
*- Quoi ?
343
00:40:39,410 --> 00:40:41,663
*- Que vous avez envoyé
Raymond exprès ?
344
00:40:46,450 --> 00:40:47,667
*- Oui.
345
00:40:48,290 --> 00:40:51,828
Je me doutais que vous manipuleriez
le Dr Balmes.
346
00:40:52,010 --> 00:40:54,342
Pour qu'elle manipule Raymond.
347
00:40:54,530 --> 00:40:56,988
Pour vous mettre dans une cabine
pas fermée.
348
00:40:57,170 --> 00:41:00,231
Qui vous permettrait de sortir
et de sauter à l'eau.
349
00:41:01,050 --> 00:41:03,508
*- Rien n'a été calculé à l'avance,
350
00:41:05,050 --> 00:41:10,545
juste un professeur qui m'a appris
à créer des opportunités favorables.
351
00:41:15,090 --> 00:41:18,230
*- Vous ne demandez pas
de nouvelles de Marina ?
352
00:41:18,410 --> 00:41:20,310
*- Vous allez m'en donner ?
353
00:41:20,690 --> 00:41:23,466
*- Ils vont l'échanger
contre des agents russes.
354
00:41:23,650 --> 00:41:25,345
Détenus en Ukraine.
355
00:41:26,370 --> 00:41:28,270
*- Pourquoi vous me dites ça ?
356
00:41:31,090 --> 00:41:33,582
*- Parce que c'est vous
qui allez la chercher.
357
00:41:35,650 --> 00:41:37,232
*- Pourquoi moi?
358
00:41:42,850 --> 00:41:46,229
C'est risqué.
- Le risque vient des complications.
359
00:41:47,810 --> 00:41:50,029
Avec les milices pro-russes.
360
00:41:50,730 --> 00:41:52,471
Avec les Russes eux-mêmes.
361
00:41:55,210 --> 00:41:57,144
- En cas de complications...
362
00:41:58,290 --> 00:42:01,112
Vaut mieux que ce soit moi là-bas
plus qu'un autre.
363
00:42:05,570 --> 00:42:08,028
- Depuis le début,
c'est toujours comme ça.
364
00:42:08,210 --> 00:42:09,587
- Quoi ?
365
00:42:11,810 --> 00:42:14,142
- Vous êtes un traître utile.
366
00:42:19,730 --> 00:42:21,107
- Marie-Jeanne.
367
00:42:23,650 --> 00:42:26,790
Vous vous souvenez avoir dit
que je fuyais la sanction ?
368
00:42:27,490 --> 00:42:28,662
- Oui.
369
00:42:32,090 --> 00:42:33,990
- J'ai été servi depuis, non ?
370
00:42:38,090 --> 00:42:39,512
- Oui.
371
00:42:40,250 --> 00:42:42,150
- Mais c'est pas terminé.
372
00:42:42,650 --> 00:42:50,650
373
00:42:51,890 --> 00:42:59,890
374
00:43:32,010 --> 00:43:35,184
- Tu nous attends.
Tu laisses la radio ouverte.
375
00:43:35,370 --> 00:43:37,429
Si t'as un problème, tu m'appelles.
376
00:43:38,850 --> 00:43:40,625
- Pourquoi je suis là, au fait?
377
00:43:42,450 --> 00:43:43,793
- Pour lui poser des questions
378
00:43:43,970 --> 00:43:46,382
si on n'a pas le choix
et qu'il est blessé.
379
00:43:46,570 --> 00:43:48,504
T'étais d'accord.
- Ouais.
380
00:43:50,130 --> 00:43:52,383
Trop tard pour faire marche arrière.
381
00:43:53,130 --> 00:43:54,222
- OK.
382
00:44:01,450 --> 00:44:02,747
- On y va!
383
00:44:05,210 --> 00:44:13,210
384
00:44:34,170 --> 00:44:36,150
*- Tout le monde est en position ?
385
00:44:39,490 --> 00:44:40,992
C'est parti.
386
00:44:41,810 --> 00:44:43,027
Attention derrière.
387
00:44:44,530 --> 00:44:46,624
A 10 heures...
388
00:44:48,650 --> 00:44:51,142
Le toit ! Le toit.
389
00:44:51,690 --> 00:44:52,942
On frappe à la vitre.
390
00:44:53,690 --> 00:44:55,590
L'enfant parle en arabe.
391
00:44:56,250 --> 00:44:57,627
Il lui répond en arabe.
392
00:44:59,210 --> 00:45:01,907
393
00:45:04,970 --> 00:45:07,905
394
00:45:26,890 --> 00:45:28,312
On frappe au carreau.
395
00:45:29,010 --> 00:45:30,353
- Ouvre !
396
00:45:33,490 --> 00:45:35,982
Tu veux des confettis ? Ouvre !
397
00:45:39,930 --> 00:45:41,705
Ouvre ta porte !
398
00:45:50,090 --> 00:45:51,467
Roule.
399
00:45:54,770 --> 00:45:56,113
Roule !
400
00:45:56,730 --> 00:45:58,585
Sifflement
401
00:45:59,450 --> 00:46:01,032
C'est quoi, ça ?
402
00:46:03,530 --> 00:46:04,907
Qu'est-ce qu'on a entendu ?
403
00:46:05,250 --> 00:46:06,388
Hein ?
404
00:46:10,570 --> 00:46:11,503
D'accord.
405
00:46:12,770 --> 00:46:14,784
Fais ta prière, kâfir.
406
00:46:15,650 --> 00:46:17,425
Allahu akbar !
407
00:46:22,250 --> 00:46:24,230
Respirations haletantes
408
00:46:36,170 --> 00:46:37,945
- T'inquiète pas, poto.
409
00:46:38,130 --> 00:46:41,668
J'ai actionné un gaz neurotoxique
à distance.
410
00:46:41,930 --> 00:46:44,103
Tu peux plus bouger, c'est normal.
411
00:46:45,770 --> 00:46:47,067
Ca va aller.
412
00:46:49,410 --> 00:46:51,265
Tu vas mieux respirer.
413
00:46:52,930 --> 00:46:54,785
Le connard à côté de toi
414
00:46:54,970 --> 00:46:56,392
peut plus bouger non plus.
415
00:46:57,130 --> 00:46:58,632
J'espère que tu m'en veux pas.
416
00:46:58,810 --> 00:47:01,347
J'avais prévu qu'il pouvait
s'en prendre à toi.
417
00:47:01,530 --> 00:47:04,431
J'ai préféré rien te dire
pour pas que tu paniques.
418
00:47:05,610 --> 00:47:07,305
Ca va mieux, déjà ?
419
00:47:08,210 --> 00:47:09,143
Allez.
420
00:47:09,530 --> 00:47:11,544
Dans 5 minutes, t'auras des fourmis.
421
00:47:13,050 --> 00:47:14,950
Et dans quelques heures,
422
00:47:15,210 --> 00:47:17,747
tu pourras l'interroger
autant que tu veux.
423
00:47:30,690 --> 00:47:32,704
- Je peux vous demander un service ?
424
00:47:33,650 --> 00:47:35,311
- Demandez toujours.
425
00:47:36,330 --> 00:47:38,230
- Vous voyez toujours ma fille ?
426
00:47:38,410 --> 00:47:39,912
- Ca m'arrive.
427
00:47:42,730 --> 00:47:45,108
- Vous pourriez...
- Je lui dirai rien.
428
00:47:45,570 --> 00:47:47,823
Même pas que vous étiez à Paris.
429
00:47:52,490 --> 00:47:54,424
- Vous pouvez lui dire
que je l'aime ?
430
00:48:02,410 --> 00:48:04,822
- Et si elle me demande pourquoi?
431
00:48:07,770 --> 00:48:10,023
- Dites que vous en savez rien.
432
00:48:12,650 --> 00:48:14,948
- Pourquoi vous voulez lui dire ça ?
433
00:48:20,850 --> 00:48:22,511
- Parce que j'ai envie.
434
00:48:24,010 --> 00:48:25,262
- OK.
435
00:48:28,050 --> 00:48:36,050
436
00:48:52,770 --> 00:48:54,864
- C'est comme un gourou.
437
00:48:59,290 --> 00:49:01,384
On a que trois options.
438
00:49:04,090 --> 00:49:07,663
On le traduit en justice
et ça devient public.
439
00:49:08,690 --> 00:49:09,828
Tout.
440
00:49:10,610 --> 00:49:13,272
Le fait qu'il ait travaillé
pour les Américains.
441
00:49:13,450 --> 00:49:15,942
Qu'on ait eu un agent
otage chez Daech.
442
00:49:17,170 --> 00:49:19,787
Qu'il se soit réfugié à Moscou.
443
00:49:20,850 --> 00:49:23,467
Qu'il ait compromis
un agent en Iran.
444
00:49:24,090 --> 00:49:26,707
Et qu'on ait perdu un directeur
à cause de lui.
445
00:49:28,850 --> 00:49:30,022
Soit...
446
00:49:30,690 --> 00:49:33,182
On le met au placard.
447
00:49:33,730 --> 00:49:37,985
Il continuera à exercer son emprise
sur les jeunes, les vieux...
448
00:49:38,170 --> 00:49:41,105
Ni vous ni moi ne sommes à l'abri,
croyez-moi.
449
00:49:41,610 --> 00:49:44,352
La seule façon qu'il ne nuise plus,
450
00:49:44,730 --> 00:49:47,108
c'est de l'enfermer
et de jeter la clé.
451
00:49:47,570 --> 00:49:48,742
C'est pas possible.
452
00:49:50,170 --> 00:49:52,264
C'est la seconde option.
453
00:49:53,130 --> 00:49:56,942
Musique intrigante
454
00:49:58,490 --> 00:50:00,106
- Et la troisième ?
455
00:50:05,690 --> 00:50:08,022
- Il part chercher Rocambole.
456
00:50:08,890 --> 00:50:10,233
- Et donc ?
457
00:50:12,730 --> 00:50:14,505
- Il ne revient pas.
458
00:50:15,410 --> 00:50:23,410
459
00:51:19,730 --> 00:51:22,267
Sous-titrage TITRAFILM
31776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.