All language subtitles for Last Tango in Paris [Uncut] (1972) [1080p] x264 - Jalucian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Last Tango in Paris **** Encoded by Jalucian **** 2 00:00:11,325 --> 00:00:14,325 For other high quality encodes, visit: 3 00:00:14,650 --> 00:00:18,650 http://kat.ph/user/Jalucian 4 00:00:18,975 --> 00:00:22,975 or http://thepiratebay.se/user/jalucian/ 5 00:02:59,846 --> 00:03:01,513 (train) 6 00:03:03,600 --> 00:03:05,017 Fucking God! 7 00:04:17,173 --> 00:04:19,258 (train) 8 00:05:14,605 --> 00:05:18,483 - (French) A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 9 00:06:10,995 --> 00:06:13,121 (French) Maman? Yes, it's Jeanne. 10 00:06:13,331 --> 00:06:16,792 I've found a flat to rent in Passy. I'm going to see it. 11 00:06:16,959 --> 00:06:20,754 Then I've got to go to the station to meet Tom. I promised him. 12 00:06:21,089 --> 00:06:24,257 OK, see you later. Bye! 13 00:06:27,178 --> 00:06:30,806 (French) I've come to see the flat. I saw the sign. 14 00:06:31,057 --> 00:06:33,767 - The sign? - Yes. 15 00:06:33,935 --> 00:06:37,604 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 16 00:06:37,772 --> 00:06:40,315 - I'd like to see it. - You want to rent it? 17 00:06:40,483 --> 00:06:43,652 - I don't know yet! - They rent, they leave... 18 00:06:43,820 --> 00:06:45,987 ..and I'm the last to know. 19 00:06:46,155 --> 00:06:49,157 Do you think that's right? 20 00:06:50,159 --> 00:06:52,160 If you want to go up alone... 21 00:06:52,328 --> 00:06:54,788 ...go on. I'm afraid of spiders. 22 00:06:56,874 --> 00:06:59,042 The key is missing. 23 00:06:59,210 --> 00:07:01,211 Strange things happen. 24 00:07:01,379 --> 00:07:03,380 (clattering) 25 00:07:05,508 --> 00:07:07,676 They drink six bottles a day. 26 00:07:08,094 --> 00:07:10,178 (sings) 27 00:07:12,306 --> 00:07:15,559 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 28 00:07:23,443 --> 00:07:25,193 Here it is. 29 00:07:25,361 --> 00:07:27,446 You must be very young. 30 00:07:29,657 --> 00:07:31,700 Let go of me! 31 00:07:33,369 --> 00:07:35,495 (concierge laughs) 32 00:07:39,000 --> 00:07:41,042 She's crazy! 33 00:08:34,889 --> 00:08:36,932 (French) Who are you? 34 00:08:40,102 --> 00:08:43,021 You gave me a fright. How did you get in? 35 00:08:44,857 --> 00:08:48,693 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 36 00:08:48,861 --> 00:08:50,946 I didn't hear you come in. 37 00:08:52,365 --> 00:08:54,950 - I was already here. - Sorry? 38 00:08:57,286 --> 00:08:59,329 Oh, it was you who took it. 39 00:08:59,747 --> 00:09:01,831 I had to bribe the concierge. 40 00:09:06,754 --> 00:09:09,256 These old houses are fascinating. 41 00:09:15,263 --> 00:09:18,598 An armchair by the fireplace would look good. 42 00:09:21,394 --> 00:09:23,478 The armchair should go... 43 00:09:24,188 --> 00:09:26,147 ..in front of the window. 44 00:09:26,315 --> 00:09:28,441 Are you American? 45 00:09:31,028 --> 00:09:33,321 You've got an American accent. 46 00:10:29,920 --> 00:10:32,172 - Are you going to take it? - Are you? 47 00:10:33,466 --> 00:10:35,550 I don't know. 48 00:11:09,126 --> 00:11:11,211 (English) What are you doing? 49 00:11:13,297 --> 00:11:15,382 Oh là là! 50 00:11:28,604 --> 00:11:30,855 (phone rings) 51 00:11:36,112 --> 00:11:38,238 (urinates) 52 00:11:48,582 --> 00:11:50,667 (ringing continues) 53 00:11:54,380 --> 00:11:56,464 (French) Do I answer it or not? 54 00:11:57,091 --> 00:11:59,175 Oh! 55 00:11:59,885 --> 00:12:02,137 (Jeanne) Hello? Hello? 56 00:12:02,304 --> 00:12:04,264 - Hello. - (man mumbles) 57 00:12:04,432 --> 00:12:06,182 (Jeanne) Hello! 58 00:12:06,350 --> 00:12:08,351 (English) There's no one here. 59 00:12:08,519 --> 00:12:10,603 (French) There's no one! 60 00:12:11,647 --> 00:12:13,690 I don't know. 61 00:12:58,444 --> 00:13:01,362 So you're going to take it? You've decided? 62 00:13:05,618 --> 00:13:07,869 I had already decided. 63 00:13:09,413 --> 00:13:11,498 But I'm not sure now. 64 00:13:14,293 --> 00:13:16,377 Do you like it? 65 00:13:16,879 --> 00:13:18,838 Do you like it?! 66 00:13:19,006 --> 00:13:21,883 I don't know. I shall have to think about it. 67 00:13:29,433 --> 00:13:31,518 Think fast. 68 00:13:42,196 --> 00:13:43,571 (door slams shut) 69 00:13:48,828 --> 00:13:50,537 I thought you'd left. 70 00:15:16,123 --> 00:15:18,166 (Jeanne moans) 71 00:15:24,048 --> 00:15:26,174 (moans) 72 00:15:45,903 --> 00:15:47,987 (Jeanne cries out) 73 00:15:52,201 --> 00:15:55,244 (man) Aah... Oh, God. 74 00:15:59,541 --> 00:16:02,085 Oh, Jesus... Oh... 75 00:16:10,552 --> 00:16:12,637 (panting) 76 00:16:37,746 --> 00:16:39,789 Oh, Christ. 77 00:16:45,838 --> 00:16:47,922 (man) Oh, God. 78 00:18:18,680 --> 00:18:22,016 - (French) Watch out! - Have they taken us for someone else? 79 00:18:22,226 --> 00:18:24,310 We're in a film. We're in a film. 80 00:18:24,478 --> 00:18:26,437 If I kiss you... 81 00:18:26,605 --> 00:18:27,939 ...it might be cinema. 82 00:18:28,107 --> 00:18:30,149 If I stroke your hair... 83 00:18:30,317 --> 00:18:32,026 ...it might be cinema. 84 00:18:32,194 --> 00:18:34,737 What's going on? Do you know them? 85 00:18:34,905 --> 00:18:38,032 It's a long story. In short, Portrait of a Girl. 86 00:18:38,200 --> 00:18:42,286 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 87 00:18:42,454 --> 00:18:45,123 You're mad! You might have asked me first. 88 00:18:45,290 --> 00:18:47,500 - Yeah, but I wanted... - Uh! 89 00:18:47,668 --> 00:18:51,462 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fiancé. 90 00:18:51,630 --> 00:18:53,631 Yes, I know them. They're my crew. 91 00:18:53,799 --> 00:18:55,758 So you kissed me... 92 00:18:55,926 --> 00:18:58,052 ...and you knew it was being filmed. 93 00:18:58,470 --> 00:19:01,180 You're a bastard! Traitor! 94 00:19:01,348 --> 00:19:04,142 No, you'll see. It will be a love story. 95 00:19:06,520 --> 00:19:10,273 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 96 00:19:10,440 --> 00:19:13,526 I thought of you day and night, and I cried. 97 00:19:13,694 --> 00:19:15,862 Darling, I can't live without you! 98 00:19:16,029 --> 00:19:18,739 Wonderful! Cut! That was perfect! 99 00:19:27,374 --> 00:19:30,251 (woman in French) I'd have finished by now... 100 00:19:30,419 --> 00:19:33,087 ...but the police wouldn't let me touch anything. 101 00:19:33,255 --> 00:19:37,508 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 102 00:19:40,512 --> 00:19:43,264 They had fun making me do a reconstruction. 103 00:19:50,022 --> 00:19:52,106 "She went there." 104 00:19:55,777 --> 00:19:57,904 "She came through here." 105 00:20:01,742 --> 00:20:03,743 "She opened the curtain." 106 00:20:03,911 --> 00:20:06,245 I copied all her actions. 107 00:20:06,455 --> 00:20:08,789 The guests were awake all night! 108 00:20:09,291 --> 00:20:11,918 The hotel was crawling with cops! 109 00:20:12,461 --> 00:20:15,296 They enjoy playing around with blood. 110 00:20:26,975 --> 00:20:29,060 They were all spies! 111 00:20:29,895 --> 00:20:32,772 Asking if she was sad, if she was happy... 112 00:20:32,940 --> 00:20:34,857 ...if you fought... 113 00:20:35,025 --> 00:20:39,612 ...how long you'd been married, why you didn't have any children. 114 00:20:40,989 --> 00:20:43,074 Pigs! 115 00:20:45,661 --> 00:20:47,870 They got familiar right away! 116 00:20:48,247 --> 00:20:51,791 They said, "Your boss is a bit unstable." 117 00:20:54,795 --> 00:20:56,754 "Do you know that he was a boxer?" 118 00:20:56,922 --> 00:20:59,006 So? 119 00:21:00,968 --> 00:21:03,052 "It didn't work out... 120 00:21:03,971 --> 00:21:05,888 ...so he became... 121 00:21:06,056 --> 00:21:08,557 ...an actor." 122 00:21:10,102 --> 00:21:12,186 "Bongo player... 123 00:21:16,984 --> 00:21:20,069 ...revolutionary in South America... 124 00:21:20,237 --> 00:21:22,363 ...journalist in Japan." 125 00:21:23,156 --> 00:21:25,491 "One day, he lands in Tahiti... 126 00:21:26,410 --> 00:21:28,494 ...hangs around... 127 00:21:29,246 --> 00:21:31,372 ...learns French." 128 00:21:31,957 --> 00:21:35,710 "Then he comes to Paris. There... 129 00:21:39,840 --> 00:21:44,051 ...he meets a woman with money, marries her and..." 130 00:21:45,637 --> 00:21:47,722 "Since then what has your boss done?" 131 00:21:47,889 --> 00:21:50,016 "Nothing." 132 00:21:52,060 --> 00:21:55,563 I say, "Can I clean up now?" 133 00:21:57,232 --> 00:21:59,608 "No! Don't touch anything!" 134 00:22:00,277 --> 00:22:03,404 "Do you really think she killed herself?" 135 00:22:04,823 --> 00:22:07,950 He pushed me into a corner and tried to paw me... 136 00:22:09,870 --> 00:22:11,746 (man) Turn the tap off now. 137 00:22:11,913 --> 00:22:14,915 They'll be doing the autopsy right now. 138 00:22:18,670 --> 00:22:20,921 Why won't you turn the tap off? 139 00:22:21,089 --> 00:22:23,841 They told me to give you your razor back. 140 00:22:27,763 --> 00:22:29,555 It's not mine. 141 00:22:29,723 --> 00:22:33,642 They said they don't need it anymore. The investigation is over. 142 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 Yes, she had cuts there... 143 00:22:37,689 --> 00:22:39,774 ...and on the neck, too... Agh! 144 00:22:45,447 --> 00:22:47,531 (turns tap off) 145 00:23:12,766 --> 00:23:14,850 (turns tap on) 146 00:23:42,087 --> 00:23:45,005 (hisses) 147 00:23:45,674 --> 00:23:47,842 (Jeanne growls) 148 00:23:53,056 --> 00:23:54,557 - (Jeanne purrs) - (cat meows) 149 00:23:55,934 --> 00:23:58,352 (French) Excuse me, where shall I put this? 150 00:23:58,520 --> 00:24:02,440 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 151 00:24:03,358 --> 00:24:05,401 In front of the fireplace. 152 00:24:07,946 --> 00:24:10,030 - Careful, Madame. - There. 153 00:24:15,704 --> 00:24:19,165 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 154 00:24:21,001 --> 00:24:23,085 (man groans) 155 00:24:23,712 --> 00:24:26,046 - This is a king-size! - It won't fit. 156 00:24:26,214 --> 00:24:31,385 Well, your husband has no idea. All this in an hour... It's not long. 157 00:24:37,225 --> 00:24:39,268 What a mess! 158 00:24:39,769 --> 00:24:41,520 - (man) Thank you. - Thank you. 159 00:24:50,155 --> 00:24:53,199 The armchair goes in front of the window. 160 00:24:53,366 --> 00:24:55,201 Like that. 161 00:24:55,368 --> 00:24:57,703 But I only came to return the key. 162 00:24:57,871 --> 00:25:00,581 - To return it to you. - I don't care about the key. 163 00:25:00,749 --> 00:25:02,833 Take your coat off. 164 00:25:04,419 --> 00:25:06,754 Take your coat off and help me. 165 00:25:07,506 --> 00:25:09,590 OK. 166 00:25:10,759 --> 00:25:14,345 Get those chairs and bring them here. 167 00:25:18,016 --> 00:25:20,100 Put them on the other side. 168 00:25:21,561 --> 00:25:23,604 Take that, too. 169 00:25:23,939 --> 00:25:25,981 That's it. 170 00:25:29,152 --> 00:25:31,237 You didn't waste any time. 171 00:25:35,659 --> 00:25:37,535 Listen, monsieur! 172 00:25:37,702 --> 00:25:39,495 I've got to go. 173 00:25:39,663 --> 00:25:41,789 (English) Look, sir! I've got to go. 174 00:25:45,043 --> 00:25:47,503 (English) The bed is too big for the room. 175 00:25:48,296 --> 00:25:50,339 I don't know what to call you. 176 00:25:50,632 --> 00:25:52,591 I don't have a name. 177 00:25:52,759 --> 00:25:55,094 - Do you want to know mine? - No, no! I don't. 178 00:25:55,262 --> 00:25:57,263 I don't want to know your name. 179 00:25:57,430 --> 00:26:02,059 You don't have a name and I don't have a name either. Not one name. 180 00:26:02,227 --> 00:26:04,061 You're crazy! 181 00:26:04,229 --> 00:26:07,481 Maybe I am, but I don't want to know anything about you. 182 00:26:07,649 --> 00:26:10,651 I don't wanna know where you live or where you come from. 183 00:26:10,819 --> 00:26:12,611 I wanna know nothing. 184 00:26:12,779 --> 00:26:14,863 - You scare me. - Nothing. 185 00:26:17,158 --> 00:26:19,159 You and I are gonna meet here... 186 00:26:19,327 --> 00:26:23,414 ...without knowing anything that goes on outside here. 187 00:26:23,999 --> 00:26:25,958 OK? 188 00:26:26,126 --> 00:26:28,210 But why? 189 00:26:29,379 --> 00:26:31,338 Because... 190 00:26:31,506 --> 00:26:34,508 Because we don't need names here. 191 00:26:36,469 --> 00:26:38,512 Don't you see? 192 00:26:40,807 --> 00:26:42,766 We're gonna forget... 193 00:26:42,934 --> 00:26:45,477 ...everything that we knew. Every... 194 00:26:45,645 --> 00:26:50,316 All the people... all that we do... wherever we live. 195 00:26:52,068 --> 00:26:55,654 We're going to forget that, everything, everything. 196 00:26:58,700 --> 00:27:00,826 But I can't. 197 00:27:02,537 --> 00:27:04,580 Can you? 198 00:27:04,873 --> 00:27:06,957 I don't know. 199 00:27:09,044 --> 00:27:11,045 Are you scared? 200 00:27:11,212 --> 00:27:13,297 No. 201 00:27:21,723 --> 00:27:23,807 Come. 202 00:27:57,550 --> 00:28:01,178 - (French) I thought you'd be here. - I expected you later. 203 00:28:07,143 --> 00:28:09,269 I took the first train. 204 00:28:10,980 --> 00:28:13,774 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 205 00:28:37,632 --> 00:28:40,134 Papa is in bed with asthma. 206 00:28:44,097 --> 00:28:46,724 The doctor wouldn't let him come. 207 00:28:46,891 --> 00:28:49,309 It's better like that. 208 00:28:49,477 --> 00:28:51,937 I'm stronger. 209 00:29:12,876 --> 00:29:15,252 What are you looking for? 210 00:29:15,420 --> 00:29:17,838 Something that would explain... 211 00:29:18,089 --> 00:29:20,174 - A letter, a clue. - Nothing. 212 00:29:22,802 --> 00:29:26,054 I told you, there's nothing, nothing at all. 213 00:29:32,812 --> 00:29:34,980 My little Rosa wouldn't have... 214 00:29:35,148 --> 00:29:38,150 Nothing for her mother. Not a word. 215 00:29:38,318 --> 00:29:40,652 It's useless to keep on searching. 216 00:29:43,490 --> 00:29:45,532 Not even for you, her husband! 217 00:29:54,209 --> 00:29:56,293 You need to rest. 218 00:29:58,505 --> 00:30:01,215 I think room 12 is free. 219 00:30:29,494 --> 00:30:31,578 With a razor? 220 00:30:37,460 --> 00:30:39,586 What time did it happen? 221 00:30:41,756 --> 00:30:44,758 I don't know. In the evening. 222 00:30:47,262 --> 00:30:49,221 And then? 223 00:30:49,389 --> 00:30:54,560 Then I... I already told you on the phone... 224 00:30:54,727 --> 00:30:56,812 When I found her... 225 00:31:00,275 --> 00:31:02,317 ...I called the ambulance. 226 00:31:03,903 --> 00:31:06,113 After you called... 227 00:31:06,281 --> 00:31:09,283 ...Papa and I stayed up all night... 228 00:31:09,450 --> 00:31:11,994 ...talking about Rosa and you. 229 00:31:12,620 --> 00:31:14,830 Papa kept whispering... 230 00:31:16,374 --> 00:31:19,126 ...as if it had happened in our house. 231 00:31:19,669 --> 00:31:20,794 Paul! 232 00:31:34,642 --> 00:31:37,477 - Where did it happen? - In one of the rooms. 233 00:31:37,645 --> 00:31:39,354 Did she suffer? 234 00:31:39,522 --> 00:31:42,441 Ask the doctors. They're doing the autopsy. 235 00:31:42,609 --> 00:31:44,651 The autopsy. 236 00:31:47,572 --> 00:31:49,656 (running water) 237 00:32:15,725 --> 00:32:18,602 I already had some announcement cards. 238 00:32:18,770 --> 00:32:21,021 I've seen a lot of death. 239 00:32:21,564 --> 00:32:23,690 I think of everything. 240 00:32:23,942 --> 00:32:29,446 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 241 00:32:32,867 --> 00:32:34,910 The cards... 242 00:32:35,370 --> 00:32:37,621 ...clothes, relatives, flowers. 243 00:32:39,374 --> 00:32:42,209 You've got everything in that suitcase. 244 00:32:42,710 --> 00:32:44,795 You didn't forget anything. 245 00:32:46,255 --> 00:32:48,340 But I don't want any priests here. 246 00:32:48,508 --> 00:32:50,384 - But... - No priests. 247 00:32:50,551 --> 00:32:52,678 - But, Paul... - Understand? 248 00:32:53,388 --> 00:32:55,430 We have to. Funerals must be religious. 249 00:32:55,598 --> 00:32:57,224 No! 250 00:32:57,392 --> 00:32:59,393 Rosa didn't believe. 251 00:32:59,560 --> 00:33:02,813 (English) Nobody believes in the fucking God here! 252 00:33:03,564 --> 00:33:07,567 (French) Paul, don't shout. Don't talk like that. 253 00:33:10,697 --> 00:33:13,073 (English) The priest doesn't want any suicides. 254 00:33:13,241 --> 00:33:16,284 The Church doesn't want any suicides, do they? 255 00:33:16,452 --> 00:33:19,454 - (French) They'll give her absolution. - Huh? 256 00:33:19,622 --> 00:33:23,750 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 257 00:33:23,918 --> 00:33:27,546 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 258 00:33:27,714 --> 00:33:31,216 Rosa... Why did she kill herself? 259 00:33:32,468 --> 00:33:36,096 Why? Why did she commit suicide? 260 00:33:36,764 --> 00:33:38,765 Huh? 261 00:33:38,933 --> 00:33:41,018 Why? 262 00:33:50,778 --> 00:33:52,904 You don't know, huh? 263 00:33:53,865 --> 00:33:55,949 You don't know. 264 00:35:38,386 --> 00:35:40,470 Ah... 265 00:35:42,223 --> 00:35:44,015 (English) Now... 266 00:35:44,183 --> 00:35:47,144 Let's... Let's just look at each other. 267 00:35:57,155 --> 00:36:00,073 It's beautiful without knowing anything. 268 00:36:15,506 --> 00:36:17,591 Maybe... 269 00:36:18,301 --> 00:36:20,886 Maybe we can come without touching. 270 00:36:22,972 --> 00:36:25,056 Come without touching? 271 00:36:28,352 --> 00:36:30,437 OK. 272 00:36:32,607 --> 00:36:35,233 - Are you concentrating? - Mm-hm. 273 00:36:35,401 --> 00:36:37,694 - Did you come yet? - (laughs) No. 274 00:36:38,279 --> 00:36:40,906 - It's difficult! - I didn't either yet. 275 00:36:42,366 --> 00:36:44,618 You're not trying hard enough. 276 00:36:51,626 --> 00:36:54,127 I shall have to invent a name for you. 277 00:36:54,295 --> 00:36:57,631 A name? Oh, Jesus Christ! 278 00:36:59,425 --> 00:37:03,428 Oh, God, I've been called by a million names all my life. 279 00:37:03,596 --> 00:37:08,600 I don't want a name. I'm better off with a grunt or a groan for a name. 280 00:37:10,561 --> 00:37:12,646 Do you wanna hear my name? 281 00:37:12,980 --> 00:37:17,651 (grunts) 282 00:37:17,818 --> 00:37:19,819 - It's so masculine. - Yeah. 283 00:37:19,987 --> 00:37:21,988 Listen to mine. 284 00:37:22,156 --> 00:37:24,199 (coos and trills) 285 00:37:28,162 --> 00:37:29,788 I didn't get the last name. 286 00:37:29,956 --> 00:37:32,040 (trills) 287 00:37:33,876 --> 00:37:35,794 (grunts) 288 00:37:35,962 --> 00:37:38,046 - (trills) - (grunts) 289 00:37:45,221 --> 00:37:46,930 (quacking) 290 00:37:51,686 --> 00:37:52,727 (snapping) 291 00:37:54,730 --> 00:37:56,815 (cooing) 292 00:38:02,571 --> 00:38:04,030 (cock crows) 293 00:38:17,753 --> 00:38:20,380 (French) You shouldn't have done that to me. 294 00:38:21,966 --> 00:38:24,050 (French) It's not a wig, it's my hair. 295 00:38:31,892 --> 00:38:35,228 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 296 00:38:35,396 --> 00:38:37,355 Of course I like it. 297 00:38:37,523 --> 00:38:40,108 - Listen, you know... - (music on tape) 298 00:38:40,735 --> 00:38:42,736 I don't know. 299 00:38:42,903 --> 00:38:45,864 You have changed, and yet you haven't. 300 00:38:46,407 --> 00:38:48,491 I can see the shot now. 301 00:38:48,909 --> 00:38:50,994 The camera is up high. 302 00:38:51,203 --> 00:38:53,913 It descends slowly and follows you. 303 00:38:54,081 --> 00:38:56,791 You come forward, and it moves in on you. 304 00:38:57,293 --> 00:38:59,377 There's music, too. 305 00:39:02,173 --> 00:39:04,466 It gets closer and closer to you. 306 00:39:05,551 --> 00:39:07,594 I'm in a hurry. Let's start. 307 00:39:08,971 --> 00:39:11,056 But... 308 00:39:11,474 --> 00:39:13,725 ...can't we talk a little first? 309 00:39:14,643 --> 00:39:16,686 Tonight we improvise. 310 00:39:16,854 --> 00:39:18,938 You follow. 311 00:39:22,068 --> 00:39:23,610 (turns tape off) 312 00:39:30,951 --> 00:39:33,078 He was my childhood friend. 313 00:39:33,621 --> 00:39:37,457 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 314 00:39:37,625 --> 00:39:41,294 (woman) Dogs are worth more than people. Much more. 315 00:39:42,922 --> 00:39:44,923 Meet Olympia, my nanny. 316 00:39:45,091 --> 00:39:48,176 Mustapha could always tell the poor from the rich. 317 00:39:48,344 --> 00:39:52,305 If someone well-dressed came in, he never stirred. 318 00:39:52,473 --> 00:39:56,559 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 319 00:39:56,727 --> 00:39:59,854 The colonel trained him to recognize Arabs by their scent. 320 00:40:00,022 --> 00:40:03,650 - (Jeanne) Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 321 00:40:06,028 --> 00:40:07,695 Go and open it. 322 00:40:07,863 --> 00:40:10,281 Olympia is a compendium of domestic virtues. 323 00:40:10,449 --> 00:40:12,951 Faithful, admiring, and racist. 324 00:40:15,663 --> 00:40:20,291 After Papa died, we moved back to the family home for a while. 325 00:40:20,459 --> 00:40:22,669 My childhood was made up of smells. 326 00:40:22,837 --> 00:40:25,630 Musty smells, the smell of walls and rooms. 327 00:40:25,798 --> 00:40:29,968 Children used to come and play in my jungle, all day long. 328 00:40:31,178 --> 00:40:33,430 Growing old is a crime. 329 00:40:33,597 --> 00:40:35,640 That's me there. 330 00:40:36,350 --> 00:40:39,352 And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. 331 00:40:39,520 --> 00:40:42,021 She was very strict... and very religious. 332 00:40:42,189 --> 00:40:44,524 She was too good. She spoilt you. 333 00:40:45,359 --> 00:40:47,360 That's Christine... 334 00:40:47,528 --> 00:40:49,529 ...my best friend. 335 00:40:49,697 --> 00:40:52,407 She married the pharmacist and has two children. 336 00:40:52,575 --> 00:40:54,951 It's like a village here. We all know each other. 337 00:40:55,119 --> 00:40:57,203 I couldn't live in Paris. 338 00:40:58,831 --> 00:41:00,707 (Jeanne) We're safe here. 339 00:41:00,875 --> 00:41:03,877 - It's odd looking at the past. - Cut! 340 00:41:04,044 --> 00:41:07,505 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your childhood. 341 00:41:07,673 --> 00:41:10,091 It's everything I was looking for. 342 00:41:10,259 --> 00:41:13,219 What are you up to? Move it! Move it! 343 00:41:13,387 --> 00:41:16,890 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 344 00:41:17,057 --> 00:41:19,726 Go on! The door, the door... 345 00:41:19,894 --> 00:41:21,978 I'm opening the door. 346 00:41:22,396 --> 00:41:24,355 I'm opening all the doors. 347 00:41:24,523 --> 00:41:27,567 - (Jeanne) What are you doing? - Setting up my shot. 348 00:41:27,735 --> 00:41:30,528 There it is! That's it! I've found it. 349 00:41:31,447 --> 00:41:33,406 Reverse gear! 350 00:41:33,574 --> 00:41:36,075 What are you doing there? Huh? 351 00:41:36,285 --> 00:41:37,827 Beat it! 352 00:41:37,995 --> 00:41:41,414 That's it. Into reverse. Yes! 353 00:41:41,582 --> 00:41:46,419 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 354 00:41:47,213 --> 00:41:49,422 That's it. Close your eyes. 355 00:41:49,590 --> 00:41:52,592 Start reversing. Close your eyes. 356 00:41:53,177 --> 00:41:56,554 That's it, come on. Come on backwards. 357 00:41:56,931 --> 00:41:59,766 That's it. Go back to your childhood. 358 00:41:59,934 --> 00:42:02,268 - Papa? - You're soaring. 359 00:42:02,436 --> 00:42:06,773 - Take off and return to your childhood. - In full uniform. 360 00:42:06,941 --> 00:42:09,442 Don't be afraid. Overcome the obstacles. 361 00:42:09,693 --> 00:42:11,778 (Jeanne) Papa in Algeria. 362 00:42:12,321 --> 00:42:14,113 (Tom) You're 15. 363 00:42:14,281 --> 00:42:16,282 14... 364 00:42:16,450 --> 00:42:18,535 ...13...12... 365 00:42:18,702 --> 00:42:21,871 ...11...10...9. 366 00:42:22,623 --> 00:42:26,626 - We're there. - My favorite route when I was eight. 367 00:42:28,546 --> 00:42:30,630 (cat meows) 368 00:42:32,800 --> 00:42:34,926 My old notebook. 369 00:42:37,471 --> 00:42:40,848 French homework. Theme: the countryside. 370 00:42:41,016 --> 00:42:44,269 Exposition: the countryside is cow country. 371 00:42:44,436 --> 00:42:46,771 The cow is all dressed in leather. 372 00:42:46,939 --> 00:42:50,483 The cow has four sides: the front, the back... 373 00:42:52,570 --> 00:42:54,529 ...the top and the bottom. 374 00:42:54,697 --> 00:42:56,656 - Isn't that good? - Beastly! 375 00:42:56,824 --> 00:43:00,159 Here are my cultural sources. Le Grand Larousse. 376 00:43:00,327 --> 00:43:02,453 I just copied from it. 377 00:43:03,122 --> 00:43:06,040 Menstruation. Noun. 378 00:43:06,417 --> 00:43:10,587 Physiological function comprising the discharge of menses. 379 00:43:10,754 --> 00:43:12,714 Penis. Noun. 380 00:43:12,881 --> 00:43:16,843 Male copulation organ, measuring five to forty centimeters. 381 00:43:17,011 --> 00:43:18,970 That's Le Petit Robert. 382 00:43:19,138 --> 00:43:21,222 (through window) Tom! Tom! 383 00:43:21,390 --> 00:43:24,100 Tom! Look! 384 00:43:24,727 --> 00:43:27,687 - Who's that? - My first love. 385 00:43:27,896 --> 00:43:30,523 - Who? - My cousin Paul. My first love. 386 00:43:31,233 --> 00:43:33,359 - But his eyes are closed. - What? 387 00:43:33,527 --> 00:43:37,196 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 388 00:43:37,364 --> 00:43:39,240 That's how I remember him. 389 00:43:39,408 --> 00:43:41,409 Sitting at the piano... 390 00:43:41,577 --> 00:43:43,703 His fingers would skim the keys. 391 00:43:43,871 --> 00:43:45,997 He played for hours and hours. 392 00:43:48,042 --> 00:43:51,336 At the bottom of the garden, there were two big trees. 393 00:43:51,503 --> 00:43:53,713 A plane tree and a chestnut tree. 394 00:43:55,049 --> 00:43:57,717 After mass on Sundays, we used to sit there... 395 00:43:57,885 --> 00:43:59,969 ...each under our own tree. 396 00:44:00,846 --> 00:44:04,390 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 397 00:44:04,558 --> 00:44:07,852 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 398 00:44:09,938 --> 00:44:12,315 - What are you doing? - Having a shit. 399 00:44:12,483 --> 00:44:14,233 No, we're doing a poo. 400 00:44:14,401 --> 00:44:18,196 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 401 00:44:18,364 --> 00:44:21,908 Oh, these dirty little Arabs! Go and shit in your own country! 402 00:44:23,702 --> 00:44:25,828 (Tom) Keep filming. Keep filming! 403 00:44:27,039 --> 00:44:29,165 Don't stop, whatever you do! 404 00:44:36,840 --> 00:44:38,800 - Did you get it? - Everything. 405 00:44:38,967 --> 00:44:40,385 Olympia was great. 406 00:44:40,552 --> 00:44:43,471 It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 407 00:44:43,639 --> 00:44:45,640 It's a real jungle here. 408 00:44:45,808 --> 00:44:47,767 So, tell me about your father. 409 00:44:47,935 --> 00:44:50,353 - I thought we'd finished. - Five minutes. 410 00:44:50,521 --> 00:44:53,731 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 411 00:44:56,235 --> 00:44:59,237 (French) The colonel had green eyes and shiny boots. 412 00:44:59,988 --> 00:45:01,948 I worshipped him. 413 00:45:02,116 --> 00:45:04,325 He was so handsome in his uniform. 414 00:45:04,493 --> 00:45:07,120 (English) What a steaming pile of horseshit. 415 00:45:08,122 --> 00:45:10,206 (French) What? Don't... 416 00:45:14,336 --> 00:45:16,295 (English) All uniforms are bullshit. 417 00:45:16,463 --> 00:45:19,465 Everything outside this place is bullshit. 418 00:45:20,467 --> 00:45:22,760 Besides, I don't want to hear about your stories, 419 00:45:22,928 --> 00:45:24,595 about your past, and all that. 420 00:45:25,681 --> 00:45:27,807 (French) He died in Algeria in '58. 421 00:45:29,351 --> 00:45:32,145 (English) Or '68 or '28 or '98. 422 00:45:32,312 --> 00:45:35,273 (French) '58. And don't joke about things like that. 423 00:45:35,441 --> 00:45:40,194 (English) Why don't you stop talking about things that don't matter here? 424 00:45:40,362 --> 00:45:42,488 What the hell's the difference? 425 00:45:42,656 --> 00:45:44,741 OK. 426 00:45:46,201 --> 00:45:49,787 So what do I have to say? What do I have to do? 427 00:45:51,206 --> 00:45:53,166 Come on the good ship... 428 00:45:53,333 --> 00:45:55,001 ♪ Lollipop 429 00:45:57,504 --> 00:45:59,547 (plays harmonica) 430 00:46:13,812 --> 00:46:16,147 Why don't you go back in America? 431 00:46:26,366 --> 00:46:28,451 I don't know. 432 00:46:29,912 --> 00:46:32,038 Bad memories, I guess. 433 00:46:35,542 --> 00:46:37,668 Of what? 434 00:46:38,212 --> 00:46:40,338 Oh... 435 00:46:43,926 --> 00:46:46,052 My father was a... 436 00:46:46,386 --> 00:46:48,513 ...a drunk. 437 00:46:49,681 --> 00:46:54,727 Tough. Whore-fucker, bar-fighter. Super-masculine. 438 00:46:56,563 --> 00:46:58,689 And he was tough. 439 00:46:59,900 --> 00:47:01,984 My mother was very... 440 00:47:03,403 --> 00:47:05,446 Very poetic. 441 00:47:05,948 --> 00:47:08,032 And also a drunk. 442 00:47:09,743 --> 00:47:11,577 And uh... 443 00:47:11,745 --> 00:47:15,665 ...one of my memories, when I was a kid... 444 00:47:16,750 --> 00:47:19,335 ...was of her being arrested nude. 445 00:47:19,503 --> 00:47:21,587 We lived in this small town. 446 00:47:21,797 --> 00:47:24,382 Farming community. We lived on a farm. 447 00:47:27,219 --> 00:47:29,804 And I'd come home after school... 448 00:47:32,266 --> 00:47:34,392 ...and she'd be gone. 449 00:47:35,143 --> 00:47:37,436 In jail... or something. 450 00:47:39,940 --> 00:47:42,024 And uh... 451 00:47:46,780 --> 00:47:48,781 I used to... 452 00:47:48,949 --> 00:47:50,950 I used to have to milk a cow... 453 00:47:51,118 --> 00:47:54,620 454 00:47:57,124 --> 00:47:59,166 I remember uh... 455 00:47:59,710 --> 00:48:02,628 ...one time I was all dressed up... 456 00:48:03,714 --> 00:48:07,133 ...to go out and take this girl to a basketball game. 457 00:48:08,343 --> 00:48:12,972 And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow." 458 00:48:13,140 --> 00:48:16,183 I said, "Would you please milk it for me?" 459 00:48:17,311 --> 00:48:20,354 And he said, "No, get your ass out there." 460 00:48:21,064 --> 00:48:26,152 So I went out and I was in a hurry and didn't have time to change my shoes. 461 00:48:26,320 --> 00:48:29,780 And I had cow shit all over my shoes. 462 00:48:30,365 --> 00:48:34,702 And on the way to the basketball game, it smelled in the car. 463 00:48:42,544 --> 00:48:44,670 I don't know. 464 00:48:45,631 --> 00:48:49,550 I... I can't remember very many good things. 465 00:48:51,511 --> 00:48:53,512 Not one? 466 00:48:53,680 --> 00:48:55,723 Yeah. Some. 467 00:48:57,517 --> 00:48:59,936 There was a farmer, a very nice guy. 468 00:49:00,103 --> 00:49:02,355 Old guy, very poor, and worked real hard. 469 00:49:02,606 --> 00:49:07,818 I used to work in a ditch, draining land for farming. 470 00:49:09,237 --> 00:49:12,740 And he wore overalls and he smoked a clay pipe. 471 00:49:14,743 --> 00:49:18,037 Half the time he wouldn't put tobacco in it. 472 00:49:18,538 --> 00:49:20,581 And I hated the work. 473 00:49:20,832 --> 00:49:22,917 It was hot and dirty and... 474 00:49:24,127 --> 00:49:26,003 ...it broke my back. 475 00:49:26,171 --> 00:49:28,130 And uh... 476 00:49:28,298 --> 00:49:33,052 ...all day long I'd watch his spit which would run down the pipe stem... 477 00:49:33,220 --> 00:49:35,388 ...and hang on the bowl of the pipe. 478 00:49:37,015 --> 00:49:41,310 And I used to make bets with myself on when it was going to fall off. 479 00:49:41,478 --> 00:49:43,479 And I always lost. 480 00:49:43,647 --> 00:49:45,731 I never saw it fall off. 481 00:49:46,942 --> 00:49:51,112 I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. 482 00:49:51,279 --> 00:49:53,447 And then we had a beautiful... 483 00:49:54,741 --> 00:49:56,742 My mother... 484 00:49:56,910 --> 00:49:59,078 My mother taught me to love nature. 485 00:50:00,455 --> 00:50:02,415 And uh... 486 00:50:02,582 --> 00:50:05,418 I guess that was the most she could do. 487 00:50:07,587 --> 00:50:09,588 And, uh... we had... 488 00:50:09,756 --> 00:50:14,301 In front of our house we had this big field... meadow. 489 00:50:14,886 --> 00:50:17,763 It was a mustard field in the summer... 490 00:50:17,931 --> 00:50:21,100 ...and we had a big black dog named Dutchy. 491 00:50:21,601 --> 00:50:25,187 She used to hunt for rabbits in that field... 492 00:50:25,355 --> 00:50:27,523 ...but she couldn't see them. 493 00:50:27,691 --> 00:50:32,486 So she'd have to leap up in this mustard field and look around very quickly... 494 00:50:32,654 --> 00:50:34,989 ...to see where the rabbits were. 495 00:50:35,157 --> 00:50:37,283 And it was... 496 00:50:37,492 --> 00:50:39,660 ...very beautiful. 497 00:50:40,120 --> 00:50:42,580 And she never caught the rabbits. 498 00:50:42,748 --> 00:50:44,790 You have been had! 499 00:50:44,958 --> 00:50:46,959 Oh, really? 500 00:50:47,127 --> 00:50:52,465 I don't wanna know anything about your past, baby! 501 00:50:52,632 --> 00:50:54,800 You think I was telling you the truth? 502 00:50:58,555 --> 00:51:00,639 Maybe. 503 00:51:01,141 --> 00:51:02,600 Maybe. 504 00:51:11,485 --> 00:51:14,487 (English) I'm a Red Riding Hood and you're the wolf. 505 00:51:14,738 --> 00:51:16,822 (Paul growls) 506 00:51:23,538 --> 00:51:25,664 What strong arms you have! 507 00:51:26,166 --> 00:51:29,001 The better to squeeze a fart out of you! 508 00:51:30,879 --> 00:51:33,839 What long nails you have! 509 00:51:34,508 --> 00:51:37,259 The better to scratch your ass with. 510 00:51:41,515 --> 00:51:43,682 Oh, what a lot of fur you have! 511 00:51:47,020 --> 00:51:50,231 The better to let your crabs hide in. 512 00:51:56,780 --> 00:51:59,156 Ooh, what a long tongue you have! 513 00:52:00,867 --> 00:52:02,535 The better to... 514 00:52:02,702 --> 00:52:05,871 ...to stick in your rear, my dear. 515 00:52:18,218 --> 00:52:20,344 What's this for? 516 00:52:22,347 --> 00:52:24,932 That's your happiness and my... 517 00:52:25,934 --> 00:52:27,935 ...my ha-penis. 518 00:52:28,103 --> 00:52:29,603 Peanuts? 519 00:52:29,771 --> 00:52:31,730 Schlong. 520 00:52:31,898 --> 00:52:33,983 Wienerwurst. 521 00:52:35,277 --> 00:52:36,986 Cazzo. 522 00:52:37,154 --> 00:52:39,780 Bitte. Prick! Joint! 523 00:52:44,452 --> 00:52:46,287 (English) It's funny. 524 00:52:46,454 --> 00:52:49,415 It's like playing grown-ups when you're little. 525 00:52:50,375 --> 00:52:52,543 I feel like a child again here. 526 00:52:53,545 --> 00:52:55,546 Did you have fun as a kid? 527 00:52:55,714 --> 00:52:57,673 It's the most beautiful thing. 528 00:52:57,841 --> 00:53:00,968 It's beautiful to be made into a tattletale... 529 00:53:01,720 --> 00:53:03,929 ...or forced to admire authority... 530 00:53:04,097 --> 00:53:06,432 ...or sell yourself for a piece of candy. 531 00:53:06,600 --> 00:53:09,435 - I wasn't like that. - No? 532 00:53:09,728 --> 00:53:11,687 I was writing poems. 533 00:53:11,855 --> 00:53:15,691 I was drawing castles... big castles with tower. 534 00:53:16,401 --> 00:53:18,444 A lot of tower. 535 00:53:20,614 --> 00:53:23,824 - You never thought about sex? - No. No sex. 536 00:53:23,992 --> 00:53:26,619 - "No. No sex." - Tower. 537 00:53:28,288 --> 00:53:30,831 You were probably in love with your teacher. 538 00:53:30,999 --> 00:53:34,627 - My teacher was a woman. - Then she was a lesbian. 539 00:53:34,794 --> 00:53:37,463 - How did you know? - That's classical. 540 00:53:37,631 --> 00:53:39,673 But anyway. 541 00:53:40,300 --> 00:53:42,718 My first love was my cousin Paul. 542 00:53:42,886 --> 00:53:44,470 No! 543 00:53:44,638 --> 00:53:48,432 I'm gonna get a hemorrhoid if you keep telling me names. 544 00:53:48,600 --> 00:53:53,229 No names. I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names. 545 00:53:53,396 --> 00:53:57,149 Sorry. Sorry. 546 00:53:59,152 --> 00:54:01,820 Well, go on. Tell the truth. 547 00:54:02,530 --> 00:54:04,490 What else? 548 00:54:04,658 --> 00:54:07,785 I was 13. He was dark, very thin. 549 00:54:09,496 --> 00:54:13,249 I can see him. Big nose! A big romance. 550 00:54:13,416 --> 00:54:17,378 I fell in love with him when I heard him playing piano. 551 00:54:17,545 --> 00:54:20,172 You mean when he first got into your knickers. 552 00:54:20,340 --> 00:54:23,509 He was a child prodigy. He was playing with both hands. 553 00:54:23,677 --> 00:54:25,719 I'll bet he was. (laughs) 554 00:54:25,887 --> 00:54:28,138 Probably getting his kicks. 555 00:54:28,306 --> 00:54:30,349 We were dying of heat. 556 00:54:30,517 --> 00:54:33,978 Oh, yeah. (clears throat) Good excuse. What else? 557 00:54:34,813 --> 00:54:38,691 In the afternoon, when the grown-ups were napping... 558 00:54:38,858 --> 00:54:41,527 - You started grabbing his joint. - You're crazy! 559 00:54:41,695 --> 00:54:43,988 - Well, he touched you. - I never let him! 560 00:54:44,155 --> 00:54:45,781 Oh! 561 00:54:45,949 --> 00:54:49,868 Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire. 562 00:54:50,036 --> 00:54:51,829 No, I'm not. 563 00:54:51,997 --> 00:54:56,542 Look me straight in the face and say, "He didn't touch me once." 564 00:54:56,710 --> 00:55:00,212 - Huh? - He touched me, but the way he did it. 565 00:55:00,380 --> 00:55:03,465 Aha! The way he did it. 566 00:55:03,633 --> 00:55:05,634 OK, what did he do? 567 00:55:05,802 --> 00:55:08,012 Behind the house, there were two trees. 568 00:55:08,179 --> 00:55:10,139 A plane tree and a chestnut. 569 00:55:10,307 --> 00:55:14,226 I sat under the plane tree and he sat under the chestnut. 570 00:55:14,394 --> 00:55:17,855 And one, two, three... We each began to masturbate. 571 00:55:18,023 --> 00:55:19,898 The first who came... 572 00:55:20,066 --> 00:55:21,400 ..won! 573 00:55:28,033 --> 00:55:30,617 (French) Why aren't you listening to me? 574 00:55:32,120 --> 00:55:34,955 (English) When did you first come? How old were you? 575 00:55:35,707 --> 00:55:37,750 (French) The first time? 576 00:55:38,293 --> 00:55:40,919 I was really late for school. 577 00:55:41,087 --> 00:55:44,173 I started running and it was downhill. 578 00:55:45,425 --> 00:55:48,802 All of a sudden, I felt a strong sensation here. 579 00:55:49,596 --> 00:55:51,430 So I ran and ran... 580 00:55:51,598 --> 00:55:53,557 ...and I came as I ran. 581 00:55:53,725 --> 00:55:56,894 The faster I ran, the better it was and the more I came. 582 00:55:57,604 --> 00:56:00,439 A couple of days later, I tried to do it again... 583 00:56:00,607 --> 00:56:02,816 ...but no luck. 584 00:56:08,531 --> 00:56:10,783 Why aren't you listening to me? 585 00:56:12,118 --> 00:56:15,954 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 586 00:56:16,122 --> 00:56:18,082 Your solitude weighs on me. 587 00:56:18,249 --> 00:56:20,709 It isn't indulgent. It isn't generous. 588 00:56:20,877 --> 00:56:22,961 You are selfish! 589 00:56:27,300 --> 00:56:29,551 (English) I can be by myself, too, you know! 590 00:58:03,521 --> 00:58:06,106 (breathes deeply) 591 00:59:02,789 --> 00:59:04,915 (saxophone playing) 592 00:59:16,803 --> 00:59:19,096 (French) I can't sleep with this music. 593 00:59:20,598 --> 00:59:24,476 I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 594 00:59:24,644 --> 00:59:26,728 And I stayed for five years. 595 00:59:27,188 --> 00:59:29,523 When Papa and I had the hotel... 596 00:59:29,691 --> 00:59:31,733 ...people came here to sleep. 597 00:59:31,901 --> 00:59:33,986 Now, there's all sorts. 598 00:59:34,946 --> 00:59:39,241 They can hide, take drugs, play music. 599 00:59:44,497 --> 00:59:46,498 Take your hand away. 600 00:59:46,666 --> 00:59:49,251 You're not alone, Paul. I'm here. 601 00:59:54,591 --> 00:59:56,550 Agh! You're crazy! 602 00:59:56,718 --> 00:59:58,719 I'm starting to understand. 603 00:59:58,886 --> 01:00:01,346 Do you want me to make them shut up? 604 01:00:03,182 --> 01:00:06,226 (English) OK. I'll make them shut up. 605 01:00:07,228 --> 01:00:09,438 - (French) What are you doing, Paul? - (woman) I'm afraid! 606 01:00:09,606 --> 01:00:12,858 (English) What's the matter, Mother? Are you upset? Don't be. 607 01:00:13,026 --> 01:00:15,027 There's nothing to be upset about. 608 01:00:15,194 --> 01:00:17,362 It takes so little to make them afraid. 609 01:00:17,530 --> 01:00:19,489 I'll tell you what they're afraid of. 610 01:00:19,657 --> 01:00:21,867 They're afraid of the dark. Imagine that! 611 01:00:22,035 --> 01:00:25,746 - Come on, Mother. Meet my friends. - (French) Put the light on! 612 01:00:25,913 --> 01:00:28,332 (English) You should meet a few clients of the hotel. 613 01:00:28,499 --> 01:00:31,460 Hey, folks. I'd like you to say hello to Mom. 614 01:00:31,628 --> 01:00:34,338 Mom, this is Mr. Juicehead Junky here. 615 01:00:34,505 --> 01:00:36,173 And uh... 616 01:00:36,341 --> 01:00:40,218 Mr. Saxophone, he's uh... He's our connection, Mom. 617 01:00:40,386 --> 01:00:42,846 He gives us some hard stuff once in a while. 618 01:00:43,014 --> 01:00:46,850 And right here is the beautiful Miss Blowjob 1933. 619 01:00:47,018 --> 01:00:50,479 She still makes a few points when she takes her teeth out. 620 01:00:50,647 --> 01:00:54,358 - (French) The light, Paul. - (English) Say hello, Mom! This is Mom! 621 01:00:54,525 --> 01:00:56,735 Oh! You afraid of the dark, Mom? 622 01:00:56,903 --> 01:00:59,571 She's afraid of the dark. Oh, poor thing. 623 01:00:59,739 --> 01:01:02,574 All right, sweetheart. I'll take care of you. 624 01:01:02,742 --> 01:01:04,242 I'll give you a little light. 625 01:01:04,410 --> 01:01:07,412 I'll give you a little light. Don't you worry. 626 01:01:28,935 --> 01:01:31,561 - (French) Good evening, Madame. - Good evening. 627 01:01:36,192 --> 01:01:38,276 Good evening, Marcel. 628 01:01:39,320 --> 01:01:41,405 Goodnight, Paul. 629 01:01:49,580 --> 01:01:51,623 (saxophone) 630 01:01:52,709 --> 01:01:54,626 Who's that? 631 01:01:54,794 --> 01:01:56,753 Do you like him? 632 01:01:56,921 --> 01:01:58,964 He was Rosa's lover. 633 01:02:07,974 --> 01:02:09,015 (door opens) 634 01:02:33,708 --> 01:02:37,294 (Jeanne in English) What am I doing in this apartment with you? 635 01:02:37,462 --> 01:02:39,087 Love? 636 01:02:39,255 --> 01:02:41,006 (Paul) Well... 637 01:02:41,174 --> 01:02:44,301 Let's say we're just taking a flying... 638 01:02:44,469 --> 01:02:46,845 ...a flying fuck at a rolling doughnut. 639 01:02:48,431 --> 01:02:50,432 So you think I'm a wore. 640 01:02:50,600 --> 01:02:54,019 I think you're a what? A what? A wore? 641 01:02:54,187 --> 01:02:56,188 - A wore. - You mean whore. 642 01:02:56,355 --> 01:02:58,398 Yes, a whore. Whore. 643 01:02:58,566 --> 01:03:02,611 No, you're just a good old-fashioned girl... trying to get along. 644 01:03:02,779 --> 01:03:04,988 I prefer to be a whore. 645 01:03:06,115 --> 01:03:08,742 Why were you going through my pockets? 646 01:03:08,910 --> 01:03:11,036 To find out who you are. 647 01:03:11,412 --> 01:03:15,040 - To find out who you are. - Yes. 648 01:03:15,208 --> 01:03:19,628 Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper. 649 01:03:20,880 --> 01:03:24,800 Well, we know that he buys clothes in some big store. 650 01:03:25,718 --> 01:03:27,719 That's not much. 651 01:03:27,887 --> 01:03:29,846 But it's a beginning. 652 01:03:30,014 --> 01:03:32,933 That's not a beginning, that's a finish. 653 01:03:33,100 --> 01:03:35,977 Well, OK. Let's forget it. 654 01:03:36,896 --> 01:03:40,190 - How old are you? - I'll be 93 this weekend. 655 01:03:40,358 --> 01:03:43,443 - Oh, you don't look it! - Thank you. 656 01:03:44,570 --> 01:03:47,364 - Have you been in college? - Oh, yeah. 657 01:03:48,574 --> 01:03:50,617 Yeah. I went to uh... 658 01:03:51,494 --> 01:03:53,495 ...the University of Congo. 659 01:03:53,663 --> 01:03:55,622 - Studied whale-fucking. - Wow! 660 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 (Jeanne) Barbers don't usually go to university. 661 01:04:01,963 --> 01:04:04,881 Are you telling me that I look like a barber? 662 01:04:05,049 --> 01:04:07,384 No, but that's a razor's barber. 663 01:04:08,177 --> 01:04:10,428 That's a barber's razor. 664 01:04:10,596 --> 01:04:12,639 Barber's razors, yes. 665 01:04:13,516 --> 01:04:15,600 Or a madman's. 666 01:04:18,688 --> 01:04:20,772 So you want to cut me up? 667 01:04:21,732 --> 01:04:23,441 No. 668 01:04:23,609 --> 01:04:26,486 That would be like writing my name on your face. 669 01:04:26,654 --> 01:04:28,655 Like they do to slaves? 670 01:04:28,823 --> 01:04:31,783 Slaves are branded on the ass and I want you free. 671 01:04:31,951 --> 01:04:33,994 Free?! I'm not free! 672 01:04:35,037 --> 01:04:37,122 You want to know why... 673 01:04:37,290 --> 01:04:40,125 ...why you don't want to know anything about me? 674 01:04:40,293 --> 01:04:43,211 - Because you hate women. - Oh, really? 675 01:04:43,379 --> 01:04:45,797 What have they ever done to you? 676 01:04:47,800 --> 01:04:52,554 Well... either they always pretend to know who I am... 677 01:04:52,722 --> 01:04:55,223 ...or they pretend I don't know who they are... 678 01:04:55,391 --> 01:04:57,225 ...and that's very boring. 679 01:04:59,770 --> 01:05:01,646 I'm not afraid to say who I am. 680 01:05:01,814 --> 01:05:02,939 I am 20 years old... 681 01:05:03,107 --> 01:05:04,608 No! Jesus Christ! 682 01:05:04,775 --> 01:05:06,776 Don't... Where is your brain? 683 01:05:06,944 --> 01:05:08,904 State zitta. 684 01:05:09,071 --> 01:05:11,323 Halt's Maul, Schweinehund. Shut up. 685 01:05:13,534 --> 01:05:15,660 Get it? 686 01:05:17,622 --> 01:05:20,624 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 687 01:05:22,209 --> 01:05:25,503 You know, these sinks are really beautiful. 688 01:05:26,172 --> 01:05:29,507 They're very rare, you don't find them anymore. 689 01:05:29,675 --> 01:05:33,178 I think it's these sinks that let you stay together. 690 01:05:34,388 --> 01:05:36,514 Hm? Don't you think? 691 01:05:38,935 --> 01:05:41,019 What's that? What's all this? 692 01:05:41,187 --> 01:05:43,188 Huh? Mad? Mad? 693 01:05:43,356 --> 01:05:44,481 Mad? Mad? 694 01:05:44,649 --> 01:05:46,691 (whooping) 695 01:05:52,573 --> 01:05:54,699 I think I'm happy with you. 696 01:05:58,204 --> 01:06:00,038 (French) Again! 697 01:06:00,206 --> 01:06:02,207 (English) Do it again! 698 01:06:02,375 --> 01:06:04,376 Again! 699 01:06:07,588 --> 01:06:09,923 (Jeanne in French) I'm coming! I'm ready. 700 01:06:11,300 --> 01:06:13,385 Shall we leave together? 701 01:06:21,644 --> 01:06:23,228 Bastard! 702 01:06:23,396 --> 01:06:25,563 He's a git! Not even goodbye! 703 01:07:01,851 --> 01:07:05,603 - Tom! - Jeanne! 704 01:07:05,771 --> 01:07:09,024 (French) What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 705 01:07:09,942 --> 01:07:13,945 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 706 01:07:14,113 --> 01:07:15,405 What's up? 707 01:07:15,573 --> 01:07:17,532 - You must find someone else. - For what? 708 01:07:17,700 --> 01:07:19,784 - For your film. - Why? 709 01:07:20,536 --> 01:07:23,371 Because you're taking advantage of me. 710 01:07:23,539 --> 01:07:26,958 Because you make me do things I've never done. 711 01:07:27,126 --> 01:07:29,335 Because you're taking up my time. 712 01:07:29,503 --> 01:07:32,047 You make me do whatever you want. 713 01:07:32,214 --> 01:07:34,174 (train approaches) 714 01:07:34,341 --> 01:07:36,301 The film is over! 715 01:07:46,645 --> 01:07:48,813 I'm tired of being raped! 716 01:08:36,862 --> 01:08:39,030 - (knock at door) - (French) Come in! 717 01:08:39,198 --> 01:08:41,825 You wanted to talk to me. Go on, then. 718 01:08:43,869 --> 01:08:47,038 You know I haven't come to cry with you, huh? 719 01:08:48,207 --> 01:08:50,542 Do you mind if I carry on working? 720 01:08:53,045 --> 01:08:56,256 It helps me a lot after what has happened. 721 01:08:59,426 --> 01:09:01,427 Identical. 722 01:09:01,595 --> 01:09:03,555 Rosa wanted them identical. 723 01:09:03,722 --> 01:09:05,640 Our bathrobes, huh? 724 01:09:05,808 --> 01:09:09,602 You can't tell me anything I don't already know, huh? 725 01:09:09,770 --> 01:09:12,021 Same color, same pattern. 726 01:09:13,983 --> 01:09:15,900 Yes, yes, yes. 727 01:09:18,028 --> 01:09:20,071 You're meticulous. 728 01:09:21,657 --> 01:09:26,578 I've always wondered why you save newspaper clippings. 729 01:09:27,955 --> 01:09:29,956 Is it work? Or a hobby? 730 01:09:30,124 --> 01:09:33,376 Hobby? I don't like that word. 731 01:09:33,544 --> 01:09:37,255 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 732 01:09:37,423 --> 01:09:40,091 Oh, so it's serious. 733 01:09:40,801 --> 01:09:42,760 It's a job that makes you read, huh? 734 01:09:42,928 --> 01:09:45,054 Very educational. 735 01:09:46,390 --> 01:09:48,349 Be honest. 736 01:09:48,517 --> 01:09:51,227 You didn't know we had the same bathrobes. 737 01:09:51,395 --> 01:09:52,770 (Paul laughs) 738 01:09:52,938 --> 01:09:55,064 Marcello. 739 01:09:57,067 --> 01:09:59,652 We've got a lot of things in common. 740 01:10:02,281 --> 01:10:04,449 Marcello, I know everything. 741 01:10:06,410 --> 01:10:09,204 No, Rosa often talked to me about you. 742 01:10:11,790 --> 01:10:15,919 I don't think there are many marriages like that. 743 01:10:17,504 --> 01:10:19,589 It's strange. 744 01:10:22,843 --> 01:10:24,969 I'm thirsty. 745 01:10:26,180 --> 01:10:28,181 (Paul coughs) 746 01:10:28,349 --> 01:10:32,560 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 747 01:10:43,155 --> 01:10:45,198 Here's the bourbon. 748 01:10:50,663 --> 01:10:53,122 Was that a present from Rosa, too? 749 01:10:55,125 --> 01:10:57,293 I don't really like bourbon... 750 01:10:57,461 --> 01:11:01,297 ...but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 751 01:11:08,597 --> 01:11:11,099 I was asking myself this question. 752 01:11:12,851 --> 01:11:15,103 If, with these little things... 753 01:11:15,271 --> 01:11:17,855 ...unimportant things... 754 01:11:19,275 --> 01:11:23,403 ...we could go back over things, and understand together. 755 01:11:23,570 --> 01:11:25,488 Together? 756 01:11:25,656 --> 01:11:27,615 It's almost a year that Rosa and I... 757 01:11:27,783 --> 01:11:30,952 Not passionately, but regularly... 758 01:11:31,745 --> 01:11:34,414 I thought I knew her as much as you can know... 759 01:11:34,581 --> 01:11:37,083 - Your mistress. - For example... 760 01:11:38,168 --> 01:11:43,047 ...a while ago, something happened that I still don't understand. 761 01:11:45,926 --> 01:11:48,011 Do you see there, on the wall? 762 01:11:50,264 --> 01:11:52,849 She had climbed onto the bed... 763 01:11:54,727 --> 01:11:58,604 ...and she was trying to tear at the walls with her hands. 764 01:12:00,274 --> 01:12:04,027 I stopped her because she was breaking her nails. 765 01:12:05,404 --> 01:12:09,574 She had a strange... violence about her. 766 01:12:11,118 --> 01:12:13,453 I'd never seen her like that. 767 01:12:15,748 --> 01:12:17,790 Our room is painted white. 768 01:12:18,751 --> 01:12:22,837 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 769 01:12:23,005 --> 01:12:25,089 To make it look like... 770 01:12:26,675 --> 01:12:28,760 ...a more normal home. 771 01:12:29,219 --> 01:12:30,845 But... 772 01:12:31,013 --> 01:12:33,097 ...it had to be changed here, too. 773 01:12:34,433 --> 01:12:37,018 I think she started with the wall. 774 01:12:41,523 --> 01:12:43,941 A cold sore. I don't know. Shit. 775 01:12:47,905 --> 01:12:49,989 You're lucky, huh? 776 01:12:50,949 --> 01:12:54,869 You were... You must have been very handsome... 777 01:12:55,037 --> 01:12:57,121 ...20 years ago. 778 01:12:59,291 --> 01:13:01,334 Not as much as you. 779 01:13:03,337 --> 01:13:05,588 You've still got all your hair. 780 01:13:05,756 --> 01:13:08,633 My hair... I have to have it trimmed often. 781 01:13:08,801 --> 01:13:11,636 And wash it. I wash it nearly every day. 782 01:13:12,096 --> 01:13:14,180 Don't you have massages? 783 01:13:15,641 --> 01:13:17,642 Yes, I do. 784 01:13:17,810 --> 01:13:19,894 You're in good shape. 785 01:13:20,479 --> 01:13:24,065 What do you do for... your stomach? 786 01:13:24,233 --> 01:13:26,317 That's my problem. 787 01:13:27,319 --> 01:13:31,072 For that... I have a secret. 788 01:13:31,240 --> 01:13:33,324 Tell me! 789 01:13:36,495 --> 01:13:38,246 Ah. 790 01:13:40,874 --> 01:13:44,752 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 791 01:13:44,920 --> 01:13:47,338 Ah... America. 792 01:13:47,506 --> 01:13:49,757 Why was she unfaithful to you? 793 01:13:49,925 --> 01:13:51,884 You can't believe that Rosa... 794 01:13:52,594 --> 01:13:54,220 ...killed herself. 795 01:13:57,516 --> 01:13:59,475 It's hard for me to... 796 01:13:59,643 --> 01:14:01,853 ...believe, too. 797 01:14:03,981 --> 01:14:06,065 This is my secret! 798 01:14:06,942 --> 01:14:09,444 Thirty times every morning. 799 01:14:17,327 --> 01:14:19,412 (English) Really, Marcello... 800 01:14:23,417 --> 01:14:25,918 ...I wonder what she ever saw in you. 801 01:14:31,049 --> 01:14:33,134 (French) Are you in? 802 01:14:36,054 --> 01:14:38,097 Is anyone here? 803 01:14:48,942 --> 01:14:51,068 Hi, monster. 804 01:15:04,708 --> 01:15:06,751 Is something wrong? 805 01:15:06,919 --> 01:15:08,503 (English) There's butter in the kitchen. 806 01:15:08,670 --> 01:15:10,296 So you're here? 807 01:15:10,464 --> 01:15:13,341 - Why didn't you answer? - Go get the butter. 808 01:15:13,509 --> 01:15:15,760 I have to hurry. I have a cab waiting. 809 01:15:15,928 --> 01:15:18,012 Go get the butter. 810 01:15:30,192 --> 01:15:32,109 It makes me crazy! 811 01:15:32,277 --> 01:15:35,947 That you're so damned sure that I'm coming back here. 812 01:15:36,782 --> 01:15:38,783 (French) Do you really think... 813 01:15:38,951 --> 01:15:42,495 ...that an American sitting on the floor in an empty flat... 814 01:15:42,663 --> 01:15:45,748 ...eating cheese and drinking water is interesting? 815 01:15:45,916 --> 01:15:47,792 (banging) 816 01:15:47,960 --> 01:15:50,920 There's something under here. Can you hear it? 817 01:15:51,088 --> 01:15:54,549 (French) It's hollow. (English) Can you hear it? 818 01:15:54,716 --> 01:15:57,635 - It's hollow. - That's a hiding place. 819 01:16:03,225 --> 01:16:05,851 - Don't open it! - Why not? 820 01:16:06,228 --> 01:16:08,312 I don't know. Don't open it. 821 01:16:09,356 --> 01:16:11,941 What about that? Can I open that? 822 01:16:12,776 --> 01:16:14,735 Hm? 823 01:16:18,323 --> 01:16:19,991 Wait a minute. 824 01:16:20,158 --> 01:16:22,410 Maybe there's jewels in it. 825 01:16:24,496 --> 01:16:26,581 Maybe there's gold. 826 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 - Are you afraid? - No. 827 01:16:31,837 --> 01:16:33,879 No? 828 01:16:37,342 --> 01:16:39,427 You're always afraid. 829 01:16:41,638 --> 01:16:45,474 No, but... maybe there is some family secrets inside. 830 01:16:46,018 --> 01:16:48,102 Family secrets? 831 01:16:50,105 --> 01:16:52,690 I'll tell you about family secrets. 832 01:16:54,359 --> 01:16:56,235 (French) What are you doing? 833 01:16:56,945 --> 01:16:59,780 (English) I'm gonna tell you about the family. 834 01:17:04,995 --> 01:17:06,996 That holy institution... 835 01:17:07,164 --> 01:17:09,665 ...meant to breed virtue in savages. 836 01:17:13,795 --> 01:17:15,796 I want you to repeat it after me. 837 01:17:15,964 --> 01:17:18,257 No and no! 838 01:17:19,051 --> 01:17:21,135 - No! - Repeat it. 839 01:17:21,887 --> 01:17:24,055 Say, "Holy family." 840 01:17:25,432 --> 01:17:27,475 Come on, say it. 841 01:17:27,643 --> 01:17:29,727 Go on. Holy family. 842 01:17:30,437 --> 01:17:32,480 Church of good citizens. 843 01:17:32,648 --> 01:17:34,565 Church... (whimpers) 844 01:17:34,733 --> 01:17:36,400 Ch... 845 01:17:36,568 --> 01:17:38,736 - Good citizens. - Good citizens... 846 01:17:38,904 --> 01:17:40,988 (sobbing) 847 01:17:42,699 --> 01:17:44,659 Say it. Say it! 848 01:17:44,826 --> 01:17:48,704 The children are tortured until they tell their first lie. 849 01:17:48,872 --> 01:17:50,873 The children... 850 01:17:51,041 --> 01:17:52,917 (whimpers) ..are tortured... 851 01:17:53,085 --> 01:17:54,835 (sobs) 852 01:17:55,003 --> 01:17:57,129 Where the will is broken... 853 01:17:57,839 --> 01:17:59,799 ...by repression. 854 01:17:59,966 --> 01:18:03,594 (mumbling) Where the will... broken... repression. 855 01:18:03,762 --> 01:18:05,846 Where freedom... 856 01:18:06,181 --> 01:18:08,933 Free... Freedom! 857 01:18:09,101 --> 01:18:11,102 ...is assassinated. 858 01:18:11,269 --> 01:18:14,021 Freedom is assassinated by egotism. 859 01:18:14,189 --> 01:18:16,273 (sobs) 860 01:18:19,486 --> 01:18:21,570 Family... 861 01:18:21,822 --> 01:18:23,322 Family... 862 01:18:23,490 --> 01:18:25,574 You... 863 01:18:26,618 --> 01:18:28,703 You... 864 01:18:29,246 --> 01:18:32,164 You... You f... 865 01:18:32,958 --> 01:18:34,917 - You... - (Jeanne sobs) 866 01:18:35,085 --> 01:18:37,169 ...fucking... 867 01:18:38,296 --> 01:18:41,132 ...fucking... family. 868 01:18:41,299 --> 01:18:43,259 (Paul groans) 869 01:18:43,427 --> 01:18:45,511 You fucking... 870 01:18:46,179 --> 01:18:48,264 ...family! 871 01:18:48,807 --> 01:18:51,809 Oh, God... Jesus. 872 01:18:52,686 --> 01:18:54,770 Oh, you... 873 01:18:56,940 --> 01:18:58,816 Oh... 874 01:18:58,984 --> 01:19:01,110 (Jeanne sobs) 875 01:19:31,183 --> 01:19:33,225 (French) Shit! 876 01:19:36,897 --> 01:19:38,814 (English) Hey, you! 877 01:19:40,358 --> 01:19:42,359 Yes, you! 878 01:19:42,527 --> 01:19:43,861 Huh? 879 01:19:44,029 --> 01:19:46,363 I've got a surprise for you. 880 01:19:47,657 --> 01:19:51,285 - What? - I've got a surprise for you! 881 01:19:52,537 --> 01:19:54,622 That's good. 882 01:19:55,665 --> 01:19:57,750 I like surprises. 883 01:20:11,223 --> 01:20:12,723 What is it? 884 01:20:12,891 --> 01:20:15,518 Music. But I don't know how to work it. 885 01:20:23,235 --> 01:20:25,319 (crackling) 886 01:20:26,446 --> 01:20:28,447 Do you enjoy that? 887 01:20:28,615 --> 01:20:30,699 (record plays) 888 01:21:07,279 --> 01:21:10,406 (French) Do you know why I sent the others away? 889 01:21:10,574 --> 01:21:13,701 Because you're angry, or you want to be alone with me? 890 01:21:13,869 --> 01:21:16,161 And why do I want to be alone with you? 891 01:21:16,329 --> 01:21:18,789 You have something really serious to tell me. 892 01:21:18,957 --> 01:21:21,917 I have something really very serious to tell you. 893 01:21:22,544 --> 01:21:25,921 - Is it happy or sad? - It's a secret. 894 01:21:26,089 --> 01:21:28,799 So it's happy. What sort of secret? 895 01:21:28,967 --> 01:21:32,094 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 896 01:21:32,262 --> 01:21:35,472 - ...between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 897 01:21:36,516 --> 01:21:38,559 About love. But that's not all. 898 01:21:38,727 --> 01:21:41,437 A secret about love, but which isn't love. 899 01:21:41,605 --> 01:21:43,689 What is it?! 900 01:21:46,109 --> 01:21:48,652 That in a week I'm marrying you. 901 01:21:48,820 --> 01:21:50,946 - What? - I'm marrying you. 902 01:21:51,114 --> 01:21:53,115 - What?! - I'm marrying you! 903 01:21:53,283 --> 01:21:54,909 - You're marrying me? - Yes! 904 01:21:55,076 --> 01:21:56,702 - We're getting married? - Yes. 905 01:21:56,870 --> 01:21:57,995 - No? - Yes. 906 01:21:58,163 --> 01:21:59,163 - No! - Yes. 907 01:21:59,331 --> 01:22:00,289 - Yes? - Yes. 908 01:22:00,457 --> 01:22:02,249 - No. - Yes. 909 01:22:02,417 --> 01:22:03,709 - Yes? - No. 910 01:22:03,877 --> 01:22:06,462 - Are we getting married or not? - I don't know. 911 01:22:06,630 --> 01:22:08,005 - So, yes, then? - Yes! 912 01:22:08,173 --> 01:22:09,465 - No! - Yes! 913 01:22:09,633 --> 01:22:11,508 - Yes. - No. 914 01:22:11,676 --> 01:22:13,719 Yes or no? 915 01:22:22,187 --> 01:22:24,647 (French) Of course, I'll send everything to the country. 916 01:22:24,814 --> 01:22:26,690 What do you think, Jeanne? 917 01:22:26,858 --> 01:22:28,943 Olympia will be happy. 918 01:22:29,736 --> 01:22:32,071 I went there yesterday with Tom. 919 01:22:34,741 --> 01:22:37,201 She's preparing a family museum. 920 01:22:38,995 --> 01:22:43,374 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 921 01:22:44,209 --> 01:22:46,585 I get strange shivers when I touch them. 922 01:22:46,753 --> 01:22:48,504 Mm. 923 01:22:52,384 --> 01:22:55,886 All these military things never age. 924 01:22:57,681 --> 01:23:00,057 When I was little, it seemed really heavy... 925 01:23:00,225 --> 01:23:02,226 ...when Papa taught me how to shoot. 926 01:23:02,394 --> 01:23:04,228 I'm keeping that here. 927 01:23:04,396 --> 01:23:08,023 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 928 01:23:08,191 --> 01:23:09,733 You don't even know how to use it. 929 01:23:09,901 --> 01:23:14,238 The important thing is to have one. It makes an impression. 930 01:23:18,410 --> 01:23:21,078 You really kept everything of Papa's. 931 01:23:21,705 --> 01:23:23,998 Who's that? His orderly? 932 01:23:26,084 --> 01:23:28,252 - A fine example of a Berber. - Oh. 933 01:23:28,420 --> 01:23:33,549 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 934 01:23:33,717 --> 01:23:37,302 I'm glad I decided to send everything to the country. 935 01:23:37,470 --> 01:23:40,222 All his things were piling up and piling up. 936 01:23:40,390 --> 01:23:43,434 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 937 01:23:43,601 --> 01:23:45,602 What does that mean? 938 01:23:45,770 --> 01:23:47,646 Nothing. 939 01:23:50,066 --> 01:23:51,859 Madame, the colonel's lady... 940 01:23:52,027 --> 01:23:53,944 ...I announce... 941 01:23:54,112 --> 01:23:57,281 What? What? 942 01:23:57,449 --> 01:23:59,533 On this solemn day... 943 01:24:00,201 --> 01:24:02,202 What? What solemn day? 944 01:24:02,370 --> 01:24:04,538 I'm getting married in a week! 945 01:24:05,498 --> 01:24:08,500 - What did you say? - To Tom! In a week! 946 01:24:08,668 --> 01:24:11,128 - Pardon? - Tom! 947 01:24:11,296 --> 01:24:14,089 - In a week! - What are you doing in a week? 948 01:24:14,966 --> 01:24:17,384 Five... two! 949 01:24:20,597 --> 01:24:23,348 Move into shot! We're shooting! 950 01:24:27,270 --> 01:24:30,355 So... how do you see marriage? 951 01:24:31,274 --> 01:24:32,858 - Marriage? - Yes. 952 01:24:33,026 --> 01:24:35,527 I see it everywhere. All the time. 953 01:24:35,695 --> 01:24:37,654 What do you mean, everywhere? 954 01:24:37,822 --> 01:24:41,950 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 955 01:24:42,118 --> 01:24:45,496 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 956 01:24:45,663 --> 01:24:49,583 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 957 01:24:49,751 --> 01:24:52,211 No. They're all about young couples. 958 01:24:52,378 --> 01:24:54,588 Before marriage, no children. 959 01:24:54,756 --> 01:24:57,674 Then the same couple, married with children. 960 01:24:57,842 --> 01:24:59,510 In short, marriage. 961 01:24:59,677 --> 01:25:02,137 The perfect, ideal, successful marriage. 962 01:25:02,305 --> 01:25:04,723 It's no longer the preserve of the Church. 963 01:25:04,891 --> 01:25:08,727 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 964 01:25:08,895 --> 01:25:10,979 Now, weddings in advertising smile! 965 01:25:11,147 --> 01:25:14,024 They smile. On posters. 966 01:25:14,192 --> 01:25:18,403 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 967 01:25:18,571 --> 01:25:20,697 Marriage... Pop marriage! 968 01:25:22,867 --> 01:25:25,869 Pop? That's the formula. 969 01:25:26,329 --> 01:25:29,915 For pop youth, pop marriage! 970 01:25:30,083 --> 01:25:34,044 But... what if the pop marriage doesn't work? 971 01:25:34,212 --> 01:25:37,047 Then you have to fix it like you would a car. 972 01:25:37,215 --> 01:25:40,008 The spouses are two workers in overalls... 973 01:25:40,176 --> 01:25:42,177 ...bending over an engine to fix it. 974 01:25:42,345 --> 01:25:45,889 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 975 01:25:46,057 --> 01:25:48,892 In that case, there are three or four workers. 976 01:25:49,894 --> 01:25:51,895 What about love? 977 01:25:52,063 --> 01:25:53,897 Is love pop? 978 01:25:54,065 --> 01:25:55,899 No. That's not. Love isn't pop. 979 01:25:56,067 --> 01:25:58,277 Love isn't pop. So what is it? 980 01:25:59,654 --> 01:26:02,156 The workers retire to a secret flat... 981 01:26:02,323 --> 01:26:06,118 ...take off their overalls and become men and women again... 982 01:26:06,286 --> 01:26:07,995 ...and make love. 983 01:26:20,758 --> 01:26:22,759 You're wonderful. 984 01:26:22,927 --> 01:26:25,012 It's the dress that makes the bride. 985 01:26:26,556 --> 01:26:29,016 You're better than Rita Hayworth. 986 01:26:29,184 --> 01:26:31,268 Better than Joan Crawford! 987 01:26:32,312 --> 01:26:34,438 Better than Kim Novak! 988 01:26:34,606 --> 01:26:36,607 Better than Lauren Bacall! 989 01:26:36,774 --> 01:26:38,775 Better than Ava Gardner... 990 01:26:38,943 --> 01:26:41,236 ...when she was Mickey Rooney's lover! 991 01:26:41,404 --> 01:26:44,948 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 992 01:26:45,116 --> 01:26:48,368 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 993 01:26:48,536 --> 01:26:50,621 (shouting) 994 01:26:58,504 --> 01:27:00,964 - Where's Jeanne? - She must have run off. 995 01:27:01,132 --> 01:27:03,133 When? In the rain? 996 01:27:03,301 --> 01:27:05,219 Jeanne! 997 01:27:05,386 --> 01:27:09,306 Jeanne! Jeanne! 998 01:27:10,642 --> 01:27:13,227 Jeanne! 999 01:27:34,249 --> 01:27:36,208 Please forgive me! 1000 01:27:36,376 --> 01:27:38,502 (English) Forgive me! 1001 01:27:40,213 --> 01:27:42,798 (French) I wanted to leave you and I couldn't. 1002 01:27:45,385 --> 01:27:47,803 (English) I wanted to leave you and I couldn't. 1003 01:27:47,971 --> 01:27:49,888 I can't. 1004 01:27:50,056 --> 01:27:52,766 (French) I can't leave you, do you understand? 1005 01:27:52,934 --> 01:27:55,018 Do you still want me? 1006 01:28:02,193 --> 01:28:04,152 (Paul) Bang! 1007 01:28:24,382 --> 01:28:26,466 Voilà! 1008 01:28:28,386 --> 01:28:31,888 ♪ Oh, there once was a man 1009 01:28:32,140 --> 01:28:34,474 ♪ And he had an old sow 1010 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 (grunts) ♪ Ow! (blows raspberry) 1011 01:28:36,311 --> 01:28:39,062 ♪ Ow! (whistles) Hi-diddle-dow 1012 01:28:40,273 --> 01:28:42,899 - You're wet. - Uh-huh. 1013 01:28:48,072 --> 01:28:50,198 (raining) 1014 01:28:54,704 --> 01:28:56,246 (Jeanne screams) 1015 01:28:58,750 --> 01:29:00,876 (screams) 1016 01:29:02,086 --> 01:29:04,212 (English) A rat. 1017 01:29:04,380 --> 01:29:06,340 Only a rat. 1018 01:29:06,591 --> 01:29:08,800 There are more rats in Paris than people. 1019 01:29:08,968 --> 01:29:11,053 Yum, yum, yum. 1020 01:29:11,220 --> 01:29:13,472 - I want to go! - Wait, wait! 1021 01:29:13,639 --> 01:29:17,392 Don't you want a bite first? You don't want to run and eat. 1022 01:29:17,560 --> 01:29:19,603 This is the end! 1023 01:29:20,313 --> 01:29:24,232 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 1024 01:29:24,400 --> 01:29:26,360 Are you sure you won't have any? 1025 01:29:26,527 --> 01:29:27,819 OK. 1026 01:29:28,112 --> 01:29:29,780 Ugh! 1027 01:29:30,948 --> 01:29:34,868 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 1028 01:29:35,036 --> 01:29:38,455 I can't make love in this bed any more. I can't. 1029 01:29:38,623 --> 01:29:41,208 It's disgusting! Nauseating! 1030 01:29:41,376 --> 01:29:43,627 Well, we'll fuck on the radiator... 1031 01:29:43,795 --> 01:29:45,796 ...or standing on the mantel. 1032 01:29:45,963 --> 01:29:50,050 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 1033 01:29:54,597 --> 01:29:56,807 I'll save the asshole for you. 1034 01:29:59,227 --> 01:30:01,728 (Paul) Rat's asshole with mayonnaise! 1035 01:30:01,896 --> 01:30:04,606 (French) I want to get out of here. I want to go. 1036 01:30:05,274 --> 01:30:07,484 I can't stand it here anymore. 1037 01:30:09,237 --> 01:30:11,321 Yes. I'm going. 1038 01:30:12,615 --> 01:30:14,574 I'm not coming back... 1039 01:30:14,742 --> 01:30:16,827 ...ever. 1040 01:30:18,913 --> 01:30:20,997 Quo vadis, baby? 1041 01:30:23,376 --> 01:30:25,710 (English) I forgot to tell you something. 1042 01:30:25,878 --> 01:30:27,838 I fell in love with somebody. 1043 01:30:28,005 --> 01:30:30,132 Oh, isn't that wonderful? 1044 01:30:31,676 --> 01:30:35,345 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 1045 01:30:35,513 --> 01:30:37,597 I'm going to make love with him! 1046 01:30:40,935 --> 01:30:43,019 Well... 1047 01:30:43,563 --> 01:30:46,148 ...first you have to take a hot bath. 1048 01:30:50,153 --> 01:30:54,072 Cos if you don't, you're gonna get pneumonia, right? 1049 01:30:55,366 --> 01:30:57,367 Huh? 1050 01:30:57,535 --> 01:30:59,494 And then you know what happens? 1051 01:30:59,662 --> 01:31:02,247 You get pneumonia, then you know what happens? 1052 01:31:02,415 --> 01:31:04,416 You die. 1053 01:31:04,584 --> 01:31:07,752 And then, you know what happens when you die? 1054 01:31:07,920 --> 01:31:09,921 I get to fuck the dead rat. 1055 01:31:10,089 --> 01:31:12,174 (Jeanne yelps) 1056 01:31:18,014 --> 01:31:19,181 (English) I'm in love. 1057 01:31:19,348 --> 01:31:21,475 You're in love? How delightful. 1058 01:31:22,310 --> 01:31:23,894 I'm in love! 1059 01:31:24,729 --> 01:31:26,730 I'm in love, you understand? 1060 01:31:26,898 --> 01:31:29,900 I'm in love, I'm in love! Oh! 1061 01:31:30,067 --> 01:31:31,902 I'm in love! 1062 01:31:32,069 --> 01:31:33,361 Ooh! 1063 01:31:34,947 --> 01:31:36,948 You know, you're old! 1064 01:31:37,116 --> 01:31:40,160 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 1065 01:31:40,328 --> 01:31:42,370 Half of your hair is out... 1066 01:31:42,538 --> 01:31:45,290 ...and the other half is almost white. 1067 01:31:45,458 --> 01:31:48,335 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 1068 01:31:48,503 --> 01:31:51,463 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 1069 01:31:51,631 --> 01:31:54,424 You will be on a... wheelchair! 1070 01:31:54,592 --> 01:31:56,760 Well, maybe. 1071 01:31:56,928 --> 01:31:58,220 But, you know... 1072 01:31:58,387 --> 01:32:01,515 ...I'll be smirking and giggling all the way to eternity. 1073 01:32:01,682 --> 01:32:03,266 How poetic. 1074 01:32:03,434 --> 01:32:06,144 But please, before you go, wash my feet. 1075 01:32:06,479 --> 01:32:08,605 OK. 1076 01:32:09,607 --> 01:32:11,691 Noblesse oblige. 1077 01:32:15,696 --> 01:32:18,448 You know, he and I, we make love. 1078 01:32:19,200 --> 01:32:22,619 Oh, really? (laughs) That's wonderful. 1079 01:32:22,787 --> 01:32:25,247 - Is he a good fucker? - Magnificent. 1080 01:32:27,959 --> 01:32:29,960 You know, you're a jerk. 1081 01:32:30,127 --> 01:32:34,464 'Cause the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 1082 01:32:34,632 --> 01:32:36,675 Stand up. 1083 01:32:39,720 --> 01:32:41,805 He is full of mysteries. 1084 01:32:43,182 --> 01:32:45,308 Give me the soap. 1085 01:32:45,518 --> 01:32:47,686 Listen, you dumb dodo. 1086 01:32:47,853 --> 01:32:52,274 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 1087 01:32:52,441 --> 01:32:56,611 He is like everybody but... at the same time he's different. 1088 01:32:57,738 --> 01:32:59,698 You mean, like everybody. 1089 01:32:59,865 --> 01:33:02,659 - Yeah, but... even he fright me. - Huh? 1090 01:33:02,827 --> 01:33:04,786 Even he frightens me. 1091 01:33:04,954 --> 01:33:06,997 What is he, your local pimp? 1092 01:33:07,164 --> 01:33:09,583 He could be. He looks it. 1093 01:33:09,917 --> 01:33:11,918 You know why I'm in love with him? 1094 01:33:12,086 --> 01:33:13,795 I can't wait. 1095 01:33:13,963 --> 01:33:17,674 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 1096 01:33:17,883 --> 01:33:21,011 You want this man you love to protect and take care of you. 1097 01:33:21,178 --> 01:33:22,470 Yeah. 1098 01:33:22,638 --> 01:33:25,807 You want this golden, shining, powerful warrior... 1099 01:33:25,975 --> 01:33:29,227 ...to build a fortress where you can hide in. 1100 01:33:29,395 --> 01:33:31,396 So you don't have to ever... have... 1101 01:33:31,564 --> 01:33:33,565 You don't ever have to be afraid. 1102 01:33:33,733 --> 01:33:35,900 You don't have to feel lonely or empty. 1103 01:33:36,068 --> 01:33:38,194 - That's what you want, isn't it? - Yes. 1104 01:33:38,362 --> 01:33:41,865 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 1105 01:33:42,033 --> 01:33:46,036 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him... 1106 01:33:46,203 --> 01:33:48,872 ...out of your tits and your cunt and your hair... 1107 01:33:49,123 --> 01:33:51,249 ...and your smile and the way you smell. 1108 01:33:51,876 --> 01:33:56,463 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough... 1109 01:33:56,631 --> 01:34:00,050 ...so that he can worship in front of the altar of his own prick. 1110 01:34:00,217 --> 01:34:03,219 - But I find this man! - No, you're alone. 1111 01:34:03,387 --> 01:34:05,221 You're all alone. 1112 01:34:05,389 --> 01:34:08,099 You won't be free of that feeling of being alone... 1113 01:34:08,267 --> 01:34:10,477 ...until you look death right in the face. 1114 01:34:10,645 --> 01:34:13,396 I mean, that sounds like bullshit... 1115 01:34:13,564 --> 01:34:15,523 ...some romantic crap... 1116 01:34:15,691 --> 01:34:19,569 ...until you go right up into the ass of death. 1117 01:34:19,737 --> 01:34:23,657 Right up in his ass... till you find the womb of fear. 1118 01:34:24,408 --> 01:34:26,451 And then... maybe... 1119 01:34:27,411 --> 01:34:29,913 Maybe then, you'll be able to find him. 1120 01:34:30,081 --> 01:34:32,082 But I find this man. 1121 01:34:32,249 --> 01:34:35,752 He's you! You are that man! 1122 01:34:44,595 --> 01:34:46,554 Get me the scissors. 1123 01:34:46,722 --> 01:34:49,766 - What? - Get me the fingernail scissors. 1124 01:34:56,982 --> 01:34:59,067 No. I want you to cut... 1125 01:34:59,694 --> 01:35:03,571 ...the fingernails on your right hand, these two. 1126 01:35:11,080 --> 01:35:13,123 That's it. 1127 01:35:18,254 --> 01:35:20,338 I want you to put your fingers up my ass. 1128 01:35:20,506 --> 01:35:21,673 (French) What? 1129 01:35:21,841 --> 01:35:24,426 (English) Put your fingers up my ass, are you deaf? 1130 01:35:27,304 --> 01:35:29,389 Go on. 1131 01:35:32,560 --> 01:35:34,561 I'm gonna get a pig... 1132 01:35:34,729 --> 01:35:37,939 ...and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 1133 01:35:38,649 --> 01:35:40,942 I want the pig to vomit in your face... 1134 01:35:41,110 --> 01:35:43,445 ...and I want you to swallow the vomit. 1135 01:35:43,612 --> 01:35:45,739 Are you gonna do that for me? 1136 01:35:45,906 --> 01:35:47,365 - Yeah. - Huh? 1137 01:35:47,533 --> 01:35:48,908 Yeah! 1138 01:35:49,076 --> 01:35:51,035 I want the pig to die while... 1139 01:35:51,203 --> 01:35:53,163 ...while you're fucking him. 1140 01:35:53,330 --> 01:35:55,290 Then you'll have to go behind him. 1141 01:35:55,458 --> 01:35:58,042 I want you to smell the dying farts of the pig. 1142 01:35:59,253 --> 01:36:01,421 Are you gonna do all of that for me? 1143 01:36:01,589 --> 01:36:03,214 Yes, and more than that! 1144 01:36:03,382 --> 01:36:05,049 And worse! 1145 01:36:05,217 --> 01:36:07,343 And worse than before. 1146 01:36:16,353 --> 01:36:18,897 (English) You look ridiculous in that makeup. 1147 01:36:19,064 --> 01:36:21,524 Like the caricature of a whore. 1148 01:36:25,029 --> 01:36:27,822 A little touch of Mommy in the night. 1149 01:36:34,580 --> 01:36:37,373 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 1150 01:36:44,548 --> 01:36:47,717 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 1151 01:36:50,054 --> 01:36:52,639 You're your mother's masterpiece. 1152 01:37:00,022 --> 01:37:02,023 Christ! 1153 01:37:02,191 --> 01:37:04,734 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 1154 01:37:09,615 --> 01:37:11,866 You know on the top of the closet? 1155 01:37:12,034 --> 01:37:14,786 The cardboard box, I found all your... 1156 01:37:14,954 --> 01:37:17,622 I found all your little goodies. 1157 01:37:17,790 --> 01:37:19,916 Pens, key chains... 1158 01:37:21,293 --> 01:37:25,171 ..foreign money, French ticklers, the whole shot. 1159 01:37:26,715 --> 01:37:28,800 Even a clergyman's collar. 1160 01:37:29,510 --> 01:37:33,429 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 1161 01:37:37,852 --> 01:37:39,936 Even if the husband lives... 1162 01:37:41,105 --> 01:37:43,189 ...200 fucking years... 1163 01:37:44,400 --> 01:37:48,278 ...he's never going to be able to discover his wife's real nature. 1164 01:37:48,445 --> 01:37:50,405 I mean, I... 1165 01:37:50,573 --> 01:37:53,324 I might be able to comprehend the universe... 1166 01:37:54,201 --> 01:37:55,451 ...but... 1167 01:37:57,955 --> 01:38:01,541 ...I'll never discover the truth about you. Never. 1168 01:38:02,751 --> 01:38:04,878 I mean, who the hell were you? 1169 01:38:07,298 --> 01:38:09,299 Remember that day... 1170 01:38:09,466 --> 01:38:11,551 ...the first day I was there? 1171 01:38:12,553 --> 01:38:16,848 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 1172 01:38:17,641 --> 01:38:19,767 Uh... What did I say? 1173 01:38:20,436 --> 01:38:21,686 Oh, yeah. 1174 01:38:21,854 --> 01:38:25,523 Uh... "May I have my bill, please? I have to leave." 1175 01:38:27,651 --> 01:38:29,277 Remember? 1176 01:38:33,282 --> 01:38:35,325 Last night... 1177 01:38:36,952 --> 01:38:39,829 ...I ripped off the lights on your mother. 1178 01:38:41,165 --> 01:38:43,583 And the whole joint went bananas. 1179 01:38:46,629 --> 01:38:49,505 All your... guests... 1180 01:38:49,673 --> 01:38:51,716 ...as you used to call them... 1181 01:38:55,346 --> 01:38:58,431 Well, I guess that includes me, doesn't it? 1182 01:38:58,599 --> 01:39:00,391 Huh? 1183 01:39:00,559 --> 01:39:02,977 It does include me, doesn't it? 1184 01:39:03,145 --> 01:39:08,024 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 1185 01:39:08,692 --> 01:39:10,777 With privileges, of course. 1186 01:39:11,695 --> 01:39:14,072 And then, to help me understand you... 1187 01:39:14,239 --> 01:39:16,449 ...you let me inherit Marcel. 1188 01:39:16,617 --> 01:39:20,203 The husband's double, whose room was the double of ours. 1189 01:39:20,371 --> 01:39:22,372 And you know what? 1190 01:39:22,539 --> 01:39:24,958 I didn't even have the guts to ask him. 1191 01:39:25,125 --> 01:39:28,878 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did... 1192 01:39:29,046 --> 01:39:31,381 ...were the same numbers you did with him. 1193 01:39:31,548 --> 01:39:35,343 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 1194 01:39:35,844 --> 01:39:40,598 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 1195 01:39:40,766 --> 01:39:44,227 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 1196 01:39:44,395 --> 01:39:46,396 I hope you rot in hell. 1197 01:39:46,563 --> 01:39:49,607 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, 1198 01:39:49,775 --> 01:39:54,195 and you know why? You know why? Because you lied. 1199 01:39:54,363 --> 01:39:57,281 You lied to me and I trusted you. You lied. 1200 01:39:57,449 --> 01:39:59,534 You knew you were lying! 1201 01:40:00,703 --> 01:40:02,787 Go on, tell me you didn't lie. 1202 01:40:03,247 --> 01:40:05,915 Haven't you got anything to say about that? 1203 01:40:06,083 --> 01:40:09,293 You can think up something, can't you? Huh? 1204 01:40:09,461 --> 01:40:12,422 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 1205 01:40:14,466 --> 01:40:17,260 Go on, tell me... tell me something sweet. 1206 01:40:17,428 --> 01:40:20,346 Smile at me and say I just misunderstood. 1207 01:40:22,599 --> 01:40:24,308 Go on, tell me. 1208 01:40:24,476 --> 01:40:26,602 You pig-fucker! 1209 01:40:27,563 --> 01:40:31,607 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 1210 01:40:33,444 --> 01:40:35,570 (sobs) 1211 01:40:36,280 --> 01:40:38,364 Rosa... 1212 01:40:41,452 --> 01:40:43,494 ...I'm sorry... 1213 01:40:45,664 --> 01:40:47,457 I just can't... 1214 01:40:47,624 --> 01:40:49,751 I can't stand it... 1215 01:40:49,918 --> 01:40:53,921 ...to see these goddamn things on your face. 1216 01:40:59,344 --> 01:41:01,137 (sobs) 1217 01:41:01,305 --> 01:41:03,431 You never wore makeup. 1218 01:41:03,974 --> 01:41:07,810 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 1219 01:41:09,188 --> 01:41:11,272 This lipstick... 1220 01:41:12,649 --> 01:41:15,693 (sobbing) Rosa... Oh, God! 1221 01:41:19,990 --> 01:41:22,075 I'm sorry. 1222 01:41:23,035 --> 01:41:25,119 I don't know why you did it. 1223 01:41:26,663 --> 01:41:28,748 I'd do it too, if I knew how. 1224 01:41:30,667 --> 01:41:34,337 (sobbing) I just don't know how. 1225 01:41:41,011 --> 01:41:43,262 I have to... I have to find a way. 1226 01:41:44,014 --> 01:41:46,307 (woman shouts in French) Is anyone there? 1227 01:41:47,059 --> 01:41:49,310 (English) What? 1228 01:41:49,478 --> 01:41:51,562 (French) There was a noise in there! 1229 01:41:52,106 --> 01:41:54,107 (sobbing) 1230 01:41:54,274 --> 01:41:56,275 (English) All right, I'm... 1231 01:41:56,443 --> 01:41:58,528 I'm coming. 1232 01:42:02,366 --> 01:42:04,408 I have to go. 1233 01:42:05,452 --> 01:42:08,955 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 1234 01:42:14,336 --> 01:42:17,171 (French) Well? Is anyone there? 1235 01:42:17,339 --> 01:42:19,382 (English) Yeah. I'm coming. 1236 01:42:22,719 --> 01:42:24,846 (woman in French) Here he is. Hurry up! 1237 01:42:25,639 --> 01:42:27,598 Wake up! 1238 01:42:27,766 --> 01:42:30,518 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 1239 01:42:30,686 --> 01:42:32,770 I need room four for a while. 1240 01:42:34,148 --> 01:42:36,858 Half an hour? Yes, that'll do. 1241 01:42:37,025 --> 01:42:38,693 Yes, half an hour. 1242 01:42:38,861 --> 01:42:41,320 - We're full. - That's not true. 1243 01:42:41,488 --> 01:42:44,282 When you're full, you put a sign outside. 1244 01:42:44,449 --> 01:42:46,284 I know the hotel. 1245 01:42:46,451 --> 01:42:49,662 I'm sick of arguing out on the street. 1246 01:42:49,830 --> 01:42:51,747 Call the owner. 1247 01:42:51,915 --> 01:42:55,585 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 1248 01:42:55,752 --> 01:42:58,087 Rosa and I are old friends. 1249 01:42:59,339 --> 01:43:01,424 Open up. 1250 01:43:08,265 --> 01:43:10,850 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 1251 01:43:11,018 --> 01:43:12,977 Come in, it's all sorted... 1252 01:43:17,149 --> 01:43:19,275 You've won. He's taken off. 1253 01:43:20,277 --> 01:43:22,278 I'm very sorry. 1254 01:43:22,446 --> 01:43:25,323 Hurry up! He can't be far away. 1255 01:43:28,327 --> 01:43:32,413 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 1256 01:43:43,884 --> 01:43:45,968 (Paul whistles) 1257 01:44:16,917 --> 01:44:19,835 Oh... please don't tell her you found me. 1258 01:44:20,003 --> 01:44:22,546 I don't fancy it any more. Did you see her face? 1259 01:44:22,714 --> 01:44:24,715 Once, my wife satisfied me. 1260 01:44:24,883 --> 01:44:27,927 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 1261 01:44:28,095 --> 01:44:31,597 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 1262 01:44:31,765 --> 01:44:34,100 But... let go of me! 1263 01:44:37,437 --> 01:44:38,938 You're crazy! 1264 01:44:40,023 --> 01:44:43,067 Let go of me! Let go! 1265 01:44:44,528 --> 01:44:47,405 (English) Get the fuck out of here! 1266 01:44:48,615 --> 01:44:50,700 Faggot! 1267 01:45:26,278 --> 01:45:28,404 (woman sobs) 1268 01:45:32,326 --> 01:45:34,410 No! 1269 01:45:34,745 --> 01:45:36,829 (cries) 1270 01:45:39,875 --> 01:45:41,917 (meows) 1271 01:46:07,736 --> 01:46:09,779 (sobs) 1272 01:46:22,209 --> 01:46:25,586 (French) Try and remember! The man from the fourth floor. 1273 01:46:25,754 --> 01:46:27,755 He moved in a few days ago. 1274 01:46:27,923 --> 01:46:30,257 I told you, I don't know anyone. 1275 01:46:30,425 --> 01:46:34,303 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 1276 01:46:34,513 --> 01:46:36,597 What do I know? (laughs) 1277 01:46:39,309 --> 01:46:42,144 Where did they take the furniture to? It's empty. 1278 01:46:42,312 --> 01:46:45,314 Where do you send his mail? Give me his address. 1279 01:46:45,482 --> 01:46:47,358 I don't have it. 1280 01:46:50,153 --> 01:46:52,238 I don't know these people. 1281 01:46:52,781 --> 01:46:55,449 - Not even his name? - Nothing! 1282 01:46:57,202 --> 01:46:59,120 Mam'zelle! 1283 01:47:10,006 --> 01:47:12,091 I've found a flat for us. 1284 01:47:13,301 --> 01:47:15,386 1, rue Jules Verne. 1285 01:47:16,680 --> 01:47:18,764 Yes. In Passy. 1286 01:47:20,600 --> 01:47:23,894 Come quickly! You'll come now? 1287 01:47:25,063 --> 01:47:27,148 Do you know where it is? 1288 01:47:28,150 --> 01:47:30,276 I'll wait for you. Come over. 1289 01:47:30,819 --> 01:47:32,903 (sobs) 1290 01:47:44,624 --> 01:47:46,709 (sobs) 1291 01:47:52,048 --> 01:47:55,217 - (doorbell rings) - (French) Come in, it's open. 1292 01:47:57,262 --> 01:47:59,472 Do you like our flat? 1293 01:47:59,639 --> 01:48:01,640 It's very light. 1294 01:48:01,808 --> 01:48:05,311 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 1295 01:48:05,729 --> 01:48:07,730 It would be fine for a child. 1296 01:48:07,898 --> 01:48:10,316 Fidel. That's a nice name for a boy. 1297 01:48:10,484 --> 01:48:12,485 Fidel, as in Castro. 1298 01:48:12,652 --> 01:48:14,695 But I'd like a girl, too. 1299 01:48:14,863 --> 01:48:17,323 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 1300 01:48:17,491 --> 01:48:20,034 Less famous, but I like it. 1301 01:48:21,077 --> 01:48:23,120 You know... 1302 01:48:23,705 --> 01:48:26,207 ...I wanted to film you every day. 1303 01:48:26,458 --> 01:48:28,751 In the morning, when you wake up... 1304 01:48:28,919 --> 01:48:31,420 ...in the evening, when you sleep. 1305 01:48:31,588 --> 01:48:33,672 When you first smile... 1306 01:48:35,675 --> 01:48:37,927 ...and I didn't film any of that. 1307 01:48:38,762 --> 01:48:40,846 Here. 1308 01:48:44,309 --> 01:48:46,435 Today is the last day of shooting. 1309 01:48:46,603 --> 01:48:48,604 The film is finished. 1310 01:48:48,772 --> 01:48:51,899 I don't like things that finish, things that end. 1311 01:48:52,067 --> 01:48:54,777 You have to start something else right away. 1312 01:48:59,783 --> 01:49:01,784 This flat is huge! 1313 01:49:01,952 --> 01:49:03,953 - Where are you? - I'm here! 1314 01:49:04,120 --> 01:49:07,957 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 1315 01:49:08,124 --> 01:49:11,252 - How did you find this flat? - By chance. 1316 01:49:11,419 --> 01:49:14,421 - We'll change everything! - Everything! 1317 01:49:14,589 --> 01:49:16,507 We'll change chance to destiny. 1318 01:49:16,675 --> 01:49:18,634 Go on, Jeanne. Take off! 1319 01:49:18,802 --> 01:49:21,971 Fly away, you're in heaven! 1320 01:49:22,138 --> 01:49:24,348 You're soaring, you're in heaven! 1321 01:49:24,516 --> 01:49:26,934 Come down, take a nose dive, come down! 1322 01:49:27,102 --> 01:49:28,811 (imitates plane) 1323 01:49:28,979 --> 01:49:31,146 Make three turns, come down. 1324 01:49:31,314 --> 01:49:34,900 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 1325 01:49:35,068 --> 01:49:37,152 What's happening? 1326 01:49:39,698 --> 01:49:42,199 The patches of turbulence are over. 1327 01:49:43,410 --> 01:49:46,328 We can't play like children anymore, Jeanne. 1328 01:49:50,166 --> 01:49:52,960 - We're adults. - Adults? That's awful! 1329 01:49:53,795 --> 01:49:55,838 Yes. It's awful. 1330 01:49:58,049 --> 01:50:00,050 What do adults do? 1331 01:50:00,218 --> 01:50:02,177 I don't know. 1332 01:50:02,345 --> 01:50:05,848 We'll have to invent the gestures and the words. 1333 01:50:06,308 --> 01:50:08,350 For example, adults... 1334 01:50:15,609 --> 01:50:17,776 But there's one thing I do know. 1335 01:50:17,944 --> 01:50:21,030 Adults are calm, serious... 1336 01:50:21,197 --> 01:50:24,199 ...logical, measured, level-headed. 1337 01:50:24,367 --> 01:50:25,492 Yes. 1338 01:50:25,660 --> 01:50:29,204 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 1339 01:50:29,372 --> 01:50:32,541 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 1340 01:50:32,709 --> 01:50:35,669 This flat, it won't work for us, Jeanne. 1341 01:50:36,087 --> 01:50:38,839 - Where are you going? - To look for a flat. 1342 01:50:39,007 --> 01:50:41,008 What kind of flat? 1343 01:50:41,176 --> 01:50:43,135 A flat we can live in. 1344 01:50:43,303 --> 01:50:45,304 We can live here. 1345 01:50:45,472 --> 01:50:48,474 It's squalid. It smells. It makes me sick. 1346 01:50:48,642 --> 01:50:50,601 - Are you coming with me? - No, no. 1347 01:50:50,769 --> 01:50:55,230 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 1348 01:51:00,153 --> 01:51:02,237 OK. 1349 01:51:02,489 --> 01:51:04,573 - Bye. - Bye. 1350 01:52:09,973 --> 01:52:11,974 (English) It's me again. 1351 01:52:13,059 --> 01:52:15,018 It's over. It's over. 1352 01:52:15,186 --> 01:52:17,646 It's over, then it begins again. 1353 01:52:17,814 --> 01:52:21,650 What begins again? I don't understand anything anymore. 1354 01:52:21,818 --> 01:52:24,862 There's nothing to understand. We left the apartment. 1355 01:52:25,029 --> 01:52:27,698 Now we begin again with love and all the rest of it. 1356 01:52:27,991 --> 01:52:30,033 - The rest? - Yeah, listen. 1357 01:52:30,618 --> 01:52:33,662 I'm 45. I'm a widower. 1358 01:52:33,830 --> 01:52:36,707 I've got a little hotel, a kind of a dump. 1359 01:52:36,875 --> 01:52:39,585 But it's not completely a flophouse. 1360 01:52:39,753 --> 01:52:43,672 And uh... I used to live on my luck, and I got married. 1361 01:52:44,007 --> 01:52:46,258 My wife killed herself. 1362 01:52:46,426 --> 01:52:48,385 But you know, what the hell. 1363 01:52:48,553 --> 01:52:50,971 I'm... no prize. 1364 01:52:51,139 --> 01:52:53,932 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948... 1365 01:52:54,100 --> 01:52:57,352 ...and now I got a prostate like an Idaho potato. 1366 01:52:57,520 --> 01:53:01,690 But I'm still a good stick man, even if I can't have any children. 1367 01:53:02,692 --> 01:53:04,568 Let's see. 1368 01:53:04,736 --> 01:53:08,906 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 1369 01:53:09,949 --> 01:53:12,159 I suppose if I hadn't met you... 1370 01:53:12,327 --> 01:53:15,913 ...I'd probably settle for a hard chair and a hemorrhoid. 1371 01:53:16,080 --> 01:53:19,666 Anyway, to make a long, dull story even duller... 1372 01:53:19,834 --> 01:53:23,670 ...I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... 1373 01:53:23,838 --> 01:53:28,050 ...and pick up a young chick like you... and call her a bimbo. 1374 01:53:36,392 --> 01:53:38,352 I'm awfully sorry to intrude... 1375 01:53:38,520 --> 01:53:41,063 ...but I was so struck with your beauty... 1376 01:53:41,231 --> 01:53:44,233 ...that I thought I could offer you a glass of champagne. 1377 01:53:44,400 --> 01:53:46,360 Is this seat taken? 1378 01:53:46,528 --> 01:53:48,779 - No. - May I? 1379 01:53:48,947 --> 01:53:51,031 If you'd like to. 1380 01:53:56,621 --> 01:53:58,747 Garçon! 1381 01:53:59,999 --> 01:54:02,918 You know, the tango is a rite. 1382 01:54:03,920 --> 01:54:05,879 Do you understand "rite?" 1383 01:54:06,047 --> 01:54:08,632 And you must watch the legs of the dancers. 1384 01:54:38,830 --> 01:54:40,789 Oh, no! 1385 01:54:40,957 --> 01:54:43,834 You haven't drunk your champagne because it was warm. 1386 01:54:44,002 --> 01:54:48,088 And then I ordered you a Scotch and you haven't drunk your Scotch. 1387 01:54:59,684 --> 01:55:02,311 Come on. Just a sip for Daddy. 1388 01:55:05,982 --> 01:55:09,026 Now, if you love me, you'll drink all of it. 1389 01:55:09,193 --> 01:55:11,236 OK, I love you. 1390 01:55:11,404 --> 01:55:13,196 Bravo! 1391 01:55:13,364 --> 01:55:15,490 Tell me about your wife. 1392 01:55:22,916 --> 01:55:25,000 Let's talk about us. 1393 01:55:25,919 --> 01:55:27,836 OK. 1394 01:55:28,004 --> 01:55:30,130 But this place is so pitiful. 1395 01:55:31,174 --> 01:55:33,258 Yes, but I'm here, aren't I? 1396 01:55:35,053 --> 01:55:37,179 Monsieur Maître d'Hôtel. 1397 01:55:38,348 --> 01:55:40,390 That's rather nasty. 1398 01:55:41,225 --> 01:55:43,435 Anyway, you dummy, I love you. 1399 01:55:44,687 --> 01:55:46,730 And I want to live with you. 1400 01:55:47,106 --> 01:55:49,191 In your flophouse? 1401 01:55:52,403 --> 01:55:54,988 In my flophouse. What the hell does that mean? 1402 01:55:55,156 --> 01:55:57,866 What the hell difference does it make... 1403 01:55:58,034 --> 01:56:00,661 ...if I have a flophouse or a hotel or a castle? 1404 01:56:00,828 --> 01:56:03,163 I love you. What the fuck does it matter?! 1405 01:56:20,306 --> 01:56:22,307 (applause) 1406 01:56:26,312 --> 01:56:28,397 (French) The jury has chosen... 1407 01:56:28,564 --> 01:56:31,066 ...the following ten best couples: 1408 01:56:31,234 --> 01:56:32,901 Number three! 1409 01:56:33,069 --> 01:56:34,528 Seven! 1410 01:56:34,696 --> 01:56:37,239 Eight... Nine... 1411 01:56:37,407 --> 01:56:40,117 ...11...12... 1412 01:56:40,284 --> 01:56:42,327 ...13...14... 1413 01:56:42,495 --> 01:56:44,579 ...15...and 19! 1414 01:56:44,747 --> 01:56:45,914 (cheering) 1415 01:56:46,082 --> 01:56:50,877 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 1416 01:56:54,507 --> 01:56:56,591 (music starts) 1417 01:57:05,768 --> 01:57:07,811 (English) Give me some more whisky. 1418 01:57:08,354 --> 01:57:10,939 Oh, I thought you weren't drinking. 1419 01:57:11,107 --> 01:57:14,109 But I'm thirsty now and I want some more drink. 1420 01:57:14,277 --> 01:57:17,446 All right. I think that's a good idea. 1421 01:57:17,613 --> 01:57:19,698 Wait a minute. 1422 01:57:20,241 --> 01:57:24,286 Because you're really beautiful. Wait a minute. 1423 01:57:24,954 --> 01:57:27,039 I'm sorry. 1424 01:57:27,749 --> 01:57:31,960 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 1425 01:57:35,798 --> 01:57:37,758 Let's have a toast... 1426 01:57:37,925 --> 01:57:39,926 ...to our life in the hotel. 1427 01:57:40,094 --> 01:57:42,304 No! Fuck all that! Come on. 1428 01:57:42,472 --> 01:57:44,431 Hey, listen. 1429 01:57:44,599 --> 01:57:48,226 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 1430 01:57:48,394 --> 01:57:50,896 You're a nature lover? You didn't tell me. 1431 01:57:51,064 --> 01:57:53,023 Oh, for Chr... I'm a nature boy. 1432 01:57:53,191 --> 01:57:56,777 Can't you see me with the cows and the chicken shit all over me? 1433 01:57:56,944 --> 01:57:58,737 - Oh, yeah. - Huh? 1434 01:57:58,905 --> 01:58:01,323 - To the house of the cows. - Cows. 1435 01:58:01,491 --> 01:58:03,575 I will be your cow, too. 1436 01:58:05,369 --> 01:58:07,370 And listen... 1437 01:58:07,538 --> 01:58:09,623 I get to milk you twice a day. 1438 01:58:10,208 --> 01:58:13,418 - How about that? - I hate the country. 1439 01:58:13,586 --> 01:58:16,755 - You hate the country? - I hate it! 1440 01:58:16,923 --> 01:58:18,882 I prefer to go to the hotel. 1441 01:58:19,050 --> 01:58:22,219 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 1442 01:58:24,514 --> 01:58:27,015 Come on. Don't you wanna dance? 1443 01:58:32,188 --> 01:58:34,272 We can start again. 1444 01:59:36,419 --> 01:59:38,920 (French) That's the limit! What are you doing? 1445 01:59:39,088 --> 01:59:41,047 You'll have to leave, sir. 1446 01:59:41,215 --> 01:59:44,134 Madame! 'Tis ever love. 1447 01:59:44,302 --> 01:59:46,553 Go to the circus if you want to see love! 1448 01:59:46,721 --> 01:59:48,680 Go on! Get out of here! 1449 01:59:48,848 --> 01:59:50,932 You'll have to leave. 1450 01:59:59,901 --> 02:00:01,902 (English) Kiss me, sweetheart! 1451 02:00:02,069 --> 02:00:05,572 Farewell, you sweet peach blossom. 1452 02:00:08,451 --> 02:00:10,493 (Paul laughs) 1453 02:00:11,329 --> 02:00:14,456 I could dance forever. Oh, my hemorrhoid! 1454 02:00:19,003 --> 02:00:21,129 Beauty of mine, sit before me. 1455 02:00:21,297 --> 02:00:25,717 Let me peruse you and remember you always like this. 1456 02:00:31,140 --> 02:00:33,225 Garçon! Champagne! 1457 02:00:33,768 --> 02:00:36,937 If music be the food of love, play on. 1458 02:00:37,521 --> 02:00:39,522 What's the matter with you? 1459 02:00:39,690 --> 02:00:41,691 (sniffles) It's finished. 1460 02:00:41,859 --> 02:00:43,818 What's the matter with you? 1461 02:00:43,986 --> 02:00:47,781 - It's finished! - What's finished? 1462 02:00:47,949 --> 02:00:50,742 We're never going to see each other again. Never! 1463 02:00:50,910 --> 02:00:52,994 That's ridiculous. 1464 02:00:54,455 --> 02:00:57,165 - That's ridiculous! - It's not a joke. 1465 02:00:57,625 --> 02:01:01,169 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 1466 02:01:01,587 --> 02:01:05,340 Look, when something's finished, it begins again. 1467 02:01:06,384 --> 02:01:08,385 I'm getting married! 1468 02:01:08,552 --> 02:01:10,512 I'm going away. 1469 02:01:10,680 --> 02:01:12,806 It's finished. 1470 02:01:13,140 --> 02:01:15,225 Oh, Jesus. 1471 02:01:16,894 --> 02:01:20,522 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 1472 02:01:20,731 --> 02:01:22,857 It's finished! 1473 02:01:25,278 --> 02:01:27,320 Uh-huh. 1474 02:01:27,488 --> 02:01:29,447 Jesus! 1475 02:01:34,620 --> 02:01:36,705 (Paul groans) 1476 02:02:00,229 --> 02:02:02,147 Wait a minute! 1477 02:02:03,232 --> 02:02:05,358 You dumb bimbo! 1478 02:02:06,235 --> 02:02:08,611 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 1479 02:02:09,613 --> 02:02:11,698 Hey! 1480 02:02:14,785 --> 02:02:17,537 Hey, rube! Come here! 1481 02:02:18,706 --> 02:02:20,749 Come here! 1482 02:02:23,085 --> 02:02:25,211 Come here! 1483 02:02:27,923 --> 02:02:29,966 I'm gonna get you! 1484 02:02:30,468 --> 02:02:31,926 Bimbo! 1485 02:03:08,047 --> 02:03:10,048 (Jeanne) Stop! Stop! 1486 02:03:10,216 --> 02:03:13,551 - (English) Hold it! - (French) It's over. 1487 02:03:13,719 --> 02:03:16,971 - (English) Hey, cool it! - (French) Stop it! We're finished. 1488 02:03:19,183 --> 02:03:22,477 Go away! Go away! Go away! 1489 02:03:22,645 --> 02:03:24,729 Go away! 1490 02:03:26,190 --> 02:03:28,274 (English) I can't win. 1491 02:03:28,859 --> 02:03:30,944 Give me a break! 1492 02:03:36,117 --> 02:03:38,368 (French) I'll call the police! 1493 02:03:38,661 --> 02:03:41,454 (English) Aha! I smell the henhouse. 1494 02:03:43,332 --> 02:03:45,500 Well, shit, I'm not in your way. 1495 02:03:45,668 --> 02:03:47,710 (French) After you, mademoiselle! 1496 02:03:50,840 --> 02:03:54,509 (English) So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 1497 02:03:55,636 --> 02:03:58,763 I don't give a damn if I never see you again. 1498 02:04:00,015 --> 02:04:02,100 Shit. 1499 02:04:18,784 --> 02:04:20,535 (French) It's over! 1500 02:04:20,703 --> 02:04:22,704 (screams) It's over! 1501 02:04:22,872 --> 02:04:26,040 - (English) Oh, fuck the police. - (French) It's over! 1502 02:04:26,208 --> 02:04:28,334 (English) Listen, I want to talk to you. 1503 02:04:39,221 --> 02:04:41,055 (Jeanne in French) Help! 1504 02:04:41,223 --> 02:04:45,393 Help! Help! 1505 02:04:47,146 --> 02:04:49,397 Please, help! 1506 02:04:49,565 --> 02:04:52,692 Help! Help! 1507 02:05:03,704 --> 02:05:05,747 (English) Oh, man! 1508 02:05:10,586 --> 02:05:12,629 (Jeanne screams) 1509 02:05:15,090 --> 02:05:18,510 (French) Help! Help me! 1510 02:05:20,054 --> 02:05:22,138 Help! 1511 02:05:22,515 --> 02:05:24,641 (English) This is getting ridiculous. 1512 02:05:35,194 --> 02:05:37,278 It's the title shot, baby. 1513 02:05:37,488 --> 02:05:39,614 We're going all the way. 1514 02:05:48,624 --> 02:05:50,875 It's a little old... 1515 02:05:51,043 --> 02:05:53,336 ...but full of memories, huh? 1516 02:06:04,139 --> 02:06:06,224 Mademoiselle... 1517 02:06:10,312 --> 02:06:12,355 How do you like your hero? 1518 02:06:13,232 --> 02:06:15,316 Over easy or sunny-side up? 1519 02:06:21,824 --> 02:06:24,492 You ran through Africa and Asia... 1520 02:06:25,578 --> 02:06:27,662 ...and Indonesia. 1521 02:06:28,330 --> 02:06:30,415 And now I've found you. 1522 02:06:32,334 --> 02:06:34,419 And I love you. 1523 02:06:37,673 --> 02:06:39,799 I wanna know your name. 1524 02:06:41,343 --> 02:06:43,428 - Jeanne. - (gunshot) 1525 02:06:48,767 --> 02:06:50,852 Our children. 1526 02:06:51,854 --> 02:06:53,938 Our children. 1527 02:06:57,109 --> 02:06:59,193 Our children... 1528 02:07:04,450 --> 02:07:06,534 ...will remember. 1529 02:08:34,873 --> 02:08:36,958 (French) I don't know who he is. 1530 02:08:38,377 --> 02:08:40,503 He followed me in the street. 1531 02:08:41,171 --> 02:08:43,673 He tried to rape me. He's a lunatic. 1532 02:08:44,675 --> 02:08:46,843 I don't know what he's called. 1533 02:08:47,803 --> 02:08:49,804 I don't know his name. 1534 02:08:49,972 --> 02:08:52,056 I don't know who he is. 1535 02:08:52,224 --> 02:08:54,308 He tried to rape me. 1536 02:08:54,560 --> 02:08:56,728 I don't know. 1537 02:08:56,979 --> 02:08:59,063 I don't know him. 1538 02:09:01,316 --> 02:09:03,401 I don't know who he is. 1539 02:09:05,362 --> 02:09:07,488 He's a lunatic. 1540 02:09:08,574 --> 02:09:10,658 I don't know his name.109343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.