Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,160 --> 00:00:43,151
THE FLOWER OF EVIL
2
00:00:43,520 --> 00:00:45,272
A memory
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,515
Comes to you in your dreams
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
But it's not what it seems
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,515
And haunts you for eternity.
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,991
A memory makes you believe
7
00:01:04,240 --> 00:01:06,993
That he has never gone
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,518
That there's no need to grieve
9
00:01:11,960 --> 00:01:16,158
And that the past lives on.
10
00:01:18,080 --> 00:01:21,390
A memory
11
00:01:21,960 --> 00:01:25,555
Comes to you in your dreams
12
00:01:26,080 --> 00:01:29,675
But it's not what it seems
13
00:01:30,120 --> 00:01:33,874
And haunts you for eternity.
14
00:01:34,360 --> 00:01:38,035
A memory
15
00:01:38,560 --> 00:01:42,075
Has all the tenderness
16
00:01:42,480 --> 00:01:46,234
Of those days of giddiness
17
00:01:46,640 --> 00:01:49,871
That seem to fly by.
18
00:01:50,440 --> 00:01:53,750
One evening, you went away
19
00:01:54,000 --> 00:01:57,197
And I felt that I'd die
20
00:01:57,560 --> 00:02:01,792
But I've known since that day
21
00:02:02,040 --> 00:02:05,794
That people can lie.
22
00:02:35,600 --> 00:02:36,476
Fran�ois!
23
00:02:40,280 --> 00:02:41,349
Well, son?
24
00:02:42,560 --> 00:02:44,790
- You're looking good.
- You too.
25
00:02:45,960 --> 00:02:47,393
The car's just outside.
26
00:02:56,440 --> 00:02:57,759
Can you park here?
27
00:02:58,200 --> 00:03:00,031
Anne swung me a special pass.
28
00:03:00,280 --> 00:03:01,793
Leave it...
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,631
You don't seem too americanised.
30
00:03:04,960 --> 00:03:07,349
No, not really.
At least, I hope not.
31
00:03:07,720 --> 00:03:08,516
Why?
32
00:03:08,800 --> 00:03:09,789
Didn't it go well?
33
00:03:10,040 --> 00:03:12,918
Oh, it did. But three years
were enough for me.
34
00:03:19,720 --> 00:03:22,996
I won't ask about America.
You'll get grilled later.
35
00:03:26,400 --> 00:03:27,719
You're looking good.
36
00:03:28,240 --> 00:03:29,070
So you said.
37
00:03:29,320 --> 00:03:30,799
I'm impressed.
38
00:03:31,040 --> 00:03:32,996
Your harem's looking after you.
39
00:03:34,280 --> 00:03:37,078
Talking of the harem,
Aunt Line's doing lamprey.
40
00:03:37,320 --> 00:03:39,629
You're warned:
it's lamprey for lunch.
41
00:03:39,920 --> 00:03:41,399
That suits me fine.
42
00:03:45,120 --> 00:03:47,873
Things haven't changed much
in three years.
43
00:03:48,960 --> 00:03:50,871
It depends. Wait and see.
44
00:03:52,920 --> 00:03:54,035
Wait and see what?
45
00:03:54,280 --> 00:03:55,599
Just wait and see.
46
00:03:58,840 --> 00:03:59,795
Want one?
47
00:04:00,040 --> 00:04:01,359
Yes, please.
48
00:04:01,960 --> 00:04:03,712
They still smoke in America?
49
00:04:03,960 --> 00:04:05,757
Of course. You know,
50
00:04:06,960 --> 00:04:09,076
they're less dumb
than they make out.
51
00:04:12,000 --> 00:04:14,036
Anne's running for office again.
52
00:04:14,440 --> 00:04:15,839
I suspected she would.
53
00:04:16,120 --> 00:04:18,793
Mich�le wrote
she loved being a councillor.
54
00:04:20,080 --> 00:04:21,399
She'll be mayor next.
55
00:04:22,280 --> 00:04:23,679
God help us!
56
00:04:26,360 --> 00:04:27,395
You're not keen?
57
00:04:28,280 --> 00:04:30,840
She already
has enough on her plate.
58
00:04:31,480 --> 00:04:35,678
You see that shop thing there?
Her HQ. Pretty low-key.
59
00:04:39,280 --> 00:04:39,951
It's a game.
60
00:04:40,720 --> 00:04:42,676
No, she takes it seriously.
61
00:04:42,920 --> 00:04:45,673
She'll explain.
She has political ambitions.
62
00:04:46,080 --> 00:04:47,718
It's always interested her.
63
00:04:52,280 --> 00:04:54,396
You don't want a wife in parliament?
64
00:04:55,200 --> 00:04:56,997
Actually, I couldn't care less.
65
00:04:58,880 --> 00:05:00,233
Don't tell her that!
66
00:05:03,960 --> 00:05:06,269
Still think nothing's changed,
wise guy?
67
00:05:07,560 --> 00:05:09,073
I see what you mean.
68
00:05:09,600 --> 00:05:11,272
- A total overhaul?
- Well?
69
00:05:11,560 --> 00:05:12,675
Not bad.
70
00:05:13,480 --> 00:05:15,198
Like a Chicago drugstore.
71
00:05:16,600 --> 00:05:17,669
Crazy, isn't it?
72
00:05:20,280 --> 00:05:22,271
I managed to buy the bookstore
73
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
and set up a medical lab on the sly.
74
00:05:25,360 --> 00:05:26,475
That's illegal.
75
00:05:26,720 --> 00:05:28,756
Not really. I'll show you round.
76
00:05:31,840 --> 00:05:33,068
Tomorrow, please!
77
00:05:34,200 --> 00:05:36,395
Tomorrow, sure. Or next week.
78
00:05:40,920 --> 00:05:42,911
You haven't asked about Mich�le.
79
00:05:49,160 --> 00:05:50,434
So, how's Mich�le?
80
00:05:51,640 --> 00:05:53,710
She's gorgeous. And gifted.
81
00:05:55,440 --> 00:05:58,671
She's studying psychology.
Didn't she write to you?
82
00:05:58,920 --> 00:05:59,636
She did.
83
00:06:12,160 --> 00:06:15,436
The joys of love
84
00:06:16,400 --> 00:06:20,313
Are but a moment strong
85
00:06:21,000 --> 00:06:24,595
The pain of love endures
86
00:06:24,840 --> 00:06:28,037
A whole life long
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,399
You finish, Marthe.
88
00:06:41,600 --> 00:06:42,749
You look older.
89
00:06:43,000 --> 00:06:45,833
I hope so.
I can't say as much for you.
90
00:06:46,080 --> 00:06:47,354
- Hello, Marthe.
- Hello, Fran�ois.
91
00:06:47,600 --> 00:06:48,715
I've done lamprey.
92
00:06:48,960 --> 00:06:50,552
I know, Dad told me.
93
00:06:50,800 --> 00:06:52,199
He can't keep a secret.
94
00:06:52,440 --> 00:06:53,714
It was a secret?
95
00:06:53,960 --> 00:06:55,951
Everything's a secret here.
96
00:06:56,200 --> 00:06:57,553
Hello, Fran�ois.
97
00:07:03,800 --> 00:07:04,516
Hello, Mich�le.
98
00:07:07,760 --> 00:07:09,432
Not too tired?
99
00:07:09,840 --> 00:07:11,319
Had a good flight?
100
00:07:12,080 --> 00:07:13,672
Are you pleased to be back?
101
00:07:13,920 --> 00:07:15,592
I spent four days in Paris.
102
00:07:15,840 --> 00:07:17,512
You took your time.
103
00:07:22,520 --> 00:07:24,476
I didn't get a kiss today.
104
00:07:24,920 --> 00:07:25,875
You didn't?
105
00:07:29,560 --> 00:07:30,754
Is this all you have?
106
00:07:33,520 --> 00:07:35,192
Only one case of goodies?
107
00:07:35,720 --> 00:07:37,995
It's the one I left with, you know.
108
00:07:39,640 --> 00:07:42,074
What's wrong?
Are you disappointed?
109
00:07:43,240 --> 00:07:45,151
Take him up to his room.
110
00:07:45,400 --> 00:07:48,756
Quickly, we eat as soon
as your mother gets in.
111
00:07:49,320 --> 00:07:50,673
It's too heavy.
112
00:07:52,840 --> 00:07:54,512
Let's carry it together.
113
00:07:56,080 --> 00:07:57,149
Time for a scotch?
114
00:07:57,400 --> 00:07:59,470
Whatever I say, you'll have one.
115
00:08:07,400 --> 00:08:08,833
Remember your room?
116
00:08:10,360 --> 00:08:12,316
I should be able to.
117
00:08:15,760 --> 00:08:17,716
Wrong! This one's mine.
118
00:08:23,520 --> 00:08:25,476
The bedspread's changed.
119
00:08:26,360 --> 00:08:28,032
And the bedside lamp too.
120
00:08:28,280 --> 00:08:30,714
It was a birthday gift
from your father.
121
00:08:34,200 --> 00:08:35,189
Not bad.
122
00:08:36,880 --> 00:08:38,029
So where's my room?
123
00:08:38,280 --> 00:08:39,952
Where mine used to be.
124
00:08:58,640 --> 00:09:00,471
Nothing's changed here I think.
125
00:09:00,720 --> 00:09:01,789
Nothing.
126
00:09:02,760 --> 00:09:04,478
Want me to help you unpack?
127
00:09:04,720 --> 00:09:07,359
No, it's okay.
I'll do it after lunch.
128
00:09:15,120 --> 00:09:16,109
Well then...
129
00:09:17,440 --> 00:09:18,634
Still love university?
130
00:09:18,880 --> 00:09:21,030
I like it. It gets me out of here.
131
00:09:28,880 --> 00:09:30,757
I won't ask about America.
132
00:09:31,000 --> 00:09:33,673
It's bound to be the topic
during lunch.
133
00:09:33,920 --> 00:09:36,480
Lunch, I can manage, I think.
134
00:09:36,800 --> 00:09:38,677
I've prepared my speech.
135
00:09:45,680 --> 00:09:48,990
They didn't really understand
why you left like that.
136
00:09:53,120 --> 00:09:55,190
I imagine you didn't explain.
137
00:09:57,200 --> 00:09:59,270
My mother and her bodyguard.
138
00:10:00,320 --> 00:10:02,356
- Her bodyguard?
- Matthieu.
139
00:10:02,800 --> 00:10:04,950
Matthieu Lartigue.
Her running mate.
140
00:10:05,200 --> 00:10:07,760
He steers her
like some sort of pilot fish.
141
00:10:08,400 --> 00:10:10,072
Your father can't stand him.
142
00:10:10,880 --> 00:10:12,029
Let's go down.
143
00:10:12,840 --> 00:10:14,512
Why can't he stand him?
144
00:10:15,000 --> 00:10:18,310
He thinks he's the one
who got mum into politics.
145
00:10:19,200 --> 00:10:21,760
The local council isn't politics.
146
00:10:22,280 --> 00:10:23,633
She's ambitious.
147
00:10:29,960 --> 00:10:32,679
I'd like us to eat right away,
if possible.
148
00:10:33,400 --> 00:10:35,231
- Is Fran�ois here?
- He looks good.
149
00:10:35,680 --> 00:10:38,638
Will you stay?
I can add an extra plate.
150
00:10:38,880 --> 00:10:41,678
I'm sorry, I have a lot to do
at the office.
151
00:10:42,520 --> 00:10:43,999
Time for a scotch?
152
00:10:44,800 --> 00:10:46,199
No, have your lunch.
153
00:10:46,440 --> 00:10:49,318
Really, I have a lot to get done.
154
00:10:51,000 --> 00:10:51,591
Stepmother!
155
00:10:53,000 --> 00:10:56,231
"Stepmother"! That's new.
He always called me Tatoune.
156
00:10:58,600 --> 00:10:59,999
You're back at last.
157
00:11:00,240 --> 00:11:02,390
Yes, I've finished over there.
158
00:11:03,040 --> 00:11:06,510
This is Matthieu Lartigue,
my campaign running mate.
159
00:11:07,040 --> 00:11:08,678
- Delighted.
- How do you do.
160
00:11:09,960 --> 00:11:11,473
Come for coffee later.
161
00:11:11,720 --> 00:11:13,756
I'll try to.
I'll be going, then.
162
00:11:14,000 --> 00:11:15,228
See you later, maybe.
163
00:11:16,960 --> 00:11:18,552
Poor man, he works so hard.
164
00:11:18,800 --> 00:11:19,869
I bet he loves it.
165
00:11:22,560 --> 00:11:24,755
Everyone, come and eat. Hurry!
166
00:11:25,640 --> 00:11:27,278
The trouble with Americans,
167
00:11:27,640 --> 00:11:30,279
those I met anyhow,
and I met quite a lot,
168
00:11:30,680 --> 00:11:33,240
is that they're obsessed
by God and money.
169
00:11:33,480 --> 00:11:35,311
It doesn't make life easy.
170
00:11:37,200 --> 00:11:39,634
But they're warm-hearted
and energetic.
171
00:11:41,040 --> 00:11:42,678
I'm only sorry for them
172
00:11:42,920 --> 00:11:45,753
that they don't get to sample
lamprey like this.
173
00:11:46,120 --> 00:11:47,189
I'm glad you like it.
174
00:11:48,520 --> 00:11:51,193
I've never seen people
so wary about food.
175
00:11:52,120 --> 00:11:53,314
I'm wary about theirs!
176
00:11:53,840 --> 00:11:56,832
Their food's better
than most people here think.
177
00:11:57,520 --> 00:11:58,714
You like burgers now?
178
00:12:00,760 --> 00:12:01,875
It depends.
179
00:12:02,880 --> 00:12:04,996
They can't produce a wine like this.
180
00:12:08,080 --> 00:12:10,833
We don't usually drink Haut Brion
every day.
181
00:12:11,120 --> 00:12:12,951
No, but we produce it.
182
00:12:13,200 --> 00:12:13,871
Not personally.
183
00:12:14,360 --> 00:12:15,793
Have some more, dear.
184
00:12:16,040 --> 00:12:18,793
- Don't we get more?
- Of course you do.
185
00:12:20,680 --> 00:12:21,795
I'm sorry.
186
00:12:23,560 --> 00:12:25,039
What is it now?
187
00:12:27,880 --> 00:12:28,835
Yes, Matthieu.
188
00:12:29,080 --> 00:12:31,640
Can't he let us eat in peace?
189
00:12:34,440 --> 00:12:36,715
Why is she getting into this again?
190
00:12:37,360 --> 00:12:38,236
She enjoys it.
191
00:12:39,680 --> 00:12:42,240
Politics has always hurt the family.
192
00:12:42,840 --> 00:12:44,159
Dad, please...
193
00:12:46,360 --> 00:12:47,509
Forgive me.
194
00:12:49,120 --> 00:12:50,792
I just don't like it at all.
195
00:12:51,200 --> 00:12:52,599
We all have our weaknesses.
196
00:12:54,680 --> 00:12:55,908
I'm sorry.
197
00:12:57,920 --> 00:12:59,512
A bit more lamprey?
198
00:12:59,760 --> 00:13:01,113
No thanks, Aunt Line.
199
00:13:02,440 --> 00:13:03,793
Sit down. Call Marthe.
200
00:13:04,040 --> 00:13:06,110
She's watching the tart. Help me.
201
00:13:06,360 --> 00:13:07,679
What's in the tart?
202
00:13:07,920 --> 00:13:10,957
- Pear and almond. You remember?
- You bet.
203
00:13:14,480 --> 00:13:17,074
Matthieu's coming
to show me something.
204
00:13:17,320 --> 00:13:18,673
I don't know what.
205
00:13:28,840 --> 00:13:30,193
You look worried.
206
00:13:30,440 --> 00:13:31,714
No, not at all.
207
00:13:33,720 --> 00:13:36,678
Coffee in the conservatory?
What do you think?
208
00:13:36,920 --> 00:13:37,796
Excellent idea.
209
00:13:39,160 --> 00:13:42,516
I hope you don't prefer
American coffee now.
210
00:13:42,760 --> 00:13:44,478
No, don't worry.
211
00:13:44,720 --> 00:13:47,314
You get good coffee in Chicago.
212
00:13:50,360 --> 00:13:52,590
- Here's Sir Lancelot.
- G�rard, please!
213
00:13:52,840 --> 00:13:54,159
In here, Matthieu!
214
00:13:57,720 --> 00:13:58,391
Come on.
215
00:13:58,880 --> 00:14:01,269
Sit down. I'll pour your coffee.
216
00:14:01,560 --> 00:14:02,834
Thank you very much.
217
00:14:03,080 --> 00:14:04,559
You look upset!
218
00:14:04,800 --> 00:14:08,509
I imagine I do.
Something awkward has cropped up.
219
00:14:09,400 --> 00:14:10,992
We should talk in private.
220
00:14:11,240 --> 00:14:13,595
Maybe you think so
but certainly not.
221
00:14:13,960 --> 00:14:16,190
We're a family, you see.
222
00:14:16,440 --> 00:14:18,670
Well, your family's under attack.
223
00:14:19,240 --> 00:14:21,037
- All the more reason.
- Under attack?
224
00:14:22,080 --> 00:14:25,516
This kind of thing
happens during campaigns.
225
00:14:26,280 --> 00:14:28,714
They smile
and then strike low blows.
226
00:14:29,320 --> 00:14:30,196
Who is "they"?
227
00:14:31,160 --> 00:14:33,276
I don't know. Shall I read it?
228
00:14:33,960 --> 00:14:35,518
- Give it to me.
- Please, Anne.
229
00:14:35,760 --> 00:14:37,034
Read the rag, Matthieu.
230
00:14:37,280 --> 00:14:39,032
You're interested now?
231
00:14:39,400 --> 00:14:41,709
It is a rag. I'm sorry.
232
00:14:42,680 --> 00:14:44,318
It's not your fault.
233
00:14:45,200 --> 00:14:47,430
"Madame Charpin-Vasseur
is at it again!
234
00:14:48,040 --> 00:14:49,917
"She's taken a liking to it!
235
00:14:50,200 --> 00:14:53,272
"Now they intermarry,
there's no stopping them!
236
00:14:53,520 --> 00:14:55,192
"The degenerate savages!"
237
00:14:59,080 --> 00:14:59,751
I'm sorry,
238
00:15:00,680 --> 00:15:02,079
I can't go on.
239
00:15:07,040 --> 00:15:08,598
"The degenerate savages!
240
00:15:08,880 --> 00:15:11,314
"In 1981, Charpin-Vasseur
and his brother's wife
241
00:15:11,560 --> 00:15:13,755
"died in a mysterious car accident.
242
00:15:14,000 --> 00:15:16,150
"So the widow married the widower,
243
00:15:16,400 --> 00:15:18,072
"to try them both out..."
244
00:15:19,840 --> 00:15:20,716
That's insane!
245
00:15:21,080 --> 00:15:24,595
"An honourable family,
honourable but jinxed!
246
00:15:25,320 --> 00:15:28,756
"In 1958,
it celebrated the Fifth Republic
247
00:15:29,000 --> 00:15:32,993
"with a plane crash that killed
our candidate's father and mother.
248
00:15:34,600 --> 00:15:36,716
"They were just Vasseur back then.
249
00:15:36,960 --> 00:15:39,918
"The name Charpin was in the sewer
where it belonged."
250
00:15:40,600 --> 00:15:42,477
Don't get up, I'll go.
251
00:15:46,560 --> 00:15:48,039
No, she's not in.
252
00:15:48,720 --> 00:15:50,597
Of course. I'm her aunt.
253
00:15:51,800 --> 00:15:52,755
What?
254
00:15:53,480 --> 00:15:54,674
Oh, my God!
255
00:15:56,680 --> 00:15:58,511
Both of them But how
256
00:15:59,880 --> 00:16:01,359
They were together?
257
00:16:01,600 --> 00:16:02,271
Aunt Line!
258
00:16:05,840 --> 00:16:06,556
Are you all right?
259
00:16:09,360 --> 00:16:11,999
I'm fine, dear. I was thinking.
260
00:16:13,560 --> 00:16:14,913
I'm just fine.
261
00:16:16,840 --> 00:16:17,909
Is that all?
262
00:16:18,160 --> 00:16:20,151
Is this charming piece over?
263
00:16:22,320 --> 00:16:23,548
No, but...
264
00:16:24,760 --> 00:16:26,671
Carry on. It's most instructive.
265
00:16:27,520 --> 00:16:29,750
I feel very awkward. I should leave.
266
00:16:30,080 --> 00:16:31,718
No, you have to stay.
267
00:16:31,960 --> 00:16:33,996
It's all linked to the elections.
268
00:16:35,520 --> 00:16:36,748
Here's the rest.
269
00:16:38,480 --> 00:16:39,993
I'm sorry, Aunt Line.
270
00:16:41,280 --> 00:16:43,919
I think I know
what it's about, dear.
271
00:16:44,160 --> 00:16:45,798
Don't worry for my sake.
272
00:16:47,160 --> 00:16:49,071
"Pierre Charpin, the grandfather,
273
00:16:49,320 --> 00:16:53,359
"held an important administrative
post from 1940 to 1944.
274
00:16:54,000 --> 00:16:56,639
"So his son
cut off all ties with him
275
00:16:56,880 --> 00:16:59,792
"then got shot in the Resistance
shortly after D-Day.
276
00:17:00,600 --> 00:17:02,556
"One bad egg in the wrong basket.
277
00:17:04,840 --> 00:17:05,875
"A fine omelette!
278
00:17:06,440 --> 00:17:09,830
"Pierre Charpin was then murdered
in strange circumstances.
279
00:17:10,360 --> 00:17:13,079
"One of his daughters, Micheline,
was suspected."
280
00:17:15,000 --> 00:17:17,878
That's so unfair!
The case was dismissed, Aunt Line!
281
00:17:18,360 --> 00:17:20,316
It doesn't matter, dear.
282
00:17:21,440 --> 00:17:23,237
"Her acquittal convinced no one,
283
00:17:23,480 --> 00:17:26,278
"no more than the theory
of political revenge.
284
00:17:26,920 --> 00:17:28,672
"Pierre Charpin's wife died
285
00:17:28,920 --> 00:17:32,390
"of a possible broken heart
a few weeks later.
286
00:17:32,840 --> 00:17:34,478
"The Charpins' annus horribilis.
287
00:17:34,720 --> 00:17:38,395
"Fate has been hard on them
these last 50 years.
288
00:17:39,000 --> 00:17:40,877
"Let's hope that, on election day,
289
00:17:41,120 --> 00:17:44,430
"Madame Anne Charpin-Vasseur,
the queen of flightiness,
290
00:17:44,720 --> 00:17:48,429
"will uphold family tradition
and be soundly beaten."
291
00:17:55,680 --> 00:17:57,159
Right. Who wrote it?
292
00:17:57,880 --> 00:17:59,916
I don't think we'll ever know.
293
00:18:00,680 --> 00:18:03,069
Couldn't we try to find the printer?
294
00:18:03,680 --> 00:18:06,638
A printer would never have touched
such a charming piece.
295
00:18:07,040 --> 00:18:08,758
Spare us the sarcasm.
296
00:18:09,000 --> 00:18:10,069
Forgive me.
297
00:18:10,640 --> 00:18:11,789
I loathe politics.
298
00:18:12,560 --> 00:18:13,629
It isn't politics!
299
00:18:14,880 --> 00:18:16,757
If you'd stayed out of this,
300
00:18:17,000 --> 00:18:20,629
we'd have all been spared
this literary masterpiece.
301
00:18:22,000 --> 00:18:23,592
Shall I make more coffee?
302
00:18:24,240 --> 00:18:25,593
Yes, please, Aunt Line.
303
00:18:29,640 --> 00:18:31,756
How can she just sit and listen?
304
00:18:32,040 --> 00:18:33,439
She's very strong.
305
00:18:33,960 --> 00:18:35,518
What are you going to do?
306
00:18:36,440 --> 00:18:37,953
I'm going to fight, dear.
307
00:18:38,280 --> 00:18:40,840
- What's our schedule?
- Low-rent housing but...
308
00:18:41,080 --> 00:18:42,308
We change nothing.
309
00:18:43,040 --> 00:18:44,075
Don't you agree?
310
00:18:44,320 --> 00:18:45,548
I don't need to agree.
311
00:18:45,800 --> 00:18:46,949
I just follow.
312
00:18:55,280 --> 00:18:57,396
Why don't you use
the dishwasher?
313
00:18:57,640 --> 00:19:00,473
I work faster than it does.
I never asked for it.
314
00:19:01,400 --> 00:19:03,277
Try to move with the times.
315
00:19:03,520 --> 00:19:05,272
Progress isn't all good.
316
00:19:05,800 --> 00:19:07,028
Do you understand?
317
00:19:07,280 --> 00:19:10,989
I have no intention of telling you
what you have to do.
318
00:19:11,240 --> 00:19:12,673
I know, G�rard.
319
00:19:13,160 --> 00:19:15,355
But surely you can see as I can
320
00:19:15,600 --> 00:19:18,717
that your stubborn determination
to get involved in...
321
00:19:18,960 --> 00:19:20,951
I don't know what to call it...
322
00:19:21,800 --> 00:19:22,869
The social world?
323
00:19:23,120 --> 00:19:25,873
Social world, then.
It spells only disaster.
324
00:19:26,880 --> 00:19:29,269
And this tripe is the last straw.
325
00:19:30,240 --> 00:19:31,673
What's so funny?
326
00:19:31,920 --> 00:19:34,559
The image...
Tripe turning into a straw.
327
00:19:34,800 --> 00:19:37,439
Why not breaking
the camel's back too.
328
00:19:37,680 --> 00:19:39,557
The reality's less amusing.
329
00:19:39,880 --> 00:19:41,199
Coffee for everybody?
330
00:19:41,440 --> 00:19:42,589
Thank you, Aunt Line.
331
00:19:43,200 --> 00:19:45,668
- I'll pour.
- Thank you, dear.
332
00:19:47,040 --> 00:19:49,634
You see all kinds of stuff
during elections.
333
00:19:49,880 --> 00:19:52,633
Spitting venom
is part of the game.
334
00:19:53,520 --> 00:19:55,795
You don't understand
the situation.
335
00:19:56,600 --> 00:19:59,398
- Every word is true.
- It is biased though.
336
00:19:59,640 --> 00:20:01,073
Yes, it's biased.
337
00:20:01,640 --> 00:20:02,755
But it's true.
338
00:20:03,360 --> 00:20:04,554
Thank you, dear.
339
00:20:09,360 --> 00:20:10,236
Right...
340
00:20:10,760 --> 00:20:14,196
Matthieu, my boy,
let's get going or we'll be late.
341
00:20:16,080 --> 00:20:18,640
Politics, as you call it,
requires punctuality
342
00:20:18,840 --> 00:20:20,717
for the low-rent housing visit.
343
00:20:21,800 --> 00:20:24,439
Whatever I may say,
you'll change nothing.
344
00:20:25,000 --> 00:20:26,718
Coming to Sunday's reception?
345
00:20:28,200 --> 00:20:29,235
Do I have to?
346
00:20:29,680 --> 00:20:30,829
There'll be pretty girls.
347
00:20:32,160 --> 00:20:33,593
I'll be there, then!
348
00:20:36,120 --> 00:20:38,998
- Need a ride to the campus?
- Not this afternoon.
349
00:20:39,720 --> 00:20:40,994
Skipping classes?
350
00:20:42,000 --> 00:20:43,194
We're on strike.
351
00:20:44,000 --> 00:20:45,991
- You're what?
- That's right.
352
00:20:46,240 --> 00:20:47,116
Ridiculous! Why?
353
00:20:47,360 --> 00:20:49,555
No idea.
A day's strike will do us good.
354
00:20:49,800 --> 00:20:51,119
It won't hurt anyone.
355
00:20:51,360 --> 00:20:52,952
Come on, you Bolshevik.
356
00:20:58,800 --> 00:20:59,676
Want to come?
357
00:21:00,040 --> 00:21:02,679
No, dear,
I have the gardening to do.
358
00:21:02,920 --> 00:21:04,717
You don't need me, do you?
359
00:21:15,720 --> 00:21:18,553
I need you on Monday, ma'am,
to sort papers.
360
00:21:18,920 --> 00:21:20,069
What's the "ma'am" for?
361
00:21:20,920 --> 00:21:22,512
To keep it professional.
362
00:21:23,200 --> 00:21:24,713
No one's coming into town?
363
00:21:25,360 --> 00:21:25,837
No one.
364
00:21:26,880 --> 00:21:29,553
Thanks, but I'm going to rest
and unpack.
365
00:21:29,800 --> 00:21:32,268
Okay, see you youngsters later.
366
00:21:38,680 --> 00:21:40,477
Is there a drop of coffee left?
367
00:21:41,440 --> 00:21:42,395
I'm afraid not.
368
00:21:49,320 --> 00:21:50,275
Anne!
369
00:21:54,200 --> 00:21:56,555
- Are you angry with me?
- Don't be silly.
370
00:22:20,600 --> 00:22:21,271
Can I help?
371
00:22:26,760 --> 00:22:27,909
I'd like that,
372
00:22:28,320 --> 00:22:29,992
unless you're being curious.
373
00:22:39,680 --> 00:22:40,999
Did you pack this?
374
00:22:42,040 --> 00:22:42,790
Sure.
375
00:22:43,080 --> 00:22:44,479
Not bad!
376
00:22:45,080 --> 00:22:46,149
You'd have done better?
377
00:22:46,400 --> 00:22:48,038
Maybe, maybe not...
378
00:22:52,000 --> 00:22:53,479
See a green parcel?
379
00:22:55,560 --> 00:22:56,993
Take it, it's for you.
380
00:23:00,680 --> 00:23:01,908
That's sweet.
381
00:23:04,000 --> 00:23:05,228
Not opening it?
382
00:23:05,480 --> 00:23:06,754
There's no rush.
383
00:23:08,040 --> 00:23:09,837
- You couldn't care less?
- I could.
384
00:23:13,440 --> 00:23:15,749
I guess studying psychology
385
00:23:16,240 --> 00:23:18,151
has made you complicated.
386
00:23:18,800 --> 00:23:21,109
I just want to be alone
when I open it.
387
00:23:24,120 --> 00:23:25,951
So go somewhere and open it.
388
00:23:26,520 --> 00:23:27,839
I want to stay with you.
389
00:23:28,320 --> 00:23:29,753
It's a baseball bat.
390
00:23:30,880 --> 00:23:32,359
I want to stay anyway.
391
00:23:34,840 --> 00:23:36,478
I know why you left.
392
00:23:41,360 --> 00:23:42,315
You do?
393
00:23:43,840 --> 00:23:46,434
You were afraid
of what you might do.
394
00:23:58,120 --> 00:23:59,235
You think that?
395
00:24:02,840 --> 00:24:04,159
Is this worth it?
396
00:24:04,840 --> 00:24:06,637
How did they vote last time?
397
00:24:06,880 --> 00:24:11,078
You can pick up votes
from abstentions and the Far Right.
398
00:24:11,880 --> 00:24:13,871
And you renovated the place.
399
00:24:15,360 --> 00:24:19,069
That's what you tell people
but you did as much as I did.
400
00:24:19,400 --> 00:24:20,958
You'll do all right.
401
00:24:29,280 --> 00:24:31,236
Why are you so devoted,
Matthieu?
402
00:24:33,080 --> 00:24:34,308
Tactics.
403
00:24:34,560 --> 00:24:35,959
Career planning.
404
00:24:36,560 --> 00:24:38,755
All politicians bide their time.
405
00:24:39,480 --> 00:24:41,072
You're ambitious, then!
406
00:24:41,560 --> 00:24:43,073
You know I am.
407
00:24:44,000 --> 00:24:44,796
Here we are.
408
00:25:00,080 --> 00:25:01,672
Have they had that leaflet?
409
00:25:01,920 --> 00:25:03,956
We'll have to wait and see.
410
00:25:05,840 --> 00:25:08,308
Apparently,
you have an admirer
411
00:25:08,560 --> 00:25:10,551
in building A, third floor.
412
00:25:10,800 --> 00:25:12,950
Jules Labi�re,
a retired railwayman.
413
00:25:13,200 --> 00:25:14,189
How do you know?
414
00:25:14,440 --> 00:25:18,194
He only took your ballot paper
into the booth last time.
415
00:25:19,560 --> 00:25:22,632
It seems pleasant enough
compared to 4 years back.
416
00:25:23,160 --> 00:25:25,594
Indeed!
We can be proud of ourselves.
417
00:25:34,760 --> 00:25:36,671
Hello, my dear. Everything okay?
418
00:25:36,920 --> 00:25:40,037
We had a quiet morning
but we haven't stopped since.
419
00:25:45,080 --> 00:25:46,718
I need to go to the lab.
420
00:25:46,960 --> 00:25:48,871
I'll be in to lend a hand later.
421
00:26:04,960 --> 00:26:06,632
Hello. Everything okay?
422
00:26:06,880 --> 00:26:08,438
Yes, no problems at all.
423
00:26:08,680 --> 00:26:09,908
Glad to hear it.
424
00:26:13,760 --> 00:26:16,194
- Sir!
- Just a second, my dear.
425
00:26:25,040 --> 00:26:27,190
No, there are no side effects.
426
00:26:27,440 --> 00:26:28,634
Excuse me a second.
427
00:26:28,880 --> 00:26:30,552
There's someone to see you.
428
00:26:30,800 --> 00:26:33,030
- Thank you, V�ronique.
- A girl.
429
00:26:33,280 --> 00:26:34,793
I know, V�ronique.
430
00:26:36,720 --> 00:26:38,039
That's that settled.
431
00:26:42,880 --> 00:26:44,472
Adrienne, my dear!
432
00:26:46,680 --> 00:26:48,636
Come in, you darling child.
433
00:26:51,800 --> 00:26:53,233
Please, have a seat.
434
00:26:57,440 --> 00:26:59,158
You can count on us.
435
00:27:00,480 --> 00:27:03,233
- I think we drew a blank there.
- You never know.
436
00:27:08,880 --> 00:27:10,472
- Shall I ring again?
- Never!
437
00:27:10,840 --> 00:27:12,558
I feel like I'm begging.
438
00:27:12,880 --> 00:27:14,677
The others do it so we have to.
439
00:27:14,920 --> 00:27:16,194
Poor us!
440
00:27:21,080 --> 00:27:24,072
Here we are.
Jules Labi�re. Your admirer.
441
00:27:24,320 --> 00:27:26,038
Let's not get ahead of ourselves.
442
00:27:28,280 --> 00:27:29,599
That's a good start!
443
00:27:29,840 --> 00:27:32,035
The poorer they are,
the meaner the dogs.
444
00:27:32,480 --> 00:27:33,595
Don't panic...
445
00:27:36,600 --> 00:27:37,476
What is it?
446
00:27:37,720 --> 00:27:40,314
It's about the elections.
You've heard?
447
00:27:40,720 --> 00:27:44,076
Anne Charpin-Vasseur,
your town councillor, is here.
448
00:27:45,040 --> 00:27:46,359
Open the damn door!
449
00:27:49,920 --> 00:27:51,399
Come in!
450
00:27:52,520 --> 00:27:54,636
Th�r�se, lock that runt up!
451
00:27:55,200 --> 00:27:56,872
Sit down, please.
452
00:27:57,400 --> 00:28:00,358
Well, you got
your third-floor apartment...
453
00:28:00,600 --> 00:28:03,797
I should hope so too.
I waited long enough.
454
00:28:04,040 --> 00:28:05,109
You're happy now?
455
00:28:05,520 --> 00:28:07,556
It's better than the ground floor
456
00:28:07,800 --> 00:28:11,315
with all the kids
dirtying up the windows.
457
00:28:12,800 --> 00:28:15,951
A pity the boiler starts up
every three minutes.
458
00:28:16,440 --> 00:28:19,000
I know. The boilers
are on my programme.
459
00:28:19,240 --> 00:28:22,152
The real problem is the bastards
who cause trouble.
460
00:28:22,880 --> 00:28:24,996
The neighbourhood
has improved though.
461
00:28:25,240 --> 00:28:26,309
Yes, that's true.
462
00:28:26,920 --> 00:28:28,876
But there aren't any benches.
463
00:28:29,240 --> 00:28:32,471
If you're out for a walk
and your legs get wobbly,
464
00:28:33,000 --> 00:28:35,230
you've only got your thumb
to sit on.
465
00:28:36,160 --> 00:28:38,310
Note that about the bench,
please.
466
00:28:38,560 --> 00:28:40,437
Why didn't they think of it?
467
00:28:41,680 --> 00:28:43,159
This is Mr Lartigue,
468
00:28:43,720 --> 00:28:45,472
my right-hand man
and running mate.
469
00:28:45,720 --> 00:28:48,154
He's a highly competent jurist.
470
00:28:48,600 --> 00:28:50,272
Have you noted the bench?
471
00:28:51,040 --> 00:28:53,076
Yes,
and top priority for the boiler.
472
00:28:53,840 --> 00:28:55,478
The elections are next Sunday.
473
00:28:55,720 --> 00:28:57,676
You must come and vote for me.
474
00:28:57,920 --> 00:28:59,399
And for Mr Lartigue.
475
00:29:00,240 --> 00:29:02,310
We need you
to keep on with our work
476
00:29:02,560 --> 00:29:04,357
and give Mrs Labi�re her bench.
477
00:29:04,800 --> 00:29:06,756
We need
your help and support.
478
00:29:07,360 --> 00:29:09,590
We're too old
to do much for you.
479
00:29:09,840 --> 00:29:11,398
You can vote for me.
480
00:29:11,640 --> 00:29:13,073
The more votes we have,
481
00:29:13,320 --> 00:29:15,629
the sooner
we'll meet your demands.
482
00:29:16,200 --> 00:29:18,270
I kept my promises last time.
483
00:29:18,520 --> 00:29:19,555
Except the bench.
484
00:29:20,280 --> 00:29:23,875
Precisely. You have to help us
with your vote.
485
00:29:24,120 --> 00:29:26,156
The more we have,
the more we can do.
486
00:29:26,480 --> 00:29:29,517
I'm counting on you. We'll make
this a good place to live.
487
00:29:29,760 --> 00:29:31,876
We won't bother you any longer.
488
00:29:32,120 --> 00:29:34,315
Thank you
for your warm welcome.
489
00:29:34,560 --> 00:29:36,835
You can count on us.
490
00:29:49,360 --> 00:29:51,510
Not bad
for a Nazi-Iover's daughter.
491
00:29:52,280 --> 00:29:55,556
She's not his daughter,
she's his granddaughter.
492
00:29:55,880 --> 00:29:59,475
Not bad for a Nazi-Iover's
granddaughter, then.
493
00:29:59,840 --> 00:30:02,957
I don't trust her aunt,
with her innocent airs.
494
00:30:03,200 --> 00:30:04,838
What did she do wrong?
495
00:30:05,080 --> 00:30:07,230
Not a lot, just killed her father!
496
00:30:07,480 --> 00:30:10,119
You can't say that.
She was acquitted.
497
00:30:10,920 --> 00:30:12,672
Besides, her father
498
00:30:13,320 --> 00:30:16,630
was a real shit.
He shopped his son to the Krauts.
499
00:30:16,880 --> 00:30:19,758
Not many went that far.
I remember it well.
500
00:30:20,000 --> 00:30:23,436
You can't remember yesterday!
Anyhow, this says different.
501
00:30:24,360 --> 00:30:27,113
That's all crap,
malicious crap.
502
00:30:27,360 --> 00:30:29,271
So vote for her if you want!
503
00:30:29,560 --> 00:30:31,232
It's going pretty well.
504
00:30:31,480 --> 00:30:33,675
- With the Labi�res?
- In general.
505
00:30:33,920 --> 00:30:35,114
You're optimistic.
506
00:30:35,360 --> 00:30:37,510
We must get the old dear
her bench.
507
00:30:37,760 --> 00:30:38,875
After the elections...
508
00:30:42,240 --> 00:30:43,673
Gangway, you old farts!
509
00:30:44,400 --> 00:30:46,197
Hey, quit pissing me off!
510
00:30:46,440 --> 00:30:48,237
Charming...
511
00:30:54,640 --> 00:30:55,834
What is it?
512
00:30:56,120 --> 00:30:57,678
Mrs Fanny Marnier?
513
00:30:57,920 --> 00:31:01,708
It's about the elections.
Anne Charpin-Vasseur is here.
514
00:31:02,560 --> 00:31:04,232
- She's here?
- Yes, I am.
515
00:31:04,600 --> 00:31:06,636
You know Sunday is election day.
516
00:31:08,720 --> 00:31:10,073
No, I didn't know.
517
00:31:10,320 --> 00:31:11,639
The local elections.
518
00:31:11,880 --> 00:31:13,279
Well, come in.
519
00:31:20,200 --> 00:31:22,668
- You've come to see me?
- As you can see.
520
00:31:23,040 --> 00:31:25,349
How's the family?
How many do you have?
521
00:31:25,600 --> 00:31:28,433
Four, plus my sister's two.
She's looking for work.
522
00:31:28,680 --> 00:31:30,875
- Do you work?
- You bet I do.
523
00:31:31,120 --> 00:31:34,317
I don't know how many kids
you have but I can't keep up.
524
00:31:35,000 --> 00:31:36,877
Here,
let me show you something.
525
00:31:42,360 --> 00:31:44,157
Where's my soup got to?
526
00:31:44,400 --> 00:31:46,072
You've eaten it, grandpa.
527
00:31:46,480 --> 00:31:48,710
No, I haven't had my soup
528
00:31:48,960 --> 00:31:50,075
or my dessert.
529
00:31:50,320 --> 00:31:50,832
You have.
530
00:31:51,400 --> 00:31:51,991
What?
531
00:31:55,360 --> 00:31:57,920
My father-in-law.
He can't get about.
532
00:31:58,240 --> 00:31:59,434
Does your husband help?
533
00:31:59,680 --> 00:32:01,875
Life's not like on the telly.
534
00:32:02,160 --> 00:32:04,549
He works nights
to make a bit of money.
535
00:32:04,800 --> 00:32:06,552
I see. It must be hard.
536
00:32:06,800 --> 00:32:09,234
Come and vote on Sunday.
I need you.
537
00:32:09,880 --> 00:32:12,599
That'll get me out for once.
I'll bring the kids.
538
00:32:13,080 --> 00:32:14,638
You're registered to vote?
539
00:32:15,200 --> 00:32:16,713
I don't bother with papers.
540
00:32:16,960 --> 00:32:18,996
I'll ask my husband later.
541
00:32:19,360 --> 00:32:21,271
That's good.
Thank you for seeing us.
542
00:32:21,520 --> 00:32:22,794
Goodbye, and all the best.
543
00:32:23,040 --> 00:32:23,677
Goodbye, children.
544
00:32:30,680 --> 00:32:31,999
What do you think?
545
00:32:32,240 --> 00:32:34,674
That last one?
I feel quite sick.
546
00:32:34,920 --> 00:32:36,035
We've had worse.
547
00:32:36,280 --> 00:32:39,636
Her husband doesn't beat her
and the kids look normal.
548
00:32:40,000 --> 00:32:41,877
Maybe, but that's no comfort.
549
00:32:46,720 --> 00:32:48,836
We don't need you here
pissing us off!
550
00:32:49,800 --> 00:32:51,995
It's about Sunday's elections...
551
00:32:52,240 --> 00:32:54,356
Anne Charpin-Vasseur is here.
552
00:32:55,080 --> 00:32:56,672
Go fuck yourself, bitch!
553
00:32:57,520 --> 00:32:58,635
Tell her, kids.
554
00:32:58,840 --> 00:32:59,875
Go fuck yourself!
555
00:33:00,800 --> 00:33:02,597
- That's enough.
- I'm sorry.
556
00:33:02,800 --> 00:33:05,234
An occupational hazard.
I've had enough.
557
00:33:05,440 --> 00:33:06,919
Let's go back to the office.
558
00:33:11,240 --> 00:33:12,992
Yes, we're on our way back.
559
00:33:13,200 --> 00:33:14,872
Yes, it all went very well.
560
00:33:16,280 --> 00:33:18,077
What are the bastards saying?
561
00:33:18,320 --> 00:33:19,753
I'll kill them!
562
00:33:19,960 --> 00:33:21,359
More leaflets!
563
00:33:22,320 --> 00:33:24,834
The same as before?
That's bad enough.
564
00:33:25,160 --> 00:33:26,752
We're on our way back.
565
00:33:30,440 --> 00:33:31,634
Let's get going.
566
00:33:43,400 --> 00:33:44,515
You see.
567
00:33:46,520 --> 00:33:48,636
There was no need
to go to America.
568
00:33:49,680 --> 00:33:51,477
That's not why I left.
569
00:33:52,640 --> 00:33:53,959
Why then?
570
00:33:57,600 --> 00:33:59,352
I wasn't running from you.
571
00:34:00,240 --> 00:34:01,992
Well, not you in particular.
572
00:34:03,320 --> 00:34:05,993
I was scared
of doing something stupid.
573
00:34:08,240 --> 00:34:09,832
And not just with you.
574
00:34:12,560 --> 00:34:14,073
Do I have to explain?
575
00:34:15,840 --> 00:34:17,239
Explain.
576
00:34:19,000 --> 00:34:21,719
- You know I love you.
- Well, well...
577
00:34:23,920 --> 00:34:27,515
The Charpins always love
the Vasseurs and vice versa.
578
00:34:29,480 --> 00:34:31,755
Together, they make a fine line
579
00:34:32,400 --> 00:34:35,278
with a grand estate
and a handsome fortune.
580
00:34:36,200 --> 00:34:37,474
Like in a Zola novel.
581
00:34:37,680 --> 00:34:41,434
You're the one stuck in the past.
Who cares about that?
582
00:34:41,720 --> 00:34:43,278
Yes, I know,
583
00:34:44,040 --> 00:34:45,598
you don't care.
584
00:34:47,720 --> 00:34:49,517
Neither do I. But even so,
585
00:34:49,760 --> 00:34:53,514
aren't you bothered
things keep repeating themselves?
586
00:34:57,080 --> 00:34:58,638
You think it's normal?
587
00:34:59,320 --> 00:35:01,356
It's been going on for four...
588
00:35:01,760 --> 00:35:05,275
- what am I saying? -
for six generations.
589
00:35:07,120 --> 00:35:08,917
It's nothing to do with us.
590
00:35:14,240 --> 00:35:16,356
Don't pretend not to understand.
591
00:35:17,120 --> 00:35:19,315
I was attracted to you at thirteen.
592
00:35:19,520 --> 00:35:20,714
That late?
593
00:35:21,320 --> 00:35:23,515
You were very pretty
when you were young.
594
00:35:24,760 --> 00:35:27,194
The attraction grew
as the years passed.
595
00:35:28,800 --> 00:35:30,597
I started to stifle here.
596
00:35:31,120 --> 00:35:33,554
I could feel
the weight of the family saying,
597
00:35:33,920 --> 00:35:37,117
"Go on, son, keep up the tradition."
598
00:35:37,960 --> 00:35:40,155
I ended up hating everyone.
599
00:35:40,400 --> 00:35:41,958
Surely not Aunt Line?
600
00:35:42,160 --> 00:35:43,559
No, not Aunt Line.
601
00:35:43,760 --> 00:35:44,875
Nor me?
602
00:35:47,320 --> 00:35:48,992
Well, I hated you a little.
603
00:35:49,880 --> 00:35:51,279
The more I loved you,
604
00:35:52,280 --> 00:35:54,032
I hated you at the same time.
605
00:35:54,480 --> 00:35:55,674
Thanks a lot!
606
00:35:55,920 --> 00:35:58,514
That's why I went to Paris
to study law.
607
00:35:59,400 --> 00:36:00,958
I couldn't take any more.
608
00:36:01,320 --> 00:36:02,753
I remember. I was furious.
609
00:36:02,960 --> 00:36:05,952
I noticed. So was your mother.
And my father.
610
00:36:06,520 --> 00:36:08,875
And Aunt Line too.
That surprised me.
611
00:36:10,040 --> 00:36:14,556
To think I stayed here so long
with all my problems...
612
00:36:14,800 --> 00:36:17,439
Going to Paris
wouldn't have solved them.
613
00:36:17,640 --> 00:36:19,119
It did, as you can see.
614
00:36:19,320 --> 00:36:21,276
After four years in America,
615
00:36:21,800 --> 00:36:22,994
I come back here,
616
00:36:23,440 --> 00:36:25,635
I kiss you
- well, I snog you -
617
00:36:25,880 --> 00:36:27,233
and I feel fine.
618
00:36:28,120 --> 00:36:31,317
I snogged you. And America
has nothing to do with it.
619
00:36:36,200 --> 00:36:38,953
Time has passed
and feelings have matured.
620
00:36:42,960 --> 00:36:45,076
Did you sleep around a lot there?
621
00:36:45,400 --> 00:36:46,879
Reasonably so.
622
00:36:48,120 --> 00:36:50,714
It's more heavy-petting
than anything.
623
00:36:51,440 --> 00:36:54,000
But still...
you can talk them round.
624
00:36:56,080 --> 00:36:57,718
Have you slept with boys?
625
00:37:04,120 --> 00:37:07,078
I've loved you since I was little,
so I'll answer.
626
00:37:08,640 --> 00:37:11,438
Yes, I've slept with two boys,
627
00:37:12,080 --> 00:37:13,593
once each,
628
00:37:14,400 --> 00:37:16,436
and I found no pleasure in it.
629
00:37:17,200 --> 00:37:18,679
It made me sick.
630
00:37:19,640 --> 00:37:21,073
So I stopped.
631
00:37:22,320 --> 00:37:23,799
I thought of you.
632
00:37:26,280 --> 00:37:27,713
Perhaps I'm frigid.
633
00:37:30,040 --> 00:37:31,996
If you want, we could...
634
00:37:34,520 --> 00:37:35,396
I'm sorry.
635
00:37:36,200 --> 00:37:37,918
It's okay, it helps to talk.
636
00:37:38,240 --> 00:37:39,434
Can you breathe in here?
637
00:37:41,160 --> 00:37:44,835
You arrived this morning
and you're stifling already?
638
00:37:45,160 --> 00:37:47,515
Missing the Rocky Mountain air?
639
00:37:47,720 --> 00:37:48,516
Go ahead, make fun.
640
00:37:49,040 --> 00:37:52,555
But as soon as my father
showed me round, before even,
641
00:37:52,760 --> 00:37:56,275
as soon as I entered this house,
I felt I'd never been away.
642
00:37:58,320 --> 00:38:00,038
But I'm asking you...
643
00:38:01,240 --> 00:38:02,275
Can you breathe here?
644
00:38:02,880 --> 00:38:04,279
I'm sorry,
645
00:38:04,480 --> 00:38:08,075
but when I want to breathe,
I get some air. I don't make a fuss.
646
00:38:09,840 --> 00:38:12,638
You're pretty mature for your age.
Watch out.
647
00:38:12,840 --> 00:38:15,195
They say
girls are earlier developers.
648
00:38:17,520 --> 00:38:18,635
I can do that.
649
00:38:18,840 --> 00:38:20,193
No, it's okay.
650
00:38:24,800 --> 00:38:26,074
I have an idea.
651
00:38:26,640 --> 00:38:30,155
Why don't we go to Pyla?
That way, we'd get some air.
652
00:38:30,400 --> 00:38:32,356
- When?
- Right now.
653
00:38:33,400 --> 00:38:35,675
We'll take your car
and stay till Monday.
654
00:38:36,200 --> 00:38:37,633
Is that possible?
655
00:38:38,240 --> 00:38:39,639
Everything's possible.
656
00:38:39,840 --> 00:38:42,479
We just need to ask Aunt Line.
It's her house.
657
00:38:43,800 --> 00:38:45,199
Aunt Line!
658
00:38:45,400 --> 00:38:47,436
Have you got acquainted again?
659
00:38:47,920 --> 00:38:49,433
What do you think?
660
00:38:50,560 --> 00:38:53,279
Do you mind if we go to Pyla
for a few days?
661
00:38:53,640 --> 00:38:54,993
To Pyla? Together?
662
00:38:55,200 --> 00:38:56,599
Yes, do you mind?
663
00:38:56,800 --> 00:38:59,553
Oh, no, not at all.
I'm delighted.
664
00:39:00,000 --> 00:39:02,195
I'm glad you like the house.
665
00:39:02,720 --> 00:39:04,039
But, there again,
666
00:39:04,680 --> 00:39:08,798
what will your parents think?
You've hardly seen your father.
667
00:39:09,000 --> 00:39:10,353
I know. But...
668
00:39:10,560 --> 00:39:13,154
If you'll lend it to us,
we'll go right now.
669
00:39:14,480 --> 00:39:15,913
I'll get the keys.
670
00:39:17,920 --> 00:39:21,595
No one's been out there
for five months. It could be dusty.
671
00:39:21,840 --> 00:39:23,956
We'll give it all a spring clean.
672
00:39:24,160 --> 00:39:25,559
Have dinner at Pierrot's.
673
00:39:25,760 --> 00:39:28,115
He's open,
he'll be glad to see you.
674
00:39:28,320 --> 00:39:30,595
Old Pierrot.
He still has his moustache?
675
00:39:30,840 --> 00:39:32,478
He had it in December.
676
00:39:32,680 --> 00:39:33,999
Don't drive too fast.
677
00:39:34,200 --> 00:39:35,599
Don't worry, I'll drive.
678
00:39:35,800 --> 00:39:37,279
Good. She's such a maniac.
679
00:39:37,480 --> 00:39:39,038
What are you talking about?
680
00:39:39,240 --> 00:39:40,992
I bet Aunt Line's right.
681
00:39:41,200 --> 00:39:42,394
She isn't.
682
00:39:42,640 --> 00:39:44,517
She's talking rubbish.
683
00:39:49,320 --> 00:39:50,435
Are you sure?
684
00:39:50,640 --> 00:39:53,677
Anne couldn't care less
and my father won't understand.
685
00:39:53,880 --> 00:39:55,677
- You're an angel.
- Far from it.
686
00:39:55,880 --> 00:39:57,472
Off you go. Have fun.
687
00:39:59,800 --> 00:40:02,473
- You understand me?
- Yes, I do.
688
00:40:05,400 --> 00:40:06,719
Wait!
689
00:40:06,920 --> 00:40:09,275
Can I join you out there
on Sunday?
690
00:40:09,480 --> 00:40:12,438
They won't need me
for the reception at the town hall.
691
00:40:12,640 --> 00:40:14,392
Of course, it's your house.
692
00:40:14,600 --> 00:40:16,397
I adore you, both of you.
693
00:40:16,800 --> 00:40:18,916
- How will you get there?
- In my old 2CV.
694
00:40:19,160 --> 00:40:20,878
My God! Can it get that far?
695
00:40:21,080 --> 00:40:24,277
It runs very well.
Off you go now, get out of here.
696
00:40:30,320 --> 00:40:31,514
See you on Sunday.
697
00:40:44,120 --> 00:40:45,519
Micheline!
698
00:40:47,680 --> 00:40:48,715
Fran�ois!
699
00:40:48,920 --> 00:40:51,434
Hurry up, children.
700
00:40:54,440 --> 00:40:56,874
Come down right nowor we'll leave without you!
701
00:40:57,480 --> 00:40:58,799
No Pyla for you!
702
00:40:59,280 --> 00:41:00,793
We're coming!
703
00:41:01,000 --> 00:41:02,558
Hurry up!
704
00:41:27,720 --> 00:41:30,837
I want to unite people
around simple, practical ideas
705
00:41:31,080 --> 00:41:33,674
designed to improve life
in our town,
706
00:41:33,880 --> 00:41:35,313
devoid of ideology.
707
00:41:35,520 --> 00:41:38,876
Therefore, I'm not seeking
the backing of a party.
708
00:41:39,320 --> 00:41:41,117
These are local elections.
709
00:41:41,320 --> 00:41:44,278
I'm running
to serve the town as a whole.
710
00:41:50,200 --> 00:41:50,757
How was it?
711
00:41:50,960 --> 00:41:53,793
Perfect. Thank you.
Anything else to add?
712
00:41:54,800 --> 00:41:57,234
In reply
to possible personal attacks?
713
00:41:57,440 --> 00:41:59,078
No, I see no need to.
714
00:41:59,280 --> 00:42:00,872
Fine. Good luck, then.
715
00:42:01,080 --> 00:42:02,559
You're very kind.
716
00:42:05,600 --> 00:42:08,797
You were very good.
Is it airing tonight?
717
00:42:09,040 --> 00:42:11,156
- So they said.
- They don't waste time.
718
00:42:11,360 --> 00:42:14,636
Well, we do. Let's get to work
on the envelopes.
719
00:42:14,840 --> 00:42:17,400
See Simone
about the pack of twelve.
720
00:42:17,920 --> 00:42:19,239
Need a lift home?
721
00:42:19,440 --> 00:42:21,078
I don't like to keep asking.
722
00:42:21,280 --> 00:42:22,235
I don't mind.
723
00:42:22,480 --> 00:42:23,833
I'll use Mich�le's car
tomorrow.
724
00:42:24,240 --> 00:42:25,753
They've gone to Pyla?
725
00:42:25,960 --> 00:42:29,396
Try to understand.
They really wanted to go.
726
00:42:29,600 --> 00:42:31,477
But Fran�ois only got here today!
727
00:42:31,680 --> 00:42:34,877
What can I say?
They can do as they like.
728
00:42:35,120 --> 00:42:36,235
G�rard will be furious.
729
00:42:36,480 --> 00:42:40,075
After four years,
surely he can wait two more days.
730
00:42:40,320 --> 00:42:41,878
You actually seem pleased.
731
00:42:42,080 --> 00:42:43,832
Yes, Anne, I am pleased.
732
00:42:44,640 --> 00:42:48,394
They seemed so happy to be going.
Yes, I am pleased.
733
00:42:53,440 --> 00:42:55,112
- I'm sorry.
- You understand?
734
00:42:55,320 --> 00:42:56,799
Of course I do.
735
00:42:57,360 --> 00:42:59,112
Did they go in her car?
736
00:42:59,320 --> 00:43:01,197
Drat, I wanted it for tomorrow.
737
00:43:02,080 --> 00:43:05,356
I won't offer you my 2CV.
If anyone sees you,
738
00:43:05,880 --> 00:43:08,075
it might lose you votes.
739
00:43:10,360 --> 00:43:12,396
There again, it's not showy.
740
00:43:13,840 --> 00:43:17,594
But if they see you advancing
in fits and starts,
741
00:43:18,280 --> 00:43:21,078
they'll think you'll do the same
at the town hall.
742
00:43:22,640 --> 00:43:25,359
Advancing in fits and starts
is still advancing.
743
00:43:25,560 --> 00:43:26,834
What's so funny?
744
00:43:28,880 --> 00:43:30,472
Nothing, just silliness.
745
00:43:30,680 --> 00:43:32,352
We were talking about my 2CV.
746
00:43:33,600 --> 00:43:36,512
That's no laughing matter.
That crate's a disgrace.
747
00:43:37,080 --> 00:43:38,433
Aren't the children here?
748
00:43:38,960 --> 00:43:41,599
No, they decided to go to Pyla.
749
00:43:42,440 --> 00:43:43,839
Just for the day?
750
00:43:44,040 --> 00:43:46,395
No, they're staying until Monday.
751
00:43:48,040 --> 00:43:49,155
What is all this?
752
00:43:50,680 --> 00:43:51,954
A glass of scotch?
753
00:43:52,280 --> 00:43:54,236
Please. What is all this?
754
00:43:56,640 --> 00:43:59,837
He wanted to go there.
No need to get wound up.
755
00:44:01,160 --> 00:44:04,914
After four years away,
my son runs off as soon as he can!
756
00:44:05,160 --> 00:44:06,878
See, you're getting wound up.
757
00:44:07,480 --> 00:44:08,276
Tell me why!
758
00:44:08,520 --> 00:44:11,114
I've no idea.
Ask him when he gets back.
759
00:44:12,680 --> 00:44:13,715
Here you are.
760
00:44:13,960 --> 00:44:16,235
Thank you.
What do you think of this?
761
00:44:16,640 --> 00:44:18,915
It doesn't matter what I think.
762
00:44:19,120 --> 00:44:21,918
Why not let people
do what they want to do?
763
00:44:26,160 --> 00:44:27,354
I'm worn out!
764
00:44:28,280 --> 00:44:29,554
How are you, darling?
765
00:44:29,760 --> 00:44:31,478
Pretty worn out too.
766
00:44:31,960 --> 00:44:34,520
Visiting low-rent housing
isn't much fun.
767
00:44:35,000 --> 00:44:37,195
Sorry but you wanted all that.
768
00:44:37,720 --> 00:44:39,517
Yes. And I don't regret it.
769
00:44:40,720 --> 00:44:42,312
I'll see how dinner's doing.
770
00:44:49,600 --> 00:44:51,238
Why should they go to Pyla?
771
00:44:51,680 --> 00:44:53,557
We can't talk about it all night!
772
00:44:53,760 --> 00:44:56,593
They took her car.
Can you drop me off tomorrow?
773
00:44:58,120 --> 00:44:59,235
At what time?
774
00:44:59,880 --> 00:45:01,313
Before ten if possible.
775
00:45:03,240 --> 00:45:04,878
Can't your guardian angel do it?
776
00:45:05,280 --> 00:45:08,033
He's kind
but he's not my driver after all.
777
00:45:09,640 --> 00:45:10,993
No, he's not, I am!
778
00:45:13,400 --> 00:45:14,958
You're my husband.
779
00:45:18,000 --> 00:45:20,355
Dinner will be ready
in ten minutes.
780
00:45:27,120 --> 00:45:28,599
It's not that dirty.
781
00:45:28,800 --> 00:45:30,677
Not dirty at all, you mean.
782
00:45:31,360 --> 00:45:33,396
You didn't see my room
in Chicago.
783
00:45:33,640 --> 00:45:34,834
I can imagine.
784
00:45:35,720 --> 00:45:37,995
It was even worse when I left.
785
00:45:38,440 --> 00:45:40,032
I'm starting to feel hungry.
786
00:45:40,240 --> 00:45:42,356
- What about the bedrooms?
- What about them?
787
00:45:42,600 --> 00:45:44,636
We need to clean them,
make the beds...
788
00:45:44,840 --> 00:45:47,400
Please. We can do that
when we get back.
789
00:45:49,400 --> 00:45:50,879
Let me take a quick shower.
790
00:45:51,280 --> 00:45:52,713
The water may not be hot.
791
00:45:52,920 --> 00:45:54,592
I'll take a cold shower, then.
792
00:46:13,360 --> 00:46:15,157
Who's this I see?
793
00:46:18,240 --> 00:46:19,832
Haven't seen you in a while.
794
00:46:20,040 --> 00:46:20,677
Hello, Pierrot.
795
00:46:20,880 --> 00:46:23,440
- I thought you were in America.
- I'm back.
796
00:46:24,800 --> 00:46:27,155
- How's Aunt Line?
- Very well. She says hello.
797
00:46:27,400 --> 00:46:29,277
- And your parents?
- They're well too.
798
00:46:32,880 --> 00:46:33,995
A nice table for you.
799
00:46:37,080 --> 00:46:38,798
I'll sit here, if that's okay.
800
00:46:39,000 --> 00:46:41,036
- Make yourself at home.
- Old habits...
801
00:46:42,440 --> 00:46:45,273
- Not very busy tonight.
- Tomorrow will be though.
802
00:46:45,920 --> 00:46:47,956
Your mother's running again.
803
00:46:48,600 --> 00:46:50,158
She's got the bug now.
804
00:46:50,360 --> 00:46:51,713
I bet your dad's not happy.
805
00:46:51,920 --> 00:46:54,878
He was hopping mad last time,
I remember.
806
00:46:56,040 --> 00:46:57,996
- He's getting used to it.
- Good job too.
807
00:46:58,680 --> 00:47:00,716
- Oysters and sole?
- Perfect.
808
00:47:00,960 --> 00:47:02,712
- Okay. Red or white?
- White.
809
00:47:03,600 --> 00:47:05,636
Right you are.
A dry Doisy Daene.
810
00:47:05,840 --> 00:47:06,955
That suits me.
811
00:47:08,400 --> 00:47:10,356
Good to see that old rascal.
812
00:47:10,600 --> 00:47:12,556
Could be more discreet though.
813
00:47:12,760 --> 00:47:14,034
You said it...
814
00:47:14,880 --> 00:47:18,236
Four years ago,
just one month after you left,
815
00:47:19,120 --> 00:47:22,157
it was here that Mum told G�rard
she was running.
816
00:47:23,080 --> 00:47:24,877
He blew his top.
817
00:47:25,120 --> 00:47:26,917
He calmed down
- you know mum -
818
00:47:27,760 --> 00:47:29,637
but he sulked all evening.
819
00:47:32,680 --> 00:47:34,079
What a jerk!
820
00:47:38,440 --> 00:47:40,237
I'm really enjoying this.
821
00:47:43,240 --> 00:47:44,832
They're so bad in America.
822
00:47:45,040 --> 00:47:48,396
They rinse them in fresh water
and it kills the taste.
823
00:47:51,520 --> 00:47:52,555
Fran�ois...
824
00:47:53,760 --> 00:47:55,478
Tell me why you left.
825
00:47:58,840 --> 00:47:59,716
I already did.
826
00:48:00,240 --> 00:48:01,753
Tell me everything.
827
00:48:04,640 --> 00:48:06,676
I want to keep
the mystery alive.
828
00:48:13,920 --> 00:48:15,319
You don't like your father?
829
00:48:18,000 --> 00:48:20,434
Why? Don't you like him?
830
00:48:21,040 --> 00:48:23,315
Answer me and then I'll tell you.
831
00:48:24,520 --> 00:48:25,555
You don't like him?
832
00:48:25,800 --> 00:48:27,597
Keep your cheap psychology.
833
00:48:32,240 --> 00:48:33,719
You don't like your father.
834
00:48:39,840 --> 00:48:41,353
Not a lot, no.
835
00:48:42,400 --> 00:48:43,594
Neither do I.
836
00:49:08,280 --> 00:49:09,759
Why don't you like him?
837
00:49:11,080 --> 00:49:13,116
He has some failings I dislike.
838
00:49:13,480 --> 00:49:14,913
It's not the opposite?
839
00:49:15,120 --> 00:49:18,157
You don't like his failings
because they're his?
840
00:49:19,760 --> 00:49:21,876
So, Sigmund,
why don't you like him?
841
00:49:23,120 --> 00:49:24,917
I've never been able to stand him.
842
00:49:25,720 --> 00:49:27,597
Sorry, but that's the truth.
843
00:49:28,400 --> 00:49:30,595
And he took my father's place.
844
00:49:30,800 --> 00:49:33,314
I like Anne
but she took my mother's place.
845
00:49:33,520 --> 00:49:35,272
You see, they're not alike.
846
00:49:35,480 --> 00:49:36,117
Listen to me.
847
00:49:37,600 --> 00:49:42,196
When I was a kid, my parents
used to fight all the time.
848
00:49:42,400 --> 00:49:43,196
No one told me!
849
00:49:43,680 --> 00:49:45,716
They fought
when no one was around.
850
00:49:45,960 --> 00:49:48,315
Otherwise, the old hypocrite
was all smiles.
851
00:49:49,400 --> 00:49:51,197
You think he's a hypocrite?
852
00:49:53,600 --> 00:49:55,875
Hypocritical, deceitful,
853
00:49:56,440 --> 00:49:57,793
evil and hedonistic.
854
00:49:58,000 --> 00:49:59,797
You hate him! Incredible!
855
00:50:00,320 --> 00:50:02,038
No, I don't hate him.
856
00:50:02,960 --> 00:50:04,393
Could have fooled me.
857
00:50:05,680 --> 00:50:06,874
One day,
858
00:50:08,520 --> 00:50:10,556
I think I heard mum
859
00:50:11,080 --> 00:50:12,957
tell him he wasn't my father.
860
00:50:15,360 --> 00:50:16,839
What did he say to that?
861
00:50:21,360 --> 00:50:22,759
I can't remember.
862
00:50:23,880 --> 00:50:26,792
You never know,
we may not even be cousins.
863
00:50:28,600 --> 00:50:29,999
You never know.
864
00:50:31,600 --> 00:50:35,036
Just a boy and a girl
who enjoy each other's company.
865
00:50:36,200 --> 00:50:37,872
That would suit you, huh?
866
00:50:54,200 --> 00:50:55,235
You know,
867
00:50:56,240 --> 00:50:57,798
I'm not sure.
868
00:50:58,480 --> 00:51:00,755
Maybe I'm wrong about all this.
869
00:51:01,960 --> 00:51:03,154
Too late!
870
00:51:07,520 --> 00:51:08,919
Can I have a drag?
871
00:51:17,320 --> 00:51:19,072
Can you do everything?
872
00:51:19,280 --> 00:51:21,077
Shut up, you pig!
873
00:51:21,280 --> 00:51:22,679
You're the pig here.
874
00:51:23,920 --> 00:51:25,717
All those years we've wasted...
875
00:51:26,120 --> 00:51:27,712
I don't agree.
876
00:51:28,840 --> 00:51:30,353
It's good this way.
877
00:51:31,120 --> 00:51:32,872
This is the right moment, see.
878
00:51:34,240 --> 00:51:36,196
Is that American pragmatism?
879
00:51:36,440 --> 00:51:37,714
You're too smart for me.
880
00:51:37,920 --> 00:51:38,557
I'm not!
881
00:51:38,760 --> 00:51:39,317
My cigarette!
882
00:51:56,280 --> 00:51:57,599
You can't sleep?
883
00:51:59,440 --> 00:52:00,634
Neither can you.
884
00:52:02,400 --> 00:52:03,674
It's the full moon.
885
00:52:05,480 --> 00:52:07,198
It's easy to blame the moon.
886
00:52:10,000 --> 00:52:11,956
You're right, it's not that.
887
00:52:13,080 --> 00:52:16,356
It's only natural
to be a bit agitated, right?
888
00:52:20,200 --> 00:52:22,395
It's something
I have to tell you.
889
00:52:23,880 --> 00:52:25,757
I'm scared
you'll be mad at me.
890
00:52:28,360 --> 00:52:29,998
It would have to be bad.
891
00:52:30,560 --> 00:52:31,834
It is bad.
892
00:52:32,640 --> 00:52:34,995
If I don't say it,
I'll feel dishonest.
893
00:52:38,760 --> 00:52:40,876
I love it
when you have qualms.
894
00:52:44,840 --> 00:52:47,479
It's that sick leaflet
about the family.
895
00:52:49,240 --> 00:52:50,673
I had an idea...
896
00:52:51,200 --> 00:52:52,792
That my father wrote it?
897
00:52:56,520 --> 00:52:57,873
That's stupid, right?
898
00:52:59,440 --> 00:53:00,714
Yes, it's stupid.
899
00:53:02,240 --> 00:53:03,878
We're both stupid.
900
00:53:46,960 --> 00:53:47,995
What's wrong?
901
00:53:49,280 --> 00:53:51,157
I don't know. I felt cold.
902
00:53:51,360 --> 00:53:52,554
Go back to sleep.
903
00:53:53,040 --> 00:53:54,155
Go on.
904
00:53:59,280 --> 00:54:00,838
Something's bothering you?
905
00:54:01,040 --> 00:54:02,758
No, nothing at all.
906
00:54:07,360 --> 00:54:08,759
Please, go to sleep.
907
00:54:08,960 --> 00:54:10,313
Okay, don't worry.
908
00:54:20,280 --> 00:54:21,952
Let me tell you something.
909
00:54:22,560 --> 00:54:24,152
I almost gave it all up.
910
00:54:25,760 --> 00:54:27,557
Why on earth didn't you?
911
00:54:31,480 --> 00:54:32,674
It's that leaflet.
912
00:54:33,480 --> 00:54:36,552
You can't let sleaze
rule your life.
913
00:54:37,960 --> 00:54:39,279
Am I wrong?
914
00:54:41,520 --> 00:54:43,192
Do as you like, darling.
915
00:54:44,800 --> 00:54:46,995
I'm going back to sleep.
916
00:55:18,280 --> 00:55:20,077
- What's that?
- A draught.
917
00:55:22,760 --> 00:55:25,115
Will you buy me croissants
every day?
918
00:55:26,600 --> 00:55:27,794
For long?
919
00:55:30,040 --> 00:55:31,519
When's Aunt Line coming?
920
00:55:31,720 --> 00:55:33,597
I don't know. This afternoon.
921
00:55:34,800 --> 00:55:35,994
You see...
922
00:55:36,520 --> 00:55:39,034
Two days together
is all you can stand.
923
00:55:39,960 --> 00:55:42,758
You're incredibly witty
on Sunday mornings.
924
00:55:44,680 --> 00:55:46,113
You make good coffee.
925
00:55:46,800 --> 00:55:48,233
Your croissants are warm.
926
00:56:25,240 --> 00:56:28,312
Micheline, come and see!I've made you a fort.
927
00:56:31,560 --> 00:56:32,913
I love you.
928
00:56:40,360 --> 00:56:41,873
Mich�le!
929
00:56:43,880 --> 00:56:45,359
Mich�le!
930
00:56:51,440 --> 00:56:52,919
Fran�ois!
931
00:57:12,920 --> 00:57:14,512
How sweet of them...
932
00:57:33,880 --> 00:57:36,519
Fran�ois,can I borrow some toothpaste
933
00:57:36,720 --> 00:57:38,073
I forgot my tube.
934
00:57:40,680 --> 00:57:42,477
What a scatterbrain.
935
00:57:51,040 --> 00:57:51,995
Aunt Line!
936
00:57:52,440 --> 00:57:53,839
In the kitchen.
937
00:57:54,920 --> 00:57:56,239
What are you doing?
938
00:57:56,440 --> 00:57:59,637
You've made my bed up.
This is the least I could do.
939
00:58:00,960 --> 00:58:02,996
Did your crate make it all right?
940
00:58:03,240 --> 00:58:06,676
No problem. Believe me,
that thing will last forever.
941
00:58:07,320 --> 00:58:08,753
They're weren't upset?
942
00:58:08,960 --> 00:58:10,712
They were pleased, in fact.
943
00:58:11,160 --> 00:58:13,594
This way,
I'll bring you back tomorrow.
944
00:58:14,640 --> 00:58:17,518
Your father was angry
about you leaving so soon.
945
00:58:17,880 --> 00:58:18,596
I'm flattered.
946
00:58:18,840 --> 00:58:20,398
Can't he leave us be?
947
00:58:20,600 --> 00:58:22,238
What's bitten you?
948
00:58:22,600 --> 00:58:24,397
She's a rebel, you know.
949
00:58:25,800 --> 00:58:27,438
How did mum take it?
950
00:58:28,080 --> 00:58:29,672
I think she understood.
951
00:58:30,760 --> 00:58:32,159
What about you?
952
00:58:32,360 --> 00:58:34,316
- What about me?
- What do you think?
953
00:58:36,080 --> 00:58:38,799
I'm so pleased you like this house.
954
00:58:40,080 --> 00:58:42,435
I've been so happy here.
955
00:58:53,240 --> 00:58:54,559
You're crying?
956
00:58:58,640 --> 00:59:00,232
So many memories.
957
00:59:01,560 --> 00:59:03,835
I love you more than anything.
958
00:59:04,520 --> 00:59:07,034
So do I, it's only natural.
959
00:59:08,960 --> 00:59:12,236
I was here when your grandfather
and my sister died.
960
00:59:14,880 --> 00:59:16,313
I was expecting them.
961
00:59:18,320 --> 00:59:19,992
They had been away in Italy.
962
00:59:20,200 --> 00:59:21,315
Yes, I know.
963
00:59:24,920 --> 00:59:27,195
I'm silly to keep mulling over it.
964
00:59:34,480 --> 00:59:36,152
Why don't we play Monopoly?
965
00:59:37,840 --> 00:59:39,512
Or Scrabble, if you like.
966
00:59:39,720 --> 00:59:40,914
What do you prefer?
967
00:59:41,160 --> 00:59:43,515
I'm bound to lose at Scrabble.
968
00:59:43,760 --> 00:59:45,796
But that way one of you
will win.
969
00:59:56,880 --> 00:59:59,599
You've blocked
the board up nicely!
970
00:59:59,960 --> 01:00:01,234
Open up a new line.
971
01:00:02,040 --> 01:00:03,393
Don't count on it.
972
01:00:04,680 --> 01:00:06,033
Going back tomorrow?
973
01:00:06,560 --> 01:00:08,118
Yes, I have a class at 2.
974
01:00:08,760 --> 01:00:10,796
I leave early. I've been enlisted.
975
01:00:11,280 --> 01:00:13,157
Your mother wants my help
976
01:00:13,400 --> 01:00:15,675
and your father
needs his papers sorted.
977
01:00:16,080 --> 01:00:18,196
Aren't they exploiting you a bit?
978
01:00:24,920 --> 01:00:25,796
That makes...
979
01:00:27,920 --> 01:00:29,114
twenty-three for me.
980
01:00:29,360 --> 01:00:30,873
It's normal to help Anne.
981
01:00:31,080 --> 01:00:32,832
Anne, okay.
But my father...
982
01:00:33,040 --> 01:00:35,838
He could find someone else
for his papers.
983
01:00:36,280 --> 01:00:37,395
I can't refuse.
984
01:00:43,560 --> 01:00:45,039
Too bad, I'll open up.
985
01:00:53,120 --> 01:00:55,839
- He's such a tyrant.
- What's wrong with you?
986
01:00:56,040 --> 01:00:56,836
19 for me.
987
01:01:00,360 --> 01:01:01,315
No more letters.
988
01:01:01,800 --> 01:01:04,712
He went and sold the vineyard
to the Japanese...
989
01:01:05,480 --> 01:01:07,357
That helped build up the lab.
990
01:01:07,560 --> 01:01:10,916
None of us are winegrowers,
you least of all.
991
01:01:16,840 --> 01:01:18,592
A seven-letter word.
Thank you.
992
01:01:27,720 --> 01:01:28,914
Conceal
993
01:01:29,160 --> 01:01:31,594
You've been concealing things.
994
01:01:32,680 --> 01:01:34,159
Add everything up.
995
01:01:34,360 --> 01:01:36,555
I'll get us something to drink.
996
01:01:43,720 --> 01:01:46,598
I want to tell her my idea
about the leaflet.
997
01:01:48,200 --> 01:01:49,679
Do you think I should?
998
01:01:51,040 --> 01:01:52,917
If you don't, I will.
999
01:02:11,160 --> 01:02:13,276
It's a true pleasure for us
1000
01:02:13,520 --> 01:02:17,672
to welcome these leading
French television performers.
1001
01:02:18,800 --> 01:02:21,917
We are sure
they will magnificently exploit
1002
01:02:22,120 --> 01:02:24,680
the benefits and beauties
of our region.
1003
01:02:24,880 --> 01:02:26,279
Spoken to Maurice?
1004
01:02:26,480 --> 01:02:28,914
He has some good news for you.
1005
01:02:29,360 --> 01:02:32,636
Sorry, I need to see someone.
I'll leave you in good hands.
1006
01:02:32,840 --> 01:02:35,877
We are determined to contribute
as best we can
1007
01:02:36,480 --> 01:02:38,357
to make your stay a happy one
1008
01:02:39,440 --> 01:02:41,396
and ensure your project's success.
1009
01:02:41,600 --> 01:02:42,999
I felt it wise
1010
01:02:43,200 --> 01:02:46,556
to make the most of the presence
of our esteemed guests
1011
01:02:46,920 --> 01:02:51,755
to celebrate with you what I call
my return to civilian life.
1012
01:02:53,080 --> 01:02:57,835
As you know, my great age
and my state of health
1013
01:02:58,640 --> 01:03:01,279
prevent me from running
for office again.
1014
01:03:01,800 --> 01:03:05,713
Next Sunday, you'll be electing
your new council...
1015
01:03:07,040 --> 01:03:09,156
- Something to drink?
- Please.
1016
01:03:11,400 --> 01:03:12,515
What's the good news?
1017
01:03:15,480 --> 01:03:16,993
That's not bad at all.
1018
01:03:24,320 --> 01:03:26,675
Well done. Quite remarkable!
1019
01:03:28,600 --> 01:03:30,192
Did you like it?
1020
01:03:30,720 --> 01:03:31,914
Yes, very much.
1021
01:03:36,160 --> 01:03:38,116
Well, Anne, my dear,
1022
01:03:39,160 --> 01:03:40,912
has Lartigue told you?
1023
01:03:42,400 --> 01:03:44,675
You're well placed
to take over from me.
1024
01:03:45,560 --> 01:03:48,393
Allow me to tell you
that I'm delighted.
1025
01:03:49,040 --> 01:03:50,553
I could do with a drink.
1026
01:03:50,760 --> 01:03:52,955
Let's not count our chickens.
1027
01:03:54,120 --> 01:03:55,997
How long will you be with us?
1028
01:03:56,240 --> 01:03:57,639
About four weeks.
1029
01:04:04,240 --> 01:04:06,993
You don't have a drink.
Let me get you one.
1030
01:04:07,200 --> 01:04:09,395
- Will you trust me?
- Certainly.
1031
01:04:12,240 --> 01:04:13,434
What was your name again?
1032
01:04:13,640 --> 01:04:14,675
Dominique.
1033
01:04:14,920 --> 01:04:16,194
I'm G�rard.
1034
01:04:16,400 --> 01:04:18,516
Promise you'll wait here?
1035
01:04:18,720 --> 01:04:21,154
- I promise.
- I'll be right back.
1036
01:04:21,400 --> 01:04:24,073
Did you see that hideous thing
about my family?
1037
01:04:24,280 --> 01:04:26,475
Yes, it's quite shocking
1038
01:04:26,680 --> 01:04:28,557
but you needn't worry about it.
1039
01:04:28,800 --> 01:04:30,995
It mustn't influence people.
1040
01:04:31,400 --> 01:04:34,153
It won't, everyone knows
it's all rubbish.
1041
01:04:34,920 --> 01:04:37,673
- Any idea who's behind it?
- Not at all!
1042
01:04:37,880 --> 01:04:41,077
To be quite honest,
it's not worth the attention.
1043
01:04:42,880 --> 01:04:44,677
It reeks of the Far Right.
1044
01:04:44,920 --> 01:04:47,992
More of hatred
and personal vendettas...
1045
01:04:48,560 --> 01:04:51,472
You can always ask Brissot
if you like.
1046
01:04:51,680 --> 01:04:52,317
He's here?
1047
01:04:53,040 --> 01:04:56,396
My dear, I invite
every elected representative.
1048
01:04:57,040 --> 01:05:01,397
I don't share Brissot's ideas
but I won't make him a martyr.
1049
01:05:03,360 --> 01:05:04,839
Come over here.
1050
01:05:05,080 --> 01:05:06,752
I hope you'll like it.
1051
01:05:08,440 --> 01:05:10,192
You're very kind. Thank you.
1052
01:05:11,320 --> 01:05:15,199
From the Domaine de la Solitude.
Pretty name, isn't it?
1053
01:05:16,160 --> 01:05:17,798
Here's to our solitude!
1054
01:05:19,920 --> 01:05:21,797
Who do you play in the film?
1055
01:05:24,920 --> 01:05:27,957
I'm a perverse
and seductive woman.
1056
01:05:29,360 --> 01:05:33,035
Perverse, I can't say,
but seductive is spot on.
1057
01:05:34,360 --> 01:05:35,873
What do you do, G�rard?
1058
01:05:36,080 --> 01:05:39,277
I work in curative chemistry,
my dear.
1059
01:05:39,520 --> 01:05:41,954
I run a lab
and a pharmacy in town.
1060
01:05:42,600 --> 01:05:44,033
Heaven must have sent you!
1061
01:05:44,240 --> 01:05:46,800
I've had a sore throat
for three days.
1062
01:05:47,920 --> 01:05:50,115
Pop into the pharmacy
to see me tomorrow.
1063
01:05:50,360 --> 01:05:52,476
Let me jot the address down
for you.
1064
01:05:54,120 --> 01:05:55,997
It's here, in Glignac.
1065
01:05:56,320 --> 01:05:57,719
It's not far.
1066
01:05:57,960 --> 01:06:00,155
You can find me at number 24,
1067
01:06:01,480 --> 01:06:04,392
Avenue Jean Jaur�s.
It's easy to find.
1068
01:06:05,320 --> 01:06:06,753
What time suits you?
1069
01:06:06,960 --> 01:06:09,394
Luckily,
I'm not shooting tomorrow.
1070
01:06:09,840 --> 01:06:12,673
In the afternoon, around four?
1071
01:06:13,480 --> 01:06:15,914
Four it is. Perfect.
1072
01:06:23,000 --> 01:06:24,399
My dear Brissot,
1073
01:06:27,360 --> 01:06:30,636
our friend Anne
has a question for you.
1074
01:06:32,440 --> 01:06:35,318
How kind of you
to speak to me, old chap.
1075
01:06:35,520 --> 01:06:37,317
It's clear you're leaving soon.
1076
01:06:38,360 --> 01:06:42,114
You're very bitter
although I've been decent with you.
1077
01:06:42,360 --> 01:06:44,920
Decent!
I've made 15 propositions
1078
01:06:45,120 --> 01:06:46,997
with not one voted.
1079
01:06:48,240 --> 01:06:49,434
I don't know
1080
01:06:49,680 --> 01:06:52,274
if you'll be succeeding
our friend Montesquiou,
1081
01:06:52,480 --> 01:06:54,675
I'm certainly
not keen on the idea,
1082
01:06:55,120 --> 01:06:58,317
but I would like you
to take a closer interest in us.
1083
01:06:59,960 --> 01:07:01,916
In that case, I'd like to know
1084
01:07:02,120 --> 01:07:04,759
if you're behind that leaflet
about my family
1085
01:07:04,960 --> 01:07:07,394
that has been doing
the rounds lately.
1086
01:07:08,000 --> 01:07:09,353
I've seen the thing.
1087
01:07:09,920 --> 01:07:11,876
I promise
it's nothing to do with us.
1088
01:07:12,120 --> 01:07:15,078
I find such tactics
despicable and unfair.
1089
01:07:15,280 --> 01:07:18,317
I'd like you to see
that you're one of us.
1090
01:07:18,760 --> 01:07:22,036
We're on the same side,
we share the same interests.
1091
01:07:22,280 --> 01:07:24,919
Excuse me,
I've heard all this before.
1092
01:07:25,280 --> 01:07:27,396
Like it or not,
we're on the same side,
1093
01:07:27,640 --> 01:07:29,995
just shades apart on the spectrum.
1094
01:07:30,840 --> 01:07:32,353
It's nothing to do with you?
1095
01:07:32,560 --> 01:07:35,916
I give you my word!
Neither me, nor my friends.
1096
01:07:37,120 --> 01:07:39,076
We respect your family too much,
1097
01:07:39,320 --> 01:07:42,198
including a member
whom you tend to ignore.
1098
01:07:44,840 --> 01:07:47,115
Thank you for that information.
1099
01:07:47,360 --> 01:07:49,157
Sorry to have bothered you.
1100
01:07:51,520 --> 01:07:53,476
We'll work together, you'll see.
1101
01:07:58,080 --> 01:08:01,516
- Friendly, isn't he?
- The start of a great friendship.
1102
01:08:02,120 --> 01:08:04,315
But he's not behind the leaflet.
1103
01:08:04,520 --> 01:08:07,193
You never know with them
but I tend to agree.
1104
01:08:07,760 --> 01:08:10,433
- I'm thirsty.
- So am I. And hungry too.
1105
01:08:10,640 --> 01:08:12,676
Calm down.
Have you seen my husband?
1106
01:08:13,560 --> 01:08:14,913
Having fun?
1107
01:08:19,320 --> 01:08:20,435
Stop the car.
1108
01:08:21,960 --> 01:08:23,837
Hello, Marthe. What's wrong?
1109
01:08:24,080 --> 01:08:26,878
I have to go shopping.
Do you have your keys?
1110
01:08:27,080 --> 01:08:29,036
Of course.
Isn't Aunt Line back?
1111
01:08:29,280 --> 01:08:32,397
I haven't seen her.
She must be at the office.
1112
01:08:32,600 --> 01:08:34,113
Okay, see you later.
1113
01:08:34,320 --> 01:08:36,356
I'll be going, I'm late.
1114
01:08:42,040 --> 01:08:44,076
I'm used to automatics now.
1115
01:08:49,920 --> 01:08:52,354
What will Aunt Line
tell your mum?
1116
01:08:52,640 --> 01:08:54,915
I don't know. Nothing, I think.
1117
01:08:55,520 --> 01:08:57,556
But you can't tell with Aunt Line.
1118
01:09:12,760 --> 01:09:14,876
Her reaction was a bit odd.
1119
01:09:15,120 --> 01:09:16,917
She didn't seem surprised.
1120
01:09:19,160 --> 01:09:21,355
Nothing surprises her anymore.
1121
01:09:38,920 --> 01:09:41,195
- Why did they go?
- I told you.
1122
01:09:41,400 --> 01:09:43,197
They wanted to be alone.
1123
01:09:44,360 --> 01:09:47,397
They cleaned the house too.
It needed it.
1124
01:09:49,720 --> 01:09:52,075
- They were happy.
- It would be wonderful.
1125
01:09:52,720 --> 01:09:55,518
I've always dreamed of it.
So has G�rard.
1126
01:09:57,440 --> 01:09:58,793
So has G�rard.
1127
01:10:01,720 --> 01:10:03,756
They don't want our dreams.
1128
01:10:03,960 --> 01:10:04,836
They're right.
1129
01:10:06,520 --> 01:10:08,317
The poll results are confirmed.
1130
01:10:08,520 --> 01:10:11,159
The new one tomorrow
won't change anything.
1131
01:10:11,520 --> 01:10:15,354
As for the leaflets,
there haven't been any new ones.
1132
01:10:16,240 --> 01:10:18,117
Let's not get carried away.
1133
01:10:18,320 --> 01:10:20,515
Okay but things are looking good.
1134
01:10:23,360 --> 01:10:24,793
Is the news good?
1135
01:10:25,320 --> 01:10:26,514
You could say that.
1136
01:10:26,720 --> 01:10:29,712
That's no reason to slacken off.
Let's get to work.
1137
01:10:29,920 --> 01:10:32,354
No illegal bill-posting.
And no trouble.
1138
01:10:32,560 --> 01:10:33,913
Keep it dignified!
1139
01:10:35,600 --> 01:10:37,556
- Remember to stop for lunch.
- Don't worry.
1140
01:10:37,800 --> 01:10:40,155
We need to eat too.
Are you coming?
1141
01:10:40,680 --> 01:10:42,557
No, I'd rather go home.
1142
01:10:42,800 --> 01:10:45,473
G�rard needs me this afternoon.
1143
01:10:45,680 --> 01:10:46,999
He could wait a week.
1144
01:10:47,200 --> 01:10:49,634
He's doing it on purpose.
He's furious.
1145
01:10:49,840 --> 01:10:51,637
Is he that scheming?
1146
01:10:51,840 --> 01:10:54,195
- He's a spoiled child.
- That's less serious.
1147
01:11:01,080 --> 01:11:02,035
I'll get it.
1148
01:11:07,560 --> 01:11:08,675
Yes, dad.
1149
01:11:10,600 --> 01:11:12,795
Yes, an hour or so ago.
1150
01:11:13,720 --> 01:11:15,312
It was very pleasant.
1151
01:11:16,400 --> 01:11:17,799
No, it was my idea.
1152
01:11:18,320 --> 01:11:19,355
Yes, but...
1153
01:11:20,000 --> 01:11:21,752
I wanted to, you know.
1154
01:11:25,320 --> 01:11:26,673
Don't get wound up.
1155
01:11:27,320 --> 01:11:29,515
I'm not, I just didn't understand.
1156
01:11:30,320 --> 01:11:31,878
Didn't Mich�le mind?
1157
01:11:33,760 --> 01:11:37,116
Don't worry, she didn't put up
any resistance.
1158
01:11:37,840 --> 01:11:40,957
She was utterly
charming and pleasant.
1159
01:11:42,840 --> 01:11:44,876
No, Aunt Line isn't back yet.
1160
01:11:45,120 --> 01:11:46,633
Yes, she's helping Anne.
1161
01:11:46,840 --> 01:11:47,556
Here she is.
1162
01:11:48,080 --> 01:11:51,152
Put her on when you can.
What's on for this afternoon?
1163
01:11:53,120 --> 01:11:56,715
I'm taking Mich�le to her class
and going to see an old teacher.
1164
01:11:58,600 --> 01:12:00,272
Yes, I'm borrowing her car.
1165
01:12:00,480 --> 01:12:02,072
Yes, the Renault.
1166
01:12:03,320 --> 01:12:05,515
Here's Aunt Line now.
1167
01:12:05,760 --> 01:12:07,034
It's dad.
1168
01:12:07,520 --> 01:12:08,396
Yes, G�rard.
1169
01:12:08,640 --> 01:12:10,995
Yes, as we said.
Around three, okay?
1170
01:12:11,200 --> 01:12:12,792
See you later, I'm busy.
1171
01:12:14,320 --> 01:12:15,196
Did you tell mum?
1172
01:12:15,600 --> 01:12:17,033
No. I thought it over
1173
01:12:17,240 --> 01:12:20,232
and I don't want
to stress her now.
1174
01:12:20,960 --> 01:12:24,077
It's looking good
so let's not stir things up.
1175
01:12:25,240 --> 01:12:27,117
We have no proof anyway.
1176
01:12:27,320 --> 01:12:29,038
A week living like hypocrites.
1177
01:12:29,880 --> 01:12:33,156
Dear, we've been living
like hypocrites for years.
1178
01:12:33,760 --> 01:12:35,398
Let's be philosophical.
1179
01:12:35,600 --> 01:12:38,717
People have lived like hypocrites
since the dawn of time.
1180
01:12:38,960 --> 01:12:41,235
That's what you call civilisation.
1181
01:12:48,640 --> 01:12:50,278
Where are the toothbrushes,
1182
01:12:50,480 --> 01:12:51,435
please?
1183
01:12:51,640 --> 01:12:55,155
I need these bills sorted
according to the date.
1184
01:12:55,640 --> 01:12:56,675
You know the score.
1185
01:12:56,920 --> 01:12:58,399
Just for the pharmacy?
1186
01:12:58,600 --> 01:13:01,034
The pharmacy and the lab,
you'll see.
1187
01:13:01,480 --> 01:13:03,914
- If you feel like smoking...
- No, thank you.
1188
01:13:05,520 --> 01:13:07,476
There's someone here
to see you.
1189
01:13:08,920 --> 01:13:10,717
Just a second, my dear.
Excuse me.
1190
01:13:10,960 --> 01:13:14,316
Don't worry about me.
I'll be here an hour or two.
1191
01:13:20,480 --> 01:13:23,517
Bang on time.
I appreciate female punctuality.
1192
01:13:23,720 --> 01:13:25,995
- I expect you to cure me.
- Trust me.
1193
01:13:26,240 --> 01:13:27,798
Come upstairs to my office.
1194
01:13:29,000 --> 01:13:31,036
My accountant
might bother us here.
1195
01:13:31,280 --> 01:13:34,158
I hope you don't have
any wicked intentions.
1196
01:13:34,360 --> 01:13:37,272
- I'm a true innocent.
- So you're dangerous.
1197
01:13:37,880 --> 01:13:39,154
I'm not really
1198
01:13:39,360 --> 01:13:42,033
into afternoon quickies
on the corner of the desk.
1199
01:13:42,240 --> 01:13:45,232
You're right,
you deserve better than that.
1200
01:13:47,480 --> 01:13:49,038
I must tell you...
1201
01:13:49,440 --> 01:13:51,476
I only have my throat
to offer you.
1202
01:13:51,960 --> 01:13:53,393
The ideal woman!
1203
01:13:54,840 --> 01:13:56,034
The pig!
1204
01:14:00,280 --> 01:14:01,474
The pig!
1205
01:14:03,520 --> 01:14:05,636
I'm sorry about this, Fran�ois.
1206
01:14:07,240 --> 01:14:08,992
But it makes me sick.
1207
01:14:09,200 --> 01:14:12,317
Don't apologize.
He's always been like that.
1208
01:14:13,480 --> 01:14:15,516
I remember
when mum was alive.
1209
01:14:16,040 --> 01:14:18,156
I was too young to understand
1210
01:14:18,680 --> 01:14:20,796
but some things seemed strange.
1211
01:14:21,160 --> 01:14:23,993
You hated yourself
for not loving your father.
1212
01:14:24,200 --> 01:14:25,792
I hate myself a little
1213
01:14:26,600 --> 01:14:28,795
but I've never really loved him.
1214
01:14:31,400 --> 01:14:33,038
Mum neither, you know.
1215
01:14:33,680 --> 01:14:34,874
How do you mean?
1216
01:14:39,320 --> 01:14:41,276
Your mother
slept with my father?
1217
01:14:41,480 --> 01:14:43,198
They were in love, dear.
1218
01:14:44,240 --> 01:14:46,913
- Is that true? Are you sure?
- Of course.
1219
01:14:48,920 --> 01:14:50,319
Did mum know?
1220
01:14:50,880 --> 01:14:52,074
I suppose so.
1221
01:14:53,320 --> 01:14:54,958
That's why she married G�rard.
1222
01:14:55,160 --> 01:14:56,639
I don't know.
1223
01:14:57,640 --> 01:14:59,915
He can be
very charming, you know.
1224
01:15:00,640 --> 01:15:02,676
Mum isn't charmed that easily.
1225
01:15:06,880 --> 01:15:08,677
You're quiet.
What do you think?
1226
01:15:09,840 --> 01:15:10,955
I don't know.
1227
01:15:11,720 --> 01:15:14,314
I don't care.
I like Anne, she's tough.
1228
01:15:15,440 --> 01:15:17,874
She'll be home soon.
It's almost 7.
1229
01:15:18,640 --> 01:15:20,596
My father will be back too.
1230
01:15:21,040 --> 01:15:22,792
Chins up, children.
1231
01:15:23,600 --> 01:15:25,636
Just one short week to go.
1232
01:15:25,840 --> 01:15:28,035
It won't all work out by magic.
1233
01:15:29,040 --> 01:15:31,793
We'll wait and see what we do.
Aunt Line's right.
1234
01:15:33,280 --> 01:15:35,874
It's a good job
the gardener comes tomorrow.
1235
01:15:39,640 --> 01:15:42,632
I searched his office.
He has a printer.
1236
01:15:43,840 --> 01:15:45,478
What were you after?
1237
01:15:45,680 --> 01:15:46,795
I have no idea.
1238
01:15:47,200 --> 01:15:49,873
Something to prove
he wrote the leaflet.
1239
01:15:50,400 --> 01:15:52,755
I even searched
the wastepaper basket.
1240
01:15:53,440 --> 01:15:56,238
- Did you find anything?
- No, not a thing.
1241
01:15:56,720 --> 01:15:58,073
He's not stupid.
1242
01:16:02,920 --> 01:16:06,037
Turn the oven down, Marthe.
They're not here yet.
1243
01:16:08,800 --> 01:16:11,758
Anyhow, that proves nothing
either way.
1244
01:16:20,400 --> 01:16:21,913
Hello, you runaways.
1245
01:16:22,120 --> 01:16:23,678
We didn't run far.
1246
01:16:24,320 --> 01:16:25,992
You could have told us.
1247
01:16:27,800 --> 01:16:30,837
- Is your mother home?
- She'll be back soon.
1248
01:16:33,000 --> 01:16:34,319
I'm worn out!
1249
01:16:34,720 --> 01:16:36,517
Can I get you a scotch?
1250
01:16:36,760 --> 01:16:38,716
No, I'll go, don't worry.
1251
01:16:58,520 --> 01:17:00,397
- Stay for dinner.
- I'd be in the way.
1252
01:17:00,600 --> 01:17:02,636
No one will mind.
I'd like you to.
1253
01:17:03,880 --> 01:17:04,756
Come on!
1254
01:17:10,800 --> 01:17:13,598
- It's late, isn't it?
- You're not too tired?
1255
01:17:13,800 --> 01:17:16,917
- Is G�rard here?
- Of course. We're all here!
1256
01:17:17,160 --> 01:17:19,754
- I'm sorry.
- Don't worry. Want a drink?
1257
01:17:19,960 --> 01:17:22,554
No, thank you.
I've invited Matthieu to dinner.
1258
01:17:23,320 --> 01:17:25,595
Excellent idea.
A drink, old chap?
1259
01:17:25,840 --> 01:17:27,876
- I'd love one.
- Go ahead.
1260
01:17:28,120 --> 01:17:31,556
Hurry up, Marthe will be furious.
I'll add a plate.
1261
01:17:31,800 --> 01:17:33,199
I'll see to it.
1262
01:17:50,440 --> 01:17:52,192
We could manage with one car.
1263
01:17:52,400 --> 01:17:54,834
Maybe, but I promised
to pick Marthe up.
1264
01:17:55,080 --> 01:17:56,593
I want to check her vote.
1265
01:18:00,360 --> 01:18:02,237
I'll come with you youngsters.
1266
01:18:02,440 --> 01:18:04,476
I have to ask Marthe something.
1267
01:18:09,080 --> 01:18:10,957
I bet he won't vote for her.
1268
01:18:24,360 --> 01:18:25,679
Chapert, Patrick...
1269
01:18:26,960 --> 01:18:27,995
Voted.
1270
01:18:54,640 --> 01:18:55,993
411.
1271
01:18:56,200 --> 01:18:58,395
Charpin-Vasseur,
Anne V�ronique...
1272
01:18:59,120 --> 01:19:00,235
Voted.
1273
01:19:03,760 --> 01:19:05,273
423.
1274
01:19:08,360 --> 01:19:11,193
Charpin-Vasseur,
G�rard Paul Christophe.
1275
01:19:11,640 --> 01:19:12,755
Voted.
1276
01:19:18,200 --> 01:19:19,474
See you at home.
1277
01:19:19,680 --> 01:19:20,715
Vote well, Marthe.
1278
01:19:20,920 --> 01:19:22,035
649.
1279
01:19:22,240 --> 01:19:23,355
Vidot, Marie...
1280
01:19:23,560 --> 01:19:24,754
Voted.
1281
01:19:28,960 --> 01:19:31,872
Keep the sweet bit for G�rard.
He loves that.
1282
01:19:41,440 --> 01:19:44,512
We'll leave you together?
You don't want to come?
1283
01:19:44,720 --> 01:19:48,395
No, I have an essay to write.
Besides, I know the result.
1284
01:19:48,600 --> 01:19:49,794
May God hear you.
1285
01:19:51,080 --> 01:19:53,514
If you want room to work,
use my study.
1286
01:19:53,960 --> 01:19:55,154
Just this once.
1287
01:19:55,400 --> 01:19:57,038
Thank you, that's kind.
1288
01:19:57,240 --> 01:19:58,798
Work hard, honey.
1289
01:19:59,520 --> 01:20:01,033
Do you want me to stay?
1290
01:20:01,240 --> 01:20:04,437
No, I have to study.
Besides, you'll have fun.
1291
01:20:04,880 --> 01:20:06,074
You really won't come?
1292
01:20:06,320 --> 01:20:07,912
No, I have things to do.
1293
01:20:08,120 --> 01:20:10,315
I don't like that kind of thing.
1294
01:20:10,560 --> 01:20:11,754
All right, let's go.
1295
01:20:11,960 --> 01:20:13,279
You have the keys?
1296
01:20:18,000 --> 01:20:20,036
G�rard's study! You lucky girl!
1297
01:20:20,280 --> 01:20:21,872
I'll make the most of it.
1298
01:20:22,080 --> 01:20:24,355
- I'm sure your mother will win.
- I hope so.
1299
01:20:24,600 --> 01:20:25,794
I can tell.
1300
01:20:31,280 --> 01:20:32,759
Anne Charpin-Vasseur...
1301
01:20:36,400 --> 01:20:38,755
Are you pleased?
It's looking good.
1302
01:20:38,960 --> 01:20:41,679
I can't believe it.
Have you met my stepson?
1303
01:20:43,000 --> 01:20:45,514
Fran�ois, this is the mayor.
1304
01:20:45,720 --> 01:20:47,278
Only until this evening.
1305
01:20:47,720 --> 01:20:49,597
- Pleased to meet you.
- Sir...
1306
01:20:49,840 --> 01:20:51,273
Interested in politics?
1307
01:20:51,480 --> 01:20:53,232
Only from the outside.
1308
01:20:53,760 --> 01:20:55,955
You were in America, weren't you?
1309
01:20:56,160 --> 01:20:57,434
Absolutely.
1310
01:20:57,640 --> 01:20:58,755
A great country.
1311
01:20:59,600 --> 01:21:02,558
- Isn't your husband here?
- He's gone for cigarettes.
1312
01:21:03,040 --> 01:21:06,555
If you're thirsty, there's a bottle
of water in my office.
1313
01:21:06,800 --> 01:21:08,916
- In your office.
- Oh, please...
1314
01:21:09,160 --> 01:21:09,797
It's true.
1315
01:21:10,040 --> 01:21:12,235
It's going just as well elsewhere.
1316
01:21:12,440 --> 01:21:14,317
We could end up
with a majority.
1317
01:21:19,400 --> 01:21:22,392
- Filthy little bitch!
- Let go of me!
1318
01:21:22,600 --> 01:21:25,034
Think I'd let himdishonour my family
1319
01:21:25,480 --> 01:21:26,993
Answer me!
1320
01:21:27,200 --> 01:21:28,394
Let go!
1321
01:22:25,080 --> 01:22:27,719
- Good place to work, isn't it?
- You scared me!
1322
01:22:28,600 --> 01:22:32,115
I didn't hear you come in.
Why are you back so soon?
1323
01:22:34,360 --> 01:22:35,998
Your mother's so busy.
1324
01:22:36,720 --> 01:22:38,756
She prefers me out of the way.
1325
01:22:41,000 --> 01:22:42,353
Excuse me.
1326
01:22:43,920 --> 01:22:45,956
Please, my dear,
go ahead, work.
1327
01:22:58,000 --> 01:22:59,353
Isn't Aunt Line here?
1328
01:22:59,840 --> 01:23:01,876
I think she's out in the garden.
1329
01:23:12,720 --> 01:23:14,915
- Would you like one?
- No thanks.
1330
01:23:16,960 --> 01:23:18,837
Go on. It clears the mind.
1331
01:23:30,840 --> 01:23:32,478
What's your essay about?
1332
01:23:33,840 --> 01:23:35,592
The notion of guilt.
1333
01:23:43,080 --> 01:23:45,753
"The Morbid World of Fault".
Dear God!
1334
01:23:47,880 --> 01:23:48,915
Cheers.
1335
01:23:51,680 --> 01:23:53,193
Are the results good?
1336
01:23:55,000 --> 01:23:56,956
You know I don't give a damn.
1337
01:23:59,760 --> 01:24:01,113
Come on, drink up!
1338
01:24:03,600 --> 01:24:06,160
- You have to let me work.
- I will.
1339
01:24:10,320 --> 01:24:11,753
It isn't good?
1340
01:24:12,280 --> 01:24:13,679
It's excellent.
1341
01:24:17,120 --> 01:24:18,439
You see, I told you:
1342
01:24:19,800 --> 01:24:21,279
it clears the mind.
1343
01:24:25,760 --> 01:24:28,035
I like to see
my baby girl work hard.
1344
01:24:28,240 --> 01:24:29,753
I'm not your baby girl.
1345
01:24:35,000 --> 01:24:36,718
But I love you like a daughter.
1346
01:24:38,760 --> 01:24:40,398
- Well, almost.
- Not again?
1347
01:24:40,600 --> 01:24:41,953
- What?
- You know what.
1348
01:24:42,320 --> 01:24:46,279
You sleep with my son even though
he's virtually your brother.
1349
01:24:46,480 --> 01:24:49,040
Stop it!
Are you out of your mind?
1350
01:24:49,240 --> 01:24:51,037
No way, you little slut.
1351
01:24:52,320 --> 01:24:54,595
You're drunk. You stink of scotch!
1352
01:24:54,840 --> 01:24:55,795
No, I don't!
1353
01:24:57,520 --> 01:24:58,999
Let go of me now.
1354
01:25:01,120 --> 01:25:02,633
Why? Going to scream?
1355
01:25:03,520 --> 01:25:05,795
No, I'm not going to scream.
1356
01:25:07,080 --> 01:25:09,036
I know you're not.
1357
01:25:11,240 --> 01:25:13,356
You're behind that sick leaflet.
1358
01:25:14,120 --> 01:25:15,792
What are you talking about?
1359
01:25:16,400 --> 01:25:18,118
You wrote that leaflet.
1360
01:25:21,480 --> 01:25:23,835
Turns you on to think that, does it?
1361
01:25:47,400 --> 01:25:48,515
Aunt Line!
1362
01:25:50,920 --> 01:25:52,194
Aunt Line!
1363
01:26:19,040 --> 01:26:20,314
He's dead.
1364
01:26:29,720 --> 01:26:30,835
The lamp!
1365
01:26:34,360 --> 01:26:36,316
We can't leave this lamp here.
1366
01:26:38,720 --> 01:26:40,915
There's one like it in the attic.
1367
01:26:41,160 --> 01:26:43,674
Don't move. Just don't move.
1368
01:27:02,600 --> 01:27:03,555
Are you all right?
1369
01:27:04,280 --> 01:27:05,315
Are you all right?
1370
01:27:05,920 --> 01:27:07,876
- Do you feel like crying?
- I can't.
1371
01:27:08,120 --> 01:27:08,916
That's good.
1372
01:27:09,160 --> 01:27:11,754
You must control yourself
and help me.
1373
01:27:11,960 --> 01:27:13,279
Listen to me.
1374
01:27:13,760 --> 01:27:15,955
You didn't do anything, you hear?
1375
01:27:16,160 --> 01:27:17,912
You didn't do anything.
1376
01:27:19,320 --> 01:27:21,595
We're going to carry G�rard
to his room.
1377
01:27:21,800 --> 01:27:23,597
Can you manage that?
1378
01:27:24,040 --> 01:27:24,597
I don't know...
1379
01:27:24,800 --> 01:27:26,597
Please, you must help me.
1380
01:27:27,160 --> 01:27:30,675
I can't carry him alone.
Do you trust me?
1381
01:27:32,000 --> 01:27:33,558
Of course, Aunt Line.
1382
01:27:34,360 --> 01:27:35,475
Help me, then.
1383
01:27:35,880 --> 01:27:37,996
I'll explain later, dear.
1384
01:28:02,840 --> 01:28:04,159
Careful...
1385
01:28:15,040 --> 01:28:16,234
Just a second.
1386
01:28:28,080 --> 01:28:30,640
Let's just keep on dragging him.
1387
01:28:47,720 --> 01:28:49,995
Stop a second, I can't go on.
1388
01:29:09,760 --> 01:29:11,193
Mich�le...
1389
01:29:12,000 --> 01:29:14,355
My angel, listen to me.
1390
01:29:18,680 --> 01:29:21,877
You know that tragedy
that happened after the war?
1391
01:29:22,080 --> 01:29:23,957
Of course, but you didn't...
1392
01:29:24,160 --> 01:29:26,993
Don't say anything, please.
Listen to me.
1393
01:29:32,600 --> 01:29:34,875
I've never told anyone else this
1394
01:29:36,240 --> 01:29:38,196
and no one will ever know.
1395
01:29:44,320 --> 01:29:47,676
My father did some terrible things
during the war.
1396
01:29:49,800 --> 01:29:51,916
He worked for the Nazis,
1397
01:29:52,840 --> 01:29:55,673
he drew up lists of Jews
for the camps,
1398
01:29:56,160 --> 01:29:57,673
even children.
1399
01:30:04,520 --> 01:30:06,875
He helped hunt down
the Resistance.
1400
01:30:09,800 --> 01:30:11,279
And when Fran�ois,
1401
01:30:12,400 --> 01:30:13,799
my brother...
1402
01:30:16,080 --> 01:30:18,196
left to join them,
1403
01:30:20,800 --> 01:30:22,836
he let him be killed as well.
1404
01:30:26,480 --> 01:30:27,515
Yes,
1405
01:30:28,320 --> 01:30:30,197
I murdered my father.
1406
01:30:35,760 --> 01:30:38,274
The awful thing is,
I never regretted it.
1407
01:30:43,160 --> 01:30:45,355
It's a terrible thing to have done
1408
01:30:47,000 --> 01:30:48,797
but I've never regretted it.
1409
01:30:51,320 --> 01:30:53,117
Don't tell me any more.
1410
01:30:53,960 --> 01:30:55,837
You're right. Let's finish this.
1411
01:31:09,320 --> 01:31:10,673
I won't do this every day!
1412
01:31:10,880 --> 01:31:12,359
There he goes!
1413
01:31:25,520 --> 01:31:28,034
We must be out of our minds!
I'll go.
1414
01:31:28,240 --> 01:31:30,356
Hold him nice and tight.
1415
01:31:41,880 --> 01:31:43,438
Fran�ois...
1416
01:31:45,560 --> 01:31:46,515
Fran�ois, my boy...
1417
01:31:47,000 --> 01:31:49,798
I just wanted to tell you
it's looking good.
1418
01:31:52,120 --> 01:31:53,075
What?
1419
01:31:56,600 --> 01:31:57,874
Oh, my God!
1420
01:32:02,520 --> 01:32:04,397
Yes, I can hear you. Of course.
1421
01:32:05,040 --> 01:32:06,473
Yes, I understand.
1422
01:32:08,280 --> 01:32:09,872
I'm on my way.
1423
01:32:26,120 --> 01:32:28,873
- Sorry, I have to go.
- What's wrong?
1424
01:32:29,840 --> 01:32:32,035
Nothing.
Mich�le wants to see me.
1425
01:32:32,840 --> 01:32:34,876
Fancy!
And you run like a good doggy?
1426
01:32:35,520 --> 01:32:37,397
You've won now anyway.
1427
01:32:38,280 --> 01:32:40,396
Off you go.
We'll be back soon too.
1428
01:32:41,520 --> 01:32:43,238
Can you drop me off, Matt?
1429
01:32:43,440 --> 01:32:44,873
Of course, madame.
1430
01:32:51,640 --> 01:32:53,039
What are you doing?
1431
01:32:54,400 --> 01:32:55,799
What are you doing?
1432
01:33:00,200 --> 01:33:01,599
I don't know.
1433
01:33:04,480 --> 01:33:06,516
I don't know how to explain.
1434
01:33:09,960 --> 01:33:12,679
I feel as if I'm doing things
backwards.
1435
01:33:15,120 --> 01:33:17,236
You had no right to say that!
1436
01:33:19,880 --> 01:33:21,916
My brother
was the man of my life.
1437
01:33:24,720 --> 01:33:26,836
He loved me
as much as I loved him.
1438
01:33:32,000 --> 01:33:33,399
Come to your room now.
1439
01:33:35,240 --> 01:33:36,195
Sit down.
1440
01:33:38,840 --> 01:33:42,196
Listen carefully, dear.
I killed G�rard, you hear?
1441
01:33:42,720 --> 01:33:44,039
You didn't, I did.
1442
01:33:44,400 --> 01:33:45,594
I can't let you.
1443
01:33:46,880 --> 01:33:47,995
Can't you see?
1444
01:33:48,200 --> 01:33:50,475
It's an incredible opportunity
for me.
1445
01:33:50,680 --> 01:33:52,796
I've waited sixty years for this.
1446
01:33:53,000 --> 01:33:56,117
Every day, I hoped that something...
1447
01:33:59,800 --> 01:34:01,358
I can't explain it.
1448
01:34:02,200 --> 01:34:04,077
It's impossible, Aunt Line.
1449
01:34:05,160 --> 01:34:06,036
But I understand.
1450
01:34:07,520 --> 01:34:10,193
It's not for your sake,
it's for mine.
1451
01:34:13,200 --> 01:34:14,315
It's not even that.
1452
01:34:15,560 --> 01:34:17,437
I understand, Aunt Line.
1453
01:34:18,160 --> 01:34:19,752
I feel the same way.
1454
01:34:20,480 --> 01:34:23,756
You still have your Fran�ois.
He'll help you.
1455
01:34:25,560 --> 01:34:27,073
I was all alone.
1456
01:34:28,920 --> 01:34:30,592
It was hard, you know.
1457
01:34:35,400 --> 01:34:37,595
But I can put it behind me now.
1458
01:34:37,840 --> 01:34:39,637
Way behind. I'm free.
1459
01:34:41,040 --> 01:34:44,316
How funny,
we're going to lie to everybody.
1460
01:34:44,880 --> 01:34:48,555
I want to tell Fran�ois the truth.
I won't lie to him.
1461
01:34:49,120 --> 01:34:50,314
Fran�ois...
1462
01:34:51,200 --> 01:34:54,954
Yes, all right. But no one else.
You promise? No one.
1463
01:34:56,400 --> 01:34:58,118
Look me in the eye.
1464
01:34:58,840 --> 01:35:00,956
I killed G�rard Vasseur.
1465
01:35:02,400 --> 01:35:03,958
I killed him because...
1466
01:35:05,000 --> 01:35:07,355
because he's a foul bastard!
1467
01:35:07,560 --> 01:35:08,675
He...
1468
01:35:09,920 --> 01:35:11,035
I'll think of something.
1469
01:35:11,600 --> 01:35:14,433
You kept all that
pent up inside so long...
1470
01:35:16,000 --> 01:35:17,115
Oh, my dear,
1471
01:35:18,600 --> 01:35:20,795
time doesn't exist. You'll see.
1472
01:35:21,680 --> 01:35:23,477
Life is one perpetual present.
1473
01:35:28,080 --> 01:35:29,513
I can hear Fran�ois.
1474
01:35:48,400 --> 01:35:50,356
I'll go. Wait here for him.
1475
01:36:04,360 --> 01:36:05,634
Mich�le...
1476
01:36:16,320 --> 01:36:17,275
Fran�ois...
1477
01:36:17,720 --> 01:36:20,359
Don't say anything.
Aunt Line told me.
1478
01:36:20,560 --> 01:36:21,515
I'm so...
1479
01:36:24,040 --> 01:36:25,234
I'm here now.
1480
01:37:12,880 --> 01:37:15,155
- The news is good.
- Totally unexpected.
1481
01:37:15,400 --> 01:37:16,355
Not at all!
1482
01:37:16,600 --> 01:37:18,238
You prefer mayor or mayoress?
1483
01:37:18,440 --> 01:37:19,475
Let's celebrate!
1484
01:37:19,680 --> 01:37:20,954
- Where are they?
- Upstairs.
1485
01:37:21,160 --> 01:37:23,116
We'll be right down.
Congratulations!
1486
01:37:23,360 --> 01:37:24,713
Well done, mum!
1487
01:37:28,000 --> 01:37:28,955
Come on.
1488
01:37:30,640 --> 01:37:32,358
Let's put on a brave front.
1489
01:40:09,520 --> 01:40:11,954
Subtitles: lan Burley
1490
01:40:12,200 --> 01:40:14,919
Processed by C.M.C. - Paris
102843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.