All language subtitles for La Captive - (Fr 2000) - De Chantal Akerman avec Sylvie Testud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,400 --> 00:02:57,389 I... 2 00:03:01,680 --> 00:03:02,795 I... 3 00:03:07,320 --> 00:03:08,878 I really... 4 00:03:12,600 --> 00:03:14,511 I really... 5 00:03:20,080 --> 00:03:21,718 I really... 6 00:03:28,760 --> 00:03:30,478 I really like you. 7 00:03:37,200 --> 00:03:38,713 I really like you. 8 00:03:43,960 --> 00:03:45,473 I really like you. 9 00:08:56,880 --> 00:08:58,029 Sir? 10 00:09:00,560 --> 00:09:01,788 Miss Ariane Rey. 11 00:09:02,000 --> 00:09:04,070 She doesn't stay here, Sir. 12 00:09:04,280 --> 00:09:06,510 I thought she did... Never? 13 00:09:06,720 --> 00:09:10,508 No, her aunt stays here. She's arriving Tuesday. 14 00:09:10,720 --> 00:09:13,553 Miss Rey has just booked a room for her. 15 00:09:13,960 --> 00:09:15,757 Yes, I know. Thank you. 16 00:10:04,440 --> 00:10:07,079 Yes, Mr Levy, Sir is in. Come on up. 17 00:10:14,160 --> 00:10:15,309 Hurry. 18 00:10:26,520 --> 00:10:27,350 Come in. 19 00:10:27,560 --> 00:10:29,676 Brought back your book. You alone? 20 00:10:29,880 --> 00:10:31,632 Yes... No, grandmother's here. 21 00:10:31,840 --> 00:10:33,990 - How is she? - Fine, a rock. 22 00:10:34,200 --> 00:10:35,599 Well, be seeing you. 23 00:10:35,800 --> 00:10:37,916 - I feel it's a key work, no? - Yes... 24 00:10:38,120 --> 00:10:39,838 - It opens new avenues... - Yes... 25 00:10:40,040 --> 00:10:41,837 - Politically... - Right... 26 00:10:43,040 --> 00:10:45,429 - A friend? - An acquaintance. Bye... 27 00:10:45,640 --> 00:10:47,153 But it's Andr�e! 28 00:11:01,240 --> 00:11:04,437 How kind to pick up Ariane every day, you don't mind? 29 00:11:05,480 --> 00:11:07,357 She dislikes going out alone... 30 00:11:07,560 --> 00:11:09,357 Not at all, I really like Ariane. 31 00:11:09,560 --> 00:11:11,357 You're doing me a big favour. 32 00:11:11,560 --> 00:11:12,788 Had fun yesterday? 33 00:11:13,000 --> 00:11:14,911 - Yesterday? - At Saint-Cloud. 34 00:11:15,120 --> 00:11:16,439 Yes, Saint-Cloud... Not bad. 35 00:11:16,640 --> 00:11:18,676 You met all the gang? 36 00:11:18,880 --> 00:11:22,031 The gang is no more. The holidays are over. 37 00:11:22,400 --> 00:11:23,674 Right, of course. 38 00:11:24,320 --> 00:11:26,709 So you met no one, not even H�l�ne? 39 00:11:26,920 --> 00:11:29,070 She often goes, she lives nearby. 40 00:11:29,960 --> 00:11:31,712 No, certainly not H�l�ne. 41 00:11:32,320 --> 00:11:35,437 Why certainly? It could happen. 42 00:11:35,640 --> 00:11:38,871 If it had, I'd have told you. You know that. 43 00:11:43,000 --> 00:11:46,436 Of course, I've total faith in you, Andr�e. 44 00:11:46,640 --> 00:11:48,358 And I in you. 45 00:11:54,480 --> 00:11:55,674 By the way, 46 00:11:57,000 --> 00:11:59,116 Ariane wanted to go to Buttes Chaumont today 47 00:11:59,320 --> 00:12:03,108 but I suggested she go to Boulogne instead... 48 00:12:03,320 --> 00:12:04,799 Boulogne, why not? 49 00:12:05,000 --> 00:12:07,798 Leave your books for once and come with us. 50 00:12:08,000 --> 00:12:10,434 Not today, I'm going out with Gran. 51 00:12:11,800 --> 00:12:13,836 Come, she might be bored alone. 52 00:12:20,880 --> 00:12:24,316 A few days later 53 00:15:36,760 --> 00:15:38,478 Enjoy your singing lesson? 54 00:15:39,240 --> 00:15:39,911 Yes. 55 00:15:57,040 --> 00:15:59,838 All because in Chaville Wood 56 00:16:00,040 --> 00:16:02,873 Grew lily of the vale 57 00:16:03,240 --> 00:16:05,595 That day in Chaville Wood 58 00:16:05,800 --> 00:16:08,155 Grew lily of the vale 59 00:16:08,360 --> 00:16:10,510 If my memory be good 60 00:16:10,720 --> 00:16:12,870 It was in the month of May... 61 00:16:13,080 --> 00:16:14,638 Water not too hot? 62 00:16:15,280 --> 00:16:17,316 It's hot but good. 63 00:16:18,760 --> 00:16:20,876 Don't fall asleep, not yet. 64 00:16:21,600 --> 00:16:22,635 No, 65 00:16:23,040 --> 00:16:24,439 not yet, 66 00:16:24,640 --> 00:16:25,993 my darling. 67 00:16:28,520 --> 00:16:30,112 Wash yourself all over... 68 00:16:31,520 --> 00:16:33,238 your arms, your legs... 69 00:16:34,240 --> 00:16:36,231 and your soft downy hairs. 70 00:16:37,560 --> 00:16:39,551 Don't forget a thing. 71 00:16:40,200 --> 00:16:41,792 I'm washing all over. 72 00:16:42,000 --> 00:16:44,594 I wouldn't want my odours to bother you. 73 00:16:46,040 --> 00:16:48,190 They don't, on the contrary. 74 00:16:50,240 --> 00:16:51,468 On the contrary. 75 00:16:57,040 --> 00:16:58,359 On the contrary. 76 00:16:59,480 --> 00:17:00,959 On the contrary? 77 00:17:02,880 --> 00:17:04,074 Yes. 78 00:17:06,880 --> 00:17:10,839 Especially those sweet changing odours between the legs. 79 00:17:12,600 --> 00:17:14,989 I'm afraid at times I smell too strong. 80 00:17:16,480 --> 00:17:17,833 On the contrary. 81 00:17:21,160 --> 00:17:23,515 When you perspire ever so slightly, 82 00:17:24,560 --> 00:17:25,675 that moistness... 83 00:17:25,880 --> 00:17:27,199 You like that? 84 00:17:28,960 --> 00:17:31,554 I sometimes feel I smell so strong 85 00:17:31,760 --> 00:17:33,432 that it even bothers me 86 00:17:33,640 --> 00:17:36,313 and I want to clasp my legs together. 87 00:17:39,960 --> 00:17:41,951 No, those are the best moments. 88 00:17:44,640 --> 00:17:47,234 Your vagina is so beautiful when moist. 89 00:17:50,480 --> 00:17:53,870 Yesterday, as you slept on my bed your peignoir came undone... 90 00:17:59,480 --> 00:18:01,198 And I looked at you. 91 00:18:03,960 --> 00:18:05,393 And I... 92 00:18:05,600 --> 00:18:08,353 parted your legs ever so slightly 93 00:18:10,600 --> 00:18:12,989 and looked at your beautiful vagina. 94 00:18:15,240 --> 00:18:16,798 Do you mind? 95 00:18:18,000 --> 00:18:19,194 Not at all. 96 00:18:19,400 --> 00:18:21,072 Do as you like. 97 00:18:24,680 --> 00:18:27,513 And I breathed of it, so warm and tender. 98 00:18:28,440 --> 00:18:29,634 Really? 99 00:18:30,200 --> 00:18:31,679 Yes, my Ariane. 100 00:18:34,120 --> 00:18:37,829 If it weren't for my allergy and all the pollen you bring in 101 00:18:38,040 --> 00:18:40,349 I almost wish you'd never wash. 102 00:18:41,680 --> 00:18:42,874 Never? 103 00:18:43,080 --> 00:18:44,559 Not so often. 104 00:18:51,600 --> 00:18:54,398 All because in Chaville Wood 105 00:18:54,600 --> 00:18:57,239 Grew lily of the vale 106 00:20:50,080 --> 00:20:51,195 Like me to come? 107 00:20:52,200 --> 00:20:53,872 No, not yet. 108 00:20:54,080 --> 00:20:55,559 Later, perhaps. 109 00:20:58,520 --> 00:21:01,512 It was in the month of May 110 00:21:02,080 --> 00:21:04,833 And in May, as the proverb goes 111 00:21:05,440 --> 00:21:07,351 Do what comes your way 112 00:21:07,560 --> 00:21:10,472 So lying upon the grass 113 00:21:10,880 --> 00:21:12,711 We did as it did say 114 00:21:13,360 --> 00:21:15,954 And as deep within the grove 115 00:21:16,160 --> 00:21:18,913 We were indeed hid well 116 00:21:19,120 --> 00:21:22,351 The Saturday Post and Sunday Globe 117 00:21:22,560 --> 00:21:25,074 On us they did not tell 118 00:21:49,080 --> 00:21:50,513 Come now. 119 00:22:42,240 --> 00:22:44,117 What would you like to do? 120 00:22:45,240 --> 00:22:47,071 Play draughts like last night? 121 00:22:47,720 --> 00:22:51,156 Draughts in the dark, I'd lose again. 122 00:22:52,480 --> 00:22:54,072 Just one game. 123 00:22:55,160 --> 00:22:57,435 If you like, but I don't much feel like it. 124 00:22:57,960 --> 00:22:59,279 Just one. 125 00:23:00,480 --> 00:23:01,913 Alright then. 126 00:23:03,600 --> 00:23:06,239 We could put on the light and read, if you like 127 00:23:07,200 --> 00:23:09,270 but my eyes sting this evening. 128 00:23:09,920 --> 00:23:12,593 Yes, that bath made me drowsy. 129 00:23:12,960 --> 00:23:14,837 We could listen to music. 130 00:23:16,760 --> 00:23:17,795 Yes. 131 00:23:47,080 --> 00:23:48,354 So, tell me. 132 00:23:48,560 --> 00:23:49,436 What? 133 00:23:51,040 --> 00:23:53,793 About your afternoon at Buttes Chaumont. 134 00:23:54,440 --> 00:23:55,998 Buttes Chaumont? 135 00:23:56,200 --> 00:23:59,431 No, we went to Boulogne and then to the pool. 136 00:23:59,840 --> 00:24:02,479 The pool? I didn't know. And so? 137 00:24:02,680 --> 00:24:04,796 - So? - Yes, so? 138 00:24:05,480 --> 00:24:07,391 Andr�e nearly drowned. 139 00:24:07,600 --> 00:24:09,192 She was exhausted. 140 00:24:09,920 --> 00:24:11,717 She swallowed tons of water. 141 00:24:11,920 --> 00:24:14,354 I grabbed her from behind, she'd turned blue. 142 00:24:14,560 --> 00:24:16,676 - And not you? - No, on the contrary. 143 00:24:16,880 --> 00:24:18,199 How so, on the contrary? 144 00:24:18,400 --> 00:24:20,595 You know how I like to let off steam. 145 00:24:20,800 --> 00:24:21,869 Yes. 146 00:24:22,440 --> 00:24:24,396 You didn't say you were going swimming. 147 00:24:24,600 --> 00:24:27,194 We went on a whim. 148 00:24:27,400 --> 00:24:29,311 I was sick of walking. 149 00:24:31,000 --> 00:24:32,752 And tomorrow? 150 00:24:33,280 --> 00:24:34,554 Tomorrow? 151 00:24:35,920 --> 00:24:36,955 Yes. 152 00:24:37,160 --> 00:24:38,832 I've my singing lesson. 153 00:24:39,640 --> 00:24:42,916 Like every Thursday, I've my singing lesson. 154 00:24:43,920 --> 00:24:47,230 I thought it was on Tuesdays and trapeze on Thursdays. 155 00:24:50,560 --> 00:24:52,835 Gran, do you need anything? 156 00:24:57,360 --> 00:24:59,078 I thought it was on Tuesdays. 157 00:25:00,320 --> 00:25:02,436 Yes, sometimes it's on Tuesdays. 158 00:25:02,640 --> 00:25:04,232 She's unwell, go see. 159 00:25:04,440 --> 00:25:06,192 No, she doesn't want. 160 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 - This week it's Thursday? - Yes. 161 00:25:08,680 --> 00:25:10,716 And I'm dining later with my aunt. 162 00:25:11,080 --> 00:25:13,514 - Again? Where? - At the Aurore. 163 00:25:14,040 --> 00:25:15,996 Thought she didn't like the Aurore. 164 00:25:16,200 --> 00:25:17,519 She does... 165 00:25:19,440 --> 00:25:22,398 Last week you said she didn't want to go there. 166 00:25:22,800 --> 00:25:24,392 Did I say that? 167 00:25:24,600 --> 00:25:26,556 Maybe. She must've forgotten. 168 00:25:27,520 --> 00:25:29,397 Forgotten! How can one forget? 169 00:25:59,960 --> 00:26:02,235 - Aren't you thirsty, Ariane? - Yes. 170 00:26:02,440 --> 00:26:04,158 I'll go fetch something. 171 00:26:32,600 --> 00:26:34,238 Everything alright, Gran? 172 00:26:34,440 --> 00:26:36,635 Yes, don't worry about me. 173 00:30:13,760 --> 00:30:15,318 Andr�e... 174 00:30:18,840 --> 00:30:20,239 My darling. 175 00:30:23,800 --> 00:30:25,677 You'll join us tomorrow? 176 00:30:27,720 --> 00:30:29,153 No, I don't think so. 177 00:30:31,200 --> 00:30:34,351 There's too much pollen and I promised Gran... 178 00:30:34,720 --> 00:30:36,631 I don't know, perhaps. 179 00:30:37,880 --> 00:30:39,472 I have to work. 180 00:30:45,520 --> 00:30:47,431 Now off you go to bed. 181 00:31:01,160 --> 00:31:02,479 Goodnight. 182 00:31:07,320 --> 00:31:10,756 Next day 183 00:31:18,120 --> 00:31:19,917 You mustn't go in there. 184 00:31:20,800 --> 00:31:22,597 That's Sir's bedroom. 185 00:31:31,760 --> 00:31:34,638 Don't open the blinds yet, Fran�oise. 186 00:31:36,160 --> 00:31:38,310 Must we repaint now? 187 00:31:38,520 --> 00:31:41,159 It's good for your Gran's morale, Sir. 188 00:31:42,520 --> 00:31:44,351 She's really that unwell? 189 00:31:45,080 --> 00:31:46,479 Not very well. 190 00:31:46,680 --> 00:31:50,036 She's already awake and asking for you. 191 00:31:54,280 --> 00:31:56,794 And Miss Ariane has the fidgets. 192 00:33:07,400 --> 00:33:10,597 Andr�e. Come collect her. She's fidgety. 193 00:33:12,640 --> 00:33:15,871 I heard you nearly drowned yesterday in the pool. 194 00:33:20,840 --> 00:33:23,957 Andr�e, sometimes I think it's you I should've loved. 195 00:33:25,080 --> 00:33:27,833 If I'd been, I too would've nearly drowned. 196 00:33:28,040 --> 00:33:29,678 We're so close. 197 00:33:32,240 --> 00:33:34,390 Come pick her up, Andr�e, she's bored. 198 00:33:43,600 --> 00:33:44,953 Simon... 199 00:33:45,840 --> 00:33:47,831 Goodness, how pale you are. 200 00:33:48,040 --> 00:33:49,519 And how are you? 201 00:33:49,720 --> 00:33:51,358 Not bad, thanks. 202 00:33:51,560 --> 00:33:54,711 I'm seeing my doctor today so he'll tell me I'm fine. 203 00:33:54,920 --> 00:33:56,353 Can you take me? 204 00:33:56,560 --> 00:33:58,312 You know I have to work. 205 00:33:58,520 --> 00:34:01,592 Yesterday I did nothing, my Racine's at a standstill. 206 00:34:07,200 --> 00:34:09,919 I suppose it can wait. Yes, I'll take you. 207 00:34:12,840 --> 00:34:15,035 That Ariane is so charming. 208 00:34:39,440 --> 00:34:40,919 Thank you, Aym�. 209 00:34:43,760 --> 00:34:47,275 Listen Gran, Aym� will take you and bring you back. 210 00:34:48,320 --> 00:34:50,072 You don't really need me. 211 00:34:51,800 --> 00:34:53,518 Very well, off you go. 212 00:35:00,720 --> 00:35:02,790 Hello, Andr�e. You were quick. 213 00:35:03,000 --> 00:35:05,275 You think? Hello, Simon. 214 00:35:08,520 --> 00:35:10,033 Recovered from your dunking? 215 00:35:10,320 --> 00:35:13,073 It was nothing. Ariane saved me, once again. 216 00:35:13,520 --> 00:35:15,351 Of course, she swims so well. 217 00:35:15,760 --> 00:35:17,796 Take no risks today. 218 00:35:18,000 --> 00:35:20,833 I don't want she takes you on any dangerous capers. 219 00:35:21,040 --> 00:35:22,189 Today? 220 00:35:22,400 --> 00:35:23,879 None of that today. 221 00:35:24,080 --> 00:35:27,516 No, today I'm taking Ariane to her singing lesson. 222 00:35:28,600 --> 00:35:31,797 I thought her singing lesson was on Tuesdays. 223 00:35:32,640 --> 00:35:34,551 She's keen, soon be three times a week. 224 00:35:34,760 --> 00:35:38,673 The teacher asked her to listen to a Thursday pupil. 225 00:35:38,880 --> 00:35:41,030 They may sing a duet together. 226 00:35:45,440 --> 00:35:46,668 A duet? 227 00:35:47,360 --> 00:35:49,510 Yes I recall, she did mention it. 228 00:35:50,120 --> 00:35:51,712 Who is this pupil? 229 00:35:52,600 --> 00:35:55,194 I'd rather she had a lesson to herself. 230 00:35:55,960 --> 00:36:00,033 Can't remember her name. Juliette... No, Lise... 231 00:36:00,240 --> 00:36:01,992 - You don't know her? - No. 232 00:36:02,200 --> 00:36:03,553 And does Ariane? 233 00:36:03,760 --> 00:36:04,397 What? 234 00:36:04,600 --> 00:36:06,636 - Does Ariane know her? - Who? 235 00:36:08,120 --> 00:36:09,792 This Juliette or Lise. 236 00:36:10,000 --> 00:36:11,433 I don't think so. 237 00:36:12,120 --> 00:36:14,554 I mean no, she doesn't know her. 238 00:36:14,760 --> 00:36:18,548 If she did, I would too. We go everywhere together. 239 00:36:19,760 --> 00:36:21,512 Of course, how silly of me. 240 00:36:30,440 --> 00:36:33,159 Goodbye Andr�e. Have a nice day. 241 00:36:39,000 --> 00:36:41,355 Ariane, it's Andr�e. 242 00:36:41,760 --> 00:36:42,875 Andr�e! 243 00:36:44,040 --> 00:36:46,349 You'll tell me how their lesson went. 244 00:36:46,560 --> 00:36:49,393 Yes. Ariane has come on immensely. 245 00:36:55,120 --> 00:36:56,917 The red scarf or the white one? 246 00:36:57,120 --> 00:36:59,395 Wear the white one. 247 00:36:59,600 --> 00:37:01,909 Look before you answer. 248 00:37:02,280 --> 00:37:05,192 The red really suits you, but I prefer the white. 249 00:37:06,120 --> 00:37:07,394 Me too. 250 00:37:09,560 --> 00:37:13,439 Hush! Simon is resting. And working too. 251 00:37:17,520 --> 00:37:20,273 Don't you find H�l�ne's voice incredibly alive? 252 00:37:20,480 --> 00:37:21,959 It really moves me. 253 00:37:22,320 --> 00:37:23,878 You find it sensual? 254 00:37:24,360 --> 00:37:26,316 That's it, sensual. 255 00:37:26,760 --> 00:37:29,479 I wouldn't say I find it sensual. 256 00:37:29,680 --> 00:37:32,274 One could find it sensual, but... 257 00:37:32,480 --> 00:37:34,710 Her voice has this breathiness. 258 00:37:35,120 --> 00:37:37,429 Never noticed a breathiness. 259 00:37:37,640 --> 00:37:40,029 That's what gives it its emotion. 260 00:37:49,680 --> 00:37:51,159 Work well. 261 00:37:59,880 --> 00:38:03,395 Call me after the lesson, let me know how it went. 262 00:38:03,600 --> 00:38:04,669 Yes. 263 00:38:36,240 --> 00:38:37,514 Be back about two. 264 00:38:37,720 --> 00:38:40,359 Very well, see you at two. 265 00:39:03,400 --> 00:39:06,039 May I open the blinds now, Sir? 266 00:39:06,240 --> 00:39:09,437 Yes, do Fran�oise. The day has begun. 267 00:39:12,520 --> 00:39:14,636 I wonder if I ought to marry Ariane. 268 00:39:20,640 --> 00:39:22,631 Beautiful day, isn't it Fran�oise? 269 00:39:23,200 --> 00:39:24,553 Yes, Sir. 270 00:41:23,160 --> 00:41:24,354 Good evening. 271 00:41:25,320 --> 00:41:26,230 Good evening. 272 00:41:26,440 --> 00:41:28,829 Seen a girl with a white scarf 273 00:41:29,040 --> 00:41:31,156 with a lady who could be her mother? 274 00:41:31,360 --> 00:41:33,316 Must be those ladies there. 275 00:41:34,840 --> 00:41:36,432 No, that's not them. 276 00:41:37,480 --> 00:41:40,119 Sorry, they're the last. We're closing. 277 00:41:41,440 --> 00:41:42,714 Thank you. 278 00:43:51,040 --> 00:43:52,234 Simon! 279 00:43:52,440 --> 00:43:53,668 Is it you, Simon? 280 00:43:53,880 --> 00:43:54,869 H�l�ne, hello. 281 00:43:55,080 --> 00:43:56,877 Lovely to see you. 282 00:43:57,080 --> 00:43:57,876 Likewise. 283 00:43:58,080 --> 00:44:00,548 We never see you anymore, nor Ariane. 284 00:44:00,760 --> 00:44:03,035 We thought you'd vanished. 285 00:44:03,520 --> 00:44:05,033 You see her the odd time? 286 00:44:05,240 --> 00:44:07,117 Very often, yes, quite often. 287 00:44:07,320 --> 00:44:09,754 Know where she is? I've some news for her. 288 00:44:09,960 --> 00:44:11,109 What kind? 289 00:44:11,320 --> 00:44:13,675 Just news of friends of hers. 290 00:44:13,880 --> 00:44:15,154 Who? 291 00:44:15,600 --> 00:44:17,989 - Old friends. - Which friends? 292 00:44:18,360 --> 00:44:20,157 I don't know their names. 293 00:44:21,920 --> 00:44:23,399 Have to go. 294 00:44:23,840 --> 00:44:25,273 Goodbye, Simon. 295 00:46:26,240 --> 00:46:27,673 Like me to come? 296 00:46:38,120 --> 00:46:39,553 You take them. 297 00:46:52,600 --> 00:46:54,318 I'll leave you. 298 00:46:55,000 --> 00:46:56,319 Your bag. 299 00:47:02,960 --> 00:47:03,836 Your scarf. 300 00:47:04,040 --> 00:47:05,189 Keep it. 301 00:47:05,560 --> 00:47:07,152 See you tomorrow, Simon. 302 00:47:10,120 --> 00:47:10,757 Andr�e... 303 00:47:10,960 --> 00:47:12,109 Simon... 304 00:47:12,320 --> 00:47:13,753 Something to tell me? 305 00:47:13,960 --> 00:47:15,279 No, and you? 306 00:47:15,880 --> 00:47:16,835 No, nothing. 307 00:47:17,960 --> 00:47:19,598 I think I'm crazy. 308 00:47:21,120 --> 00:47:22,633 No, nothing. And you? 309 00:47:23,440 --> 00:47:26,591 Yes, in fact, I've something to tell Ariane. 310 00:47:28,920 --> 00:47:31,115 What a pity you've allergies. 311 00:47:31,520 --> 00:47:33,238 These flowers smell so nice. 312 00:47:34,720 --> 00:47:35,948 Ariane! 313 00:47:38,680 --> 00:47:41,558 I'm a bit tired, but if you want, I'll come. 314 00:47:44,080 --> 00:47:45,274 Andr�e... 315 00:47:45,480 --> 00:47:47,789 Still here? You don't feel well? 316 00:47:48,000 --> 00:47:49,274 I'm fine. 317 00:47:49,480 --> 00:47:52,790 But don't forget, tomorrow afternoon, Carmen. 318 00:47:53,000 --> 00:47:54,911 Carmen, I'm not too keen... 319 00:47:55,120 --> 00:47:57,475 No, we have to go, L�a will be there. 320 00:47:57,920 --> 00:47:58,909 L�a? 321 00:47:59,120 --> 00:48:00,792 Yes, L�a Landowsky. 322 00:48:02,880 --> 00:48:04,199 Well, I think. 323 00:48:04,400 --> 00:48:05,753 More than likely. 324 00:48:06,160 --> 00:48:08,879 Perhaps... Anyway, let's go. Just for me. 325 00:48:09,080 --> 00:48:11,355 We'll see, I'm not too pushed. 326 00:48:11,560 --> 00:48:14,597 But if you really want to, we'll see tomorrow. 327 00:48:15,240 --> 00:48:16,673 See you then. 328 00:48:20,680 --> 00:48:22,636 Has Andr�e been drinking, or what? 329 00:48:22,840 --> 00:48:23,989 She has. 330 00:48:24,200 --> 00:48:27,749 She drinks when she's bored, and with my aunt... 331 00:48:27,960 --> 00:48:30,520 But she shouldn't, she gets silly. 332 00:48:36,880 --> 00:48:40,236 Sunday afternoon 333 00:49:36,760 --> 00:49:40,958 No gypsy girl, she's blonde with a lily-white complexion, 334 00:49:41,160 --> 00:49:43,310 head high as she walks on stage 335 00:49:43,520 --> 00:49:46,637 to a hail of applause as you've just heard. 336 00:49:46,840 --> 00:49:50,116 The theatre is in thrall, cries ring out. 337 00:49:50,320 --> 00:49:53,676 Cries of"L�a, L�a, L�a..." 338 00:49:54,200 --> 00:49:56,316 Live from the Od�on Theatre, 339 00:49:56,520 --> 00:50:00,354 France Musique brings you "Carmen Oui" 340 00:50:00,560 --> 00:50:02,835 by the young composer Henri Polmier, 341 00:50:03,040 --> 00:50:04,996 libretto by Florence Erenberg, 342 00:50:05,200 --> 00:50:07,873 with, in the role of Carmen, L�a Landowsky 343 00:50:08,080 --> 00:50:11,277 and as Don Jos�, Fr�d�ric Van Heyden. 344 00:50:11,480 --> 00:50:15,598 Will he cry as in Bizet's Carmen. "It was I who killed her!" 345 00:50:16,160 --> 00:50:20,278 L�a is one of the greatest voices of our day, literally radiant 346 00:50:20,480 --> 00:50:24,109 as she awaits, concentrated and serene, to begin. 347 00:50:25,160 --> 00:50:27,799 Already, she troubles us, only to thrill us. 348 00:50:28,000 --> 00:50:31,629 L�a is one of the greatest singer-actresses we have. 349 00:50:31,840 --> 00:50:34,877 Now at the height of her art, it's no wonder 350 00:50:35,080 --> 00:50:38,152 she'll be awarded tonight "Performer of the Year"... 351 00:51:24,800 --> 00:51:25,994 Faster, Aym�. 352 00:52:51,360 --> 00:52:52,429 See you tonight! 353 00:53:04,040 --> 00:53:06,759 Hope you're not mad at my taking you away. 354 00:53:08,560 --> 00:53:11,518 It's sunny, I so wanted we stroll together. 355 00:53:16,000 --> 00:53:17,718 That was L�a, wasn't it? 356 00:53:18,080 --> 00:53:20,275 - Who? - Who said: "See you tonight". 357 00:53:21,600 --> 00:53:23,352 Strange, "See you tonight". 358 00:53:23,560 --> 00:53:24,754 Strange? 359 00:53:25,480 --> 00:53:27,948 You told me you didn't know L�a. 360 00:53:29,280 --> 00:53:32,590 I did? Maybe so. I hardly know her. 361 00:53:32,800 --> 00:53:34,711 Yet her tone when she hailed you... 362 00:53:34,920 --> 00:53:38,151 She's an actress, terribly extrovert. 363 00:53:38,360 --> 00:53:39,839 She's said to be reserved. 364 00:53:40,040 --> 00:53:42,395 No, not at all. On the contrary. 365 00:53:42,800 --> 00:53:44,756 Well, from what I've heard. 366 00:53:46,080 --> 00:53:48,355 From H�l�ne, she knows her very well. 367 00:53:48,560 --> 00:53:50,596 Really? You mean H�l�ne and her... 368 00:53:50,800 --> 00:53:53,234 No, not at all... 369 00:53:53,440 --> 00:53:56,079 I mean, H�l�ne knows all of Paris. 370 00:53:56,280 --> 00:53:57,918 H�l�ne introduced you to her? 371 00:53:58,120 --> 00:53:59,394 No, no. 372 00:54:00,280 --> 00:54:03,716 Perhaps. I can hardly remember. It was so long ago. 373 00:54:06,400 --> 00:54:10,075 You must've impressed her, she sure remembers you. 374 00:54:10,280 --> 00:54:11,633 You think so? 375 00:54:20,680 --> 00:54:22,796 You didn't say she was singing today. 376 00:54:23,000 --> 00:54:24,228 No? 377 00:54:24,840 --> 00:54:26,751 I must have told you. 378 00:54:28,960 --> 00:54:31,155 Well, maybe I didn't. 379 00:54:31,360 --> 00:54:33,794 I guess I thought you knew. 380 00:54:35,080 --> 00:54:37,548 - Andr�e surely told you. - No. 381 00:54:37,920 --> 00:54:39,672 I see you tell me nothing. 382 00:54:39,880 --> 00:54:43,589 You must've received an invite to the awards tonight. 383 00:54:44,720 --> 00:54:46,153 An invite? 384 00:54:46,960 --> 00:54:49,349 Don't know. I don't think so. 385 00:54:50,200 --> 00:54:52,760 I barely glanced at the mail today. 386 00:54:53,520 --> 00:54:56,592 Anyway, I hate such evenings. 387 00:54:59,560 --> 00:55:02,711 So you did get an invite and intended to go. 388 00:55:03,880 --> 00:55:06,633 Hold on, let me think. I'm not sure. 389 00:55:07,000 --> 00:55:09,230 If I did, it must be in my bag. 390 00:55:12,600 --> 00:55:14,158 Maybe it's this. 391 00:55:17,160 --> 00:55:18,639 So it is. 392 00:55:20,840 --> 00:55:23,479 Eight thirty, at the Atelier Theatre. 393 00:55:25,240 --> 00:55:27,037 What to do? 394 00:55:27,240 --> 00:55:29,071 I've not the least desire to go. 395 00:57:00,080 --> 00:57:02,514 Could you turn up the heat, Aym�? 396 00:57:17,640 --> 00:57:19,437 Maybe we could go together. 397 00:57:19,640 --> 00:57:21,073 Oh, not that. 398 00:57:21,720 --> 00:57:24,792 I mean, don't force yourself just to please me. 399 00:57:25,000 --> 00:57:27,514 Believe me, I'm not. Let's go together. 400 00:57:28,160 --> 00:57:29,991 No, I'm not going. 401 00:57:31,440 --> 00:57:33,158 So, what'll you tell her? 402 00:57:33,520 --> 00:57:35,590 I'll find something. 403 00:57:36,040 --> 00:57:38,429 I don't want you having to lie. 404 00:57:38,640 --> 00:57:40,756 You just told me you loathe that. 405 00:57:41,600 --> 00:57:43,909 Honest, I'd love to go with you. 406 00:57:44,120 --> 00:57:47,556 I don't feel like it. It'll be packed, I hate that. 407 00:57:51,320 --> 00:57:53,038 You'd rather see her alone. 408 00:57:54,040 --> 00:57:56,076 Not at all, I swear. 409 00:57:56,640 --> 00:57:58,471 She's a bore. 410 00:57:58,920 --> 00:58:01,514 I'd much rather stay home tonight. 411 00:58:24,680 --> 00:58:27,638 So Ariane, does this L�a have many affairs? 412 00:58:28,160 --> 00:58:29,388 L�a? 413 00:58:30,040 --> 00:58:33,749 She'd like to, but does she really? 414 00:58:51,080 --> 00:58:53,150 How do you know she'd like to? 415 00:58:53,640 --> 00:58:55,551 - It's plain to see. - From what? 416 00:58:55,920 --> 00:58:57,148 I don't know. 417 00:58:58,920 --> 00:59:01,673 But you just said it was plain to see. 418 00:59:01,880 --> 00:59:03,472 So from what? 419 00:59:04,440 --> 00:59:06,795 You see, you feel it, there are signs? 420 00:59:07,720 --> 00:59:08,709 Tell me. 421 00:59:08,920 --> 00:59:10,592 Honest, I don't know. 422 00:59:11,240 --> 00:59:13,674 And why are you so interested in that? 423 00:59:15,120 --> 00:59:18,510 That young girl who smiled at you in the theatre bar, 424 00:59:19,640 --> 00:59:22,518 it was a way of saying she desired you, no? 425 00:59:23,320 --> 00:59:25,754 It's a certain kind of smile, isn't it? 426 00:59:28,120 --> 00:59:29,599 Which young girl? 427 00:59:30,000 --> 00:59:32,230 I don't remember any young girl. 428 00:59:32,920 --> 00:59:36,310 But you said it was obvious L�a wanted love affairs? 429 00:59:36,520 --> 00:59:37,953 That's what they say. 430 00:59:38,560 --> 00:59:40,437 But I know nothing about her. 431 00:59:42,240 --> 00:59:44,276 - What they say? - Yes. 432 00:59:47,320 --> 00:59:49,151 You must be tired, Ariane. 433 00:59:50,400 --> 00:59:51,719 Exhausted. 434 00:59:53,600 --> 00:59:56,478 Don't mind me, sleep if you wish. 435 01:01:20,280 --> 01:01:21,713 It's you, Simon? 436 01:01:30,200 --> 01:01:32,191 What is it? What were you thinking? 437 01:01:32,640 --> 01:01:33,959 Nothing. 438 01:01:34,440 --> 01:01:35,759 Nothing? 439 01:01:37,200 --> 01:01:39,395 I'd so like to know your thoughts, 440 01:01:40,360 --> 01:01:42,157 who you are, 441 01:01:43,240 --> 01:01:44,958 what you hide from me. 442 01:01:45,640 --> 01:01:48,234 Tell me, Ariane, what you're thinking. 443 01:01:49,480 --> 01:01:52,631 If I'd thoughts, I'd tell you, but I don't. 444 01:01:56,840 --> 01:01:59,798 Perhaps you miss your other life? 445 01:02:00,520 --> 01:02:02,078 What other life? 446 01:02:06,320 --> 01:02:08,151 You seemed so happy... 447 01:02:09,840 --> 01:02:12,400 with your girlfriends in Normandy. 448 01:02:13,440 --> 01:02:16,716 Your carefree air which I so envied. 449 01:02:18,000 --> 01:02:20,798 Don't say it wasn't for real. 450 01:02:22,080 --> 01:02:24,355 I read in a book today 451 01:02:24,560 --> 01:02:28,269 that chance, desire, fear and death 452 01:02:28,480 --> 01:02:32,553 leave men and women face to face, alone. 453 01:02:37,800 --> 01:02:40,439 To dare love a girl it takes courage? 454 01:02:41,360 --> 01:02:43,078 Everything takes courage. 455 01:02:49,760 --> 01:02:53,070 Perhaps you want to go to the awards tonight. 456 01:02:55,680 --> 01:02:57,830 No, not at all. On the contrary. 457 01:02:58,040 --> 01:03:00,110 Then why do you look so sad? 458 01:03:00,520 --> 01:03:02,476 Are you unhappy with me? 459 01:03:03,600 --> 01:03:05,716 No, on the contrary. 460 01:03:06,440 --> 01:03:09,318 I'm happy. Very happy. 461 01:03:14,000 --> 01:03:15,718 I feel like driving. 462 01:07:29,520 --> 01:07:31,078 To the "Atelier", please. 463 01:07:41,520 --> 01:07:45,718 I'm burning to know what goes on between women 464 01:07:46,320 --> 01:07:48,515 that doesn't between a man and a woman. 465 01:07:49,680 --> 01:07:51,272 I imagine it's... 466 01:07:53,320 --> 01:07:56,710 But I don't know... Above all in terms of feelings, 467 01:07:56,920 --> 01:07:59,036 but not just, gestures too. 468 01:08:00,160 --> 01:08:01,957 I mean, I've seen women together. 469 01:08:02,640 --> 01:08:06,758 Feelings? Nothing to explain. Could you, Isabelle? 470 01:08:06,960 --> 01:08:08,359 Can't be explained. 471 01:08:08,560 --> 01:08:10,437 - Could you, Sarah? - No. 472 01:08:12,120 --> 01:08:14,839 Is it possible while making love 473 01:08:15,040 --> 01:08:17,190 that a woman forget she's with a man? 474 01:08:18,880 --> 01:08:20,233 Ever happened to you? 475 01:08:20,440 --> 01:08:23,716 No, I never tried. I'm sure it could though. 476 01:08:24,400 --> 01:08:25,913 Remember, with G�rard? 477 01:08:26,120 --> 01:08:27,553 Yes, I remember. 478 01:08:27,760 --> 01:08:30,832 I loved him, but it wasn't the same thing. 479 01:08:31,400 --> 01:08:32,515 In what way? 480 01:08:34,000 --> 01:08:35,399 I don't know. 481 01:08:35,840 --> 01:08:38,638 I was less moved. But "moved" is not the word. 482 01:08:39,840 --> 01:08:41,796 Then what's the word? Less what? 483 01:08:43,680 --> 01:08:47,275 Honest, I don't know. It wasn't the same thing. 484 01:08:47,920 --> 01:08:49,273 Yet you loved him? 485 01:08:49,480 --> 01:08:50,879 Yes, why not? 486 01:08:51,680 --> 01:08:52,999 So it's not inevitable. 487 01:08:53,360 --> 01:08:54,509 No. 488 01:08:55,320 --> 01:08:56,753 But I prefer Sarah. 489 01:08:57,360 --> 01:08:59,157 Is it a question of bodies? 490 01:08:59,360 --> 01:09:02,432 I too prefer women's bodies, I feel better with women. 491 01:09:04,240 --> 01:09:06,674 No, it's not just a question of bodies... 492 01:09:06,880 --> 01:09:08,791 Not simply that. 493 01:09:09,000 --> 01:09:13,118 I mean, I've more trust. We're not enemies. 494 01:09:14,240 --> 01:09:14,956 Never? 495 01:09:15,880 --> 01:09:19,395 I guess it can happen. But it's not the same thing. 496 01:09:19,800 --> 01:09:20,994 Yet you do part. 497 01:09:21,880 --> 01:09:24,314 But when we do it's not the same. 498 01:09:25,320 --> 01:09:26,435 And you get mad. 499 01:09:27,960 --> 01:09:29,359 But it's not the same. 500 01:09:31,160 --> 01:09:32,798 So I've no chance with Ariane? 501 01:09:33,000 --> 01:09:35,434 I don't think so. But, I don't know... 502 01:09:35,960 --> 01:09:37,154 I thought as much. 503 01:09:37,360 --> 01:09:39,920 Yet maybe you do, why not? 504 01:09:40,840 --> 01:09:42,956 Not if she's into women. 505 01:09:43,800 --> 01:09:45,392 If she's into women, no. 506 01:09:46,760 --> 01:09:48,113 So she still is? 507 01:09:49,120 --> 01:09:53,159 Sarah says she's into girls, but who knows? 508 01:09:53,640 --> 01:09:56,108 If she were, could she love me as much? 509 01:09:56,840 --> 01:09:58,353 It'd be different. 510 01:09:59,360 --> 01:10:02,272 - That ever happened to you? - What? 511 01:10:02,480 --> 01:10:05,790 When you're making love you forget who you're with. 512 01:10:06,480 --> 01:10:09,517 Yes, I always forget who I'm with. 513 01:10:09,720 --> 01:10:10,994 Really? 514 01:10:11,960 --> 01:10:14,349 Eyes closed, you think of who you like. 515 01:10:14,560 --> 01:10:17,120 You're free, to think of what you like. 516 01:10:17,320 --> 01:10:20,949 Oblivious, you drift off, you open your eyes, it's over. 517 01:10:23,080 --> 01:10:25,548 It's weird to open your eyes on someone 518 01:10:25,760 --> 01:10:29,196 who's suddenly a stranger, stranger than before. 519 01:10:30,280 --> 01:10:31,872 Stranger than before? 520 01:10:34,040 --> 01:10:37,077 Yes, for a fleeting moment. 521 01:10:51,800 --> 01:10:53,677 Can you slow down a bit? 522 01:11:00,040 --> 01:11:02,952 No, a little faster, but not too fast. 523 01:11:04,440 --> 01:11:06,078 That's fine, thank you. 524 01:12:38,400 --> 01:12:39,833 Stop here, please. 525 01:12:54,200 --> 01:12:55,474 Good evening. 526 01:13:02,040 --> 01:13:03,758 Can you close your eyes? 527 01:13:06,800 --> 01:13:08,313 Can you sleep? 528 01:13:08,520 --> 01:13:09,953 If you like. 529 01:13:26,760 --> 01:13:28,193 No, not like that. 530 01:13:29,080 --> 01:13:30,559 How then? 531 01:13:35,240 --> 01:13:37,196 I don't know. Thank you. 532 01:13:39,080 --> 01:13:40,672 Stop, please. 533 01:13:50,160 --> 01:13:51,309 Wait... 534 01:13:52,560 --> 01:13:54,118 Ever gone with women? 535 01:13:54,320 --> 01:13:56,914 Women... Not on the job. 536 01:13:57,920 --> 01:13:59,239 I thank you. 537 01:15:18,240 --> 01:15:19,798 I saw Sarah. 538 01:15:20,320 --> 01:15:21,958 I saw Isabelle. 539 01:15:22,160 --> 01:15:23,639 I saw L�a. 540 01:15:26,320 --> 01:15:28,834 You must really love her. Now I'm sure. 541 01:15:36,760 --> 01:15:40,912 I know I shouldn't have, but I couldn't do otherwise. 542 01:15:42,760 --> 01:15:44,830 I had to, Ariane. 543 01:15:45,320 --> 01:15:46,912 To know you. 544 01:15:51,880 --> 01:15:54,189 They told me it's not the same thing. 545 01:15:55,480 --> 01:15:57,471 But what's not the same thing? 546 01:15:59,600 --> 01:16:02,114 What is? What's not the same? 547 01:18:30,080 --> 01:18:31,832 What did you say, Ariane? 548 01:18:35,680 --> 01:18:37,398 What did you say? 549 01:18:40,240 --> 01:18:41,753 Nothing. 550 01:18:42,720 --> 01:18:44,472 Did I say something? 551 01:18:49,600 --> 01:18:51,511 What did you say? 552 01:18:54,160 --> 01:18:55,718 You want me to come? 553 01:19:01,560 --> 01:19:04,632 You must be surprised to see me here. 554 01:19:05,960 --> 01:19:07,439 A stranger. 555 01:19:08,520 --> 01:19:10,476 You see me as a stranger. 556 01:19:13,560 --> 01:19:14,879 But no. 557 01:19:15,840 --> 01:19:17,319 I see you. 558 01:19:18,520 --> 01:19:20,112 It's you I see. 559 01:19:20,880 --> 01:19:22,199 You, Simon. 560 01:19:29,640 --> 01:19:31,198 Yes, of course. 561 01:19:33,760 --> 01:19:35,273 Goodnight, Ariane. 562 01:19:46,120 --> 01:19:47,633 Goodnight, Simon. 563 01:22:21,160 --> 01:22:23,196 You're up early, Sir. 564 01:23:07,400 --> 01:23:08,958 Like me to come? 565 01:23:10,640 --> 01:23:13,837 No, it's not that. 566 01:23:15,040 --> 01:23:16,678 I think, Ariane... 567 01:23:18,840 --> 01:23:21,308 there's no point anymore. Never again. 568 01:23:22,240 --> 01:23:24,037 Simon, are you cold? 569 01:23:24,400 --> 01:23:25,958 Going out already? 570 01:23:27,280 --> 01:23:29,510 No, not cold, I'm not going out... 571 01:23:29,720 --> 01:23:32,154 So why not take off your coat? 572 01:23:32,960 --> 01:23:34,393 If you like. 573 01:23:36,160 --> 01:23:38,435 I was saying, things aren't the same, 574 01:23:39,720 --> 01:23:41,950 it's wearing thin between us, Ariane. 575 01:23:43,760 --> 01:23:46,354 I wanted to hide it, but I feel you know. 576 01:23:51,800 --> 01:23:54,234 I feel you're bored here, 577 01:23:55,120 --> 01:23:57,190 you're forcing yourself to stay. 578 01:23:57,400 --> 01:23:58,992 You shouldn't. 579 01:24:01,760 --> 01:24:04,911 It's best you leave, that you leave now, 580 01:24:05,280 --> 01:24:06,759 this morning, 581 01:24:07,480 --> 01:24:08,913 immediately. 582 01:24:18,760 --> 01:24:21,558 You want I go this very morning? 583 01:24:21,760 --> 01:24:22,954 Yes. 584 01:24:23,160 --> 01:24:24,832 It's best for you, and me. 585 01:24:26,800 --> 01:24:28,677 You can do as you like. 586 01:24:30,600 --> 01:24:32,352 We were happy, 587 01:24:32,560 --> 01:24:35,233 but now we sense we shall be unhappy. 588 01:24:37,920 --> 01:24:41,037 Don't say "we", it's you alone who think that. 589 01:24:41,440 --> 01:24:44,716 You, me, what matter? It's as you want. 590 01:24:45,240 --> 01:24:47,276 As I want, but it's you who want. 591 01:24:47,840 --> 01:24:50,513 And because you want I must want it too. 592 01:24:51,440 --> 01:24:53,556 Then I have decided. 593 01:24:55,120 --> 01:24:57,350 It'll be no less painful for me. 594 01:25:01,280 --> 01:25:03,271 But not for long, I suppose. 595 01:25:04,400 --> 01:25:06,595 As you know, I am without memory. 596 01:25:09,040 --> 01:25:11,998 But in the beginning, the first few days... 597 01:25:14,040 --> 01:25:17,749 So it's best we don't write, or call... 598 01:25:18,400 --> 01:25:20,072 Make a clean break. 599 01:25:24,080 --> 01:25:25,559 You're right. 600 01:25:29,840 --> 01:25:31,831 You'll go to Andr�e's? 601 01:25:33,640 --> 01:25:35,198 To H�l�ne's? 602 01:25:37,840 --> 01:25:39,637 To someone else's? 603 01:25:40,400 --> 01:25:41,833 To my aunt's. 604 01:25:42,800 --> 01:25:44,279 I'll drive you. 605 01:25:44,760 --> 01:25:45,909 I can manage. 606 01:25:46,120 --> 01:25:48,475 I'd rather drive you, we're not enemies. 607 01:25:49,520 --> 01:25:51,078 No, of course not. 608 01:25:52,120 --> 01:25:55,430 But why drive me? It only makes our parting worse. 609 01:25:56,080 --> 01:25:57,638 No, not worse. 610 01:25:58,720 --> 01:26:00,199 As you like. 611 01:26:05,240 --> 01:26:08,676 Promise you'll do your all to avoid me. 612 01:26:09,440 --> 01:26:10,793 You must. 613 01:26:11,000 --> 01:26:13,673 We must never see each other again. 614 01:26:14,920 --> 01:26:16,831 It'd cause me too much pain. 615 01:26:21,200 --> 01:26:22,633 I promise you. 616 01:26:23,720 --> 01:26:26,792 I suppose you think I'd long planned this break, 617 01:26:27,440 --> 01:26:30,000 that I was but feigning tenderness for you. 618 01:26:30,400 --> 01:26:33,392 No, I didn't think that at all. 619 01:26:34,360 --> 01:26:35,634 You're right. 620 01:26:36,760 --> 01:26:40,070 You know, I may not have loved you madly, 621 01:26:41,000 --> 01:26:44,276 but I loved you a lot, more than you can imagine. 622 01:26:45,680 --> 01:26:47,272 I know that. 623 01:26:48,200 --> 01:26:50,589 And you don't think that I love you... 624 01:26:56,600 --> 01:26:58,750 It hurts me terribly to leave you. 625 01:26:59,720 --> 01:27:01,438 Me a thousand times more. 626 01:27:07,440 --> 01:27:09,635 Can you swear you never lied to me? 627 01:27:16,120 --> 01:27:17,269 Yes. 628 01:27:20,040 --> 01:27:22,474 Well, I'm ready. Let's go. 629 01:28:25,880 --> 01:28:27,677 If you didn't hide all from me... 630 01:28:28,080 --> 01:28:31,356 I hide nothing, nothing that concerns you. 631 01:28:32,640 --> 01:28:34,835 If you didn't hide all 632 01:28:35,040 --> 01:28:37,031 I'd not have had to see L�a. 633 01:28:37,240 --> 01:28:40,869 Whatever I'd have said or done, you would have. 634 01:28:42,440 --> 01:28:44,829 - You think so? - I'm sure of it. 635 01:29:17,880 --> 01:29:20,189 Can you swear you never lied to me? 636 01:29:25,120 --> 01:29:26,189 Yes... 637 01:29:27,480 --> 01:29:29,038 I mean, no. 638 01:29:29,560 --> 01:29:32,950 When I told you we were at the Aurore with my aunt, 639 01:29:33,160 --> 01:29:34,957 we were at one of her friends. 640 01:29:35,160 --> 01:29:36,593 So why did you? 641 01:29:38,000 --> 01:29:40,116 I was afraid you'd get... 642 01:29:40,320 --> 01:29:42,675 the wrong idea of this friend, so... 643 01:29:42,880 --> 01:29:44,154 Is that all? 644 01:29:46,240 --> 01:29:49,789 When I told you we met no one at Saint-Cloud, 645 01:29:50,000 --> 01:29:52,309 we met H�l�ne with her father. 646 01:29:53,240 --> 01:29:54,832 Her father is ill. 647 01:29:55,560 --> 01:29:58,472 See? When I tell the truth you don't believe me. 648 01:29:59,240 --> 01:30:02,710 How can I, when I know he's confined to his room 649 01:30:03,400 --> 01:30:06,153 and you tell me you hardly know L�a? 650 01:30:07,680 --> 01:30:10,877 Just, I know how you worry over the slightest thing. 651 01:30:11,600 --> 01:30:14,034 I prefer the truth, even if it hurts. 652 01:30:14,240 --> 01:30:16,674 Yet all you give me are half-truths 653 01:30:16,880 --> 01:30:18,996 when you know I'll find out anyway. 654 01:30:21,560 --> 01:30:24,358 But what's two lies? Give me at least four. 655 01:30:25,840 --> 01:30:27,671 Then maybe I'll believe you. 656 01:30:29,440 --> 01:30:33,035 Without blame. At least I'll have memories, real ones. 657 01:30:37,400 --> 01:30:38,833 No, nothing. 658 01:30:39,280 --> 01:30:40,713 Nothing else. 659 01:30:41,080 --> 01:30:43,196 - Nothing else? - Nothing. 660 01:31:07,200 --> 01:31:10,351 Tell me two more lies, just two. 661 01:31:10,800 --> 01:31:12,756 Own up to at least two more. 662 01:31:13,880 --> 01:31:16,189 Just to show you trust me. 663 01:31:16,800 --> 01:31:19,678 And as we're parting, why hide them from me? 664 01:31:23,640 --> 01:31:25,915 Tell me, for my own dignity. 665 01:31:33,080 --> 01:31:34,638 I've nothing to say. 666 01:32:02,800 --> 01:32:04,358 We're nearly there. 667 01:32:08,960 --> 01:32:10,678 Nothing to say to me? 668 01:32:15,320 --> 01:32:17,390 Ariane, speak. We're nearly there. 669 01:32:19,360 --> 01:32:22,113 There's nothing to say, Simon. Take a right. 670 01:32:25,440 --> 01:32:27,590 Ah, you girls in love... 671 01:32:30,600 --> 01:32:33,194 You learnt to lie very young, 672 01:32:33,400 --> 01:32:35,391 it's become second nature. 673 01:32:36,520 --> 01:32:38,636 So many years hiding from the world 674 01:32:38,840 --> 01:32:41,957 what you are, how you love, and... 675 01:32:42,160 --> 01:32:45,516 There are such girls, but others couldn't care less. 676 01:32:45,720 --> 01:32:49,076 Who have nothing to hide. Should've taken a right. 677 01:32:49,800 --> 01:32:50,994 And you? 678 01:32:53,200 --> 01:32:55,953 I am here now with you. You know that. 679 01:32:59,960 --> 01:33:01,791 Yes, but sometimes I wonder. 680 01:33:03,280 --> 01:33:05,077 You're not happy with me. 681 01:33:05,800 --> 01:33:07,870 Indeed, lucky for you it's over. 682 01:33:09,440 --> 01:33:11,829 You were happier before. You miss it. 683 01:33:12,800 --> 01:33:14,313 You believe that? 684 01:33:14,520 --> 01:33:15,999 Really, Simon? 685 01:33:19,400 --> 01:33:23,313 - You talk of things you don't know. - No, alas. 686 01:33:24,400 --> 01:33:26,231 We're like strangers at times. 687 01:33:26,440 --> 01:33:27,919 At times, yes. 688 01:33:28,120 --> 01:33:29,792 But that's what I like. 689 01:33:30,480 --> 01:33:33,995 You want to know all, as if that changed something. 690 01:33:35,000 --> 01:33:36,877 Me, I ask you nothing. 691 01:33:37,400 --> 01:33:40,119 Neither what you think, nor dream. 692 01:33:41,000 --> 01:33:43,878 And if you told me all I feel I'd love you less. 693 01:33:44,720 --> 01:33:48,269 I love you because there's a part of you I don't know. 694 01:33:49,160 --> 01:33:51,913 I imagine you've this world I cannot enter. 695 01:33:52,120 --> 01:33:53,553 It intrigues me. 696 01:33:53,760 --> 01:33:56,832 That it's closed to me only pleases me. 697 01:33:59,080 --> 01:34:00,957 See? We cannot get along. 698 01:34:01,800 --> 01:34:03,358 I'm the total opposite. 699 01:34:04,800 --> 01:34:06,870 For me, love is the very opposite. 700 01:35:15,120 --> 01:35:16,678 No one home, let's go. 701 01:35:17,840 --> 01:35:19,717 The keys are somewhere around. 702 01:35:24,600 --> 01:35:26,238 Now we must part. 703 01:35:28,200 --> 01:35:31,954 You deprived yourself so, and now it's adieu, no? 704 01:35:33,240 --> 01:35:34,673 If you want. 705 01:35:49,520 --> 01:35:51,238 I'll go get the bags. 706 01:35:51,600 --> 01:35:53,158 No, let me. 707 01:36:23,480 --> 01:36:25,198 You must never write to me. 708 01:36:25,600 --> 01:36:26,635 No. 709 01:36:27,000 --> 01:36:28,911 And never try to see me again. 710 01:36:29,640 --> 01:36:31,312 No, I promise you. 711 01:36:31,760 --> 01:36:35,435 Anything but see you suffer. If it must, so be it. 712 01:36:35,640 --> 01:36:37,471 You say that so easily. 713 01:36:46,120 --> 01:36:48,634 Initially, I'll avoid your regular haunts. 714 01:36:49,440 --> 01:36:52,000 Are you going to Normandy this summer? 715 01:36:52,840 --> 01:36:54,273 Normandy? 716 01:36:55,120 --> 01:36:56,599 I don't know yet. 717 01:36:57,240 --> 01:36:58,719 Don't know where I'll go. 718 01:36:59,200 --> 01:37:00,030 Nor I. 719 01:37:00,240 --> 01:37:01,514 Nor I. 720 01:37:05,520 --> 01:37:08,080 Sit down, rest awhile. 721 01:37:08,280 --> 01:37:10,510 Just a while, then I'll leave you. 722 01:37:20,640 --> 01:37:22,790 I wonder where your aunt is. 723 01:37:23,800 --> 01:37:26,633 Not far. Probably at a friend's. 724 01:37:27,800 --> 01:37:29,358 The one from the restaurant. 725 01:37:29,560 --> 01:37:31,869 Yes, she lives nearby. 726 01:37:38,320 --> 01:37:40,151 It's best we part, no? 727 01:37:41,400 --> 01:37:43,038 I guess so, for you. 728 01:37:43,480 --> 01:37:44,629 No, for you. 729 01:37:44,840 --> 01:37:46,478 No, not for me. 730 01:37:49,800 --> 01:37:53,713 You say you'll be sad, that you were happy with me. 731 01:37:53,920 --> 01:37:55,239 Of course. 732 01:37:55,440 --> 01:37:57,556 - You mean that? - Yes, I do. 733 01:37:58,760 --> 01:38:00,512 It's not just to please me? 734 01:38:01,160 --> 01:38:02,115 No. 735 01:38:02,960 --> 01:38:05,872 So, like to give it a few more weeks? You never know. 736 01:38:07,240 --> 01:38:08,673 You never know. 737 01:38:09,440 --> 01:38:11,590 From week to week, it can grow. 738 01:38:12,240 --> 01:38:13,468 You really want to? 739 01:38:13,680 --> 01:38:15,033 Yes, if you do. 740 01:38:15,240 --> 01:38:16,434 Then, yes. 741 01:38:19,960 --> 01:38:21,598 Still love me a little? 742 01:38:22,200 --> 01:38:23,633 Nothing has changed. 743 01:38:23,840 --> 01:38:25,558 Then let's go, now. 744 01:38:26,160 --> 01:38:27,115 Yes. 745 01:38:49,160 --> 01:38:50,354 Tell me... 746 01:38:51,280 --> 01:38:52,508 Yes, Simon. 747 01:38:55,160 --> 01:38:57,355 What do you think of when making love? 748 01:38:58,480 --> 01:38:59,708 Nothing. 749 01:39:00,720 --> 01:39:01,914 You do... 750 01:39:02,600 --> 01:39:03,794 What? 751 01:39:04,400 --> 01:39:06,231 You think of something. 752 01:39:06,440 --> 01:39:08,556 You drift off once you close your eyes. 753 01:39:10,760 --> 01:39:11,954 No. 754 01:39:12,320 --> 01:39:13,639 I feel it. 755 01:39:14,920 --> 01:39:17,434 I know... You're no longer with me. 756 01:39:20,960 --> 01:39:22,188 Leave me be. 757 01:39:24,400 --> 01:39:27,437 Alright, you drift off, but if you told me where, 758 01:39:27,640 --> 01:39:30,871 with whom, and how, I'd be with you, closer to you. 759 01:39:31,080 --> 01:39:32,513 That's all I want. 760 01:39:34,280 --> 01:39:35,998 I think of nothing. 761 01:39:42,320 --> 01:39:43,275 Ariane... 762 01:39:46,080 --> 01:39:47,718 Kiss me. 763 01:41:07,120 --> 01:41:08,269 Come... 764 01:41:29,840 --> 01:41:33,549 When it gets finer we could go to Venice, or Vienna. 765 01:41:36,440 --> 01:41:37,793 If you like. 766 01:41:39,080 --> 01:41:40,911 You'd rather Istanbul? 767 01:41:44,800 --> 01:41:46,472 Either way, as you like. 768 01:41:46,680 --> 01:41:49,672 From there, we could sail to the Greek islands 769 01:41:49,880 --> 01:41:52,952 live in a little village, for a while. 770 01:41:54,200 --> 01:41:56,475 A little village, if you like. 771 01:41:57,240 --> 01:42:00,277 Tomorrow I can call Andr�e, see if she'll join us. 772 01:42:03,480 --> 01:42:04,833 Nothing to say? 773 01:42:05,480 --> 01:42:07,232 Leave Andr�e to me. 774 01:42:07,760 --> 01:42:09,273 You won't miss her? 775 01:42:10,000 --> 01:42:11,274 Leave me. 776 01:42:13,120 --> 01:42:14,872 You seem tired, Ariane. 777 01:42:16,120 --> 01:42:16,996 Yes, perhaps. 778 01:42:17,200 --> 01:42:19,430 - Like to go to bed? - Yes, maybe. 779 01:42:26,880 --> 01:42:28,313 You have nice hands. 780 01:42:29,160 --> 01:42:30,309 You too. 781 01:42:39,240 --> 01:42:40,958 Let me look at you. 782 01:42:41,400 --> 01:42:42,719 If you like. 783 01:42:59,680 --> 01:43:01,636 It's so mild, I'd like to swim. 784 01:43:03,280 --> 01:43:04,269 This evening? 785 01:43:04,480 --> 01:43:05,913 Yes, why not? 786 01:43:07,160 --> 01:43:08,957 Shall I order supper? 787 01:43:09,960 --> 01:43:11,473 If you like, yes. 788 01:43:12,160 --> 01:43:15,232 Good idea. I'm starving. 789 01:43:16,200 --> 01:43:18,794 - In the meantime, I'll unpack. - Right. 790 01:43:19,760 --> 01:43:21,318 What'd you like to eat? 791 01:43:22,440 --> 01:43:24,431 Eat? Whatever you like. 792 01:43:24,640 --> 01:43:26,198 No, you choose. 793 01:43:27,960 --> 01:43:29,313 Well then... 794 01:43:29,520 --> 01:43:31,033 Scrambled eggs, 795 01:43:31,760 --> 01:43:35,355 salmon, salad, and boiled eggs. 796 01:43:37,120 --> 01:43:38,314 Scrambled and boiled? 797 01:43:38,520 --> 01:43:40,351 No, just scrambled eggs. 798 01:43:42,560 --> 01:43:44,869 I'll go swim, just a few strokes. 799 01:44:00,320 --> 01:44:01,548 Good evening. 800 01:44:01,760 --> 01:44:05,833 I'd like scrambled eggs, salmon and salad. 801 01:44:07,120 --> 01:44:09,634 And champagne for two. 802 01:44:10,200 --> 01:44:11,349 Thank you. 803 01:44:27,560 --> 01:44:28,788 Good evening. 804 01:44:32,680 --> 01:44:34,352 Scrambled eggs... 805 01:44:46,120 --> 01:44:48,156 The wind's up. Be fine tomorrow. 806 01:44:48,360 --> 01:44:50,237 Yes. More than likely. 807 01:44:50,440 --> 01:44:52,351 Shall I open the champagne? 808 01:44:52,880 --> 01:44:54,598 No, I'll do it. 809 01:44:54,800 --> 01:44:56,472 Thank you. 810 01:50:53,600 --> 01:50:57,718 This film is dedicated to the memory of Jacob Akerman 811 01:52:50,360 --> 01:52:52,715 Subtitles: Peter Leonard 812 01:52:52,920 --> 01:52:55,912 Processed by C.M.C. - Paris 54573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.