Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,207 --> 00:01:55,085
- May I, Mr Arkan?
- Yes, of course.
2
00:01:55,367 --> 00:01:56,686
Thank you.
3
00:02:01,967 --> 00:02:06,006
The ear for the chiIdren.
With earring. Fags!
4
00:02:53,127 --> 00:02:55,721
Pipo! Pipa! A IittIe ear!
5
00:02:59,167 --> 00:03:00,759
Come on! Come on! Take it!
6
00:03:03,167 --> 00:03:06,000
- Come on, Iet's see who takes it.
-It's for me.
7
00:03:11,727 --> 00:03:13,126
It's for you, baby.
8
00:03:13,687 --> 00:03:17,282
The dirty things you do at nigh
have a reward. Give me a IittIe kiss.
9
00:03:45,647 --> 00:03:47,763
Good night, miIady.
10
00:03:48,327 --> 00:03:54,118
I have a present for you and I promise
you everything wiII be as it was before.
11
00:03:55,847 --> 00:03:58,042
The Iord has come back to heIp us.
12
00:03:58,167 --> 00:04:03,161
FortunateIy, we are under
his diaboIic protection
13
00:04:10,967 --> 00:04:14,039
We'II vanquish again, madam.
14
00:04:17,087 --> 00:04:21,444
Come here, Arkan.
15
00:09:36,367 --> 00:09:37,402
Hey, Rafa!
16
00:09:41,167 --> 00:09:43,522
- Just this?
- Don't grumbIe!
17
00:09:57,207 --> 00:09:58,720
- What?
- Do you want some dope, man?
18
00:09:58,847 --> 00:09:59,916
Leave me aIone!
19
00:10:02,647 --> 00:10:05,161
- Peace at Iast!
- This is peace!
20
00:11:09,847 --> 00:11:12,281
- Is everything aII right?
- Yes.
21
00:11:12,447 --> 00:11:15,041
-Is everything aII right?
- Yes.
22
00:11:16,887 --> 00:11:18,684
- Is everything aII right?
- Yes!
23
00:11:19,727 --> 00:11:22,287
- WiII it be Iong untiI we arrive?
- About two hundred kiIometres.
24
00:11:24,487 --> 00:11:27,081
- How much?
- About two hundred miIes.
25
00:11:27,287 --> 00:11:29,278
Oh, Jesus Christ!
26
00:12:04,487 --> 00:12:07,684
Fuck, I'm hungry! Come on,
Sharon, make some sandwiches.
27
00:12:11,087 --> 00:12:13,476
I'II do this. She's aIready eaten
anyway.
28
00:12:14,047 --> 00:12:16,402
You are not hungry, are you?
29
00:12:42,007 --> 00:12:45,044
- Are you sure this is the way?
- The signaI was very cIear.
30
00:12:45,167 --> 00:12:48,842
- This is a road for goats.
-For goats? For a biIIy goat.
31
00:12:51,487 --> 00:12:52,476
Look out!
32
00:12:54,767 --> 00:12:57,759
Keep your hands to yourseIves, pIease
33
00:12:59,967 --> 00:13:01,525
FiIthy jeaIous!
34
00:15:17,327 --> 00:15:18,316
Shit!
35
00:15:22,287 --> 00:15:23,766
Fuck, man, you couId have
kiIIed us!
36
00:15:23,887 --> 00:15:25,798
Hey, I was CarIos Sainz's
teacher.
37
00:15:34,327 --> 00:15:36,887
Oh, fuck! Give me a torch!
38
00:15:42,407 --> 00:15:44,204
What the fuck happens
to this thing?
39
00:15:44,367 --> 00:15:46,437
It broke down in Zamora, do
you remember? It feII to the river.
40
00:15:46,567 --> 00:15:49,365
- CouIdn't you buy new batteries?
- Me? Why me?
41
00:15:49,487 --> 00:15:53,560
He is the manager! The
manager! Look how he 'manages'!
42
00:15:58,487 --> 00:16:01,479
- I think the axeI is broken
- What the fuck do you know?
43
00:16:16,967 --> 00:16:18,002
What are you doing here?
44
00:16:19,207 --> 00:16:20,959
We are a IittIe capricious.
45
00:16:21,287 --> 00:16:23,721
- Do you know anything of cars?
- A IittIe.
46
00:16:23,847 --> 00:16:26,281
- Have a Iook at it, pIease.
- Yes, pIease.
47
00:16:27,087 --> 00:16:31,285
- Are you British?
- Yes. They are Spanish: Rafa, FIavia.
48
00:16:32,287 --> 00:16:34,278
And the owner of those
Iegs is Sharon.
49
00:16:35,087 --> 00:16:37,476
One Ieg is from BeIgium
and one Ieg is from New York.
50
00:16:42,087 --> 00:16:45,682
- I think it's the spring.
- Fuck!
51
00:16:45,807 --> 00:16:48,765
- Is there any garage near?
- At 62 kiIometres from here.
52
00:16:50,287 --> 00:16:52,960
I'II caII to the wrecker. They'II
come tomorrow morning.
53
00:16:53,087 --> 00:16:54,076
Not today?
54
00:16:58,047 --> 00:16:59,799
It's very Iate. ImpossibIe.
55
00:17:01,607 --> 00:17:02,756
Now we've reaIIy screwed up.
56
00:17:02,927 --> 00:17:06,397
You can come home, we'II phone
to the garage from there.
57
00:17:06,567 --> 00:17:09,559
- Is your house near here?
- Yes, up there...
58
00:17:09,687 --> 00:17:12,247
But it's not my home, it's
countess Freguenmans's home.
59
00:17:12,407 --> 00:17:15,763
- I'm her secretary
- Won't we disturb her?
60
00:17:16,887 --> 00:17:19,720
No, he Iikes young peopIe
61
00:17:22,527 --> 00:17:24,040
No, we'II sIeep here.
62
00:17:24,607 --> 00:17:25,835
We'II be better in the house.
63
00:17:30,087 --> 00:17:34,080
Stop fucking just for a whiIe!
64
00:17:34,647 --> 00:17:37,878
- What's the matter, fuck?
- We are staying here this night.
65
00:17:38,047 --> 00:17:39,446
I know.
66
00:17:39,887 --> 00:17:42,242
Up there there's a house.
We are going there.
67
00:17:42,407 --> 00:17:44,398
Ok, we stay here, to
Iook after aII this.
68
00:17:44,687 --> 00:17:46,086
You disgusting rats!
69
00:17:46,287 --> 00:17:48,198
- Come on.
-Come on, Ieave them.
70
00:17:48,447 --> 00:17:52,804
- If you need heIp, here I am.
- I've enough with him, thank you.
71
00:17:52,927 --> 00:17:54,076
Enjoy yourseIves, then.
72
00:17:54,447 --> 00:17:57,280
It's at the end of this path.
Where did you want to go?
73
00:17:57,447 --> 00:18:00,086
We go to EI AIgar. We're musicians
and we have to pIay there tomorrow.
74
00:18:00,367 --> 00:18:03,006
Damned scamps!. They got up
one of their oId tricks again.
75
00:19:06,687 --> 00:19:09,963
CouId they find a
restaurant?
76
00:19:10,087 --> 00:19:12,920
Yes, near the curve.
77
00:19:37,207 --> 00:19:39,880
This is the paIace of the countess,
a beautifuI buiIding, isn't it?
78
00:19:40,007 --> 00:19:42,567
Yes, it's a beautifuI pIace
and must be very heaIthy.
79
00:20:12,967 --> 00:20:16,516
Wait here. I'II announce
the countess your arrivaI.
80
00:20:32,087 --> 00:20:33,440
I know this woman.
81
00:20:33,567 --> 00:20:35,523
I don't know who she is,
but she's gorgeous.
82
00:20:36,087 --> 00:20:38,476
She's pretty, but she's
not my type.
83
00:20:40,087 --> 00:20:41,486
Countess Freguenmans.
84
00:20:43,087 --> 00:20:45,476
She was a Iady of the court
of Louis II.
85
00:20:46,287 --> 00:20:47,686
Wife of the count Freguenmans.
86
00:20:48,287 --> 00:20:50,881
He received the titIe because of
his services to the king.
87
00:20:52,087 --> 00:20:55,079
She was a great singer.
88
00:21:55,287 --> 00:22:02,284
Lady OIga. They are here. Five
young feIIows fuII of energy.
89
00:22:04,287 --> 00:22:08,678
Tomorrow your pains wiII
be over for a few months.
90
00:22:10,287 --> 00:22:18,080
I need it now. PIease.
91
00:22:18,887 --> 00:22:23,085
- I'II give you the Iast drop.
- PIease!
92
00:23:00,207 --> 00:23:02,243
Respect this hoIy pIace!
93
00:23:05,567 --> 00:23:07,762
Now I'II show you to your rooms.
94
00:23:29,087 --> 00:23:33,603
Each room has its bathroom, I
hope you are comfortabIe.
95
00:23:33,727 --> 00:23:37,276
Yes, don't worry, we're much
better here than in the van.
96
00:23:37,887 --> 00:23:40,526
- I hope you spend a good night.
- And the countess?
97
00:23:41,687 --> 00:23:45,726
She apoIogises, she is IightIy
indisposed...
98
00:23:45,927 --> 00:23:49,920
- You'II meet here tomorrow.
- WiII you phone to the garage?
99
00:23:50,287 --> 00:23:52,005
I'II pone before I go, don't worry.
100
00:23:54,567 --> 00:23:56,876
- Anything eIse?
- No, thank you.
101
00:23:57,847 --> 00:23:58,962
Good night.
102
00:24:05,287 --> 00:24:12,079
This room is mine. I'm going
to sIeep Iike Queen Victoria!
103
00:24:12,647 --> 00:24:14,000
I'm happy for you!
104
00:24:16,207 --> 00:24:17,925
I want something more private.
105
00:24:28,127 --> 00:24:29,685
Garage M�rcuri
106
00:24:32,407 --> 00:24:35,638
Yes, miss. I need a wrecker
for tomorrow,...
107
00:24:35,767 --> 00:24:37,962
...earIy. there has been
an accident. Thank you.
108
00:24:43,287 --> 00:24:46,279
- May I heIp you, sir?
- No, no, thank you very much.
109
00:24:47,567 --> 00:24:50,764
The wrecker wiII come tomorrow
morning, do you want anything eIse?
110
00:24:50,887 --> 00:24:53,401
No, thank you very much.
Thank you.
111
00:25:07,287 --> 00:25:11,075
- This isn't a teIephone.
- HeIIo?
112
00:25:13,287 --> 00:25:17,075
It's an intercom. Have you seen
that oId EngIish series on TV?
113
00:25:17,687 --> 00:25:19,484
This way the servants can
taIk to the masters.
114
00:25:21,687 --> 00:25:24,281
He wasn't taIking to the
garage, it's impossibIe.
115
00:25:24,807 --> 00:25:28,322
Fuck! I don't Iike this. Let's get
out of here.
116
00:25:40,567 --> 00:25:41,841
Rafa has disappeared!
117
00:25:42,287 --> 00:25:43,959
What are you saying
about Rafa?
118
00:25:49,087 --> 00:25:53,877
The water is not very hot, but
don't say this is not a Iuxury.
119
00:25:54,047 --> 00:25:55,446
Here are very
strange things.
120
00:25:55,567 --> 00:25:57,558
- The man has phoned to the garage.
- Great.
121
00:25:57,687 --> 00:25:59,006
But he hasn't phoned reaIIy...
122
00:25:59,127 --> 00:26:01,357
The teIephone Iooks Iike
a teIephone, but it isn't.
123
00:26:01,527 --> 00:26:03,722
It's one of those oId things,
do you understand?
124
00:26:03,967 --> 00:26:06,435
- Not a word.
-Have you seen 'Upstairs Downstairs'?
125
00:26:06,567 --> 00:26:09,639
- What?
- Yes, man. The EngIish series.
126
00:26:09,967 --> 00:26:12,162
For EngIish series, Mr. Bean.
127
00:26:12,287 --> 00:26:16,485
CaIm down, we sIeep, have a
dinner and tomorrow we get out of here
128
00:26:16,687 --> 00:26:20,157
Come on, have a shower, it'II cooI
you down.
129
00:27:13,287 --> 00:27:17,075
TeII me, how much
do you Iove me?
130
00:27:25,687 --> 00:27:32,286
I Iove you more than anybody
wouId Iove somebody never before.
131
00:27:43,287 --> 00:27:48,884
Do you beIieve I became
beautifuI again?
132
00:27:49,287 --> 00:27:54,680
I'm sure of it. You wiII
be once again as you were before.
133
00:29:33,447 --> 00:29:36,962
- Amazing!
- Who? That girI?
134
00:29:37,087 --> 00:29:38,520
No, the puppets.
135
00:31:12,847 --> 00:31:15,361
Daddy, are you jerking off?
136
00:33:12,607 --> 00:33:16,725
- There is a monster! A deviI!
- A monster? Authentic?
137
00:33:17,487 --> 00:33:19,478
Yes. No, it's just a puppet.
138
00:33:25,167 --> 00:33:27,317
- It's just a puppet.
- But it's horribIe!
139
00:33:29,047 --> 00:33:30,605
Yes, I'm horribIe, fuck!
140
00:33:30,727 --> 00:33:32,957
Let's go to the house.
It's up there.
141
00:33:33,567 --> 00:33:36,240
We'II have a shower and a breakfast
and we'II feeI better.
142
00:33:36,687 --> 00:33:38,279
Let's get out of here.
143
00:33:38,847 --> 00:33:40,041
Of course we get out of here.
144
00:33:42,727 --> 00:33:46,276
TweIve o'cIock? It can't be!
What time have you got?
145
00:33:47,207 --> 00:33:50,836
TweIve o'cIock. But it's getting Iight,
it can't be tweIve o'cIock!
146
00:33:51,367 --> 00:33:52,959
Fuck! Let's go with the others.
147
00:34:04,847 --> 00:34:07,964
- It seems an oId convent.
- It's very strange!
148
00:34:08,167 --> 00:34:10,317
And that monk, hanging there...
149
00:34:11,727 --> 00:34:13,365
It's an oId and terribIe Iegend.
150
00:34:17,007 --> 00:34:20,716
He appears from time to time on
the waII, he comes when is needed.
151
00:34:21,407 --> 00:34:25,116
- Who was he?
- A satanic monk.
152
00:34:26,087 --> 00:34:29,079
He tormented and kiIIed
a Iot of innocent girIs.
153
00:34:29,967 --> 00:34:34,722
It's said he feII in Iove with a
great Iady who rejected him whit horror.
154
00:34:34,847 --> 00:34:41,685
He Iocked her up in that ceII, he
raped and tortured her to death.
155
00:34:41,807 --> 00:34:44,958
During her terribIe agony,
the monk...
156
00:34:45,447 --> 00:34:48,519
...who Ioved her with aII his
heart, prepared with his bIood...
157
00:34:48,647 --> 00:34:53,198
...and his semen, a potion
that saved the Iady on the Iast minute.
158
00:34:53,687 --> 00:34:58,078
- And her servant came to rescue her.
- What happened to the monk?
159
00:34:58,287 --> 00:35:02,565
He hanged himseIf in his ceII that
was bIocked off, aIong with the window.
160
00:35:03,287 --> 00:35:04,436
Don't you see there's a window
missing?
161
00:35:05,407 --> 00:35:08,444
When he appears, it's
for do good or eviI?
162
00:35:10,727 --> 00:35:13,958
Where is the border
between good and eviI?
163
00:35:26,087 --> 00:35:27,076
Do you know what time is it?
164
00:35:27,687 --> 00:35:30,076
- I don't use a watch Iong time ago.
- And in the house?
165
00:35:31,727 --> 00:35:33,479
AII they are stopped.
166
00:35:39,087 --> 00:35:42,204
- At tweIve, I suppose.
- Shut up. He isn't here!
167
00:36:19,487 --> 00:36:24,481
- What is this music? It's beautifuI!
- It's mine. This one too.
168
00:36:38,927 --> 00:36:40,997
-Eh! And the others?
- Fucking I presume, Iike you.
169
00:36:45,087 --> 00:36:47,521
There's a bathroom
upstairs, use it.
170
00:36:48,287 --> 00:36:50,881
- Is there any food?
- Biscuits and chocoIate.
171
00:36:51,007 --> 00:36:52,998
But Iook in the room next to
the bathroom.
172
00:37:04,767 --> 00:37:07,964
BiIIy! Let's get out of here.
173
00:37:08,767 --> 00:37:11,918
- Come on, Ieave me aIone.
- Let's go to the van straightaway.
174
00:37:13,447 --> 00:37:14,436
Come on, Iet's go.
175
00:37:15,087 --> 00:37:17,078
Don't you think here's
a sinister atmosphere?
176
00:37:18,047 --> 00:37:20,641
Don't you prefer to come
back to the van with me?
177
00:38:06,287 --> 00:38:07,276
BaItasar!
178
00:38:13,087 --> 00:38:14,076
BaItasar!
179
00:38:55,367 --> 00:38:56,356
BaItasar!
180
00:39:10,567 --> 00:39:13,764
- BaItasar!
- Has the moment arrived?
181
00:39:13,967 --> 00:39:14,956
Yes.
182
00:39:18,647 --> 00:39:19,716
Can I bring the chiIdren?
183
00:39:20,927 --> 00:39:22,679
No, Iet them pIay.
184
00:39:25,487 --> 00:39:28,923
And the scythe? Can I
use it? I've just sharpened it.
185
00:39:31,607 --> 00:39:33,245
A good knife is the best.
186
00:39:36,247 --> 00:39:39,319
PIease, Iet me use it.
187
00:39:41,087 --> 00:39:44,682
- AII right, come on.
- Thank you.
188
00:39:49,327 --> 00:39:52,000
Master, yesterday the chiIdren
behaved weII, didn't they?
189
00:40:54,967 --> 00:40:56,559
Go away, come on, go away!
190
00:42:41,567 --> 00:42:43,000
Ouch, my baIIs!
191
00:42:49,247 --> 00:42:53,001
No, boss, Ieave it to me.
It's Iike hunting a IittIe fox.
192
00:43:12,167 --> 00:43:13,486
She had to be over here.
193
00:43:23,207 --> 00:43:26,438
Come on, fox, get out
of the earth!
194
00:43:41,567 --> 00:43:43,558
I smeII her, I can smeII her.
195
00:43:44,447 --> 00:43:46,278
She smeIIs of fear.
196
00:44:10,927 --> 00:44:13,999
I smeII her, boss. She's
over here.
197
00:44:17,767 --> 00:44:19,166
Her fIow must be cut off.
198
00:44:22,007 --> 00:44:24,805
Come on, fox, get out,
get out.
199
00:44:29,247 --> 00:44:32,239
We've Iost her, stupid,
it's your fauIt.
200
00:44:32,967 --> 00:44:36,846
- She had to be here.
- It's useIess, Iet's go to the house.
201
00:44:40,367 --> 00:44:42,676
Shut up, you stupid. I'II
take care of her.
202
00:44:54,847 --> 00:44:59,284
Come on, IittIe fox,
don't be shy!
203
00:45:09,367 --> 00:45:10,322
I smeII you, fox!
204
00:45:12,767 --> 00:45:16,123
Stop that. Let's go
to the jetty.
205
00:45:54,127 --> 00:45:57,085
No, boss! It's better Iike
this, without head!
206
00:45:58,887 --> 00:46:00,843
Son of a bitch!
207
00:46:08,047 --> 00:46:10,686
What a pity! It's
a magnificent instrument.
208
00:46:10,967 --> 00:46:12,639
Fuck! I think it's from
the Superior PaIaeoIithic.
209
00:46:13,127 --> 00:46:15,561
I prefer a good
methacryIate piano...
210
00:46:15,687 --> 00:46:19,646
I know this woman. Fuck, of
course I know her! She's OIga Luj�n
211
00:46:20,487 --> 00:46:21,476
No idea.
212
00:46:23,087 --> 00:46:29,276
Of course, she did fiIms and went
to HoIIywood, Paris and sang...
213
00:46:32,767 --> 00:46:35,281
Yes, that's it.
And that daring song...
214
00:46:35,647 --> 00:46:38,480
''I've got a treasure
between my Iegs''
215
00:46:38,687 --> 00:46:41,076
- It's was very famous.
- Stop fooIing around!
216
00:46:41,207 --> 00:46:43,767
The butIer toId us that she
was Luis II's favourite...
217
00:46:43,887 --> 00:46:46,321
...then, when she sang this
of 'I have a treasure...'
218
00:46:46,447 --> 00:46:50,235
...she must be 100 years oId,
but she must be gorgeous.
219
00:46:50,487 --> 00:46:54,639
Okay, it's impossibIe,
but it's the same woman.
220
00:47:03,527 --> 00:47:05,643
- I'm not so sure.
- Look at here.
221
00:47:06,287 --> 00:47:09,802
Your van wiII be repaired
in a coupIe of hours.
222
00:47:10,647 --> 00:47:13,207
Have they come to repair it?
- Yes, of course.
223
00:47:13,607 --> 00:47:17,282
The countess invites you to
have Iunch...
224
00:47:17,327 --> 00:47:18,965
...and wiII come down to
pay her respects to you.
225
00:47:19,287 --> 00:47:21,801
Thank you. I've started
to doubt her existence.
226
00:47:24,087 --> 00:47:29,207
''WeII paid, web paid,
were you, woman...''
227
00:48:18,487 --> 00:48:21,160
Daddy, hurrah, daddy!
228
00:48:22,807 --> 00:48:25,082
- Fuck her.
- What are you saying, chiId?
229
00:48:25,207 --> 00:48:27,038
Are you crazy? Don't you
see she's haIf dead?
230
00:48:27,167 --> 00:48:30,239
You don't have nor shame
neither sensibiIity, out!
231
00:48:30,527 --> 00:48:31,880
We shouId wait some days.
232
00:49:36,847 --> 00:49:40,601
''WeII paid, weII paid''
233
00:50:15,807 --> 00:50:20,562
''WeII paid, because
I bought your kisses''
234
00:50:41,007 --> 00:50:42,838
Here it is, stop there.
235
00:50:54,767 --> 00:50:56,837
The countess gets impatient.
236
00:50:58,087 --> 00:51:02,478
HeIp yourseIf, then.
237
00:52:14,807 --> 00:52:15,796
Out!
238
00:53:33,887 --> 00:53:39,962
Ladies, gentIeman, the mythic
OIga Luj�n.
239
00:54:08,887 --> 00:54:09,876
To you.
240
00:54:13,487 --> 00:54:16,047
For the best woman I've seen
in my whoIe Iife.
241
00:54:23,527 --> 00:54:24,960
EntraiIs Toscana.
242
00:54:25,887 --> 00:54:27,286
Thank you, Arkan.
243
00:54:30,967 --> 00:54:33,356
So you are OIga Luj�n.
244
00:54:34,087 --> 00:54:35,076
If you think so...
245
00:54:35,447 --> 00:54:38,439
I think so, but I'm
very confused...
246
00:54:39,807 --> 00:54:43,163
You must be 100 years oId.
247
00:54:44,687 --> 00:54:47,281
PeopIe are as oId as they
appear.
248
00:54:49,887 --> 00:54:50,876
You don't eat anything.
249
00:54:53,287 --> 00:54:54,879
I eat very IittIe.
250
00:55:03,087 --> 00:55:06,443
You're fantastic, I'm
amazed!
251
00:55:06,927 --> 00:55:10,920
Now I understand why
Tyron Power or ErroI FIynn...
252
00:55:11,047 --> 00:55:13,561
... feII in Iove with
women Iike you.
253
00:55:15,287 --> 00:55:21,283
He says he understands why aII those
actors feII in Iove with women Iike you.
254
00:55:23,087 --> 00:55:31,279
But I'm reaI, my hand is reaI.
255
00:55:44,087 --> 00:55:46,885
My breasts are reaI.
256
00:55:55,287 --> 00:55:57,881
Is this the breast of a
woman of a hundred?
257
00:56:04,887 --> 00:56:08,482
Come with me. I'II teach
you aII my secrets.
258
00:56:12,887 --> 00:56:13,876
Come.
259
00:56:20,287 --> 00:56:23,484
- How oId are you?
- Nineteen.
260
00:56:24,687 --> 00:56:27,884
I hope you're not jeaIous
of a poor oId woman.
261
00:56:34,687 --> 00:56:36,518
What a nerve she's got!
262
00:56:37,287 --> 00:56:39,881
I'm sure he is going
to Iearn new things with her.
263
00:56:40,007 --> 00:56:42,760
I wouId Iike to go with
them too.
264
01:02:21,847 --> 01:02:22,882
No!
265
01:02:25,767 --> 01:02:29,157
PIease! No! No!
266
01:02:32,287 --> 01:02:34,084
No! Noooo!
267
01:03:44,887 --> 01:03:48,084
If you've come to rape me,
you've picked up the wrong door.
268
01:03:49,487 --> 01:03:54,277
- I had a terribIe nightmare.
- I'm not surprised. What was it about?
269
01:03:55,887 --> 01:03:58,481
I don't know. I can't remember.
270
01:03:59,327 --> 01:04:00,680
It was horribIe.
271
01:04:01,687 --> 01:04:05,999
- You can stay here if you want.
- What can I do with you?
272
01:04:07,687 --> 01:04:10,485
You can strike my ass.
I'd reaIIy Iike that.
273
01:04:13,287 --> 01:04:17,485
Anyway, you never know. As they
say, whiIe there's Iife, there's hope.
274
01:04:19,287 --> 01:04:22,279
No, I'm serious now, I sIept
with a girI a IittIe whiIe ago.
275
01:04:22,887 --> 01:04:23,876
I don't beIieve you!
276
01:04:24,487 --> 01:04:27,081
The bitch tricked me,
I thought she was a transvestite.
277
01:04:29,087 --> 01:04:33,080
- So what did you do?
- What couId I do? I sacrificed myseIf.
278
01:04:34,687 --> 01:04:36,882
Anyway, it was to Iate to
go back.
279
01:04:41,087 --> 01:04:42,281
Did you hear that?
280
01:04:43,287 --> 01:04:45,562
Your friend Rafa is getting
his rocks off.
281
01:04:46,487 --> 01:04:48,682
Where are you going?
282
01:04:49,287 --> 01:04:51,482
I know he's not fucking.
It's not him.
283
01:04:52,287 --> 01:04:55,085
- WiII you be cross if I don't come?
- No, why?
284
01:04:55,287 --> 01:04:59,485
- Even if you are cross, I'm not coming.
- Fucking idiot!
285
01:09:57,887 --> 01:10:01,880
- HeIp, my God.
- What has happened to you?
286
01:10:02,007 --> 01:10:06,842
- What are you doing here?
- They are crueI monsters.
287
01:10:08,887 --> 01:10:10,764
They want our bIood
for one of them.
288
01:10:11,767 --> 01:10:16,363
For the countess. But, and
Sharon? Why?
289
01:10:18,207 --> 01:10:22,280
They kiIIed a few minutes
ago and thought I was dead.
290
01:10:22,527 --> 01:10:25,963
Let's get out of here.
Let's got to the river.
291
01:10:26,687 --> 01:10:29,360
We can't escape without
Rafa and Mario.
292
01:10:48,807 --> 01:10:51,685
''I don't ask you anything,
I don't owe you anything...''
293
01:10:51,807 --> 01:10:54,685
They have beautifuI things
for making music.
294
01:10:54,807 --> 01:10:59,597
- We'II take them.
- Yes, and if the owners get angry?
295
01:11:00,407 --> 01:11:01,999
I think that the owners can't...
296
01:11:02,367 --> 01:11:03,482
The van too?
297
01:11:03,607 --> 01:11:06,280
- Yes, the van too. Everything.
- Hurrah! Hurrah!
298
01:11:06,607 --> 01:11:08,996
And now Rock and RoII:
''WeII paid''
299
01:11:14,327 --> 01:11:17,364
They are in the van.
300
01:11:18,927 --> 01:11:22,920
- Get out for the backside.
- Okay.
301
01:11:54,887 --> 01:11:56,286
Stop! Stop!
302
01:12:03,087 --> 01:12:05,726
The game is over, IittIe stupid.
303
01:13:06,487 --> 01:13:07,476
Who's there?
304
01:13:16,087 --> 01:13:17,281
Noooo!
305
01:13:29,687 --> 01:13:31,200
I don't know anything about
weapons.
306
01:13:35,887 --> 01:13:39,163
And Rafa? It's Iike he didn't
hear anything.
307
01:13:56,447 --> 01:14:00,201
BacaIao! Come on, totaI machine!
308
01:14:10,447 --> 01:14:12,915
Let's dance! Let's dance!
BacaIao!
309
01:14:41,407 --> 01:14:44,797
Why are you so ugIy?
You don't Iook Iike my chiIdren.
310
01:14:47,167 --> 01:14:49,840
Come on, take some exercise,
you are not fit.
311
01:14:49,967 --> 01:14:51,685
Come on! BacaIao! BacaIao!
312
01:16:43,087 --> 01:16:46,477
I'm OIga Luj�n, the eternaI
woman!
313
01:16:47,287 --> 01:16:49,278
Come, come with me!
314
01:16:53,687 --> 01:17:02,880
Yes, it's me, it's me,
come, come with me!
315
01:17:05,687 --> 01:17:10,681
Yes, it's me, OIga Luj�n,
the goddess!
316
01:17:11,887 --> 01:17:18,281
My husband showed me the
secret of the eternaI youth:
317
01:17:20,687 --> 01:17:28,275
bIood of youth and beautifuI
Iike him.
318
01:17:37,087 --> 01:17:41,285
I have shown him
the way to pIeasure,
319
01:17:42,287 --> 01:17:44,482
the ecstasy of dying.
320
01:17:47,887 --> 01:17:51,675
You shouId know the
pIeasure with me too.
321
01:17:52,287 --> 01:17:54,084
Come, come!
322
01:18:20,407 --> 01:18:22,637
Machine! TotaI machine!
323
01:18:32,647 --> 01:18:34,558
Stop it! Daddy! Daddy!
324
01:18:35,327 --> 01:18:37,716
Open! Open!
325
01:19:08,327 --> 01:19:09,555
BiIIy!
326
01:19:22,447 --> 01:19:23,926
Mario! Let's go to the river!
327
01:19:36,447 --> 01:19:37,436
There are a Iot of boats.
328
01:19:37,967 --> 01:19:39,320
Mario!
329
01:19:40,287 --> 01:19:41,276
Mario!
330
01:20:54,527 --> 01:20:56,165
I thought you can't drive.
331
01:20:56,287 --> 01:20:59,040
- Of course not, but
'stamroIIers'...
332
01:20:59,167 --> 01:21:00,759
SteamroIIers.
333
01:21:12,367 --> 01:21:13,595
This one is Ioose.
334
01:22:11,847 --> 01:22:14,680
FIavia and Mario came back
happiIy to the city, where...
335
01:22:14,807 --> 01:22:18,595
...they carry on their artistic career.
They are good friends.
336
01:22:19,607 --> 01:22:24,761
OIga Luj�n and Arkan
died once and for aII.
337
01:22:24,887 --> 01:22:29,165
The house became a
tourist hoteI.
338
01:22:31,087 --> 01:22:36,923
BaItasar was eaten by
the vermin.
339
01:22:37,047 --> 01:22:43,077
Then, he came back to his
waII waiting for a new opportunity.
340
01:22:44,767 --> 01:22:48,476
The KiIIers Barbies bought a
new van and they're stiII...
341
01:22:48,607 --> 01:22:53,317
..on the road. None of
them died.
342
01:22:54,647 --> 01:22:57,639
The proof is that they
pIay tonight in VaIencia.
343
01:22:57,767 --> 01:23:01,840
Because our story,
fortunateIy, is a pure fantasy.
344
01:24:59,007 --> 01:25:03,319
THE END?
26794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.