Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Dukung dengan suka & berbagi :)
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Dukung dengan suka & berbagi :)
1
00:00:16,084 --> 00:00:18,686
[WIND HOWLING]
2
00:00:42,710 --> 00:00:44,545
[***]
3
00:01:46,374 --> 00:01:48,276
GABRIEL:
Hidup adalah serangkaian momen
4
00:01:48,809 --> 00:01:50,978
di mana setiap pikiran, setiap kata,
5
00:01:51,011 --> 00:01:53,881
dan setiap aksi beriak
sepanjang kekekalan.
6
00:01:56,784 --> 00:01:58,386
Cinta tidak mengenal batas.
7
00:01:59,187 --> 00:02:02,223
Ada pertempuran antara
cahaya dan kegelapan
8
00:02:02,623 --> 00:02:04,124
yang mengamuk untuk setiap jiwa.
9
00:02:05,326 --> 00:02:07,060
Karunia kehidupan
berdiri di depan Anda,
10
00:02:08,562 --> 00:02:11,665
dan suatu hari, cahayanya
akan mengungkapkan segalanya.
11
00:02:21,409 --> 00:02:24,077
[KERONCONGAN]
12
00:02:39,260 --> 00:02:40,728
[KERONCONGAN]
13
00:02:56,610 --> 00:02:57,578
Jonah?
14
00:03:23,036 --> 00:03:23,971
Jonah?
15
00:03:30,711 --> 00:03:32,880
- [AUBREY GASPS]
- [PINTU PINTU]
16
00:03:38,919 --> 00:03:40,454
[PINTU PINTU]
17
00:03:41,289 --> 00:03:43,457
[BOMB BEEPS]
18
00:03:46,727 --> 00:03:47,928
[BOMB WHIRRS]
19
00:03:47,961 --> 00:03:49,129
[SLAMMING]
20
00:04:03,844 --> 00:04:04,945
Jonah, tidak!
21
00:04:17,190 --> 00:04:18,659
Jonah!
22
00:04:18,692 --> 00:04:20,861
[BOMBS BEEP]
23
00:04:23,163 --> 00:04:25,699
[BOMBS WHIR]
24
00:04:29,870 --> 00:04:32,172
[PANTING]
25
00:04:40,614 --> 00:04:43,150
REPORTER: [ON TV]
Ada pertempuran besar
di lantai senat kemarin
26
00:04:43,183 --> 00:04:45,185
sebagai senator mahasiswa baru,
Jonah Thomas,
27
00:04:45,218 --> 00:04:46,554
bintang baru di Senat,
28
00:04:47,020 --> 00:04:50,023
ditentang keras
Peningkatan pajak Senator Rushton
29
00:04:50,057 --> 00:04:51,525
menyatakan bahwa menaikkan pajak
30
00:04:51,559 --> 00:04:53,827
sudah terlalu terbebani
Keluarga Amerika
31
00:04:53,861 --> 00:04:56,697
seperti sebuah deklarasi
perang melawan warganya.
32
00:04:58,165 --> 00:04:59,967
Ini lebih dari Senator Thomas.
33
00:05:00,334 --> 00:05:02,936
Ya, warga Amerika
memenangkan kemenangan kecil hari ini.
34
00:05:02,970 --> 00:05:04,271
Jika kolega saya di Senat
35
00:05:04,304 --> 00:05:05,873
sebenarnya punya nyali
dan integritasnya
36
00:05:05,906 --> 00:05:08,342
untuk benar-benar mewakili
kepentingan rakyat
37
00:05:08,376 --> 00:05:10,644
dan bukan milik mereka sendiri,
kita akan baik-baik saja dalam perjalanan kita
38
00:05:10,911 --> 00:05:12,079
untuk menciptakan negara ini
hebat lagi.
39
00:05:13,914 --> 00:05:16,316
REPORTER: Senator Rushton
tidak mudah menyerah,
40
00:05:16,350 --> 00:05:17,518
menyatakan bahwa proposalnya
41
00:05:17,551 --> 00:05:19,387
akan membantu merangsang
ekonomi AS.
42
00:05:19,420 --> 00:05:23,023
Dia sedang dalam misi.
Saya ingin dia keluar dari gambar.
43
00:05:25,359 --> 00:05:26,394
Itu punya gigi.
44
00:05:29,329 --> 00:05:31,499
Tidak mungkin mereka bisa
Buktikan itu tidak benar.
45
00:05:33,100 --> 00:05:35,603
Beri aku sehari saja
untuk membuatnya bergerak.
46
00:05:37,270 --> 00:05:38,706
Wujudkanlah siang ini.
47
00:05:40,207 --> 00:05:42,275
Saya pikir Senator Rushton
akan datang setelah aku.
48
00:05:44,211 --> 00:05:45,379
[***]
49
00:05:52,853 --> 00:05:53,787
Hei, Pam.
50
00:05:55,589 --> 00:05:56,990
Sebaiknya ini baik, Winston.
51
00:05:57,024 --> 00:05:58,358
Anda tahu saya tidak suka
diganggu
52
00:05:58,392 --> 00:05:59,259
ketika saya di sini.
53
00:06:00,461 --> 00:06:01,895
Pikir Anda mungkin ingin tahu
bahwa dugaan Anda benar.
54
00:06:03,030 --> 00:06:04,532
Kantor Baker
telah berhubungan
55
00:06:04,565 --> 00:06:06,467
dengan wanita ini selama berbulan-bulan.
56
00:06:07,601 --> 00:06:08,636
Jane Isner.
57
00:06:10,070 --> 00:06:13,140
Sekarang dia adalah Richards '
asisten pribadi baru.
58
00:06:13,407 --> 00:06:14,908
PAM: Dia orang dalam Baker.
59
00:06:14,942 --> 00:06:16,076
Bagaimana Anda membuat koneksi?
60
00:06:16,977 --> 00:06:18,412
Disebut dalam beberapa bantuan.
61
00:06:19,146 --> 00:06:20,280
Semua sangat legal.
62
00:06:20,313 --> 00:06:23,183
Um ... Setiap jalan menuju Baker
adalah jalan buntu.
63
00:06:23,216 --> 00:06:25,719
Baker dulunya FBI
sebelum dia menjadi senator.
64
00:06:25,753 --> 00:06:26,720
Dia tahu semua metode,
65
00:06:26,987 --> 00:06:28,589
tapi saya punya senjata rahasia.
66
00:06:29,089 --> 00:06:30,157
-Apa itu?
-Kamu.
67
00:06:31,124 --> 00:06:32,760
Tapi saya hanya seorang konsultan.
68
00:06:32,793 --> 00:06:34,662
Sebenarnya, kamu bukan FBI.
69
00:06:35,328 --> 00:06:37,798
Terus memancing.
Saya ingin tahu bagaimana Baker
cocok untuk semua ini.
70
00:06:37,831 --> 00:06:39,332
Apa yang kita gunakan sebagai umpan?
71
00:06:40,167 --> 00:06:42,035
Saya punya tim
mengejar Richards.
72
00:06:42,069 --> 00:06:43,370
Dia mengadakan pertemuan rahasia
73
00:06:43,403 --> 00:06:45,138
tentang tagihan vaksinnya hari ini.
74
00:06:45,172 --> 00:06:46,607
Uang kotor dan segalanya.
75
00:06:49,510 --> 00:06:51,111
WANITA: [ON TV]
Mengapa mereka tidak mengambil langkah apa pun
76
00:06:51,144 --> 00:06:52,179
untuk menyeimbangkan anggaran?
77
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
Utang nasional kita
berputar di luar kendali.
78
00:06:54,682 --> 00:06:56,784
Hari ini sangat disayangkan
kemunduran.
79
00:06:57,317 --> 00:06:58,986
Saya berjuang untuk
si kecil di sini.
80
00:06:59,352 --> 00:07:00,788
REPORTER: [ON TV]
Pertarungan ini pasti akan berlanjut,
81
00:07:01,421 --> 00:07:04,625
tetapi sebagian besar setuju satu putaran
pergi ke Senator Thomas.
82
00:07:06,994 --> 00:07:09,262
JONAH:
Ya, semuanya terlihat bagus.
Angka-angkanya terlihat bagus.
83
00:07:12,199 --> 00:07:14,067
Ya, baik, para pengacara
harus menyetujui semuanya
84
00:07:14,101 --> 00:07:15,368
tapi kita harus bersama.
85
00:07:16,904 --> 00:07:18,438
JANE: [ON PHONE]
FBI tidak tahu
tentang vaksin kedua.
86
00:07:18,872 --> 00:07:20,240
Akan kupastikan itu
tetap seperti itu.
87
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Baik.
88
00:07:23,977 --> 00:07:24,878
Senator Baker?
89
00:07:27,515 --> 00:07:28,381
Tuan?
90
00:07:30,383 --> 00:07:31,819
Turun pagi ini.
91
00:07:36,790 --> 00:07:38,425
PAM: Sanders
benar-benar fokus pada yang satu ini.
92
00:07:38,458 --> 00:07:39,359
Tekanannya tinggi.
93
00:07:40,460 --> 00:07:41,729
-Kau mau ikut?
- Saya sedang berburu pertandingan besar hari ini.
94
00:07:41,995 --> 00:07:43,463
Game yang lebih besar dari
tiga senator AS?
95
00:07:44,798 --> 00:07:46,500
Saya mengharapkan pengarahan
jam empat.
96
00:07:46,800 --> 00:07:48,035
Aku akan menemuimu jam empat.
97
00:07:48,736 --> 00:07:49,937
Selamat berburu.
98
00:07:49,970 --> 00:07:51,138
[MESIN MOBIL DIMULAI]
99
00:07:53,206 --> 00:07:56,243
JANE: [ON PHONE]
Vaksin kanker
berhenti atau menyembuhkan 99 persen.
100
00:07:56,810 --> 00:07:58,546
Ayahmu terjadi
jatuh 1 persen.
101
00:07:58,579 --> 00:08:00,380
Kamu tidak tahu
berapa banyak penderitaan
102
00:08:00,413 --> 00:08:01,715
ayah saya telah melalui
103
00:08:01,749 --> 00:08:04,251
karena mereka disebut
vaksin pengawet kanker.
104
00:08:05,052 --> 00:08:07,521
JANE: Kita harus bicara nanti
ketika kepala dingin menang.
105
00:08:09,723 --> 00:08:11,024
[SIGHS]
106
00:08:12,225 --> 00:08:14,361
Saya memberi Anda kesempatan
untuk menjadi pahlawan.
107
00:08:14,728 --> 00:08:16,630
10 juta adalah uang sakunya
108
00:08:16,664 --> 00:08:18,899
dibandingkan dengan rejeki nomplok
mereka akan memiliki.
109
00:08:18,932 --> 00:08:20,467
Bagaimana saya tahu Anda akan menyerahkan
110
00:08:20,500 --> 00:08:21,835
semua data tentang vaksin?
111
00:08:22,069 --> 00:08:23,070
Bagaimana saya bisa mempercayaimu?
112
00:08:23,336 --> 00:08:24,337
Kepercayaan.
113
00:08:25,338 --> 00:08:27,708
Kepercayaan berjalan dua arah.
114
00:08:28,375 --> 00:08:30,043
Ini perlu terjadi hari ini.
115
00:08:30,343 --> 00:08:32,412
Bahkan mereka tidak memilikinya
jenis uang duduk di sekitar.
116
00:08:33,080 --> 00:08:35,315
Selain itu, mereka belum lulus
tagihan belum.
117
00:08:35,348 --> 00:08:37,384
Itu akan berlalu.
Saya akan membawa semua datanya
118
00:08:37,417 --> 00:08:39,019
dan kita semua akan menandatangani
makalah bersama.
119
00:08:39,519 --> 00:08:40,353
Berurusan?
120
00:08:42,355 --> 00:08:43,757
Kami sepakat.
121
00:08:43,791 --> 00:08:46,326
Mereka mengadakan pertemuan di
Penthouse Artisan sekitar 11.
122
00:08:46,359 --> 00:08:47,828
Senator Williams
suka para koki,
123
00:08:47,861 --> 00:08:49,096
jadi mereka akan makan siang.
124
00:08:49,396 --> 00:08:51,264
Berada di sana pada pukul 1:30, tidak lama lagi.
125
00:08:51,298 --> 00:08:52,365
Saya akan berada disana.
126
00:08:52,700 --> 00:08:54,668
Hotel ditutup
untuk renovasi.
127
00:08:54,702 --> 00:08:56,103
Saya akan meninggalkan pesan
di meja depan
128
00:08:56,136 --> 00:08:57,537
bagi Anda untuk dikawal
ke penthouse.
129
00:08:57,938 --> 00:08:59,439
Jika saya merasakan itu
ada masalah,
130
00:08:59,472 --> 00:09:01,441
Saya akan pergi dan melepaskan
informasi.
131
00:09:02,776 --> 00:09:03,644
Mengerti?
132
00:09:04,778 --> 00:09:05,713
Dipahami.
133
00:09:07,147 --> 00:09:08,248
[KLIK PHONE]
134
00:09:09,249 --> 00:09:10,283
[RAY COUGHS]
135
00:09:13,220 --> 00:09:14,487
Bagaimana jika mereka merilis data?
136
00:09:15,488 --> 00:09:17,324
Menurut Anda, bagaimana pendapat mereka
data di tempat pertama?
137
00:09:17,791 --> 00:09:19,392
Vaksin kami sempurna.
138
00:09:20,093 --> 00:09:22,462
Vaksin Senator Richards
cacat.
139
00:09:22,495 --> 00:09:23,697
Ini sangat cacat
140
00:09:23,731 --> 00:09:25,065
dan kami harus melakukannya
sesuatu tentang itu.
141
00:09:25,933 --> 00:09:27,768
Hanya buat kami tetap up to date
pada semua detailnya.
142
00:09:28,435 --> 00:09:30,270
Akan melakukan.
Terima kasih, Tuan-tuan.
143
00:09:32,840 --> 00:09:36,009
[RAN DEPAN]
144
00:09:36,644 --> 00:09:37,577
Anda menyebutnya.
145
00:09:44,284 --> 00:09:45,886
Mereka bertemu
di Artisan hari ini.
146
00:09:45,919 --> 00:09:47,254
Mereka seharusnya
satu-satunya yang ada di sana.
147
00:09:47,287 --> 00:09:48,622
Tidak ada korban sipil.
148
00:09:48,656 --> 00:09:49,823
Anda tidak harus pergi.
149
00:09:50,858 --> 00:09:52,159
Saya bisa melakukannya sendiri.
150
00:09:52,425 --> 00:09:54,261
Ayah, tidak ada jalan kembali.
151
00:09:54,494 --> 00:09:56,897
Akulah yang meyakinkanmu
untuk mengambilnya di tempat pertama
152
00:09:56,930 --> 00:09:58,866
karena mereka menjamin saya
itu akan berhasil.
153
00:10:00,668 --> 00:10:01,601
Melihat,
154
00:10:02,435 --> 00:10:04,805
Saya ingin mereka membayar
sama seperti yang Anda lakukan.
155
00:10:05,639 --> 00:10:07,107
Senator McLuster berbicara tentang
156
00:10:07,140 --> 00:10:09,142
manusia yang mungkin
menderita vaksin
157
00:10:09,176 --> 00:10:11,344
sebagai skenario risiko versus hadiah
158
00:10:11,378 --> 00:10:13,881
seolah dia sedang berbicara
tentang karung kentang.
159
00:10:14,281 --> 00:10:17,117
Mereka turun dengan mudah
sejauh yang saya ketahui.
160
00:10:18,652 --> 00:10:19,519
[KEMUDIAN]
161
00:10:22,455 --> 00:10:24,391
Anda harus melakukannya
selesaikan dua terakhir.
162
00:10:33,233 --> 00:10:35,869
[RAY GRUNTS]
163
00:10:40,140 --> 00:10:42,175
Jika dilihat,
berbicara, dan berjalan
164
00:10:42,209 --> 00:10:43,643
seperti bebek, itu bebek.
165
00:10:43,677 --> 00:10:45,045
Dalam hal ini, itu adalah babi.
166
00:10:48,682 --> 00:10:50,050
Apa?
Hari ini?
167
00:10:51,051 --> 00:10:52,085
Tahan.
168
00:10:56,089 --> 00:10:57,390
Ya, baik, jam berapa?
169
00:10:58,358 --> 00:10:59,259
Jam dua?
170
00:11:00,327 --> 00:11:01,661
Ya, tidak masalah.
171
00:11:01,695 --> 00:11:03,196
Saya tidak punya apa-apa
penting dijadwalkan pukul dua.
172
00:11:03,230 --> 00:11:04,231
Saya bisa membuatnya, tidak masalah.
173
00:11:07,567 --> 00:11:09,202
Ya, itulah aku
mencoba memberitahumu.
174
00:11:09,236 --> 00:11:10,403
Itu masuk akal.
175
00:11:11,004 --> 00:11:13,040
Maksudku, kita harus tahan
orang-orang ini bertanggung jawab.
176
00:11:14,007 --> 00:11:15,375
MITCH: Maaf
untuk pertemuan dadakan,
177
00:11:15,709 --> 00:11:17,077
tapi kami sudah punya
beberapa pertemuan penting
178
00:11:17,110 --> 00:11:18,211
datang pagi ini.
179
00:11:19,446 --> 00:11:21,248
Saya bisa mendorong kembali
pertemuan retool
sampai jam sepuluh,
180
00:11:21,949 --> 00:11:23,550
dan aku baru saja mendengarmu
menyambar pukul dua
181
00:11:23,583 --> 00:11:25,385
-pada proyek air murni?
-Mm-hm.
182
00:11:25,418 --> 00:11:26,920
MITCH: Saya pikir
itu tidak akan pernah terjadi.
183
00:11:26,954 --> 00:11:28,088
Kamu bilang kamu akan pergi
184
00:11:28,121 --> 00:11:29,589
ke tenis Chloe
cocok dua hari ini.
185
00:11:30,090 --> 00:11:31,591
JONAH: Saya telah mencoba
untuk mengatur pertemuan ini
186
00:11:31,624 --> 00:11:32,893
selama tiga bulan terakhir.
187
00:11:32,926 --> 00:11:34,361
Siapa yang tahu kapan aku akan mendapatkannya
kesempatan lain.
188
00:11:34,928 --> 00:11:36,196
Akan ada yang lain
pertandingan tenis.
189
00:11:36,764 --> 00:11:37,798
Apa berikutnya?
190
00:11:38,298 --> 00:11:41,201
Pidato dan kemenangan Anda
di lantai Senat
191
00:11:41,234 --> 00:11:43,370
mengubah banyak kepala,
termasuk Martins.
192
00:11:43,871 --> 00:11:45,338
Mereka ingin memiliki keluarga
makan malam
193
00:11:45,372 --> 00:11:46,774
malam ini di tempat mereka
sekitar tujuh.
194
00:11:47,374 --> 00:11:49,609
Mereka mengumpulkan enam angka
untuk anggota Kongres Gidell,
195
00:11:49,642 --> 00:11:50,778
dan mereka bahkan tidak menyukainya.
196
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
Ini harus membuat kita lebih dekat
untuk tujuan keuangan kita.
197
00:11:53,646 --> 00:11:54,782
Bagaimana suara itu?
198
00:11:55,048 --> 00:11:56,283
Kedengarannya seperti kita akan ketinggalan
malam keluarga lainnya.
199
00:11:57,785 --> 00:11:58,651
Kami akan ada di sana.
200
00:11:59,652 --> 00:12:00,821
Baiklah, saya akan memberi tahu mereka
kamu datang.
201
00:12:01,789 --> 00:12:02,990
Dan saya akan melihat Anda
kembali ke kantor.
202
00:12:19,139 --> 00:12:23,310
[***]
203
00:12:33,253 --> 00:12:35,122
Percayalah padaku kali ini saja.
204
00:12:35,488 --> 00:12:37,090
Saya benar-benar merasa sangat kuat
205
00:12:37,124 --> 00:12:38,625
tentang kamu tidak pergi
untuk bekerja hari ini.
206
00:12:38,658 --> 00:12:40,760
Apakah itu yang Anda khawatirkan
adalah mimpi yang lain?
207
00:12:40,794 --> 00:12:42,930
Itu lebih dari sekedar mimpi.
Itu seperti sebuah visi,
208
00:12:42,963 --> 00:12:45,232
dan itu ada hubungannya
dengan beberapa senator
209
00:12:45,265 --> 00:12:46,800
bertemu dengan Anda di hotel--
210
00:12:46,834 --> 00:12:48,001
Nah, begitulah.
211
00:12:48,035 --> 00:12:49,436
Mitch baru saja pergi
selama itinerary kami.
212
00:12:49,769 --> 00:12:51,504
Tidak punya
pertemuan di hotel.
213
00:12:51,538 --> 00:12:52,672
Tidak perlu khawatir.
214
00:12:53,540 --> 00:12:54,875
Hanya ... tolong.
215
00:12:55,642 --> 00:12:56,810
Lakukan saja untukku kalau begitu.
216
00:12:57,845 --> 00:12:59,847
Kami sudah bicara tentang pergi
untuk melihat ibumu,
217
00:12:59,880 --> 00:13:01,048
jadi ayo pergi hari ini.
218
00:13:01,648 --> 00:13:02,715
Aku tidak bisa.
219
00:13:04,051 --> 00:13:06,353
Dia dalam keadaan koma.
Apa gunanya melakukannya?
220
00:13:06,954 --> 00:13:08,221
Kami akan membicarakannya malam ini.
221
00:13:09,990 --> 00:13:13,293
[PINTU TERBUKA, TUTUP]
222
00:13:14,161 --> 00:13:16,696
[HEART MONITOR BERBUNYI]
223
00:13:22,069 --> 00:13:24,171
DOKTER: Dia meninggalkan kita.
Dapatkan defibrillator.
224
00:13:25,338 --> 00:13:27,240
[DEFIBRILLATOR CHARGING]
225
00:13:30,743 --> 00:13:32,745
[HEAT MONITOR STABILIZES]
PERAWAT: Apa yang terjadi?
226
00:13:34,181 --> 00:13:35,148
Dia stabil.
227
00:13:37,384 --> 00:13:39,552
Dapatkan seorang teknisi
untuk memeriksa peralatan.
228
00:13:40,253 --> 00:13:41,321
PERAWAT: Ya, ma'am.
229
00:13:42,189 --> 00:13:43,390
Kami akan membiarkan dia beristirahat.
230
00:13:48,261 --> 00:13:49,762
[PORTAL WHOOSHES]
231
00:13:54,201 --> 00:13:55,668
Jadilah kuat, pejuang yang setia.
232
00:13:56,036 --> 00:13:57,871
Doamu adalah
akan dijawab.
233
00:14:12,052 --> 00:14:14,021
Chloe, ayo, sayang.
Kami terlambat ke sekolah.
234
00:14:21,228 --> 00:14:22,129
[SIGHS]
235
00:14:36,576 --> 00:14:39,146
[***]
236
00:14:48,888 --> 00:14:50,390
Mitch, ada apa ini?
237
00:14:50,958 --> 00:14:52,759
MITCH: Saya tidak ingin mengatakannya
apa pun di depan Aubrey,
238
00:14:53,426 --> 00:14:56,429
tapi saya bertemu
seorang teman lama kemarin
yang bekerja dengan Senator Rushton.
239
00:14:58,898 --> 00:15:00,133
Rushton menginginkan darah.
240
00:15:01,234 --> 00:15:02,970
Teman saya berbagi
informasi rahasia
241
00:15:03,003 --> 00:15:04,271
tentang bagaimana Rushton dan teman-temannya
242
00:15:04,304 --> 00:15:06,306
mengeluarkan Senator Gibson
Lima tahun yang lalu.
243
00:15:06,339 --> 00:15:07,975
Pria itu
dengan skandal asuransi?
244
00:15:08,008 --> 00:15:09,409
Yah, mereka menemukannya tidak bersalah.
245
00:15:09,676 --> 00:15:12,612
Tentu, tapi skandal itu
dan rintangan lainnya
ciptaan mereka
246
00:15:13,313 --> 00:15:15,182
membuat kesalahan besar
pada catatan politiknya.
247
00:15:15,648 --> 00:15:16,816
Dia tidak pernah pulih.
248
00:15:17,250 --> 00:15:19,286
Dia kehilangan tawaran senatnya,
kehilangan segalanya.
249
00:15:19,987 --> 00:15:21,254
Mereka akan mulai
memberi tekanan
250
00:15:21,288 --> 00:15:22,990
pada pendukung keuangan Anda
menjatuhkanmu
251
00:15:23,023 --> 00:15:24,691
sementara mereka mencari kerangka
di dalam lemari.
252
00:15:25,525 --> 00:15:27,927
Dan ketika mereka tidak menemukan apa pun,
mereka akan membuatnya.
253
00:15:29,496 --> 00:15:31,698
Jadi maksudmu
karir politik saya berakhir.
254
00:15:32,599 --> 00:15:34,301
Sudah berakhir seperti yang Anda tahu.
255
00:15:36,169 --> 00:15:38,505
-Anda mungkin tidak akan mendapatkannya
istilah kedua, kecuali--
-Kecuali saya kompromi.
256
00:15:39,006 --> 00:15:40,273
Mereka ingin bertemu
dengan Anda di empat.
257
00:15:41,108 --> 00:15:42,042
Berdiri mereka.
258
00:15:42,475 --> 00:15:43,610
Biarkan aku berpikir tentang hal itu.
259
00:15:46,279 --> 00:15:47,380
Oke, sampai jumpa.
260
00:16:02,129 --> 00:16:04,364
Kita harus melakukan kalibrasi
bom di situs.
261
00:16:04,397 --> 00:16:05,498
Saya akan menunjukkan cara melakukannya.
262
00:16:06,299 --> 00:16:07,300
Apa masalahnya?
263
00:16:09,736 --> 00:16:11,204
Bagaimana jika ada yang salah?
264
00:16:11,238 --> 00:16:12,939
Kami harus mengirim data
untuk pers sekarang.
265
00:16:12,972 --> 00:16:15,308
Kami tidak melepaskannya
kartu as kami di tangan
266
00:16:15,342 --> 00:16:16,809
-until semuanya sudah berakhir.
-Itu sudah berakhir.
267
00:16:17,844 --> 00:16:21,248
Selain itu, kita harus bisa
untuk menangani beberapa senator.
268
00:16:26,253 --> 00:16:27,754
Anda memiliki makanan Jerman tadi malam.
269
00:16:28,388 --> 00:16:29,889
Saya pikir Anda membenci makanan Jerman.
270
00:16:31,258 --> 00:16:33,260
-Katie menyukainya.
-Di sini kita pergi dengan ini lagi.
271
00:16:34,327 --> 00:16:36,096
Semuanya
berbeda kali ini, oke?
272
00:16:36,596 --> 00:16:39,499
-Benar, benar.
-Ya.
Kali ketiga adalah pesona.
273
00:16:40,200 --> 00:16:42,202
Kalian itu konyol,
kamu tahu itu?
274
00:16:42,235 --> 00:16:45,338
AGEN GILMAN:
Pengujian, satu, dua, tiga.
275
00:16:47,240 --> 00:16:48,175
Apakah kita baik?
276
00:17:00,720 --> 00:17:02,222
DOKTER:
Kita semua kehabisan pilihan.
277
00:17:02,955 --> 00:17:04,491
Saya punya teman
membahas riset baru
278
00:17:04,524 --> 00:17:05,892
pada kondisi ibumu.
279
00:17:06,859 --> 00:17:09,696
Sejujurnya,
itu tidak terlihat menjanjikan.
280
00:17:10,263 --> 00:17:12,865
-Berapa banyak waktu yang dia miliki?
- Seminggu, paling banter.
281
00:17:13,466 --> 00:17:15,768
Saya akan membuat Anda diposting
jika kondisinya berubah.
282
00:17:17,304 --> 00:17:18,305
Terima kasih.
283
00:17:37,724 --> 00:17:41,161
IBU -JONAH'S:
Saya telah berdoa untuk Anda.
-JONAH: Kumohon, Bu.
284
00:17:42,095 --> 00:17:43,996
IBU: Tapi doa saya
berbeda.
285
00:17:47,467 --> 00:17:48,901
Anda tidak percaya,
286
00:17:49,836 --> 00:17:52,839
dan saya menginginkan itu untuk Anda
lebih dari apapun.
287
00:17:53,640 --> 00:17:55,007
Saya sudah mendengar semuanya sebelumnya.
288
00:17:55,275 --> 00:17:56,643
Aku akan baik-baik saja.
289
00:17:57,144 --> 00:17:58,077
Apakah kamu?
290
00:17:59,112 --> 00:18:00,079
Jonah,
291
00:18:02,014 --> 00:18:03,150
Saya akan segera pulang.
292
00:18:05,185 --> 00:18:06,353
Maksud kamu apa?
293
00:18:08,155 --> 00:18:11,158
IBU: Aku tidak ingin memberitahumu
kecuali saya tahu pasti,
294
00:18:13,293 --> 00:18:16,095
tapi kata dokter
Saya menderita kanker pankreas.
295
00:18:20,032 --> 00:18:21,334
JONAH: Berapa lama Anda punya waktu?
296
00:18:21,668 --> 00:18:24,504
Dua, mungkin ... mungkin empat bulan.
297
00:18:26,673 --> 00:18:27,774
Tapi saya siap.
298
00:18:29,809 --> 00:18:31,278
Kenapa kamu masih percaya?
299
00:18:32,011 --> 00:18:33,012
Khususnya sekarang.
300
00:18:33,480 --> 00:18:35,782
Karena tanpa Tuhan,
301
00:18:37,049 --> 00:18:39,286
hidup tidak berhasil
masuk akal.
302
00:18:43,790 --> 00:18:45,325
Saya tidak tahu apakah Anda dapat mendengar saya.
303
00:18:47,026 --> 00:18:47,994
Oh, aku merindukanmu.
304
00:18:53,733 --> 00:18:55,635
Aku membutuhkanmu sekarang lebih dari sebelumnya.
305
00:19:24,531 --> 00:19:25,732
Apakah kamu telah selesai
bahwa laporan Amherst?
306
00:19:26,599 --> 00:19:29,269
Tidak, saya tidak, saya minta maaf.
Saya akan menyelesaikannya siang ini.
307
00:19:29,536 --> 00:19:30,870
Jackie,
pertemuan ini Kamis ini.
308
00:19:30,903 --> 00:19:32,038
Saya perlu waktu untuk mempersiapkan.
309
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
Baiklah.
310
00:19:34,841 --> 00:19:36,243
Aku tidak akan membiarkan itu terjadi lagi.
311
00:19:38,245 --> 00:19:39,879
Senator Richards
di kanan mu.
312
00:19:41,548 --> 00:19:42,682
JONAH: Ah, berbicara tentang iblis.
313
00:19:42,949 --> 00:19:44,217
Temui kalian kembali
di kantor.
314
00:19:46,286 --> 00:19:48,588
Senator Richards.
Kami baru saja membicarakanmu.
315
00:19:48,621 --> 00:19:50,757
Senator, bagaimana kabarmu?
Selamat pagi.
316
00:19:50,790 --> 00:19:52,525
Ini asisten saya,
Jane Isner.
317
00:19:52,559 --> 00:19:53,526
Jane, ini--
318
00:19:53,560 --> 00:19:55,362
Yang sulit dipahami
Senator Jonah Thomas.
319
00:19:55,395 --> 00:19:56,663
Saya penggemar berat.
320
00:19:56,696 --> 00:19:58,030
Sangat?
Bagaimana dengan itu?
321
00:19:58,298 --> 00:20:00,800
Anda berbicara apa yang ada di pikiran Anda,
goyangkan sedikit.
322
00:20:01,200 --> 00:20:02,569
Ini adalah sifat yang langka di DC.
323
00:20:02,602 --> 00:20:03,736
Yah, kamu terlalu baik.
324
00:20:04,271 --> 00:20:05,372
Bagaimana saya bisa membantu Anda, Senator?
325
00:20:05,872 --> 00:20:07,139
Saya hanya butuh satu menit.
326
00:20:07,774 --> 00:20:09,876
Saya akan memberi Anda dua obrolan.
Saya harus membuat panggilan cepat.
327
00:20:12,312 --> 00:20:14,414
Dengar, aku hanya bertanya
selama satu jam.
328
00:20:14,447 --> 00:20:16,949
-Nah, aku hanya bilang tidak.
-Kau baru di sini.
329
00:20:16,983 --> 00:20:18,451
Anda bisa menggunakan beberapa teman.
330
00:20:18,485 --> 00:20:20,387
Dan yang lebih penting, Anda
tidak ingin lebih banyak musuh--
331
00:20:20,420 --> 00:20:23,055
-SENATOR: Senator Rushton.
-RICHARDS: Ada satu untuk Anda.
332
00:20:23,923 --> 00:20:26,158
Saya tahu Rushton berusaha
untuk melupakan ya,
333
00:20:26,426 --> 00:20:28,395
tetapi jika kamu datang,
pertemuan kecil itu
334
00:20:28,428 --> 00:20:29,829
Anda seharusnya memiliki empat,
335
00:20:30,597 --> 00:20:31,764
masalah terpecahkan.
336
00:20:32,599 --> 00:20:34,834
Jadi Anda akan menangani Rushton jika
Saya datang ke pertemuan kecil Anda?
337
00:20:35,268 --> 00:20:36,303
Jam sebelas tepat.
338
00:20:37,337 --> 00:20:38,405
Itu akan menjadi pribadi.
339
00:20:38,805 --> 00:20:41,140
Senator McLuster
dan Williams akan bergabung dengan kita.
340
00:20:42,008 --> 00:20:44,010
Yang harus Anda lakukan
Mendengarkan kita.
341
00:20:44,577 --> 00:20:45,578
Williams?
342
00:20:45,612 --> 00:20:47,246
Aku mengenal kalian berdua
telah menyeruduk kepala.
343
00:20:47,280 --> 00:20:49,616
Richards memberi tekanan
pada Senator Thomas
344
00:20:49,649 --> 00:20:51,851
untuk mendukung vaksin kanker mereka
bukan milikmu.
345
00:20:52,151 --> 00:20:54,086
Jika dia mendukung
RUU vaksin Richards,
346
00:20:54,120 --> 00:20:55,555
Yunus akan melangkah
tepat ditengah
347
00:20:55,588 --> 00:20:57,256
perang Anda dengan Richards.
348
00:20:57,290 --> 00:21:00,126
Itu sangat disayangkan.
Kami membutuhkan dia di pihak kita.
349
00:21:00,427 --> 00:21:02,629
Apa yang kamu ingin saya lakukan?
Bicara dia keluar dari itu?
350
00:21:05,932 --> 00:21:08,100
Dia pria yang baik.
Seseorang harus memperingatkannya.
351
00:21:08,435 --> 00:21:11,003
[SIGHING] Tidak, sudah terlambat sekarang.
352
00:21:11,638 --> 00:21:14,841
Lihat, mari kita lihat bagaimana ini
hal bermain keluar, oke?
353
00:21:15,942 --> 00:21:17,344
Mungkin dia tidak akan bergabung dengan mereka.
354
00:21:18,144 --> 00:21:19,812
Satu jam adalah segalanya.
355
00:21:21,648 --> 00:21:22,649
Satu jam.
356
00:21:22,949 --> 00:21:24,817
Satu jam, luar biasa.
357
00:21:25,184 --> 00:21:26,686
Dengar, aku harus lari.
358
00:21:26,953 --> 00:21:28,355
Jane akan menjelaskanmu
dalam pertemuan itu.
359
00:21:28,388 --> 00:21:29,889
Senang bertemu denganmu, Senator.
360
00:21:31,624 --> 00:21:33,159
Dia bisa gigih.
361
00:21:33,960 --> 00:21:35,562
-Itu lebih menyebalkan.
- [TERTAWA]
362
00:21:36,496 --> 00:21:38,798
Ini dia,
berbicara pikiranmu lagi.
363
00:21:39,332 --> 00:21:42,635
Nah, rapatnya jam 11
di Grand Artisan.
364
00:21:43,302 --> 00:21:46,172
Anda tahu, jika Anda mau
Aku bisa mampir dan menjemputmu.
365
00:21:47,139 --> 00:21:49,742
Terima kasih, tapi saya rasa
Aku akan pergi sendiri.
366
00:21:50,877 --> 00:21:53,380
Seseorang tidak pernah tahu kapan
jalan keluar cepat mungkin teratur.
367
00:21:53,413 --> 00:21:55,982
Nah, jika kamu berubah pikiran.
368
00:21:57,484 --> 00:21:59,018
Atau jika Anda ingin
ambil secangkir kopi,
369
00:21:59,386 --> 00:22:01,554
bandingkan catatan, hubungi saya.
370
00:22:09,729 --> 00:22:12,932
[***]
371
00:22:21,273 --> 00:22:23,042
Tuan-tuan, biarkan aku
mengingatkanmu pada sesuatu.
372
00:22:24,611 --> 00:22:26,446
Orang-orang ini adalah Amerika Serikat
senator.
373
00:22:27,547 --> 00:22:29,449
Itu berarti
ini harus sesuai dengan buku.
374
00:22:30,349 --> 00:22:31,918
Hotel telah
menjalani renovasi
375
00:22:32,885 --> 00:22:34,887
jadi lantai ini
masih ditutup.
376
00:22:36,222 --> 00:22:37,790
Apakah ada yang punya pertanyaan?
377
00:22:39,726 --> 00:22:41,728
Baiklah,
mari kita kuncilah dengan erat.
378
00:22:42,929 --> 00:22:45,297
RUSHTON:
Orangmu tidak akan bergerak
dari keyakinannya.
379
00:22:46,433 --> 00:22:47,667
Anda terlambat.
380
00:22:47,700 --> 00:22:48,901
Ini sebagus yang dilakukan.
381
00:22:50,036 --> 00:22:52,071
Tinggalkan Senator Thomas sendiri.
382
00:23:03,215 --> 00:23:04,951
[***]
383
00:23:18,230 --> 00:23:19,566
Jadi di mana kamera saya
di lorong?
384
00:23:19,832 --> 00:23:20,767
Saya ikut.
385
00:23:49,095 --> 00:23:50,196
JONAH:
Saya minta maaf untuk mempersingkatnya.
386
00:23:50,863 --> 00:23:52,699
-Saya menghargai waktu Anda.
-Terima kasih.
387
00:23:53,132 --> 00:23:54,534
-Been kesenangan.
-Terima kasih.
388
00:23:56,102 --> 00:23:57,770
Hai teman-teman,
Aku akan baik bersamamu, oke?
389
00:23:58,370 --> 00:23:59,338
Jonah.
390
00:24:01,207 --> 00:24:02,208
Apa yang kamu lakukan?
391
00:24:02,675 --> 00:24:03,676
Apa yang kamu bicarakan?
392
00:24:04,110 --> 00:24:05,612
Rushton dibatalkan
jam empat.
393
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Mereka mundur.
394
00:24:08,681 --> 00:24:10,517
Semoga saja
tidak apa-apa aku akan menyesal.
395
00:24:20,459 --> 00:24:21,728
- [LIFT ELEVATOR]
-Jangan pergi.
396
00:24:23,329 --> 00:24:24,664
Ada cara lain.
397
00:24:24,697 --> 00:24:25,665
Hei!
398
00:24:26,833 --> 00:24:27,867
Tunggu.
399
00:24:30,469 --> 00:24:32,071
[***]
400
00:24:58,430 --> 00:25:00,600
[BERBUNYI]
401
00:25:02,769 --> 00:25:04,837
Kenapa aku
dengarkan ide burukmu?
402
00:25:05,237 --> 00:25:07,206
Ah, jangan khawatir,
dia tidak akan muncul.
403
00:25:07,439 --> 00:25:08,741
Ini ide yang sangat bagus,
404
00:25:09,441 --> 00:25:10,910
dan ya, dia akan muncul.
405
00:25:11,210 --> 00:25:13,512
-RICHARDS: Pastikan itu.
- Kami punya tamu misterius.
406
00:25:13,846 --> 00:25:16,182
RICHARDS: Hidup itu singkat.
Punya pastry.
407
00:25:16,783 --> 00:25:18,751
Jangan khawatir,
itu hanya mimpi buruk.
408
00:25:19,218 --> 00:25:20,620
Jonah, saya serius.
409
00:25:20,953 --> 00:25:22,154
Apakah ada yang lain?
410
00:25:22,188 --> 00:25:23,422
Saya akan terlambat
untuk membuat janji.
411
00:25:23,956 --> 00:25:25,925
Chloe dan aku menghabiskan waktu
beberapa waktu bersama,
412
00:25:25,958 --> 00:25:28,595
dan kami akan siap
untuk makan malam jam enam.
413
00:25:28,861 --> 00:25:30,563
Baiklah, kedengarannya bagus.
Cinta kamu.
414
00:25:30,597 --> 00:25:31,731
Baiklah, aku juga mencintaimu.
415
00:25:32,765 --> 00:25:33,866
[PHONE BEEPS]
416
00:25:37,637 --> 00:25:38,805
Kamu ingin melihatku?
417
00:25:40,139 --> 00:25:42,308
Anda tidak akan ke kabel
penyadap di Artisan?
418
00:25:42,709 --> 00:25:45,144
Parker menandainya.
Dia yang terbaik.
Tidak perlu menghalangi.
419
00:25:45,745 --> 00:25:46,979
Apa alasan sebenarnya?
420
00:25:48,114 --> 00:25:49,315
Senator Baker.
421
00:25:49,749 --> 00:25:51,584
Kami sudah mengawasinya
selama hampir tiga tahun,
422
00:25:51,951 --> 00:25:53,886
sejak informan
memberi kami petunjuk tentang dia.
423
00:25:53,920 --> 00:25:55,054
Dia dekat dengan tujuannya.
424
00:25:55,287 --> 00:25:56,889
Sekarang kantor Baker memberi kami saran
425
00:25:56,923 --> 00:25:58,290
pada teman-teman dia di tempat tidur dengan?
426
00:25:58,324 --> 00:25:59,592
Saya menemukan bahwa tempat menarik.
427
00:25:59,959 --> 00:26:01,227
Apa yang Anda temukan?
428
00:26:01,260 --> 00:26:02,762
Cerita dari dia
staf tidak bertambah.
429
00:26:03,262 --> 00:26:05,464
Catatan telepon dan korespondensi
verifikasi kecurigaan saya.
430
00:26:08,134 --> 00:26:10,837
Jadi menurutmu Baker sudah siap
teman-teman lamanya untuk jatuh?
431
00:26:11,170 --> 00:26:12,504
Saya dekat untuk menemukan motif.
432
00:26:13,239 --> 00:26:14,140
Baik.
433
00:26:14,974 --> 00:26:16,275
Terus ikuti jejaknya.
434
00:26:17,176 --> 00:26:18,344
Pertahankan saya dalam lingkaran.
435
00:26:18,911 --> 00:26:20,847
Dia punya beberapa teman yang kuat.
436
00:26:24,851 --> 00:26:25,918
Kita mulai.
437
00:26:27,486 --> 00:26:28,587
[MENULIS SECARA SEKSAMA]
438
00:26:31,257 --> 00:26:32,491
Perbesar, mari dapatkan ID.
439
00:26:35,628 --> 00:26:37,029
Itu Senator Thomas.
440
00:26:42,201 --> 00:26:43,502
[KETUKAN]
441
00:26:49,275 --> 00:26:50,342
Terimakasih telah datang.
442
00:26:51,110 --> 00:26:52,845
Kami tahu betapa berharganya
waktumu adalah,
443
00:26:52,879 --> 00:26:54,113
jadi kami akan berusaha singkat.
444
00:26:54,146 --> 00:26:55,848
Tuan-tuan, jika permisi kami.
445
00:26:58,484 --> 00:26:59,952
-Terima kasih Pak.
-Anda bertaruh.
446
00:27:00,787 --> 00:27:02,789
Anda tahu Senator
McLuster, Williams.
447
00:27:03,389 --> 00:27:04,323
Silahkan.
448
00:27:12,198 --> 00:27:13,199
Dua tip dolar.
449
00:27:13,800 --> 00:27:14,801
Itu kriminal.
450
00:27:15,735 --> 00:27:17,269
Hei Travis, kenapa tidak kamu
mengambil Katie keluar?
451
00:27:17,303 --> 00:27:18,705
Baiklah, semuanya,
mari tetap fokus.
452
00:27:19,538 --> 00:27:20,840
Kenapa wajah panjang?
453
00:27:20,873 --> 00:27:23,142
Pikir kami memilih untuk menaikkan
gaji kami tahun ini.
454
00:27:23,175 --> 00:27:24,677
-Ini adalah kesalahan.
-Hei, tenang saja.
455
00:27:24,711 --> 00:27:25,978
Duduklah, Williams.
456
00:27:26,345 --> 00:27:28,047
Dengar, kami tahu
kamu di pagar
457
00:27:28,080 --> 00:27:30,016
tentang Blackburn
RUU Reformasi Medis,
458
00:27:30,049 --> 00:27:32,184
dan kami membutuhkan dukungan Anda
untuk memindahkannya ke depan,
459
00:27:32,218 --> 00:27:33,252
untuk melewatinya.
460
00:27:34,553 --> 00:27:36,288
Nah, bagaimana dengan Bennett?
Dia lebih cenderung pergi
jalanmu.
461
00:27:36,322 --> 00:27:38,691
Bennett tidak bisa meyakinkan seorang pria
mati kehausan
462
00:27:38,725 --> 00:27:40,559
minum secangkir air.
Tidak.
463
00:27:41,227 --> 00:27:43,195
RICHARDS:
Selain itu, orang mempercayaimu.
464
00:27:44,163 --> 00:27:45,497
Anda membuktikan itu kemarin.
465
00:27:46,198 --> 00:27:47,900
MCLUSTER: Washington
kota yang cukup sulit.
466
00:27:47,934 --> 00:27:49,401
Kami bermain dengan set yang berbeda
aturan
467
00:27:50,703 --> 00:27:52,705
dan kamu akan membutuhkan
sekutu untuk bertahan hidup.
468
00:27:52,739 --> 00:27:54,240
Sekarang, kami membutuhkanmu
469
00:27:54,741 --> 00:27:56,342
dan kami bersedia
untuk membuatkan Anda penawaran.
470
00:27:57,043 --> 00:27:59,445
Kami dapat membantu Anda mendapatkan kaki Anda
di tanah yang kokoh.
471
00:27:59,712 --> 00:28:01,247
Kamu tenggelam
dalam lautan utang.
472
00:28:01,280 --> 00:28:02,381
Kami dapat menyelamatkan Anda.
473
00:28:05,251 --> 00:28:06,218
[CAR ALARM BEEPS]
474
00:28:11,623 --> 00:28:13,692
[WINCES]
Anda harus melakukannya.
475
00:28:14,894 --> 00:28:15,928
Kirim kirim.
476
00:28:16,628 --> 00:28:17,797
Itu akan mengatur bom.
477
00:28:20,199 --> 00:28:22,534
- [PHONE BEEPS]
- [BOMBS WHIRR]
478
00:28:23,035 --> 00:28:25,738
Tuan-tuan,
Terima kasih atas waktunya
479
00:28:26,205 --> 00:28:27,940
tapi aku akan mengambil kesempatanku
di luar sana sendiri.
480
00:28:27,974 --> 00:28:29,075
Whoa, whoa.
481
00:28:29,375 --> 00:28:30,843
Saya pikir kami sudah, setidaknya,
mendapatkan hak
482
00:28:30,877 --> 00:28:32,044
untuk didengar di sini.
483
00:28:32,078 --> 00:28:34,713
Apa yang kami usulkan
adalah situasi menang-menang
484
00:28:34,747 --> 00:28:36,382
untuk semua orang, termasuk Anda.
485
00:28:36,983 --> 00:28:38,417
Tidak ada salahnya mendengarkan.
486
00:28:40,552 --> 00:28:42,388
Baiklah, ayo pergi.
Kami tidak punya banyak waktu.
487
00:28:43,155 --> 00:28:44,156
[GUN COCKS]
488
00:28:47,393 --> 00:28:49,228
[SINI PUTAR]
489
00:28:49,261 --> 00:28:50,963
COLT: Ayah?
Ayah, ada apa?
490
00:28:50,997 --> 00:28:52,765
[WINCES] Dapatkan telepon.
491
00:28:56,268 --> 00:28:57,336
[RAN GROANS]
492
00:29:05,011 --> 00:29:05,945
Mundur itu.
493
00:29:07,446 --> 00:29:09,315
Ada kamera di dinding
itu tidak ada sebelumnya.
494
00:29:10,817 --> 00:29:12,284
Lihatlah lurus ke depan, berjalan.
495
00:29:16,823 --> 00:29:17,756
Berhenti.
496
00:29:18,590 --> 00:29:19,992
Kami punya dua pria bersenjata
di lorong!
497
00:29:20,026 --> 00:29:21,493
Gilman, Travis, ambil mereka sekarang!
498
00:29:21,527 --> 00:29:23,062
- [DOOR BANGS]
-GILMAN: Bekukan!
499
00:29:23,095 --> 00:29:25,297
-FBI!
-Tangan, tangan di mana
Saya bisa melihat mereka!
500
00:29:25,331 --> 00:29:26,665
-Tunggu.
-GILMAN: FBI!
501
00:29:26,698 --> 00:29:27,934
Bawa mereka ke mana-mana,
membawa mereka berkeliling.
502
00:29:28,167 --> 00:29:29,301
Letakkan tanganmu di belakang kepalamu.
503
00:29:29,335 --> 00:29:30,436
Hei, apa yang terjadi di sini?
504
00:29:30,469 --> 00:29:31,770
Tangan di belakang kepalamu, kawan.
505
00:29:31,804 --> 00:29:33,039
Di sana, kembalikan mereka.
506
00:29:33,505 --> 00:29:34,673
Taruh mereka kembali.
507
00:29:34,706 --> 00:29:36,275
Tangan, tangan di mana
Saya bisa melihat mereka.
508
00:29:37,643 --> 00:29:38,610
[PORTAL WHOOSHES]
509
00:29:44,050 --> 00:29:46,853
- [PORTAL WHOOSHES]
-[DENGKUR]
510
00:29:51,657 --> 00:29:53,492
Berlutut!
Turun.
511
00:29:53,525 --> 00:29:55,294
-Apa yang telah kau lakukan?
-Aku tidak tahu.
Saya tidak melakukan apapun.
512
00:29:59,231 --> 00:30:00,499
[BOMBS BERBUNYI]
513
00:30:02,234 --> 00:30:03,302
[PHONE BEEPS]
514
00:30:04,203 --> 00:30:06,873
[BERBICARA KOMPUTER]
515
00:30:06,906 --> 00:30:08,507
Dia punya sesuatu
di tangannya.
Anda melihatnya?
516
00:30:08,540 --> 00:30:10,843
Turun pada tiga, dua, satu.
517
00:30:10,877 --> 00:30:12,011
[PHONE BEEPS]
518
00:30:12,044 --> 00:30:13,345
[PORTAL WHOOSHES]
519
00:30:13,379 --> 00:30:15,347
[BOMBS BEEP AND WHIRR]
520
00:30:19,818 --> 00:30:21,320
[GABRIEL YELLS IN AGONY]
521
00:30:21,820 --> 00:30:23,522
[MENGENAI KACA]
522
00:30:24,256 --> 00:30:26,525
- [GASPS]
- [LERAK BERBICARA]
523
00:30:26,893 --> 00:30:29,428
[HORNS HONKING, ALARMS BLARING]
524
00:30:29,862 --> 00:30:31,097
[SOBBING]
525
00:30:32,064 --> 00:30:35,434
[CHATTER INDISTINCT]
526
00:30:49,848 --> 00:30:52,284
[***]
527
00:31:13,940 --> 00:31:14,806
[PORTAL SIAPA SAJA
528
00:31:17,276 --> 00:31:18,244
Perdamaian.
529
00:31:19,078 --> 00:31:20,146
Diamlah.
530
00:31:25,384 --> 00:31:26,385
Apakah saya mati?
531
00:31:27,086 --> 00:31:28,720
Orang bisa mengatakan itu
kamu tidak pernah hidup.
532
00:31:30,990 --> 00:31:32,591
-Apa?
-Tidak.
533
00:31:33,325 --> 00:31:34,393
Anda belum mati.
534
00:31:34,760 --> 00:31:36,795
Kami berada di alam spiritual
dari dunia yang kamu kenal.
535
00:31:39,966 --> 00:31:41,600
Ada ledakan yang ...
536
00:31:44,603 --> 00:31:45,637
Bagaimana saya bisa sampai di sini?
537
00:31:46,005 --> 00:31:47,239
Butuh lebih dari
Anda bisa bayangkan
538
00:31:47,273 --> 00:31:48,174
untuk membawamu ke sini.
539
00:31:49,008 --> 00:31:50,276
Kami mencoba memperingatkan Anda.
540
00:31:50,809 --> 00:31:51,944
Apakah saya bermimpi?
541
00:31:52,178 --> 00:31:54,613
Tidak, dunia ini lebih nyata
daripada yang kamu tahu.
542
00:31:55,514 --> 00:31:56,515
Yah, siapa kamu?
543
00:31:57,483 --> 00:31:58,517
Saya Gabriel.
544
00:32:00,252 --> 00:32:01,320
Malaikat?
545
00:32:01,853 --> 00:32:03,255
Dan Anda berpikir
Saya hanyalah mitos.
546
00:32:04,957 --> 00:32:07,693
[Guntur BERTINDAK]
547
00:32:08,127 --> 00:32:10,596
Begitu mereka membentuk penghalang,
kita tidak bisa melarikan diri.
548
00:32:11,030 --> 00:32:12,598
Musuh sedang berlaku.
549
00:32:12,631 --> 00:32:14,100
saya tidak tahu bagaimana
banyak waktu yang kita miliki
550
00:32:14,133 --> 00:32:15,767
seperti kita berada di tebal
pertempuran besar.
551
00:32:16,035 --> 00:32:17,970
Pertempuran, pertempuran apa?
552
00:32:18,370 --> 00:32:20,472
Saya di sini untuk membuka
matamu pada kebenaran.
553
00:32:21,640 --> 00:32:24,776
Pertarungan ini ... untuk jiwamu.
554
00:32:25,677 --> 00:32:27,179
Mereka seperti singa lapar
555
00:32:27,213 --> 00:32:28,780
untuk memangsa siapa pun yang mereka bisa.
556
00:32:29,715 --> 00:32:30,716
Apa yang kamu bicarakan?
557
00:32:31,050 --> 00:32:32,018
Mereka adalah musuh,
558
00:32:32,684 --> 00:32:35,121
pengikut bintang jatuh,
Setan.
559
00:32:35,521 --> 00:32:37,156
Jangan tertipu.
560
00:32:37,889 --> 00:32:40,259
Mereka lebih unggul
dalam kecerdasan, pintar,
561
00:32:40,292 --> 00:32:41,527
dan dapat mengambil bentuk apa pun.
562
00:32:42,661 --> 00:32:44,163
Apakah kamu ingin tahu yang sebenarnya?
563
00:32:46,698 --> 00:32:47,666
Lalu ambil tanganku.
564
00:32:55,007 --> 00:32:56,408
-Siapa mereka?
-Friends.
565
00:32:57,043 --> 00:33:01,913
-[BATUK]
- [SIREN WAILING]
566
00:33:10,922 --> 00:33:12,024
[RINTIHAN]
567
00:33:18,064 --> 00:33:19,698
Saya - saya tidak bisa bergerak.
568
00:33:20,266 --> 00:33:22,168
- [COLT GROANS]
-Kita harus pergi.
569
00:33:23,502 --> 00:33:24,503
Ayolah.
570
00:33:24,903 --> 00:33:27,106
[DENGKUR]
571
00:33:30,276 --> 00:33:31,243
[MENGENAI KACA]
572
00:33:34,880 --> 00:33:37,116
[BATUK]
573
00:33:38,717 --> 00:33:39,785
[BATUK]
574
00:33:41,120 --> 00:33:42,521
[SPARKS SIZZLING]
575
00:33:55,601 --> 00:33:57,136
Saya bisa mati sekarang.
576
00:33:57,703 --> 00:33:59,571
Apakah kamu punya sesuatu
hubungannya dengan ini?
577
00:33:59,605 --> 00:34:01,507
Itu adalah penyadapan.
Itu saja--
578
00:34:01,540 --> 00:34:02,774
Anda sedang menyadap ruangan?
579
00:34:02,808 --> 00:34:04,510
Kapan kamu akan mengisi saya
dalam hal itu?
580
00:34:04,543 --> 00:34:05,777
Lihat, ayo bersama.
581
00:34:06,312 --> 00:34:07,446
Saya bisa menjernihkan ini.
582
00:34:07,979 --> 00:34:11,383
Tidak satu pun dari orang-orang itu
pantas mati.
583
00:34:11,650 --> 00:34:12,751
Jane, dengarkan aku.
584
00:34:13,085 --> 00:34:14,420
Jane.
Jane?
585
00:34:14,453 --> 00:34:15,554
[WHIMPERING]
586
00:34:15,587 --> 00:34:18,056
[BERBICARA KOMPUTER]
587
00:34:18,090 --> 00:34:20,126
OTOMASI SUARA:
Melanggar database FBI.
588
00:34:22,761 --> 00:34:24,330
[PENYARINGAN]
589
00:34:25,664 --> 00:34:28,767
[DEMONS GROWLING]
590
00:34:31,237 --> 00:34:33,272
- [PENUTUPAN CUKUP]
- [DEMONS SCREECHING]
591
00:34:34,005 --> 00:34:36,175
- [WEAPONS CLANG]
- [ANGEL YELLS]
592
00:34:45,251 --> 00:34:48,954
[Guntur BERTINDAK]
593
00:35:20,619 --> 00:35:22,120
GABRIEL:
Ini adalah kolam hisab.
594
00:35:22,688 --> 00:35:24,490
Ini mewakili
kata-kata, pikiran,
595
00:35:24,523 --> 00:35:26,392
dan tindakan siapa pun
yang pernah hidup,
596
00:35:27,226 --> 00:35:28,327
dan hidup hari ini.
597
00:35:42,308 --> 00:35:43,242
Ikuti aku.
598
00:35:48,980 --> 00:35:49,915
Kamu dapat mempercayaiku.
599
00:36:01,727 --> 00:36:03,028
Apakah ini benar-benar air?
600
00:36:03,495 --> 00:36:04,363
Iya nih.
601
00:36:17,876 --> 00:36:18,844
Lihatlah dengan seksama.
602
00:36:21,580 --> 00:36:23,148
[KERONCONGAN]
603
00:36:23,181 --> 00:36:25,217
Bukankah aku tidak memberitahumu
bermain di garasi?
604
00:36:26,218 --> 00:36:27,519
Saya minta maaf, Ayah,
Saya tidak bermaksud begitu.
605
00:36:27,553 --> 00:36:28,920
Tolong, saya minta maaf.
606
00:36:28,954 --> 00:36:30,956
Ada nilai 200 dolar
cat dan persediaan.
607
00:36:31,390 --> 00:36:32,591
Ayah.
608
00:36:32,624 --> 00:36:34,626
Anda benar-benar tidak berharga,
kamu tahu itu?
609
00:36:35,361 --> 00:36:37,429
Siapa yang akan membayar
untuk semua ini, kamu?
610
00:36:38,297 --> 00:36:39,398
Tak berguna.
611
00:36:43,369 --> 00:36:46,972
[SPLASHING, RUMBLING]
612
00:36:51,743 --> 00:36:54,246
Setiap kata dan tindakan,
baik dan buruk,
613
00:36:55,213 --> 00:36:56,548
riak sepanjang kekekalan.
614
00:36:57,148 --> 00:36:58,250
Ayahmu tidak pernah tahu
615
00:36:58,284 --> 00:36:59,951
bagaimana kemarahannya
mempengaruhi hidupmu
616
00:37:00,452 --> 00:37:02,688
dan kehidupan yang tak terhitung jumlahnya
yang lain, termasuk miliknya.
617
00:37:02,721 --> 00:37:04,290
Aku tidak pernah bisa menyenangkan ayahku,
618
00:37:04,823 --> 00:37:06,392
tidak peduli seberapa keras aku mencoba.
619
00:37:06,425 --> 00:37:07,426
Tetapi itu tidak benar.
620
00:37:08,560 --> 00:37:09,995
Ayahmu sangat mencintaimu.
621
00:37:10,962 --> 00:37:13,064
Dia bahkan menyombongkanmu
kepada teman dan orang yang dicintai.
622
00:37:14,500 --> 00:37:16,502
Dia tidak pernah tahu
bagaimana cara menunjukkan cintanya.
623
00:37:17,803 --> 00:37:19,305
Saya telah mengungkapkan ini kepada Anda
624
00:37:19,338 --> 00:37:21,172
sehingga Anda dapat mengingat
sakit kata-kata yang tidak dipilih.
625
00:37:21,507 --> 00:37:23,642
Saya bersumpah untuk tidak pernah mentraktir
anak saya seperti itu.
626
00:37:24,310 --> 00:37:27,012
Tetapi Anda memiliki, bahkan hari ini.
627
00:37:31,850 --> 00:37:32,951
Apa?
Hari ini?
628
00:37:34,252 --> 00:37:36,655
Tahan.
Nah, jam berapa?
Jam dua?
629
00:37:37,489 --> 00:37:38,590
Ya, tidak masalah.
630
00:37:38,857 --> 00:37:40,326
Saya tidak punya apa-apa
penting dijadwalkan pukul dua.
631
00:37:40,359 --> 00:37:41,560
Saya bisa membuatnya, tidak masalah.
632
00:37:41,593 --> 00:37:42,994
Dia selalu berbohong padaku,
633
00:37:43,028 --> 00:37:45,163
dan dia tidak peduli
tentang apa pun yang saya lakukan.
634
00:37:47,466 --> 00:37:48,767
Saya berharap dia mati.
635
00:37:49,801 --> 00:37:51,770
[KERONCONGAN]
636
00:37:59,277 --> 00:38:00,379
Kamu baik-baik saja.
637
00:38:00,679 --> 00:38:02,981
[GRUNTING] Ayo, aku mengerti.
638
00:38:03,014 --> 00:38:04,316
Aku mengerti, ayo, ayo pergi.
639
00:38:07,519 --> 00:38:08,654
[MENGENAI KACA]
640
00:38:08,687 --> 00:38:09,955
[RINTIHAN]
641
00:38:11,357 --> 00:38:12,691
[BATUK]
642
00:38:26,204 --> 00:38:27,238
Saya butuh telepon.
643
00:38:28,239 --> 00:38:30,909
[SIREN WAILING]
644
00:38:44,255 --> 00:38:45,190
Ayolah.
645
00:38:53,231 --> 00:38:54,165
Diam.
646
00:38:56,535 --> 00:38:57,669
[PINTU PINTU TUTUP]
647
00:39:03,274 --> 00:39:05,611
- [RADIO STATIC BUZZES]
-Gilman ke Parker.
648
00:39:06,612 --> 00:39:08,580
-Ya, Gilman, masuklah.
-Travis sudah mati.
649
00:39:08,614 --> 00:39:10,782
Dalam mengejar tersangka
di ujung utara tangga.
650
00:39:11,450 --> 00:39:13,051
Tersangka masuk
lantai 48.
651
00:39:13,619 --> 00:39:15,554
Roger, Gilman, lantai 48.
Kami menyalin.
652
00:39:16,254 --> 00:39:19,224
Oke, Mills akan berlindung
tangga selatan.
653
00:39:19,625 --> 00:39:21,793
Jangan mengejar
sampai dia di posisi.
654
00:39:22,127 --> 00:39:24,062
[STATIC GARBLING]
655
00:39:25,564 --> 00:39:26,532
Mengakui.
656
00:39:32,871 --> 00:39:34,239
[GUNSHOTS]
657
00:39:38,910 --> 00:39:40,045
[MENANGKAN]
658
00:39:44,583 --> 00:39:45,584
RAY: Ayo.
659
00:39:45,617 --> 00:39:47,886
[GRUNTING] Lewat sini.
660
00:39:49,455 --> 00:39:51,623
[BERBICARA KOMPUTER]
661
00:39:52,090 --> 00:39:54,292
OTOMASI SUARA:
Database FBI diakses.
662
00:39:55,794 --> 00:39:57,963
[***]
663
00:40:13,845 --> 00:40:15,481
Saya terkesan.
664
00:40:15,814 --> 00:40:17,783
-WINSTON: Bagaimana Anda melakukan ini?
-Melakukan apa?
665
00:40:23,689 --> 00:40:25,023
OTOMASI SUARA:
Tembakan firewall.
666
00:40:28,159 --> 00:40:29,828
Bobby, aku mengerti
transmisi yang tertunda.
667
00:40:31,329 --> 00:40:32,664
Tarik ini di layar Anda.
668
00:40:34,032 --> 00:40:35,601
Saya ingin melacak sumbernya.
669
00:40:39,805 --> 00:40:41,039
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.
670
00:40:42,440 --> 00:40:43,374
Saya sudah cukup melihat.
671
00:40:46,712 --> 00:40:49,648
[SPEECH BURUH]
672
00:41:01,493 --> 00:41:03,394
Saya memperhatikan bagaimana orang-orang
tertarik pada Anda.
673
00:41:04,630 --> 00:41:05,731
Anda seorang pemimpin alami.
674
00:41:07,499 --> 00:41:08,700
Ibumu dan aku telah memutuskan
675
00:41:08,734 --> 00:41:10,502
untuk mengirimmu ke spesial
kamp pelatihan kepemimpinan
676
00:41:10,536 --> 00:41:11,537
selama beberapa minggu.
677
00:41:11,803 --> 00:41:12,871
Mereka tidak mengambil siapa pun,
678
00:41:12,904 --> 00:41:13,972
tetapi setelah berbicara dengan mereka
679
00:41:14,005 --> 00:41:15,206
mereka telah memutuskan untuk membawamu.
680
00:41:17,743 --> 00:41:19,077
Anak, Anda memiliki karunia yang luar biasa.
681
00:41:19,711 --> 00:41:21,179
Anda perlu belajar cara menggunakannya.
682
00:41:23,982 --> 00:41:26,184
[KERONCONGAN]
683
00:41:36,094 --> 00:41:37,896
Itu adalah salah satu hari terbaik
dalam hidup saya,
684
00:41:38,864 --> 00:41:41,066
salah satu dari beberapa kali
ayah saya membuat saya merasa istimewa.
685
00:41:41,667 --> 00:41:42,868
Kata-kata dan tindakan itu
686
00:41:43,368 --> 00:41:44,870
mendorong hidupmu
arah yang positif.
687
00:41:45,604 --> 00:41:48,907
Jadi semua kata dan tindakan saya
disimpan di sini?
688
00:41:49,274 --> 00:41:52,410
Setiap orang yang pernah hidup,
siapa yang hidup hari ini.
689
00:41:54,112 --> 00:41:55,280
Tidak ada yang disembunyikan,
690
00:41:55,681 --> 00:41:57,549
dan suatu hari semua hal
akan terungkap.
691
00:41:58,516 --> 00:42:01,052
Waktu di dunia Anda hanyalah
uap di mata kekekalan.
692
00:42:02,087 --> 00:42:06,391
Jenis Anda mengejar bayangan,
ambisi egois.
693
00:42:06,792 --> 00:42:08,393
Tidak ada artinya
di mata Tuhan.
694
00:42:10,361 --> 00:42:11,863
PARKER:
Ada ledakan besar.
695
00:42:12,798 --> 00:42:15,366
Kami membutuhkan cadangan segera
dan bantuan medis.
696
00:42:16,201 --> 00:42:18,269
Tersangka berada di lantai 48.
697
00:42:18,737 --> 00:42:21,072
Agen Gilman dan Mills
dalam pengejaran.
698
00:42:21,106 --> 00:42:23,241
Amankan lantai
dan mengunci hotel.
699
00:42:23,575 --> 00:42:24,810
Backup sedang dalam perjalanan.
700
00:42:28,213 --> 00:42:30,415
OTOMASI SUARA:
Keamanan sistem
telah dilanggar.
701
00:42:30,448 --> 00:42:31,783
Oke, halo.
Bagaimana kamu masuk?
702
00:42:31,817 --> 00:42:33,785
Berikan saya sumber itu.
Anda mengerti?
703
00:42:34,886 --> 00:42:37,055
-Hey sobat.
-Halo, Colt.
704
00:42:37,088 --> 00:42:39,557
Jika kamu menonton--
jika kamu menonton ini,
705
00:42:41,593 --> 00:42:42,728
Saya mungkin sudah mati.
706
00:42:42,761 --> 00:42:44,195
Saya baru saja mengirim paket itu
707
00:42:44,229 --> 00:42:45,463
dengan data
Saya telah mengumpulkan
708
00:42:45,496 --> 00:42:46,632
selama beberapa bulan terakhir
709
00:42:47,265 --> 00:42:49,000
dari vaksin kanker yang disebut.
710
00:42:49,267 --> 00:42:51,269
Pastikan informasinya
keluar.
711
00:42:51,937 --> 00:42:53,605
Ini penting
bahwa orang-orang melihat ini.
712
00:42:55,607 --> 00:42:56,474
Baiklah, kawan.
713
00:42:58,009 --> 00:42:59,244
Sampai jumpa lain waktu.
714
00:42:59,645 --> 00:43:01,647
Colt, apa yang kamu lakukan?
715
00:43:02,814 --> 00:43:03,782
[DENGKUR]
716
00:43:03,815 --> 00:43:05,283
Ayah.
Ayah!
717
00:43:07,819 --> 00:43:08,920
Saya bisa melakukannya.
718
00:43:09,420 --> 00:43:11,022
-Kita harus kembali.
-Mengapa?
719
00:43:11,857 --> 00:43:14,092
Jika kita masih hidup,
mereka mungkin masih hidup.
720
00:43:14,626 --> 00:43:16,762
Saya ingin mati mengetahui
bahwa saya menyelesaikan pekerjaan itu.
721
00:43:20,866 --> 00:43:22,033
[DENGKUR]
722
00:43:23,835 --> 00:43:25,103
[BURUNG CHIRPING]
723
00:43:26,972 --> 00:43:28,039
GABRIEL: Perhatikan baik-baik.
724
00:43:32,944 --> 00:43:34,579
Pagi ini, Senator Williams
725
00:43:34,612 --> 00:43:37,182
membuat penyesuaian terakhirnya
ke portofolio keuangannya.
726
00:43:37,883 --> 00:43:39,284
Dia mengumpulkan lebih banyak kekayaan
727
00:43:39,317 --> 00:43:40,819
daripada kebanyakan orang
pernah bisa membayangkan,
728
00:43:41,452 --> 00:43:44,122
sejujurnya, dan beberapa
melalui perolehan haram.
729
00:43:45,390 --> 00:43:46,858
Tapi dia sangat dermawan.
730
00:43:48,660 --> 00:43:51,229
Tapi Tuhan tahu motifnya
dan tindakan hati.
731
00:43:51,897 --> 00:43:54,499
Williams, seperti banyak orang,
berharap pada akhirnya
732
00:43:54,532 --> 00:43:56,968
bahwa perbuatan baiknya
akan menutupi dosa-dosanya
733
00:43:57,002 --> 00:43:58,369
dan membeli jalan ke surga.
734
00:43:59,404 --> 00:44:01,339
Senator Richards
mengambil jalan yang berbeda
735
00:44:01,372 --> 00:44:03,141
untuk memenuhi miliknya
keinginan untuk tujuan,
736
00:44:04,843 --> 00:44:06,211
keinginan daging.
737
00:44:09,180 --> 00:44:10,048
Lurus.
738
00:44:11,116 --> 00:44:12,150
GABRIEL: Dosa telah
musim kesenangannya,
739
00:44:13,251 --> 00:44:14,820
tetapi selalu ada harga.
740
00:44:16,654 --> 00:44:18,056
Richards membutuhkan kesepakatan itu
741
00:44:18,089 --> 00:44:20,491
untuk membayar uang suap
karena banyak pelanggarannya.
742
00:44:21,659 --> 00:44:24,262
[RUMAH RENDAH]
743
00:44:27,032 --> 00:44:28,900
Kekuasaan
adalah jalan Senator McLuster.
744
00:44:30,335 --> 00:44:32,370
Dia menginginkannya berakhir
konstituennya.
745
00:44:33,271 --> 00:44:35,106
Dia menginginkan kekuasaan
sesama senatornya.
746
00:44:35,774 --> 00:44:37,075
-SENATOR: Saya mengerti.
-Kau mengerti?
747
00:44:37,909 --> 00:44:39,845
GABRIEL: Dia menginginkan kekuasaan
atas bangsa.
748
00:44:40,746 --> 00:44:42,714
Seperti kebanyakan, mereka tidak pernah mencari Tuhan
749
00:44:42,748 --> 00:44:43,849
untuk tujuan mereka yang sebenarnya.
750
00:44:45,250 --> 00:44:46,517
Mereka ketinggalan di jalan
bahwa Tuhan mempersiapkan mereka.
751
00:44:46,952 --> 00:44:48,754
Sekarang mereka akan berdiri di hadapan-Nya
752
00:44:48,787 --> 00:44:50,255
dan berikan akun
untuk hidup mereka.
753
00:45:03,802 --> 00:45:06,471
[SIREN WAILING]
754
00:45:07,105 --> 00:45:08,273
McLuster mati.
755
00:45:15,713 --> 00:45:16,815
[RINTIHAN]
756
00:45:19,484 --> 00:45:20,551
[GUN COCKS]
757
00:45:24,089 --> 00:45:26,491
[WHIMPERING]
758
00:45:37,068 --> 00:45:39,971
Saya berjanji kepadamu,
Saya akan menyelesaikan ini.
759
00:46:05,864 --> 00:46:07,465
JONAH:
Di mana para senator sekarang?
760
00:46:08,333 --> 00:46:09,367
Apakah Anda bilang mereka sudah mati?
761
00:46:10,001 --> 00:46:11,502
Saya akan menunjukkan Anda pada waktunya.
762
00:46:22,814 --> 00:46:24,182
Apakah kamu mengenali seseorang?
763
00:46:26,484 --> 00:46:27,953
Tidak, haruskah saya?
764
00:46:28,186 --> 00:46:30,021
Bukankah kamu seharusnya menjadi seorang pria
dari orang-orang?
765
00:46:30,856 --> 00:46:31,990
JONAH:
Nah, bagaimana kamu bisa mengharapkan saya
766
00:46:32,023 --> 00:46:33,191
untuk mengenal orang-orang ini?
767
00:46:33,691 --> 00:46:34,993
Apakah kamu tahu
tetangga sebelahmu?
768
00:46:36,327 --> 00:46:37,295
Ya.
769
00:46:38,529 --> 00:46:39,730
Clayton dan Martha.
770
00:46:40,298 --> 00:46:41,166
Sangat?
771
00:46:42,133 --> 00:46:43,301
Kapan terakhir kali
kamu berbicara dengan Clayton?
772
00:46:44,569 --> 00:46:46,905
[PORTAL WHOOSHES]
773
00:46:48,306 --> 00:46:50,041
PENGACARA:
Jika putramu mengaku bersalah,
774
00:46:50,075 --> 00:46:51,442
negara telah setuju untuk memberinya
775
00:46:51,476 --> 00:46:54,212
dua tahun di penjara plus rehabilitasi.
776
00:46:55,213 --> 00:46:56,414
Dia baru 19 tahun.
777
00:46:57,348 --> 00:46:59,050
Kami membayar
kamu satu ton uang
778
00:46:59,084 --> 00:47:00,485
karena kami mendengar
kamu yang terbaik,
779
00:47:01,252 --> 00:47:03,021
yang bisa Anda dapatkan
anak kita keluar dari kekacauan ini,
780
00:47:03,889 --> 00:47:04,990
dan sekarang Anda memberi tahu kami
781
00:47:05,023 --> 00:47:06,424
kamu tidak bisa mendapatkannya
masa percobaan dan rehabilitasi?
782
00:47:06,724 --> 00:47:09,027
Dia mematahkan rahang seorang perwira
selama penangkapan
783
00:47:09,060 --> 00:47:11,029
dan dia masuk
memiliki pistol.
784
00:47:11,062 --> 00:47:12,263
Itu mengubah segalanya.
785
00:47:12,730 --> 00:47:14,065
Dua tahun adalah hadiah,
786
00:47:14,099 --> 00:47:15,833
terutama dengan hakim ini.
787
00:47:15,867 --> 00:47:17,735
[SOBBING]
788
00:47:18,269 --> 00:47:19,370
Martha.
789
00:47:20,605 --> 00:47:22,673
GABRIEL: Anda sudah
sangat keras pada Jackie,
790
00:47:23,241 --> 00:47:25,676
bahkan bertanya-tanya bagaimana kamu
bisa menggantikannya dengan Jane,
791
00:47:25,710 --> 00:47:27,012
siapa yang kamu temui baru pagi ini.
792
00:47:27,946 --> 00:47:29,614
Jackie setia padamu.
793
00:47:29,948 --> 00:47:31,416
Dia melakukan pekerjaannya
dari dua anggota staf
794
00:47:31,449 --> 00:47:33,684
meskipun kamu berjanji
untuk meringankan beban.
795
00:47:35,186 --> 00:47:37,788
Tahukah Anda bahwa suaminya
meninggalkan dia dan putra mereka?
796
00:47:39,190 --> 00:47:40,691
Mimpinya tentang cinta, hancur.
797
00:47:44,295 --> 00:47:46,531
Dia bertanya-tanya bagaimana kabarnya
untuk membesarkan putranya
798
00:47:46,564 --> 00:47:47,698
dan bayar tagihannya.
799
00:47:50,368 --> 00:47:52,470
Aubrey bertanya-tanya
hal yang sama darimu.
800
00:47:56,807 --> 00:47:57,909
Dia merasa sendirian,
801
00:47:59,244 --> 00:48:00,745
seolah kamu sudah meninggalkannya.
802
00:48:02,780 --> 00:48:04,749
Dia pikir kamu
akan ada untuknya
803
00:48:04,782 --> 00:48:06,918
-sebagai seorang suami ...
-Aku butuh waktu untuk berpikir.
804
00:48:06,952 --> 00:48:08,219
GABRIEL: ... dan seorang ayah.
805
00:48:08,753 --> 00:48:09,654
[PINTU PINTU]
806
00:48:17,728 --> 00:48:20,265
JONAH: Saya tahu itu Aubrey
dan Chloe mengalami
waktu yang sulit sekarang.
807
00:48:20,831 --> 00:48:22,833
Dua tahun pertama adalah
yang tersulit di Bukit.
808
00:48:26,337 --> 00:48:27,572
Apa yang kamu, menilai saya?
809
00:48:28,306 --> 00:48:30,575
Sayangnya,
tanggung jawab saya
untuk membantu orang
810
00:48:30,608 --> 00:48:31,809
mengambil banyak waktu saya.
811
00:48:34,512 --> 00:48:36,647
Saya hanya mencoba untuk membuka
matamu pada kebenaran.
812
00:48:40,118 --> 00:48:41,586
[DEMONS GROWLING]
813
00:48:46,191 --> 00:48:49,294
[PENUTUPAN CUKUP]
814
00:48:56,034 --> 00:48:57,435
Istrimu tahu
kamu sedang terburu-buru
815
00:48:57,468 --> 00:48:59,537
jadi dia mengambil kebebasan
memesan favorit Anda.
816
00:49:01,672 --> 00:49:03,174
Maaf, sayang, aku
harus menerima panggilan.
817
00:49:05,977 --> 00:49:07,912
Kabar baik, kita bisa merayakannya
818
00:49:07,945 --> 00:49:10,515
berlalunya Baker
RUU Reformasi Medis dalam gaya.
819
00:49:10,982 --> 00:49:13,351
Saya sudah membuat reservasi
di tempat favorit kami di Aspen.
820
00:49:14,219 --> 00:49:15,220
Apakah kamu baik-baik saja?
821
00:49:16,287 --> 00:49:18,023
Di mana Aubrey dan Chloe?
822
00:49:18,789 --> 00:49:19,790
Mereka ada di Austin.
823
00:49:22,160 --> 00:49:23,361
Maaf saya terlambat.
824
00:49:23,394 --> 00:49:25,230
Lalu lintas sangat padat.
825
00:49:27,232 --> 00:49:29,300
-AUBREY: Dia responsif?
-Itu mengambil keajaiban kecil.
826
00:49:29,334 --> 00:49:31,902
Dia lemah, tapi dia ...
dia membaik.
827
00:49:32,237 --> 00:49:33,371
Dia tidak keluar dari hutan
828
00:49:33,404 --> 00:49:34,739
tapi vitalnya membaik.
829
00:49:35,006 --> 00:49:36,474
Saya akan memberi Anda waktu sendirian.
830
00:49:36,741 --> 00:49:38,143
Cobalah untuk tidak membuatnya terlalu lama.
831
00:49:38,743 --> 00:49:39,744
Nenek!
832
00:49:41,079 --> 00:49:42,013
Hai.
833
00:49:44,915 --> 00:49:46,717
Oh, alhamdulillah kau kembali!
834
00:49:46,751 --> 00:49:47,752
Terima kasih Tuhan.
835
00:49:53,558 --> 00:49:55,160
Saya senang melihat gadis-gadis saya.
836
00:49:58,196 --> 00:50:00,465
Ibu, saya pikir Yunus
mengalami kekambuhan
837
00:50:00,498 --> 00:50:01,899
dari ledakan itu.
838
00:50:01,932 --> 00:50:04,535
Kata dokter
dia mungkin mengalami
839
00:50:04,569 --> 00:50:06,471
beberapa bentuk amnesia.
840
00:50:06,504 --> 00:50:07,805
JANE:
Sayang, kamu akan baik-baik saja.
841
00:50:07,838 --> 00:50:09,240
Saya akan memberikan
dokter panggilan cepat.
842
00:50:09,274 --> 00:50:10,408
Saya hanya akan sedetik.
843
00:50:11,076 --> 00:50:12,077
Uh ...
844
00:50:12,610 --> 00:50:14,745
Saya sangat senang Anda menemukan Jane.
845
00:50:15,180 --> 00:50:17,948
Menceritakan Aubrey
adalah hal yang benar untuk dilakukan.
846
00:50:18,683 --> 00:50:21,719
Dia terlalu menuntut.
847
00:50:22,787 --> 00:50:25,423
Yang ini adalah belahan jiwa sejati Anda.
848
00:50:26,124 --> 00:50:28,426
Saya pikir Anda mencintai Aubrey
dan menentang perceraian.
849
00:50:29,760 --> 00:50:32,597
Yah, saya sudah belajar
dari pengalaman terbaru
850
00:50:32,630 --> 00:50:36,033
bahwa Tuhan ingin kita bahagia.
851
00:50:36,801 --> 00:50:40,638
Dia ingin kita hidup
hidup sepenuhnya.
852
00:50:41,606 --> 00:50:43,574
Jane dan RUU Reformasi Medis
853
00:50:43,608 --> 00:50:45,910
telah memungkinkan Anda
untuk benar-benar bahagia.
854
00:50:46,211 --> 00:50:47,345
[PORTAL WHOOSHES]
855
00:50:47,378 --> 00:50:48,813
Yunus, ini iblis!
856
00:50:50,548 --> 00:50:52,150
[FLAMES CRACKLING]
857
00:50:57,822 --> 00:50:58,723
Gabriel.
858
00:51:00,658 --> 00:51:01,559
Daegon.
859
00:51:02,427 --> 00:51:03,594
Ya, pangeranku.
860
00:51:03,628 --> 00:51:05,130
Kami membutuhkan lebih banyak bala bantuan.
861
00:51:05,496 --> 00:51:08,466
Jangan biarkan Gabriel putus
pertahanan kita lagi.
862
00:51:14,004 --> 00:51:16,107
-Lacak mereka.
- [GROWLING]
863
00:51:19,977 --> 00:51:21,912
[PORTAL WHOOSHES]
864
00:51:24,182 --> 00:51:25,250
Apa yang baru saja terjadi?
865
00:51:25,650 --> 00:51:26,817
Itu bukan ibumu.
866
00:51:27,318 --> 00:51:29,687
Itu Magog, iblis yang kuat
di antara musuh.
867
00:51:30,255 --> 00:51:31,489
Mereka tampak begitu nyata.
868
00:51:32,523 --> 00:51:34,825
Musuh menghadirkan kebohongan
yang suatu hari bisa menjadi nyata.
869
00:51:35,526 --> 00:51:36,661
Tidak.
870
00:51:36,961 --> 00:51:39,497
Tidak, aku tidak akan pernah meninggalkan istriku
dan anak perempuan untuknya,
871
00:51:39,530 --> 00:51:40,831
atau untuk siapa pun dalam hal ini.
872
00:51:41,098 --> 00:51:43,000
Anda sudah menyerah
godaan di hatimu.
873
00:51:44,169 --> 00:51:46,371
Kebenaran bisa terungkap
bagian tergelap dalam hidup seseorang,
874
00:51:47,004 --> 00:51:49,006
hal-hal yang tidak kamu inginkan
percaya tentang dirimu sendiri.
875
00:51:51,876 --> 00:51:54,145
-Jadi Anda bisa membaca pikiran saya?
-Tidak.
876
00:51:55,213 --> 00:51:56,547
Kemampuan kami terbatas.
877
00:51:57,315 --> 00:51:58,683
Namun, Tuhan tidak memiliki batas
878
00:51:59,517 --> 00:52:01,118
dan Dia mengizinkan saya
sekilas hatimu.
879
00:52:06,056 --> 00:52:07,625
Baiklah, saya mungkin tergoda,
880
00:52:07,658 --> 00:52:09,026
tapi aku tidak akan pernah meninggalkan istriku.
881
00:52:09,827 --> 00:52:11,229
Keyakinan Anda mengkhianati Anda.
882
00:52:11,896 --> 00:52:13,431
Musuh akan mengambil
Anda menyusuri jalan
883
00:52:13,464 --> 00:52:14,799
yang akan pergi
hidupmu dalam reruntuhan
884
00:52:15,166 --> 00:52:17,302
dan satu langkah lebih dekat
untuk menyelesaikan misi mereka.
885
00:52:18,068 --> 00:52:19,204
Dan apakah itu?
886
00:52:19,570 --> 00:52:22,173
Untuk menghancurkan pernikahanmu,
hidup Anda,
887
00:52:22,207 --> 00:52:23,574
dan sebanyak mungkin kehidupan.
888
00:52:25,876 --> 00:52:26,744
Tidak.
889
00:52:27,678 --> 00:52:28,546
SAYA...
890
00:52:29,680 --> 00:52:31,148
Saya tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
891
00:52:31,416 --> 00:52:33,718
Saya pikir itu Yunus
dalam beberapa masalah.
892
00:52:34,485 --> 00:52:35,353
Dia adalah.
893
00:52:36,787 --> 00:52:37,955
REPORTER: [ON TV]
Mungkin khawatir
untuk orang yang mereka cintai
894
00:52:37,988 --> 00:52:40,157
bekerja di hotel,
tetapi mereka terus memperbarui kami
895
00:52:40,191 --> 00:52:41,759
-pada situasinya.
-Dia di sana.
896
00:52:42,026 --> 00:52:43,861
REPORTER: Sekali lagi,
polisi sekarang percaya
897
00:52:43,894 --> 00:52:45,563
bahwa keduanya ledakan
disengaja
898
00:52:46,163 --> 00:52:48,333
dan mereka telah dikonfirmasi
bahwa ada orang-orang
899
00:52:48,366 --> 00:52:51,035
di lantai dimana
ledakan terjadi.
900
00:52:51,068 --> 00:52:54,004
-Oh tidak!
-REPORTER: Kami tidak tahu
jika ada luka ...
901
00:52:54,038 --> 00:52:55,573
Ini salahku, kan?
902
00:52:57,007 --> 00:52:57,908
Oh tidak.
903
00:53:00,445 --> 00:53:02,880
[MENANGIS] Saya tidak bermaksud mengatakannya
bahwa aku ingin Ayah mati.
904
00:53:03,881 --> 00:53:05,049
Sayang, aku tahu kamu tidak.
905
00:53:05,883 --> 00:53:07,552
Dan Tuhan mengenal Anda
tidak bersungguh-sungguh.
906
00:53:07,585 --> 00:53:09,720
... semua jalan dalam jarak satu mil
dari hotel,
907
00:53:09,754 --> 00:53:11,589
dan hanya personel yang berwenang
908
00:53:11,622 --> 00:53:14,191
diizinkan di dekat dan di
gedung saat ini--
909
00:53:14,225 --> 00:53:15,293
Aku harus pergi.
910
00:53:16,227 --> 00:53:18,095
Aubrey, Aubrey.
911
00:53:18,629 --> 00:53:19,797
Itu tidak akan ada gunanya.
912
00:53:21,266 --> 00:53:23,234
Tapi ini punya sesuatu
hubungannya dengan mimpiku.
Pasti ada alasannya.
913
00:53:24,201 --> 00:53:27,438
Tuhan mengirim mimpi itu
untuk memperingatkan Yunus.
914
00:53:28,072 --> 00:53:31,909
Pertempuran yang dia hadapi
tidak melawan daging dan darah.
915
00:53:34,279 --> 00:53:35,913
JONAH:
Saya bukan bagian dari perang Anda.
916
00:53:38,115 --> 00:53:39,617
Bagaimana saya tahu itu
kamu tidak berbohong?
917
00:53:40,785 --> 00:53:42,219
Karena kamu masih tahu
dalam hatimu
918
00:53:42,253 --> 00:53:43,921
bahwa jalannya musuh
telah disajikan kepada Anda
919
00:53:44,221 --> 00:53:45,790
akan meninggalkan hidupmu dalam kesengsaraan.
920
00:53:48,225 --> 00:53:49,727
Cinta melihatmu
sebagai sesuatu yang indah,
921
00:53:50,828 --> 00:53:52,229
sebuah hadiah yang layak untuk mati.
922
00:53:54,799 --> 00:53:56,701
[KERONCONGAN]
923
00:53:56,734 --> 00:53:58,436
[PERTUMBUHAN DEMON]
924
00:54:10,247 --> 00:54:11,115
Menjalankan!
925
00:54:11,616 --> 00:54:16,354
- [TANGAN KEPALA]
- [GABRIEL GRUNTS]
926
00:54:28,032 --> 00:54:29,133
[PORTAL WHOOSHES]
927
00:54:35,039 --> 00:54:36,106
Dia hidup.
928
00:55:01,366 --> 00:55:02,467
[BOMB BERBUNYI]
929
00:55:05,670 --> 00:55:07,071
[BOMB WHIRRS]
930
00:55:09,206 --> 00:55:10,140
[PENGACAKAN KACA]
931
00:55:11,141 --> 00:55:12,843
[DEBRIS THUDS]
932
00:55:16,180 --> 00:55:17,181
Apa ...
933
00:55:17,648 --> 00:55:18,749
Apa itu tadi?
934
00:55:22,052 --> 00:55:23,320
-Grena--
- [GRENADE BOOM]
935
00:55:26,724 --> 00:55:27,592
[KELUHAN]
936
00:55:39,103 --> 00:55:41,739
[MENGHANCURKAN BERBICARA]
937
00:55:44,609 --> 00:55:46,744
- [THUNDER RUMBLES]
-BAKER: Anda baik-baik saja?
938
00:55:47,512 --> 00:55:48,579
Anda masih bersama kami?
939
00:55:49,614 --> 00:55:51,416
Saya dengar sejak itu
ledakan itu
940
00:55:51,449 --> 00:55:54,218
Anda mengalami kesulitan
berkonsentrasi sekarang dan kemudian.
941
00:55:56,086 --> 00:55:57,221
Apa kau mau minum?
942
00:55:59,023 --> 00:56:01,258
Tidak, terima kasih.
943
00:56:02,059 --> 00:56:04,228
Yah, kamu sungguh terlihat
seperti Anda bisa menggunakannya.
944
00:56:05,696 --> 00:56:08,966
Ledakan itu
adalah tragedi yang mengerikan.
945
00:56:09,767 --> 00:56:11,235
Aku tidak tahu kamu itu
946
00:56:11,268 --> 00:56:13,370
dalam pertemuan kecil itu
di sana bersama Senator Richards.
947
00:56:14,572 --> 00:56:17,442
Sejujurnya, kamu serakah.
948
00:56:19,243 --> 00:56:20,911
Mulai bermanuver
di belakang punggungku.
949
00:56:21,245 --> 00:56:22,613
Saya harus membuat pengaturan.
950
00:56:23,047 --> 00:56:24,381
Anda berada di belakang pemboman?
951
00:56:24,415 --> 00:56:27,485
Tidak, tidak, rencanaku sudah selesai
FBI untuk menyelidiki mereka,
952
00:56:27,918 --> 00:56:30,054
Paparkan dia, dapatkan
dia keluar dari kantor,
953
00:56:30,455 --> 00:56:31,489
keluarkan dia dari rambutku.
954
00:56:31,956 --> 00:56:35,626
Tapi seperti sudah ditakdirkan,
kedua orang gila itu ...
955
00:56:37,495 --> 00:56:40,631
baiklah, seperti yang mereka katakan,
itu adalah angin yang sakit
956
00:56:40,665 --> 00:56:42,500
itu tidak meledak
seseorang yang baik.
957
00:56:43,634 --> 00:56:46,003
Anda berada di tempat yang salah
pada waktu yang salah.
958
00:56:47,805 --> 00:56:49,840
[PENUTUPAN CUKUP]
959
00:56:52,076 --> 00:56:53,177
[DEMON GROWLING]
960
00:56:59,584 --> 00:57:00,951
BAKER: Senator Richards bijaksana
961
00:57:00,985 --> 00:57:02,687
untuk membawa Anda masuk
kesepakatan kecilnya.
962
00:57:03,921 --> 00:57:04,989
Orang-orang seperti kamu.
963
00:57:05,790 --> 00:57:06,857
Anda menyelesaikan sesuatu.
964
00:57:07,958 --> 00:57:10,260
Tidak ada yang akan dicurigai
hal.
965
00:57:10,828 --> 00:57:13,097
aku mendengarkan
ke rekaman kawat FBI itu.
966
00:57:13,864 --> 00:57:15,365
Anda tidak punya kesempatan
untuk bergabung dengan mereka.
967
00:57:17,334 --> 00:57:18,503
Tapi kamu bisa bergabung denganku.
968
00:57:19,169 --> 00:57:20,437
[PERTUMBUHAN DEMON]
969
00:57:22,006 --> 00:57:23,273
[GABRIEL GRUNTS]
970
00:57:29,614 --> 00:57:30,948
[ENERGY SIZZLES]
971
00:57:39,990 --> 00:57:41,859
Rencana saya
mungkin tampak sedikit radikal
972
00:57:41,892 --> 00:57:44,294
dalam hal itu mandatnya
kemajuan tertentu,
973
00:57:45,329 --> 00:57:48,198
yang pertama adalah vaksin itu
terbukti secara klinis
974
00:57:48,566 --> 00:57:49,967
untuk membasmi kanker.
975
00:57:53,037 --> 00:57:54,672
Ibumu menderita kanker,
bukankah dia?
976
00:57:57,407 --> 00:57:59,043
Tidak ada lagi kematian akibat kanker.
977
00:58:00,545 --> 00:58:04,048
Belum lagi miliaran,
dan miliaran dolar
978
00:58:04,081 --> 00:58:05,750
kami akan menghemat
publik Amerika.
979
00:58:08,352 --> 00:58:10,555
Tebakan saya adalah Anda mendapat luka
dari setiap vaksin.
980
00:58:14,892 --> 00:58:18,062
Jika kamu membantu saya,
Saya pribadi akan melihatnya
981
00:58:18,095 --> 00:58:19,396
Anda naik di kelas.
982
00:58:20,898 --> 00:58:24,669
Saya berbicara tentang kekuatan nyata,
kekayaan nyata.
983
00:58:25,770 --> 00:58:27,204
Apa yang kamu ingin saya lakukan?
984
00:58:28,405 --> 00:58:30,307
Tidak ada yang lain
tidak akan melakukannya,
985
00:58:30,340 --> 00:58:32,376
atau tidak dilakukan, dalam hal ini.
986
00:58:33,110 --> 00:58:35,012
Kedengarannya seperti kamu menginginkanku
untuk melanggar hukum.
987
00:58:36,246 --> 00:58:37,882
Lihat saja ke arah lain.
988
00:58:38,916 --> 00:58:41,118
Semua masalahmu
akan berada di belakangmu
989
00:58:41,418 --> 00:58:43,588
dan hidup yang baik
di depanmu.
990
00:58:54,865 --> 00:58:56,266
[PORTALS WHOOSH]
991
00:59:03,808 --> 00:59:05,743
[PERTUMBUHAN DEMON]
992
00:59:23,427 --> 00:59:24,962
JONAH:
Apakah Anda percaya pada Tuhan, senator?
993
00:59:29,233 --> 00:59:30,234
[CHUCKLES] Tuhan?
994
00:59:32,169 --> 00:59:35,773
Lihatlah, para ilmuwan kami telah terbukti
995
00:59:35,806 --> 00:59:39,309
tanpa keraguan itu
sekarang di zaman sekarang ini
996
00:59:39,343 --> 00:59:41,345
kita tidak membutuhkan tuhan.
997
00:59:42,980 --> 00:59:44,982
Sekarang itu fakta.
Anda dapat membayar itu.
998
00:59:45,850 --> 00:59:48,152
Tapi saya percaya
dalam energi positif
999
00:59:48,185 --> 00:59:49,319
menyatukan dua orang,
1000
00:59:49,787 --> 00:59:51,588
kamu dan aku di sini bersama hari ini
1001
00:59:51,989 --> 00:59:53,958
melakukan sesuatu
demi kebaikan umat manusia.
1002
00:59:54,458 --> 00:59:55,459
Hm?
1003
00:59:56,426 --> 00:59:59,930
Anda memiliki kesempatan untuk menjadi pahlawan
1004
01:00:00,698 --> 01:00:02,266
di dunia baru yang berani ini.
1005
01:00:03,701 --> 01:00:04,935
[PORTAL WHOOSH]
1006
01:00:05,936 --> 01:00:07,638
[GROWLING]
1007
01:00:07,672 --> 01:00:08,639
[PORTAL WHOOSHES]
1008
01:00:11,208 --> 01:00:12,442
Apa yang sedang terjadi?
1009
01:00:13,110 --> 01:00:14,178
Saya ingin beberapa jawaban.
1010
01:00:15,045 --> 01:00:17,047
Mereka sedang mencari
untuk setiap kelemahan di hatimu
1011
01:00:17,815 --> 01:00:19,083
agar mereka bisa menggoda Anda
1012
01:00:19,116 --> 01:00:20,517
menjadi tanda bantuan
RUU Reformasi Medis Baker,
1013
01:00:21,185 --> 01:00:22,720
yang akan membutuhkan orang-orang
untuk mengambil vaksin.
1014
01:00:23,721 --> 01:00:25,790
Vaksin hanya muncul
bekerja selama beberapa bulan
1015
01:00:26,556 --> 01:00:28,525
dan kemudian kanker akan
kembali dengan sepenuh hati,
1016
01:00:28,558 --> 01:00:30,861
membunuh ribuan, dan jutaan
pada jutaan orang
1017
01:00:30,895 --> 01:00:32,730
akan menderita sakit
di luar pemahaman manusia,
1018
01:00:33,197 --> 01:00:34,564
rasa sakit yang tidak bisa dihentikan.
1019
01:00:36,633 --> 01:00:39,336
Jika itu benar, kenapa tidak kamu
katakan padaku sebelumnya?
1020
01:00:39,970 --> 01:00:42,639
Harapan saya adalah suatu hari nanti
Anda tidak membutuhkan saya
memberitahumu apa pun,
1021
01:00:43,674 --> 01:00:45,409
Anda akan dipandu
oleh kekuatan terbesar.
1022
01:00:46,043 --> 01:00:47,144
Kekuatan apa?
1023
01:00:49,246 --> 01:00:50,347
Mari ku tunjukkan.
1024
01:00:54,051 --> 01:00:55,019
Hai Pam.
1025
01:00:55,252 --> 01:00:56,520
Simpan ini di dalam agensi.
1026
01:00:56,553 --> 01:00:58,155
Jangan bicara dengan siapa pun
di luar
1027
01:00:58,188 --> 01:01:00,257
tanpa melewatkannya duluan,
Apakah itu jelas?
1028
01:01:00,758 --> 01:01:01,892
Baiklah.
1029
01:01:01,926 --> 01:01:03,193
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
1030
01:01:04,628 --> 01:01:06,330
WINSTON: Seorang teman lama
milikku, Colt Lesher,
berada dibalik pengeboman itu.
1031
01:01:06,363 --> 01:01:08,565
Sebenarnya yang terbaik
yang bisa kita tentukan
1032
01:01:08,598 --> 01:01:10,000
adalah Colt itu dan ayahnya,
1033
01:01:10,034 --> 01:01:12,069
mereka bertemu dengan agen kami
di lobi hotel.
1034
01:01:12,102 --> 01:01:14,038
Memaksa mereka untuk prematur
meledakkan bom
1035
01:01:14,071 --> 01:01:16,573
menggunakan ponsel,
dan pada saat bersamaan
1036
01:01:17,341 --> 01:01:19,844
mengirim saya banyak data.
1037
01:01:19,877 --> 01:01:21,078
PAM: Jadi apa isi datanya?
1038
01:01:21,111 --> 01:01:22,612
Sebenarnya,
beberapa bukti yang cukup memberatkan
1039
01:01:22,880 --> 01:01:25,215
melawan Blackburn
RUU Reformasi Medis.
1040
01:01:25,249 --> 01:01:27,752
RUU yang Membutuhkan semua orang
untuk mengambil vaksin kanker.
1041
01:01:27,785 --> 01:01:30,687
Dikenal di bidang medis
dunia sebagai RZZ989.
1042
01:01:30,721 --> 01:01:33,523
Banyak sekali buzz
di jurnal medis.
1043
01:01:34,191 --> 01:01:35,359
PAM: Baker ada di tangan mereka.
1044
01:01:35,392 --> 01:01:36,861
WINSTON:
Oh, dia lebih dari pada mereka.
1045
01:01:36,894 --> 01:01:38,863
Baker sedang bersiap-siap
vaksin kankernya sendiri.
1046
01:01:40,530 --> 01:01:42,232
PAM: kelompok Richards
adalah kompetisi Baker.
1047
01:01:43,033 --> 01:01:46,103
Baker menggunakan keran kawat kami
untuk membersihkan lapangan bermain.
1048
01:01:46,636 --> 01:01:49,073
Tetapi jika reaksi
apakah itu menyakitkan,
1049
01:01:49,106 --> 01:01:51,742
bagaimana ayah Colt
bahkan bisa berjalan?
1050
01:01:52,609 --> 01:01:53,710
WINSTON: Ex-Navy SEAL.
1051
01:01:54,812 --> 01:01:56,080
Pria terberat yang pernah saya temui.
1052
01:02:00,317 --> 01:02:01,585
[SUARA TEMBAKAN]
1053
01:02:08,392 --> 01:02:10,327
[PORTALS WHOOSH]
1054
01:02:10,928 --> 01:02:13,397
Setiap hari, ribuan
dan ribuan orang
1055
01:02:13,430 --> 01:02:15,966
dari seluruh dunia,
dari semua ras,
1056
01:02:16,000 --> 01:02:17,234
dari semua lapisan masyarakat,
1057
01:02:17,667 --> 01:02:19,703
mereka dilahirkan
perbudakan dosa
1058
01:02:19,736 --> 01:02:21,772
yang tidak bisa mereka lakukan
membebaskan diri dari mereka sendiri.
1059
01:02:22,272 --> 01:02:24,574
Mereka tidak bisa melihat,
atau merasakan belenggu mereka
1060
01:02:25,409 --> 01:02:27,244
karena si Jahat
telah menempatkan cadar
1061
01:02:27,277 --> 01:02:29,179
di atas mata mereka,
membutakan mereka dari kebenaran,
1062
01:02:29,914 --> 01:02:32,249
kebenaran yang mencintai mereka
dan rindu untuk membebaskan mereka.
1063
01:02:34,151 --> 01:02:35,652
Ada banyak itu
telah menyerah
1064
01:02:35,685 --> 01:02:37,154
dengan terang dunia ini,
1065
01:02:38,188 --> 01:02:40,624
cahaya Yesus itu
menuntunmu keluar dari kegelapan
1066
01:02:44,494 --> 01:02:47,031
yang bisa membuka mata mereka
untuk kebenaran.
1067
01:02:49,199 --> 01:02:53,637
[PEMBICARA GURU
BAHASA ASING]
1068
01:02:53,871 --> 01:02:56,473
GABRIEL:
Cahaya yang bisa membebaskan mereka
dari belenggu dosa
1069
01:02:56,506 --> 01:02:58,809
dan berikan mereka
karunia hidup yang kekal.
1070
01:03:05,015 --> 01:03:06,951
Tuhan adalah tentang hubungan.
1071
01:03:07,284 --> 01:03:09,553
Dia ingin kita berjalan dalam terang-Nya
dan tahu kasih-Nya
1072
01:03:10,220 --> 01:03:13,290
agar kita bisa benar-benar
cintailah Dia dan orang lain.
1073
01:03:14,959 --> 01:03:17,561
Jadi bagaimana dengan orang-orang itu
yang mati tanpa
menerima cintaNya?
1074
01:03:18,195 --> 01:03:20,330
Tuhan mengirim mereka ke neraka?
Cinta macam apa itu?
1075
01:03:21,231 --> 01:03:22,933
Tetapi mengapa demikian
Colt dan ayahnya
1076
01:03:22,967 --> 01:03:24,902
ingin membunuh Richards
dan senator lainnya?
1077
01:03:25,302 --> 01:03:26,803
Dan di mana
dia mendapatkan semua data itu?
1078
01:03:27,171 --> 01:03:30,140
Versi pendek, ayah Colt
memiliki kanker tulang stadium-4.
1079
01:03:30,740 --> 01:03:33,010
Farmasi Freid
menciptakan RZZ.
1080
01:03:33,743 --> 01:03:35,145
Colt adalah waktu besar di Freid,
1081
01:03:35,179 --> 01:03:37,247
jadi dia memperdagangkan sampel
vaksin untuk ayahnya
1082
01:03:37,514 --> 01:03:39,049
dan itu hidup sampai ke hype.
1083
01:03:41,919 --> 01:03:44,321
Dia bebas kanker dalam tiga minggu.
1084
01:03:48,192 --> 01:03:50,360
Empat bulan kemudian,
kankernya kembali.
1085
01:03:51,661 --> 01:03:55,832
Colt meretas jalannya
ke dalam penelitian
database departemen ...
1086
01:03:57,701 --> 01:03:59,036
menemukan penutup besar
1087
01:03:59,603 --> 01:04:01,371
oleh Senator Dengar-Tidak-Jahat,
Tidak melihat kejahatan,
1088
01:04:01,405 --> 01:04:02,539
dan Speak-Plenty-Of-Evil.
1089
01:04:03,240 --> 01:04:04,875
Obat slash vaksin,
1090
01:04:04,909 --> 01:04:08,345
itu berhasil mukjizat
di 95 persen dari kelompok uji.
1091
01:04:08,378 --> 01:04:10,780
Dalam 5 persen sisanya,
pertumbuhan kanker melambat
1092
01:04:11,115 --> 01:04:13,217
tapi entah bagaimana
sistem saraf pusat mereka
1093
01:04:13,250 --> 01:04:15,352
hasil sepenuhnya diserang.
-[TERIAKAN]
1094
01:04:16,286 --> 01:04:18,655
WINSTON:
Bayangkan luka bakar tingkat tiga
seluruh tubuhmu
1095
01:04:18,688 --> 01:04:19,856
tanpa tanda-tanda lega.
1096
01:04:20,357 --> 01:04:22,927
Secara harfiah
mengemudi pasien gila.
1097
01:04:25,362 --> 01:04:26,396
Apa lagi yang kamu punya?
1098
01:04:26,730 --> 01:04:28,865
Rupanya, senator kami
memalsukan data.
1099
01:04:32,136 --> 01:04:33,904
Jutaan nyawa
bisa beresiko.
1100
01:04:36,941 --> 01:04:39,876
- [SIRENS WAILING]
- [HELICOPTER WHIRS]
1101
01:04:49,253 --> 01:04:50,254
[RAY GRUNTING]
1102
01:05:01,231 --> 01:05:02,166
[SUARA TEMBAKAN]
1103
01:05:05,635 --> 01:05:07,404
Itu ditunjuk
untuk semua mati sekali
1104
01:05:08,672 --> 01:05:09,906
dan kemudian menerima penilaian.
1105
01:05:10,941 --> 01:05:11,976
Itu termasuk Anda.
1106
01:05:18,815 --> 01:05:21,585
Setiap orang, besar dan kecil,
1107
01:05:21,618 --> 01:05:22,852
akan berdiri di hadapan Tuhan.
1108
01:05:24,321 --> 01:05:27,791
Kata-kata, pikiran,
dan perbuatan akan dinilai.
1109
01:05:36,866 --> 01:05:40,004
[INDISTINCT WHISPERING]
1110
01:05:49,813 --> 01:05:52,116
Semua orang yang namanya
tidak ada dalam Kitab Kehidupan
1111
01:05:53,950 --> 01:05:55,785
akan dilemparkan
ke dalam lautan api.
1112
01:05:57,687 --> 01:06:00,557
[FLAMES CRACKLING]
1113
01:06:12,036 --> 01:06:16,140
[SCREAMS ECHO]
1114
01:06:31,421 --> 01:06:33,757
[TERIAKAN]
1115
01:06:41,098 --> 01:06:42,566
Bantu kami!
1116
01:06:43,100 --> 01:06:44,068
Silahkan!
1117
01:06:44,568 --> 01:06:45,935
Bantu kami!
1118
01:06:46,503 --> 01:06:47,737
Lakukan sesuatu!
1119
01:06:48,105 --> 01:06:49,606
Kenapa kamu tidak membantu mereka?
1120
01:06:51,941 --> 01:06:53,543
GABRIEL:
Mereka telah mengunci nasib mereka sendiri.
1121
01:06:54,778 --> 01:06:56,413
Tidak ada apa-apa
bisa kita lakukan untuk mereka sekarang.
1122
01:06:57,547 --> 01:06:59,883
[TERIAKAN]
1123
01:07:07,457 --> 01:07:10,060
[EROPA EKSPLOSIF]
1124
01:07:14,264 --> 01:07:16,933
[JONAH PANTING]
1125
01:07:19,436 --> 01:07:23,240
Saya bisa merasakan sakit, dan kesakitan.
1126
01:07:25,742 --> 01:07:27,711
Anda diizinkan untuk mengalami
hanya sebagian kecil
1127
01:07:28,378 --> 01:07:29,646
siksaan kekal mereka.
1128
01:07:30,780 --> 01:07:33,650
Jadi ini cinta
Tuhan menciptakan neraka?
1129
01:07:35,752 --> 01:07:36,953
Mengapa Tuhan tidak melakukan apa-apa
1130
01:07:36,986 --> 01:07:39,089
tentang kejahatan dan penderitaan
Di dalam dunia?
1131
01:07:40,890 --> 01:07:44,461
Jika Dia benar-benar peduli,
jika Dia adalah Tuhan cinta
1132
01:07:44,494 --> 01:07:46,230
dia pasti sudah selesai
sesuatu sekarang!
1133
01:07:46,996 --> 01:07:48,332
Dia belum melakukan apapun!
1134
01:08:01,511 --> 01:08:04,514
[SHOUT BERPIKIR]
1135
01:08:06,683 --> 01:08:07,751
[WHIP CRACKING]
1136
01:08:17,927 --> 01:08:20,029
[PANTING]
1137
01:08:25,602 --> 01:08:26,703
[JONAH GROANING]
1138
01:08:29,206 --> 01:08:30,640
Anda diizinkan
untuk merasakan satu ons
1139
01:08:32,209 --> 01:08:35,712
penderitaan Cinta, penolakan,
dan rasa sakit di kayu salib.
1140
01:08:38,382 --> 01:08:39,683
Yesus membayar harga yang mahal
1141
01:08:39,716 --> 01:08:42,786
untuk dosa dunia ini,
dosa-dosamu,
1142
01:08:44,688 --> 01:08:46,190
sehingga siapa saja yang percaya
di dalam Dia
1143
01:08:46,223 --> 01:08:49,226
tidak akan binasa,
tetapi akan memiliki hidup yang kekal.
1144
01:08:56,666 --> 01:08:59,403
[Crowd SHOUTING INDISTINCTLY]
1145
01:09:07,043 --> 01:09:08,011
[MALLEK MANGKAT]
1146
01:09:10,647 --> 01:09:11,515
[MALLEK MANGKAT]
1147
01:09:12,749 --> 01:09:14,584
Pertanyaan yang seharusnya
bertanya pada diri sendiri adalah ...
1148
01:09:21,491 --> 01:09:23,327
mengapa ada orang
tolak cinta Yesus?
1149
01:09:47,851 --> 01:09:50,119
- [DEMON GROWLS]
-Menjalankan!
Mereka datang!
1150
01:09:57,527 --> 01:09:58,528
[DEMON ROARS]
1151
01:10:03,933 --> 01:10:05,302
[DEMON YELPS]
1152
01:10:06,370 --> 01:10:07,471
Jonah, di belakangmu!
Tidak!
1153
01:10:09,873 --> 01:10:11,040
[PORTAL WHOOSHES]
1154
01:10:19,783 --> 01:10:20,784
WANITA: Jonah,
1155
01:10:22,051 --> 01:10:23,052
anakku.
1156
01:10:31,328 --> 01:10:32,296
Ibu?
1157
01:10:33,229 --> 01:10:35,299
Hal terbaik
yang bisa kita lakukan untuk Yunus
1158
01:10:35,832 --> 01:10:37,000
adalah berdoa.
1159
01:10:37,834 --> 01:10:39,002
[AUBREY SNIFFLES]
1160
01:10:51,014 --> 01:10:55,151
Bapa surgawi yang terhormat,
tolong lindungi Yunus.
1161
01:10:57,654 --> 01:11:00,590
Kita tahu itu dia
dalam bahaya besar,
1162
01:11:01,658 --> 01:11:04,494
tetapi kami juga tahu
bahwa Anda lebih kuat
1163
01:11:04,528 --> 01:11:07,030
dari apa pun yang bisa dia hadapi.
1164
01:11:09,666 --> 01:11:11,368
WINSTON: Ayah Colt
hanya memiliki satu bulan untuk hidup.
1165
01:11:12,035 --> 01:11:13,169
Vaksin itu brutal.
1166
01:11:13,770 --> 01:11:15,104
Apakah vaksin Baker bekerja?
1167
01:11:15,772 --> 01:11:17,006
Itu hanya itu, kami tidak tahu.
1168
01:11:17,341 --> 01:11:19,175
Maksudku, Colt sedang menggali.
1169
01:11:19,843 --> 01:11:21,978
Bagaimana bisa
Colt tidak datang kepadamu dulu,
1170
01:11:22,011 --> 01:11:23,279
mari kita menghadapinya?
1171
01:11:23,313 --> 01:11:24,314
Menurut catatan itu,
1172
01:11:24,348 --> 01:11:25,849
Colt dan ayahnya berpikir
1173
01:11:26,450 --> 01:11:28,385
para senator itu adil
akan mendapat tamparan di pergelangan tangan.
1174
01:11:29,052 --> 01:11:30,320
BOBBY: Mereka menginginkan balas dendam.
1175
01:11:49,205 --> 01:11:51,675
[DEMONS GROWL]
1176
01:12:08,758 --> 01:12:10,193
MAGOG: Ini anjing pangkuan.
1177
01:12:14,230 --> 01:12:15,799
[Guntur BERTINDAK]
1178
01:12:15,832 --> 01:12:17,401
Tidak ada jalan keluar.
1179
01:12:18,535 --> 01:12:20,236
Kenapa kamu sangat tertarik
yang satu ini?
1180
01:12:20,837 --> 01:12:24,374
Pertanyaannya adalah, mengapa Anda melakukannya
repot-repot dengan salah satu dari mereka?
1181
01:12:25,108 --> 01:12:30,113
Mereka lemah, tidak setia,
sangat mudah ditipu.
1182
01:12:31,681 --> 01:12:37,421
Namun Ia lebih menyukai mereka
daripada saya, lebih dari Anda.
1183
01:12:38,555 --> 01:12:40,424
Andalah yang tidak setia,
1184
01:12:41,124 --> 01:12:42,926
dan dengan begitu mudah ditipu
percaya
1185
01:12:42,959 --> 01:12:44,628
bahwa kamu dan tuanmu
bisa mengalahkan Tuhan.
1186
01:12:45,028 --> 01:12:47,096
Cinta untuk mereka,
itulah kelemahan-Nya.
1187
01:12:49,599 --> 01:12:52,936
Dan itulah mengapa kami
akan menang pada akhirnya.
1188
01:12:54,037 --> 01:12:57,941
Anda masih bisa bergabung dengan kami,
Abang saya.
1189
01:12:58,442 --> 01:13:01,445
Masih di bawah tipuan
Anda akan menang,
1190
01:13:02,812 --> 01:13:04,448
pendusta percaya kebohongan.
1191
01:13:05,148 --> 01:13:09,318
Jika kamu berubah pikiran,
memanggil nama saya.
1192
01:13:09,986 --> 01:13:13,056
Mungkin aku akan datang dan menyelamatkanmu.
1193
01:13:14,223 --> 01:13:15,792
Sekarang saya punya perang untuk menang.
1194
01:13:17,226 --> 01:13:18,161
Habisi dia.
1195
01:13:19,996 --> 01:13:21,064
Dengan senang hati.
1196
01:13:21,798 --> 01:13:23,500
[DEMONS GROWLING]
1197
01:13:24,834 --> 01:13:26,503
[ENERGI CRACKLING]
1198
01:13:37,313 --> 01:13:38,515
JONAH'S IBU: Anakku.
1199
01:13:40,517 --> 01:13:42,018
Kau terlihat begitu muda.
1200
01:13:44,488 --> 01:13:46,155
Kami awet muda di dunia ini.
1201
01:13:49,459 --> 01:13:50,694
Mengapa kamu bermasalah?
1202
01:13:52,796 --> 01:13:54,163
Saya telah melihat banyak hal.
1203
01:13:55,364 --> 01:13:58,101
Saya juga telah melihat banyak keajaiban
sejak saya di sini.
1204
01:13:58,802 --> 01:14:00,236
Itu seperti mataku
telah dibuka
1205
01:14:00,269 --> 01:14:01,370
untuk pertama kalinya.
1206
01:14:02,472 --> 01:14:03,540
Maksud kamu apa?
1207
01:14:04,474 --> 01:14:05,809
Saya berpikiran tertutup sebelumnya.
1208
01:14:07,276 --> 01:14:10,146
Saya sekarang tahu bahwa neraka adalah sebuah mitos
dibuat oleh seorang pria
1209
01:14:10,814 --> 01:14:12,281
untuk mengendalikan pria melalui rasa takut.
1210
01:14:13,116 --> 01:14:14,450
Tuhan adalah cinta.
1211
01:14:15,552 --> 01:14:16,620
Dia mengampuni semua.
1212
01:14:26,395 --> 01:14:28,031
Anda bebas memilih
jalanmu sendiri
1213
01:14:28,064 --> 01:14:29,232
atas kehendak Anda sendiri.
1214
01:14:31,400 --> 01:14:33,469
Jadi kamu tidak lagi
percaya pada Yesus?
1215
01:14:34,303 --> 01:14:36,573
Saya takut waktu saya
di dunia ini
1216
01:14:37,541 --> 01:14:38,742
akan segera berakhir.
1217
01:14:39,643 --> 01:14:41,044
Saya dapat mendengar panggilan surga.
1218
01:14:42,045 --> 01:14:43,713
Mari kita mengalami surga
bersama.
1219
01:14:55,825 --> 01:14:56,660
Tidak.
1220
01:14:58,728 --> 01:15:01,430
Tidak, saya melihat salib.
1221
01:15:02,431 --> 01:15:05,334
Namun Anda masih mempertanyakan,
sebagaimana seharusnya.
1222
01:15:06,002 --> 01:15:08,104
[PENYEBARAN SUARA]
Kamu tidak percaya.
1223
01:15:10,607 --> 01:15:12,208
[CRACKLES KULIT]
1224
01:15:14,177 --> 01:15:17,614
-[KERONCONGAN]
- [FLAMES CRACKLE]
1225
01:15:23,352 --> 01:15:26,189
[PENUTUPAN CUKUP]
1226
01:15:36,432 --> 01:15:37,533
Tinggalkan dia!
1227
01:15:44,073 --> 01:15:45,441
[WHIP CRACKING]
1228
01:15:53,917 --> 01:15:55,051
[GABRIEL YELPS]
1229
01:15:56,119 --> 01:15:57,754
Panggil nama Pangeran Magog
1230
01:15:58,121 --> 01:15:59,288
dan Anda akan terhindar.
1231
01:16:01,758 --> 01:16:02,659
Kesempatan terakhir!
1232
01:16:03,459 --> 01:16:04,761
- [THUNDER RUMBLES]
- [LAMPU DINGIN]
1233
01:16:05,795 --> 01:16:06,896
Tak pernah!
1234
01:16:08,932 --> 01:16:11,100
[PORTAL WHOOSHES]
1235
01:16:16,740 --> 01:16:17,974
[GEMURUH]
1236
01:16:19,175 --> 01:16:21,277
[MENGAPA BERBICARA]
1237
01:16:27,116 --> 01:16:28,484
[PORTAL WHOOSHES]
1238
01:16:48,672 --> 01:16:49,605
Apa yang terjadi?
1239
01:16:50,940 --> 01:16:52,141
GABRIEL:
Mereka menciptakan penghalang.
1240
01:16:52,842 --> 01:16:53,877
Mereka datang.
1241
01:16:54,443 --> 01:16:55,311
[GROANS]
1242
01:16:58,347 --> 01:16:59,448
[DENGKUR]
1243
01:17:06,322 --> 01:17:07,190
Apa ini?
1244
01:17:08,057 --> 01:17:09,025
Dosa Anda.
1245
01:17:10,894 --> 01:17:11,828
Kamu sekarat.
1246
01:17:13,629 --> 01:17:15,631
- [DEMONS GROWL]
-Mereka disini.
1247
01:17:16,065 --> 01:17:17,801
Aku akan menemukanmu
di sisi lain sungai.
1248
01:17:24,908 --> 01:17:26,475
Oh, Tuhanku ... [SOBBING]
1249
01:17:29,679 --> 01:17:32,148
gunakan waktu ini untuk
buka matanya,
1250
01:17:33,649 --> 01:17:35,651
agar dia menerima
karunia hidup
1251
01:17:35,685 --> 01:17:37,320
melalui Yesus Kristus, Anakmu.
1252
01:17:42,726 --> 01:17:44,593
[PENUTUPAN CUKUP]
1253
01:17:52,501 --> 01:17:55,604
[ANGELIC PORTALS WHOOSH]
1254
01:18:11,587 --> 01:18:12,521
Tidak!
1255
01:18:22,565 --> 01:18:23,800
[GABRIEL YELPS]
1256
01:18:28,137 --> 01:18:29,138
[DEMON ROARS]
1257
01:18:42,318 --> 01:18:43,820
[CRASHING]
1258
01:18:53,329 --> 01:18:55,098
[***]
1259
01:19:49,886 --> 01:19:51,320
[DAUR ULANG DAEGON]
1260
01:20:05,134 --> 01:20:06,135
Anda tidak berharga!
1261
01:20:11,074 --> 01:20:12,808
Kamu tahu
kamu tidak pantas menerima belas kasihan,
1262
01:20:13,476 --> 01:20:14,844
dan kamu tidak akan pernah mendapatkannya.
1263
01:20:16,212 --> 01:20:19,048
[Guntur BERTINDAK]
1264
01:20:22,251 --> 01:20:24,653
[HELIKOPTER WHIRRING]
1265
01:20:37,100 --> 01:20:39,102
[CELANA JONAH]
1266
01:20:40,336 --> 01:20:43,239
Kamu ayah yang menyedihkan
dan suami yang buruk!
1267
01:20:44,173 --> 01:20:45,441
Ayahmu benar.
1268
01:20:47,610 --> 01:20:48,912
Anda tidak berharga.
1269
01:20:51,447 --> 01:20:52,748
Aku tahu kamu tidak mencintaiku.
1270
01:20:53,349 --> 01:20:54,583
Kamu selalu berbohong padaku.
1271
01:20:57,753 --> 01:20:59,788
Saya di sini untuk membuka
matamu pada kebenaran,
1272
01:21:00,556 --> 01:21:02,058
kebenaran itu
akan membebaskan Anda.
1273
01:21:13,402 --> 01:21:14,603
[SUARA TEMBAKAN]
1274
01:21:14,637 --> 01:21:15,939
[JONAH SCREAMS]
1275
01:21:20,809 --> 01:21:22,778
[RAY GRUNTS]
1276
01:21:30,553 --> 01:21:31,754
CHLOE:
Anda tidak pernah ada di sana untuk saya.
1277
01:21:34,757 --> 01:21:36,392
Saya berharap Anda tidak pernah dilahirkan.
1278
01:21:38,561 --> 01:21:40,296
Cinta melihat Anda sebagai
sesuatu yang indah,
1279
01:21:41,797 --> 01:21:43,299
sebuah hadiah yang layak untuk mati.
1280
01:21:46,469 --> 01:21:47,503
Kami berhak mendapatkan yang lebih baik.
1281
01:21:50,773 --> 01:21:51,674
Aku membenci mu!
1282
01:21:54,143 --> 01:21:55,411
Yesus membayar harga yang mahal
1283
01:21:55,444 --> 01:21:58,247
untuk dosa dunia ini,
dosa-dosamu.
1284
01:21:59,782 --> 01:22:01,484
BAPA JONAH:
Kamu tahu kamu tidak pantas dikasihani
1285
01:22:02,285 --> 01:22:03,619
dan kamu tidak akan pernah mendapatkannya.
1286
01:22:04,353 --> 01:22:05,488
AUBREY: Ayahmu benar.
1287
01:22:05,955 --> 01:22:07,023
Anda tidak berharga.
1288
01:22:07,991 --> 01:22:10,926
[Guntur BERTINDAK]
1289
01:22:15,498 --> 01:22:16,765
[PANTING]
1290
01:22:24,773 --> 01:22:27,676
[***]
1291
01:22:45,061 --> 01:22:46,495
[GUN CLICKS]
1292
01:23:03,546 --> 01:23:05,514
[***]
1293
01:23:27,603 --> 01:23:29,772
[PANTING]
1294
01:23:31,540 --> 01:23:32,508
Allah,
1295
01:23:36,212 --> 01:23:37,246
tolong bantu aku.
1296
01:24:08,811 --> 01:24:10,446
Saya tahu saya tidak pantas
Cintamu.
1297
01:24:13,916 --> 01:24:15,651
[SWORD CRACKLING]
1298
01:24:28,631 --> 01:24:29,565
Yesus
1299
01:24:43,246 --> 01:24:44,580
Maafkan dosa-dosaku.
1300
01:24:48,817 --> 01:24:49,852
Saya menyerahkan hidup saya kepada Anda.
1301
01:24:50,519 --> 01:24:51,487
[SUARA TEMBAKAN]
1302
01:24:51,520 --> 01:24:53,289
- [DAEGON SHOUTS]
- [PEDANG PEDANG]
1303
01:25:11,039 --> 01:25:12,040
[MENARIK]
1304
01:25:12,708 --> 01:25:13,942
[SUARA TEMBAKAN]
1305
01:25:15,110 --> 01:25:16,379
[PEGANGAN RAY]
1306
01:25:19,548 --> 01:25:22,518
[Guntur BERTINDAK]
1307
01:25:35,398 --> 01:25:36,832
[DAEGON ROARS]
1308
01:25:41,804 --> 01:25:43,038
[GABRIEL YELLS]
1309
01:26:08,831 --> 01:26:10,065
Mengapa saya menunggu begitu lama?
1310
01:26:11,234 --> 01:26:12,268
GABRIEL: Ikutlah denganku,
1311
01:26:13,436 --> 01:26:14,670
anak Tuhan yang hidup.
1312
01:26:19,575 --> 01:26:20,509
Kakiku.
1313
01:26:22,611 --> 01:26:24,447
Kaki Anda tidak akan pernah pulih
di duniamu.
1314
01:26:26,114 --> 01:26:27,583
Tetapi ketahuilah itu
Anda dilahirkan kembali,
1315
01:26:28,617 --> 01:26:29,852
dan bahwa Anda memiliki kehidupan baru.
1316
01:26:47,736 --> 01:26:50,273
[HEART MONITOR BERBUNYI]
1317
01:26:58,314 --> 01:26:59,482
Chloe, panggilkan dokter.
1318
01:26:59,748 --> 01:27:00,716
JONAH'S IBU: Tidak.
1319
01:27:03,085 --> 01:27:04,420
Semua akan baik-baik saja.
1320
01:27:06,822 --> 01:27:08,257
[MENANGIS]
1321
01:27:10,058 --> 01:27:11,059
Waktunya.
1322
01:27:12,127 --> 01:27:13,061
Tidak sekarang.
1323
01:27:15,431 --> 01:27:16,499
Nenek, tolonglah.
1324
01:27:19,502 --> 01:27:22,237
JONAH'S IBU:
Hanya saja, jangan kehilangan iman,
1325
01:27:23,839 --> 01:27:26,074
tidak peduli seberapa sulitnya kehidupan.
1326
01:27:27,643 --> 01:27:31,347
Beritahu Jonah hidupku
baru saja akan dimulai.
1327
01:27:33,482 --> 01:27:36,419
[HEART MONITOR FLATLINES]
1328
01:28:01,544 --> 01:28:04,347
GABRIEL: Para malaikat bersukacita
setiap orang berdosa yang bertobat.
1329
01:28:08,484 --> 01:28:10,653
Itu aroma
Yesus di dalam kamu.
1330
01:28:11,687 --> 01:28:13,155
Anda pernah memiliki bau kematian
1331
01:28:13,489 --> 01:28:14,890
tapi sekarang kamu punya
aroma kehidupan.
1332
01:28:15,891 --> 01:28:17,393
Saya tidak pantas menerima semua ini.
1333
01:28:18,794 --> 01:28:20,396
Cinta Tuhan tidak mengenal batas.
1334
01:28:28,236 --> 01:28:29,237
Apa yang saya lakukan sekarang?
1335
01:28:30,406 --> 01:28:31,807
Roh Kudus akan membimbing Anda
1336
01:28:33,141 --> 01:28:34,977
saat Anda merasakan kebaikannya
dari firman Tuhan
1337
01:28:35,010 --> 01:28:36,579
dan berjalan di dalam terang Yesus.
1338
01:28:51,494 --> 01:28:52,395
EMT: Tuan.
1339
01:28:53,662 --> 01:28:55,831
Tuan.
Bisakah kamu mendengarku?
1340
01:28:58,601 --> 01:28:59,702
Tuan, bisakah kau dengar aku?
1341
01:29:01,169 --> 01:29:03,238
Kami akan menempatkanmu
di atas tandu
jadi cobalah untuk tidak bergerak.
1342
01:29:03,706 --> 01:29:05,741
[KAMERA SHUTTER MENGKLIK]
1343
01:29:10,413 --> 01:29:12,347
- [JONAH WINCES]
-Apakah lehermu sakit?
1344
01:29:28,230 --> 01:29:29,432
GABRIEL:
Kematian bukanlah akhir,
1345
01:29:30,232 --> 01:29:32,435
tetapi sebuah bagian ke dalam yang kekal.
1346
01:29:50,252 --> 01:29:51,319
[CLEARS THROAT]
1347
01:29:58,461 --> 01:30:00,395
Oh!
Apa ini?
1348
01:30:00,963 --> 01:30:02,130
Yah, kamu pantas mendapatkannya.
1349
01:30:02,465 --> 01:30:04,132
Kenapa kamu tidak mengambil sisanya
hari libur
1350
01:30:04,166 --> 01:30:05,934
dan memiliki akhir pekan panjang yang menyenangkan
dengan anakmu itu.
1351
01:30:07,636 --> 01:30:08,504
Terima kasih!
1352
01:30:14,643 --> 01:30:16,712
GABRIEL:
Setiap keinginan, setiap motif
1353
01:30:16,745 --> 01:30:18,246
riak sepanjang kekekalan
1354
01:30:18,481 --> 01:30:20,649
dan akan dinilai dalam terang
dari Yang Benar.
1355
01:30:26,789 --> 01:30:30,025
[***]
1356
01:30:48,611 --> 01:30:52,347
GABRIEL: Dunia ini memudar,
bersama dengan semua yang sangat diidam-idamkan.
1357
01:30:54,717 --> 01:30:57,119
Kasih Allah menjangkau
untuk setiap hati
1358
01:30:57,152 --> 01:30:58,954
untuk berjalan bersama Dia
dan menerima hadiah itu
1359
01:30:58,987 --> 01:31:01,724
keselamatan-Nya,
istirahat, dan kedamaian.
1360
01:31:03,726 --> 01:31:05,227
Namun banyak yang mengabaikan panggilan-Nya.
1361
01:31:12,300 --> 01:31:14,136
Tetapi bagi mereka yang melakukan kehendak
Tuhan,
1362
01:31:14,537 --> 01:31:16,471
mereka akan suatu hari nanti
memiliki setiap air mata
1363
01:31:16,505 --> 01:31:18,306
dan setiap kesedihan dihapuskan,
1364
01:31:19,007 --> 01:31:20,275
dan mereka akan hidup selamanya
1365
01:31:20,308 --> 01:31:22,578
dalam kemuliaan dan cinta
Tuhan Yesus kita.
1366
01:31:35,824 --> 01:31:42,765
[**
101173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.