Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:18,289
Ubojica Huntera
Posjetite: sunshine.gratiss.info
po @than GuavaBerry
2
00:00:21,421 --> 00:00:25,289
Barentsovo more, Rusija
3
00:00:45,278 --> 00:00:50,477
Ruski Federacija brod Akula klasa Connect
4
00:01:10,437 --> 00:01:13,338
USS Tampa Bay LA klasa Hunter
5
00:01:13,473 --> 00:01:15,464
Status?
6
00:01:15,508 --> 00:01:20,343
Ruski brod je 366 metara ispred
7
00:01:20,346 --> 00:01:24,339
Ostajemo neotkriveni, gospodine
8
00:01:24,384 --> 00:01:27,376
Čak niti ne znaju
9
00:01:27,420 --> 00:01:32,414
Održavajte udaljenost
Ostani iza njega
10
00:01:50,243 --> 00:01:53,303
Kapetane, postoji eksplozija /
Prikaži / da, gospodine
11
00:01:55,515 --> 00:01:58,245
Aktiviraju hitne signale
12
00:01:58,384 --> 00:02:01,376
Drži se pažljivo
13
00:02:03,323 --> 00:02:05,257
Što je to
14
00:02:07,393 --> 00:02:10,362
Tu je silom od 549 metara
15
00:02:10,363 --> 00:02:13,230
Izbjegavanje torpeda Idete
na visinu od 213 metra
16
00:02:13,266 --> 00:02:15,427
Je li to iz Connect? / Ne,
gospodine, to je odozgo
17
00:02:15,435 --> 00:02:17,494
366 metara / Svatko se priprema!
18
00:02:17,537 --> 00:02:20,370
183 metara / Spremni za udar!
19
00:02:33,419 --> 00:02:34,443
Nacionalni vojni zapovjedni centar Pentagona
20
00:02:34,487 --> 00:02:36,250
kapetan
21
00:02:36,256 --> 00:02:38,315
Samo Tampa Bay
izgubljen na poluotoku
22
00:02:38,324 --> 00:02:41,225
Nema poboljšanja
Nema problema na radiju
23
00:02:41,261 --> 00:02:43,286
Na moru nema problema s vremenom
24
00:02:43,296 --> 00:02:45,389
U blizini ruskih voda / Da, gospodine
25
00:02:45,431 --> 00:02:46,523
Oni su lovili
s ruskim podmornicama
26
00:02:46,533 --> 00:02:48,262
nekoliko tjedana
27
00:02:48,268 --> 00:02:50,259
Nadajmo se da niste
kao što mislimo
28
00:02:50,503 --> 00:02:53,301
Hoćemo li poslati još jedan brod?
29
00:02:54,307 --> 00:02:56,241
Ne može biti
30
00:02:56,276 --> 00:02:59,370
Moramo ga dovesti
njihov kongres i zakon
31
00:02:59,379 --> 00:03:02,348
Oni skupljaju postrojbe
32
00:03:02,348 --> 00:03:05,442
Ruski predsjednik je uključen
33
00:03:05,485 --> 00:03:07,385
Zbunio ga je
34
00:03:07,387 --> 00:03:09,412
On drži prekršaj pravila
35
00:03:09,455 --> 00:03:12,322
Želi dominirati ovom području
da, i što je sljedeće?
36
00:03:12,325 --> 00:03:15,488
Europa? Ne možemo ga ostaviti
Dogodio se još jedan hladni rat
37
00:03:15,495 --> 00:03:18,328
Gledamo
vojna nakupina
38
00:03:18,331 --> 00:03:20,356
najagresivniji u ruskoj povijesti
39
00:03:20,400 --> 00:03:23,233
Ovo nije vrijeme za igranje politike
40
00:03:33,513 --> 00:03:37,279
Gospodine, Tampa Bay nedostaje u Barentsovom moru
41
00:03:37,283 --> 00:03:39,478
Primamo signal
opasnost na poluotoku Kola
42
00:03:41,354 --> 00:03:43,447
Spada u Rusiju
43
00:03:43,489 --> 00:03:47,289
Na brodu postoji tajni sustav
44
00:03:47,293 --> 00:03:50,456
I 110 ljudi, gospodine / Naravno
45
00:03:51,264 --> 00:03:53,323
Ako želiš ići tamo, ti
mora ići naoružan
46
00:03:53,366 --> 00:03:54,492
Podmornice koje brzo otkrivaju
47
00:03:54,534 --> 00:03:57,298
Mislim da je podmornica lovac
48
00:03:57,303 --> 00:04:00,363
Nemamo novog zapovjednika
tko može spasiti
49
00:04:00,373 --> 00:04:02,466
Imamo jedan
50
00:04:02,508 --> 00:04:06,467
Ne Arkansas upravo sada
izgubio zapovjednika
51
00:04:06,512 --> 00:04:08,503
I dodijelim nove ljude
52
00:04:08,548 --> 00:04:11,449
Novi je, nikad nije bio kapetan
53
00:04:11,451 --> 00:04:14,318
Joe Staklo
54
00:04:14,354 --> 00:04:17,323
Gdje ste ga pronašli? Koji je on?
55
00:04:17,323 --> 00:04:20,349
Nikad nije ušao u razred, gospodine
56
00:04:23,463 --> 00:04:26,489
Škotska visoravan Lochaber
57
00:05:12,445 --> 00:05:14,242
staklo
58
00:05:29,262 --> 00:05:32,459
Baza USS Arkansasa
AL Faslane, Škotska
59
00:05:54,253 --> 00:05:55,481
Zapovjednik stakla
60
00:05:56,456 --> 00:06:00,324
XO Brian Edwards I
dodijeljen vam pomoći
61
00:06:00,326 --> 00:06:03,261
Dobro Što imaš tamo?
62
00:06:03,296 --> 00:06:07,426
Nalog za flotu 6
63
00:06:16,342 --> 00:06:20,369
XO, skupljajte posadu
64
00:06:20,413 --> 00:06:23,382
Plovit ćemo što prije
65
00:06:23,516 --> 00:06:29,250
Dobili ste samo dva
Dan, gospodine, to je nemoguće
66
00:06:29,288 --> 00:06:32,451
Nemoguće? Dopustite mi da vam kažem
nešto, XO
67
00:06:32,458 --> 00:06:36,292
Koliko tipova postoji
moć na ovoj zemlji? / Dva
68
00:06:36,295 --> 00:06:40,322
Osim vašeg radikalnog plana,
učinite jedno,
69
00:06:40,366 --> 00:06:42,231
sada možete učiniti drugu
70
00:06:43,302 --> 00:06:44,428
Da, gospodine
71
00:07:01,254 --> 00:07:02,482
Otvorite bazu
72
00:07:02,522 --> 00:07:07,255
Sve djeluje / Enter / Come on!
73
00:07:07,293 --> 00:07:10,456
Bože moj
74
00:07:10,463 --> 00:07:15,366
O čemu znamo
on? Ona je nova
75
00:07:15,368 --> 00:07:18,235
Čuo sam da je pobijedio
zapovjednik / da, da
76
00:07:18,271 --> 00:07:20,330
Čujem da je dobro
77
00:07:20,339 --> 00:07:22,500
Znaš li gdje?
78
00:07:22,508 --> 00:07:24,442
Pa znate puno? / Što?
79
00:07:24,477 --> 00:07:27,503
Kada ste se počeli boriti?
80
00:07:27,513 --> 00:07:30,380
Nisi moj kapetan
81
00:07:30,383 --> 00:07:32,351
Hajde, imamo još puno posla
82
00:07:57,343 --> 00:07:58,435
dobro
83
00:08:09,255 --> 00:08:10,313
Kapetan je preuzeo
84
00:08:10,356 --> 00:08:12,449
Sve je spremno
85
00:08:12,458 --> 00:08:14,392
Obraniti je
86
00:08:23,469 --> 00:08:27,235
Gdje idemo, kapetane?
87
00:08:34,380 --> 00:08:37,349
Svatko, ovo je vaš kapetan, Joe Glass
88
00:08:39,418 --> 00:08:43,286
Neću reći da znam
vaš prethodni zapovjednik
89
00:08:43,322 --> 00:08:45,517
Ne znam vas dobro
90
00:08:47,260 --> 00:08:51,424
Ne volim chat, ako to učinite
Vaš kapetan to prije voli
91
00:08:51,464 --> 00:08:55,366
Ne znam tko si,
i koji ste razred
92
00:08:55,468 --> 00:08:58,266
Radim na dvije stvari
93
00:08:58,304 --> 00:09:01,273
Održavajte sonar i očistite alat
94
00:09:01,274 --> 00:09:03,265
Ako me mislite
znam te bolje
95
00:09:03,309 --> 00:09:06,301
od prethodnog časnika, u pravu ste
96
00:09:06,345 --> 00:09:08,472
Još sam sam,
97
00:09:08,481 --> 00:09:11,416
moja sestra je oženjena,
98
00:09:11,417 --> 00:09:13,351
i moj otac je mrtav
99
00:09:13,486 --> 00:09:16,455
To je sve što znam ovdje dolje
100
00:09:17,323 --> 00:09:19,314
stvarno
101
00:09:19,458 --> 00:09:23,394
Ako mislite da to znači
Ja vodim slabo,
102
00:09:23,396 --> 00:09:25,421
u krivu si
103
00:09:26,265 --> 00:09:28,495
Ovo nije trening
104
00:09:28,501 --> 00:09:30,264
Tvoja braća
nedostaje u Tampa Bayu
105
00:09:30,269 --> 00:09:34,262
u ruskim vodama, moglo bi potonuti
106
00:09:36,275 --> 00:09:39,506
Svatko koga poznajete,
ili netko drugi, tamo
107
00:09:39,512 --> 00:09:42,276
Borit ćemo se
108
00:09:42,381 --> 00:09:44,440
Zato slijedite upute
109
00:09:44,450 --> 00:09:47,419
Očekujem to
najbolje od vas
110
00:09:49,255 --> 00:09:52,383
Ako mislite da mogu obaviti zadatak
ti si bolji od tebe, ne
111
00:09:52,391 --> 00:09:58,330
Vaš posao
je moja odgovornost
112
00:10:01,367 --> 00:10:03,392
Nastavite, XO
113
00:10:03,436 --> 00:10:05,370
to je sve
114
00:10:09,508 --> 00:10:11,442
Admiral Fisk
115
00:10:11,444 --> 00:10:13,275
Ja ću dati predsjednika
objašnjenje manje od 1 sata,
116
00:10:13,312 --> 00:10:14,506
i AL ne dijeli
117
00:10:15,414 --> 00:10:18,406
Radim za zajedničkim timom,
ne za NSA, gospođicu Norquist
118
00:10:18,451 --> 00:10:24,287
USS smo uhvatili 2 eksplozije
neposredno prije nestanka Tampa Bay / 2?
119
00:10:24,323 --> 00:10:26,416
Možda jedan od njih,
možda jedan od nas
120
00:10:27,293 --> 00:10:29,420
Postoji li mogućnost da se sudare?
121
00:10:29,428 --> 00:10:33,387
Ne, već ste kontaktirali kolegu
Tvoja Rusija? Što su rekli?
122
00:10:35,301 --> 00:10:37,462
Tko je tajna / sada
tko ne dijeli?
123
00:10:39,305 --> 00:10:44,368
U koliko je sati eksplozija zabilježena? /
9:04 i 9:06 Što je?
124
00:10:47,313 --> 00:10:50,305
Rusija počinje prikupljati
vojnici na Polyarny,
125
00:10:50,316 --> 00:10:52,284
i nadgledamo ruskog predsjednika
126
00:10:52,318 --> 00:10:55,446
Zakarina s časnikom
sigurnost je tamo
127
00:10:55,454 --> 00:10:57,479
Da, ali zašto ne da / Ne
128
00:10:57,523 --> 00:11:00,253
Napustio je prije dvije eksplozije
129
00:11:00,259 --> 00:11:02,489
Raspored sastanaka s
Ministar obrane, Durov
130
00:11:03,396 --> 00:11:06,456
Ne sviđa mi se slučajnost /
Poslala sam podmornicu
131
00:11:06,465 --> 00:11:08,228
Uskoro ćemo odgovoriti
132
00:11:10,269 --> 00:11:11,361
Dođi
133
00:11:20,413 --> 00:11:23,348
Morate ga držati u tajnosti
Reći ću ti
134
00:11:23,349 --> 00:11:26,477
Pokušao sam razgovarati
s NSA u polju
135
00:11:26,485 --> 00:11:29,215
ali nema vijesti
136
00:11:29,255 --> 00:11:30,415
Ako je to ruski plan,
137
00:11:30,456 --> 00:11:32,481
moramo znati što je
Zakarin je to učinio
138
00:11:32,525 --> 00:11:34,516
Letjet ćemo
na ruski zračni prostor
139
00:11:34,527 --> 00:11:38,395
Ne ne odozgo
140
00:11:38,531 --> 00:11:41,329
Trebamo sve oči
i uši na tlu
141
00:11:41,333 --> 00:11:44,427
Pazite da ne propustite ništa
142
00:11:47,373 --> 00:11:52,333
Želite li da pošaljem tim u Rusiju? / Da
143
00:11:53,412 --> 00:11:56,472
Padang Vahdat, Tadžikistan
144
00:12:12,531 --> 00:12:14,362
Sigurno!
145
00:12:14,500 --> 00:12:21,235
Imate 30 sekundi!
Ok! / Go! Hajde, dođi!
146
00:12:26,345 --> 00:12:28,279
20 sekundi!
147
00:12:32,251 --> 00:12:33,445
10 sekundi!
148
00:12:36,255 --> 00:12:37,313
5!
149
00:12:39,458 --> 00:12:41,255
Umireš!
150
00:12:44,497 --> 00:12:48,456
Čestitam, Martinelli, ti si nova
samo je ubio cijeli tim!
151
00:13:04,383 --> 00:13:06,510
Morate biti brži, Martinelli
152
00:13:08,521 --> 00:13:10,284
nesretan
153
00:13:10,322 --> 00:13:12,483
Ne može zadržati svoje osjećaje
154
00:13:12,491 --> 00:13:15,460
Ima sve njegove osobine
155
00:13:15,494 --> 00:13:18,361
Hej, zapovjedniče! Je li vaš san prošao?
156
00:13:19,398 --> 00:13:21,298
Zašto je tako ljut?
157
00:13:21,333 --> 00:13:23,494
Možda zato što ga uzrujate
158
00:13:23,536 --> 00:13:26,369
Umoran sam od treniranja
159
00:13:26,372 --> 00:13:29,273
Imate li posla tamo?
160
00:13:29,542 --> 00:13:34,411
Čini se da ćemo ići /
Kako znaš?
161
00:13:34,446 --> 00:13:36,471
Gleda nas
162
00:13:36,482 --> 00:13:38,416
K vragu, u pravu si
163
00:13:40,352 --> 00:13:45,380
Pripremite se Mi ćemo otići
164
00:13:45,391 --> 00:13:47,222
Gdje idemo, šefe?
165
00:13:54,433 --> 00:13:56,298
Prijavite se
166
00:13:57,303 --> 00:13:59,430
Posada je na mjestu
i spremni za odlazak, gospodine
167
00:14:00,406 --> 00:14:02,374
Jesu li budni?
168
00:14:05,344 --> 00:14:07,437
Imam nešto za tebe, kapetane
169
00:14:07,446 --> 00:14:11,246
Znam sve zalihe,
ali mislim da biste trebali
170
00:14:11,283 --> 00:14:13,478
imati ga prije odlaska
171
00:14:16,255 --> 00:14:18,382
Cijenim vaše postupke
172
00:14:19,258 --> 00:14:21,419
Ali ne mogu uzeti novac
173
00:14:22,494 --> 00:14:25,395
Ne mogu ga spasiti
174
00:14:25,431 --> 00:14:28,366
Jeste li sigurni, gospodine?
175
00:14:29,301 --> 00:14:32,327
Imam samo mjesto
za jedan novac u ovom džepu
176
00:14:40,312 --> 00:14:42,507
Jeste li na ovom brodu?
177
00:14:42,514 --> 00:14:45,244
Moj prvi čamac
178
00:14:45,517 --> 00:14:48,350
Je li to tako loše kao što kažu gospodine?
179
00:14:48,520 --> 00:14:53,253
Ne znam što su rekli
što, ali možda i gore
180
00:14:53,492 --> 00:14:59,453
Novac je moj sretan šarm
Nikada ne zaboravite to donijeti
181
00:15:03,435 --> 00:15:05,460
Idemo
182
00:15:05,471 --> 00:15:07,302
Da, kapetane
183
00:15:44,343 --> 00:15:46,277
Svi posjedi su zatvoreni
Kapetan u kontrolnoj sobi
184
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
Kapetan je preuzeo
185
00:15:47,446 --> 00:15:49,505
Spustite brod
186
00:15:49,548 --> 00:15:53,314
Spustite brod / Da, kapetan
187
00:15:53,319 --> 00:15:55,253
91 metara / Da, gospodine
188
00:16:01,527 --> 00:16:03,461
ronjenje
189
00:16:49,341 --> 00:16:52,242
Polyarny AL baze, Rusija
190
00:17:24,510 --> 00:17:27,377
Dobro došli u Polyarny, predsjednik
191
00:17:28,313 --> 00:17:29,507
Lijepo te upoznati, Dmitri
192
00:17:33,252 --> 00:17:35,243
Je li Washington kontaktirala? / Da
193
00:17:35,254 --> 00:17:38,519
Mislim da je najbolje čekati dolazak
194
00:17:38,524 --> 00:17:41,493
Da, neka pričekaju
195
00:17:59,445 --> 00:18:04,508
Gospodo, izvedi je
sve osobne stvari
196
00:18:04,516 --> 00:18:10,455
Čujem da će ovo biti teško / možda
197
00:18:11,323 --> 00:18:14,258
Prokletstvo / Morate to učiniti
198
00:18:14,259 --> 00:18:18,286
Hej, Martinelli, izvadi sve
199
00:18:18,530 --> 00:18:21,294
Nije li ovo službeni zadatak?
200
00:18:21,300 --> 00:18:23,359
Možemo naručiti od
Ministarstvo obrane,
201
00:18:25,404 --> 00:18:28,498
nikada nismo postojali / bili u pravu
Učinite to, nećete umrijeti
202
00:18:28,540 --> 00:18:30,405
Stvarno?
203
00:18:39,451 --> 00:18:44,388
Imate lijepu sestru,
Martinelli Je li se udala?
204
00:18:44,389 --> 00:18:48,348
On nije moja sestra, gospodine /
Nije bitno tko je on
205
00:18:57,269 --> 00:19:00,238
Ruski poluotok Aquatic Kola
206
00:19:03,509 --> 00:19:07,343
Postoje li kontakti?
207
00:19:07,446 --> 00:19:13,248
Ovo je ruski vodeni grafikon
208
00:19:13,285 --> 00:19:16,345
Možda nismo ti
prvi put ovdje
209
00:19:17,456 --> 00:19:19,515
XO, pošaljite skener
210
00:19:19,525 --> 00:19:24,428
Da, kapetan Pošaljite skener
211
00:19:41,380 --> 00:19:44,440
Gospodine, mislim da imamo nešto
212
00:19:46,518 --> 00:19:52,252
Jeste li vidjeli ovo? Može li biti
dolazi iz morskog dna?
213
00:19:52,324 --> 00:19:54,383
To neće utjecati na to
214
00:19:59,331 --> 00:20:00,491
to je on
215
00:20:26,425 --> 00:20:28,393
Trenutak Kretanje do njega
216
00:20:42,507 --> 00:20:44,441
Ubijen je torpedom
217
00:20:44,443 --> 00:20:46,308
Sve u položaju
218
00:20:46,345 --> 00:20:51,282
Sve je spremno
219
00:21:09,368 --> 00:21:11,461
Hajde, idi, idi!
220
00:21:12,304 --> 00:21:16,331
Pošaljite novosti u USS Tampa Bayu
utopljenih neprijateljskim djelovanjem
221
00:21:16,375 --> 00:21:17,364
Da, gospodine
222
00:21:17,376 --> 00:21:19,310
Spremni za klizanje
223
00:21:19,344 --> 00:21:22,313
Pripremite se za maksimalni rizik
224
00:21:23,382 --> 00:21:26,317
Kapetane, ovo moraš čuti
225
00:21:37,262 --> 00:21:39,492
Reci mi ovo
iz Tampa Bay
226
00:21:40,365 --> 00:21:42,356
predstava
227
00:21:42,367 --> 00:21:46,326
Iz gornje / Kretanje do 221
228
00:21:46,438 --> 00:21:49,498
Otkrijte podrijetlo što je prije moguće
229
00:22:08,260 --> 00:22:10,251
Što je to
230
00:22:10,262 --> 00:22:12,423
Kapetane, ima kontakta ispred
231
00:22:21,506 --> 00:22:27,240
Gdje je to? / Odozgo
232
00:22:37,389 --> 00:22:40,256
Američka podmornica
povećati brzinu
233
00:22:40,492 --> 00:22:43,222
Vatrogasni torpedi 1 i 2
234
00:22:44,496 --> 00:22:47,363
Torpedo u vodi! Pucaju na nas?
235
00:22:48,333 --> 00:22:51,302
Približili su se
236
00:22:51,303 --> 00:22:53,430
Pomakni se na kontrolu
ručno i skrenite lijevo
237
00:22:53,472 --> 00:22:55,372
Gledajte svoje lice i opremu
238
00:23:00,412 --> 00:23:02,243
Dajte im nove koordinate
239
00:23:02,547 --> 00:23:07,246
Pripremite se kad snimate
postoji kontakt s neprijateljem
240
00:23:07,252 --> 00:23:08,514
Spremni brod / rješenje spreman
241
00:23:08,520 --> 00:23:12,456
Spremni oružje / Uključite sonar i pucajte!
242
00:23:13,458 --> 00:23:16,359
Normalno pokretanje 219 torpednih linija
243
00:23:20,399 --> 00:23:22,424
Postoji mnogo smetnji
na površini, kapetane
244
00:23:22,434 --> 00:23:23,492
Teško je pronaći njegov glas
245
00:23:23,535 --> 00:23:26,265
Okreni oružje 190 stupnjeva
246
00:23:26,304 --> 00:23:28,329
Smanjite visinu do 12 metara
247
00:23:28,340 --> 00:23:29,500
Smanjite visinu
12 metara Da, kapetane
248
00:23:38,283 --> 00:23:39,477
On je tamo / Gosh
249
00:23:51,430 --> 00:23:52,454
Kapetane, hit!
250
00:23:52,464 --> 00:23:57,333
Hajde, idi punoj brzini
251
00:24:01,306 --> 00:24:03,433
Kapetane, još uvijek nas tjeraju torpeda
252
00:24:03,475 --> 00:24:05,409
Idi u Tampa Bay
253
00:24:05,410 --> 00:24:07,469
Usmjerit ćemo torpedo
tamo / Tampa Bay, gospodine?
254
00:24:07,479 --> 00:24:09,413
Ako moram sve reći
dva puta, nećemo preživjeti
255
00:24:09,448 --> 00:24:11,507
Promijenite put / da, gospodine
256
00:24:11,516 --> 00:24:14,508
Kad kažem, podigni ga
257
00:24:17,255 --> 00:24:20,349
61 m / signal opasnosti
258
00:24:20,392 --> 00:24:22,326
46 metara
259
00:24:23,295 --> 00:24:24,387
30 metara
260
00:24:27,432 --> 00:24:31,391
Ponovljeni, opasni signal /
23 metara 15 metara
261
00:24:31,403 --> 00:24:34,463
Kapetan! 12 metara 9 metara 8 metara
262
00:24:35,440 --> 00:24:38,500
Dolaze, kapetane!
Skrenite desno! / Da, kapetane
263
00:25:18,483 --> 00:25:21,316
Je li sve u redu? / Da
264
00:25:26,525 --> 00:25:29,255
Upravo smo započeli rat?
265
00:25:29,361 --> 00:25:32,421
Ne, možda i mi
bit će uključeni u rat
266
00:25:35,233 --> 00:25:36,495
kapetan
267
00:25:39,404 --> 00:25:41,463
Imam nešto
268
00:25:59,357 --> 00:26:01,450
Polarni zapovjedni centar, Rusija
269
00:26:05,497 --> 00:26:08,466
Predsjednik, gospodine Durov
270
00:26:08,500 --> 00:26:11,367
Utopiti našu podmornicu
271
00:26:16,308 --> 00:26:18,469
Što Amerikanci rade?
272
00:26:18,510 --> 00:26:21,479
Moramo odmah odgovoriti
kako bi zaštitili Rusiju
273
00:26:21,479 --> 00:26:26,382
Gospodine, vodit ću operaciju
274
00:26:27,319 --> 00:26:29,514
Želim razgovarati s predsjednikom Amerikom
275
00:26:34,292 --> 00:26:37,318
Gospodine, iz USS Arkansasa
276
00:26:52,477 --> 00:26:56,277
Imam najnovije vijesti
277
00:26:56,314 --> 00:27:00,444
Gospodine, bili smo pucali iz leda
278
00:27:02,253 --> 00:27:04,483
Kakav je odgovor Moskve? / Ne
279
00:27:04,522 --> 00:27:07,423
Ne postoji nikakva izjava
280
00:27:07,425 --> 00:27:11,486
I znamo da se pripremaju
flota u posljednjih nekoliko tjedana
281
00:27:11,529 --> 00:27:13,429
Što to impliciraš?
282
00:27:13,431 --> 00:27:16,400
Predsjednik Zakarin već je u Polyarnyju
283
00:27:19,404 --> 00:27:23,340
Nastavite i održavajte položaj
284
00:27:23,375 --> 00:27:27,277
Da, gospodine, morate znati
tu postoji poseban tim
285
00:27:27,278 --> 00:27:29,269
odrediti Zakarinu namjeru
286
00:27:29,314 --> 00:27:33,444
Bit ćete odgovorni
odgovorite ako se nešto dogodi
287
00:27:33,485 --> 00:27:37,353
Ako netko puca u njega,
ne samo da ste u nevolji
288
00:27:46,331 --> 00:27:48,356
Učinimo to, svi!
289
00:27:50,235 --> 00:27:55,229
K vragu Što je munja?
Martinelli, prestani razgovarati!
290
00:27:56,474 --> 00:27:59,238
Idemo!
291
00:29:04,242 --> 00:29:05,334
Prokletstvo
292
00:29:05,376 --> 00:29:07,503
Progutati ih
293
00:29:07,512 --> 00:29:11,414
Pogledaj me!
294
00:29:14,252 --> 00:29:19,212
Ozbiljna / loša sreća
295
00:29:48,553 --> 00:29:51,454
Još jedna podmornica, kapetan
296
00:29:51,456 --> 00:29:55,483
Možda nakon bombardiranja
pada na morski pod
297
00:29:55,527 --> 00:29:58,360
Tampa Bay potonuo
298
00:29:58,363 --> 00:30:03,357
Tampa Bay ne puca
bilo tko / kapetan?
299
00:30:03,401 --> 00:30:06,427
Pogledajte bliže
300
00:30:06,504 --> 00:30:08,495
sto mu muka
301
00:30:09,541 --> 00:30:12,442
Je li još netko živ?
302
00:30:14,279 --> 00:30:17,339
Znaš li što su pravila bombe?
303
00:30:17,348 --> 00:30:20,442
Bit će oznaka
304
00:30:20,485 --> 00:30:25,354
Ne vidite to
Gledajte rupu
305
00:30:25,356 --> 00:30:28,257
To je obrazac
306
00:30:29,294 --> 00:30:32,320
Mora postojati crna mrlja, zar ne?
307
00:30:33,498 --> 00:30:36,365
Ti i ja imamo razdoblje
malo drugačije
308
00:30:36,401 --> 00:30:41,464
Nekad sam raznijela
nešto, izgleda kao da
309
00:30:41,472 --> 00:30:44,464
Došla je eksplozija
iz podmornice
310
00:30:44,475 --> 00:30:46,375
Ne iz torpeda?
311
00:30:46,411 --> 00:30:49,471
nije
312
00:31:03,328 --> 00:31:07,355
Provjerite dubinu onoga što
možemo li ih izvesti?
313
00:31:11,436 --> 00:31:14,234
22 metara, kapetan
314
00:31:14,272 --> 00:31:19,266
To je malo daleko, gospodine
sudoper Tampa Bay
315
00:31:19,277 --> 00:31:22,508
Nisu dostojni spašavanja /
Prate nečije zapovijedi
316
00:31:23,414 --> 00:31:26,406
Kapetane, bili su upravo sada
pucnjava na nas torpeda
317
00:31:26,417 --> 00:31:28,510
Rusija je zadužena za Tampa Bay
318
00:31:28,519 --> 00:31:31,249
To je logično, ha
319
00:31:31,289 --> 00:31:32,517
Ali bilo bi logično,
320
00:31:32,523 --> 00:31:34,491
ako pokušaju
vlastito spasenje
321
00:31:34,525 --> 00:31:36,425
Dugo prije nego dođemo
322
00:31:39,330 --> 00:31:41,423
Slušaj, nitko
slijedite pravilnik
323
00:31:41,466 --> 00:31:43,400
Ništa nije gore
324
00:31:43,434 --> 00:31:45,425
Jedina osoba koja jest
može imati trag
325
00:31:45,436 --> 00:31:47,495
tamo dolje na morskom dnu
326
00:31:47,538 --> 00:31:49,403
Da, ruski, gospodine
327
00:31:49,407 --> 00:31:51,500
Iz onoga što znamo, oni
koji je potonuo Tampa Bay
328
00:31:51,542 --> 00:31:55,376
Mislim da ne znamo,
XO, ali možda znaju
329
00:31:55,413 --> 00:31:59,281
Iz nekog razloga, njihov kolega
ostavljajući ih da umru
330
00:31:59,284 --> 00:32:02,276
Ovo je kršenje, gospodine / znam
331
00:32:02,387 --> 00:32:05,254
Pošaljite čamac za spašavanje
332
00:32:05,290 --> 00:32:07,383
Idite dolje i spasite ih
333
00:32:07,392 --> 00:32:09,451
Želim ruski ovdje
334
00:32:09,494 --> 00:32:11,485
Gospodine, barem ostavite
Kontaktirala sam se sa sjedištem
335
00:32:11,496 --> 00:32:14,397
Bit će ubijeni
kada dobijemo odgovore
336
00:32:16,434 --> 00:32:19,267
Pošaljite čamac za spašavanje
337
00:32:19,270 --> 00:32:21,261
Nećemo čekati ništa
338
00:32:22,440 --> 00:32:24,237
Da, kapetane
339
00:32:27,445 --> 00:32:34,248
Svi su spremni pobjeći
340
00:32:34,285 --> 00:32:35,343
Pusti ga
341
00:32:49,434 --> 00:32:52,403
Odlazimo
342
00:33:10,288 --> 00:33:14,384
Koje su koordinate? / 140 / Dobro
343
00:33:25,303 --> 00:33:26,463
Hajde, idi
344
00:33:30,341 --> 00:33:31,501
1,5 metara
345
00:33:33,444 --> 00:33:34,502
Prokletstvo
346
00:33:36,381 --> 00:33:38,440
0,6 metara / ručka
347
00:33:42,520 --> 00:33:45,353
Hajde, idi, idi
348
00:33:50,495 --> 00:33:52,429
nesretan
349
00:35:13,311 --> 00:35:16,371
Ja sam zapovjednik stakla, USS Arkansas
350
00:35:17,448 --> 00:35:24,354
Sergej Andropov
351
00:35:25,356 --> 00:35:30,316
XO, uzmi ih
liječi liječnik
352
00:35:30,361 --> 00:35:32,420
Pazite na njih
353
00:35:33,531 --> 00:35:37,365
Ako čujete nešto odozgo,
ti ljudi su zatvorenici
354
00:35:55,453 --> 00:35:57,250
klip
355
00:35:58,256 --> 00:36:03,250
Dajte im prehranu
Želim da kapetan bude zdrav
356
00:36:03,294 --> 00:36:04,454
Da, kapetane
357
00:37:04,455 --> 00:37:06,320
Već na mjestu
358
00:37:51,535 --> 00:37:54,504
Drži se
359
00:37:56,374 --> 00:38:00,470
Pripremaju se
ratno uništavanje
360
00:38:00,511 --> 00:38:03,275
Usmjerite kameru tamo
361
00:38:09,287 --> 00:38:12,279
Pošaljite sliku Washingtonu
362
00:38:12,323 --> 00:38:14,314
Da, gospodine
363
00:38:18,429 --> 00:38:20,363
Zašto ne bismo dobili jasne slike?
364
00:38:20,364 --> 00:38:23,492
Nešto se gnjavi
Imamo problem veze
365
00:38:24,502 --> 00:38:26,367
Mogu li ga probati? Da, gospođo
366
00:38:26,404 --> 00:38:28,304
Možete li me povezati?
367
00:38:32,476 --> 00:38:38,381
Svi su kanali blokirani
368
00:38:40,451 --> 00:38:43,443
Ne mogu se obratiti
Washingtonu i Moskvi
369
00:38:44,322 --> 00:38:46,347
Što se dogodilo
Guavaberry
370
00:38:51,395 --> 00:38:58,233
Pokušajte ih
Ova učestalost / gospođo? Dođi ovamo
371
00:38:59,270 --> 00:39:02,296
NSA ima nekoliko frekvencija
satelita koje obično ne dijelimo
372
00:39:02,340 --> 00:39:05,400
Svi smo na timu
isto ovdje, zar ne? / Da
373
00:39:05,409 --> 00:39:06,501
u redu
374
00:39:12,416 --> 00:39:13,508
Nabavite!
375
00:39:21,258 --> 00:39:22,418
Oni su dobri
376
00:39:43,280 --> 00:39:45,441
Tko je to? Molim te uvećaj
377
00:39:49,487 --> 00:39:52,513
Izgubili smo ga / tamo
378
00:39:54,258 --> 00:39:59,423
To je Durov, ruski ministar obrane
379
00:40:01,365 --> 00:40:04,391
Vidim helikopter
predsjednik, gdje je on?
380
00:40:04,402 --> 00:40:07,235
Ona je ovdje
381
00:40:07,271 --> 00:40:09,296
Možete li pogledati bliže?
382
00:40:14,445 --> 00:40:16,470
Što planiraš?
383
00:40:34,365 --> 00:40:37,300
Zašto su otišli
razarača?
384
00:40:40,471 --> 00:40:43,338
Došlo je do pogreške
385
00:40:43,340 --> 00:40:45,467
Moram zapovijediti Moskvi
386
00:40:47,478 --> 00:40:50,345
Odmah sigurne komunikacijske linije
387
00:40:50,347 --> 00:40:54,340
Gospodine, mogli bismo biti pod prijetnjom
napad u bliskoj budućnosti
388
00:40:54,385 --> 00:40:56,353
Zatvorio sam bazu,
389
00:40:56,353 --> 00:41:00,346
i isključite svu komunikaciju
kao sigurnosnu mjeru
390
00:41:02,293 --> 00:41:05,262
To nije tvoja odluka
391
00:41:08,299 --> 00:41:12,531
Moram reći ministru,
parlament i moj general
392
00:41:12,536 --> 00:41:17,371
S kojim sam razgovarao
njima, i rekao sam im
393
00:41:17,408 --> 00:41:21,435
da niste zdravi
i moju brigu
394
00:41:27,384 --> 00:41:29,409
To još nije učinjeno
395
00:41:30,488 --> 00:41:32,217
zaustaviti
396
00:41:50,241 --> 00:41:54,268
Dmitri? / Od sada,
sve vojne zapovijedi
397
00:41:54,311 --> 00:41:56,438
će doći od mene / Dmitri,
oni neće slijediti vaše zapovijedi
398
00:41:56,447 --> 00:41:59,348
Nemaju izbora
Koliko znaju,
399
00:41:59,350 --> 00:42:03,377
sve su narudžbe
Dat ću ti ga
400
00:42:03,387 --> 00:42:06,322
Ja sam vaš ministar obrane
401
00:42:06,423 --> 00:42:10,450
Namjeravam se obraniti
našim interesima i našoj zemlji
402
00:42:10,494 --> 00:42:13,258
od svake prijetnje,
iznutra i izvana,
403
00:42:13,264 --> 00:42:16,529
i od onih slabih srca
404
00:42:16,534 --> 00:42:18,297
dobro
405
00:42:22,339 --> 00:42:24,432
Nemoj se kretati, predsjednik
406
00:42:26,443 --> 00:42:30,277
Bit ćete kažnjeni
407
00:42:30,281 --> 00:42:34,377
Uvijek
znam što se dogodilo,
408
00:42:34,418 --> 00:42:36,511
narod će biti u ratu,
409
00:42:36,520 --> 00:42:39,455
i samo brinuti o svojim životima
410
00:42:39,490 --> 00:42:42,323
Sve ostale stvari bit će zaboravljene
411
00:42:46,397 --> 00:42:47,489
Hajde, gospodine
412
00:42:59,276 --> 00:43:01,335
Hej, vidiš li ovo?
413
00:43:02,279 --> 00:43:04,406
Uzmi zvuk
414
00:43:16,493 --> 00:43:18,461
Imamo li glas? Možete li ga povećati?
415
00:43:28,405 --> 00:43:30,270
sto mu muka
416
00:43:35,512 --> 00:43:37,275
nesretan
417
00:43:41,385 --> 00:43:43,285
Ovo je rušenje vlade
418
00:43:43,287 --> 00:43:45,346
Moram reći predsjedniku
419
00:43:50,260 --> 00:43:52,421
Preporučit će ga
otpremiti cijelu flotu
420
00:43:52,463 --> 00:43:55,489
On samo radi svoj posao /
Znaš što to znači
421
00:44:00,270 --> 00:44:02,431
Trebam ti da mi pomogneš
422
00:44:14,418 --> 00:44:17,285
Što je s drugim ministarima?
423
00:44:17,321 --> 00:44:20,449
Što god se tamo dogodilo,
Durov će sigurno biti agresivan
424
00:44:20,457 --> 00:44:22,391
Varit će svog naroda
i diljem svijeta
425
00:44:22,393 --> 00:44:24,361
Možemo to dokazati
je rušenje vlade?
426
00:44:24,361 --> 00:44:25,350
Činjenice su jednostavne
427
00:44:25,396 --> 00:44:27,523
Durov je otišao
flota za borbu
428
00:44:27,531 --> 00:44:30,227
Ako im damo dobit
napadajući sada,
429
00:44:30,267 --> 00:44:32,428
nitko se neće sjetiti
koji su prvi napali
430
00:44:32,469 --> 00:44:37,338
Preporučujem pripremu
cijelu obrambenu flotu
431
00:44:37,474 --> 00:44:40,375
Oprosti, Admiral
432
00:44:40,411 --> 00:44:43,244
Radimo ono što žele
433
00:44:43,280 --> 00:44:45,441
Ispravi želi da naša flota napada
434
00:44:45,482 --> 00:44:49,316
Želite li to reći, njega
želite cijeli rat?
435
00:44:49,319 --> 00:44:51,480
Rekao sam, mislim da je sve ovo planirano
436
00:44:52,322 --> 00:44:55,450
Navodi se ruski ustav
ako predsjednik nije zdrav
437
00:44:55,459 --> 00:44:57,324
za vrijeme aktivnog neprijateljstva,
438
00:44:57,361 --> 00:44:59,420
sve vlasti pada
u rukama ruskog ministra
439
00:44:59,463 --> 00:45:02,330
Tko je započeo glasine
samo da dobije moć
440
00:45:02,332 --> 00:45:03,390
Mislim
441
00:45:03,400 --> 00:45:05,459
Ovo se ne radi o Rusiji,
bavimo se
442
00:45:05,469 --> 00:45:07,369
jedan ministar koji je odbacio
443
00:45:07,504 --> 00:45:10,530
Dakle, ovo je rušenje vlade
i vojnu kontrolu
444
00:45:10,541 --> 00:45:13,271
Ako nastavimo Durov,
što će se dogoditi?
445
00:45:13,310 --> 00:45:14,368
Mogao bi ubiti Zakarina
446
00:45:14,378 --> 00:45:17,370
Što mislim da je razlog
on živi Žakar
447
00:45:17,414 --> 00:45:20,440
Ovo nije vrijeme za analizu
sebe ili njegovu povijest
448
00:45:20,451 --> 00:45:23,215
Ne možemo se boriti,
449
00:45:23,253 --> 00:45:24,413
osim ako sada ne odgovorimo
450
00:45:24,421 --> 00:45:28,357
Napad koji može ubiti
100 milijuna Amerikanaca
451
00:45:28,392 --> 00:45:30,485
Ne žele rat
sve van, baš kao i mi
452
00:45:30,527 --> 00:45:33,462
Kada ga netko uzme
korak na šahovsku ploču,
453
00:45:33,464 --> 00:45:35,364
odgovorite
454
00:45:39,436 --> 00:45:42,371
Možda nemamo izbora
455
00:45:45,375 --> 00:45:48,367
Što ako jesmo
slobodni predsjednik Zakarin?
456
00:45:48,412 --> 00:45:51,313
Što je? Nemamo /
Pusti ga da razgovara
457
00:45:51,415 --> 00:45:53,383
Hvala, gospođo
458
00:45:53,517 --> 00:45:56,486
Imamo tim van
Polarna baza
459
00:45:56,487 --> 00:45:59,217
I podmornice izvan obale
460
00:45:59,256 --> 00:46:01,383
Oni već imaju poziciju i
može spasiti predsjednika
461
00:46:01,391 --> 00:46:03,291
Znam da žele biti uključeni
462
00:46:03,293 --> 00:46:06,421
Ako možemo dovesti Zakarina
Moskva, on može zaustaviti ovo
463
00:46:06,463 --> 00:46:09,398
Spasimo ruskog predsjednika?
464
00:46:09,399 --> 00:46:12,300
Možda nam se ne sviđa Zakarin,
ali on je bolji od Durova
465
00:46:12,336 --> 00:46:14,270
Ili će biti rat
466
00:46:19,376 --> 00:46:21,435
Admiral, prenesite ovo
467
00:46:23,514 --> 00:46:26,483
Pošaljite flotu na poziciju
468
00:46:26,483 --> 00:46:29,418
Moramo se pripremiti
suočiti se s njima
469
00:46:30,420 --> 00:46:36,222
Ali, želim sve
moguće je to spriječiti
470
00:46:37,361 --> 00:46:41,263
Štedište je također učinjeno
471
00:47:01,251 --> 00:47:04,414
Svatko, naručili smo
idite na AL Polyarny Base
472
00:47:07,424 --> 00:47:11,258
Tu? Koliko je daleko to?
473
00:47:11,295 --> 00:47:15,356
Dovoljno daleko / Mjesto je jako
ovisi o razaraču
474
00:47:16,300 --> 00:47:18,268
Postoji polovica ruske flote
475
00:47:18,268 --> 00:47:20,327
Bojim se, kažu
ovo je prioritet
476
00:47:20,337 --> 00:47:22,396
Planirao je admiral Durov
rušenje vlasti
477
00:47:23,307 --> 00:47:26,242
Ovdje smo
pokupite naše 4 osobe,
478
00:47:26,276 --> 00:47:29,245
i 1. predsjednika Rusije
479
00:47:32,416 --> 00:47:36,443
Daj mi popis intel
mina / Da, kapetan
480
00:47:36,453 --> 00:47:40,480
Provjerite sustave torpeda i oružja
481
00:47:40,524 --> 00:47:44,392
Pokaži, pilota
482
00:47:49,533 --> 00:47:54,402
Mjesto je ispunjeno
pomoću senzora i sonara
483
00:47:55,372 --> 00:47:59,433
Moramo pronaći način
otići tamo bez otkrivanja
484
00:47:59,443 --> 00:48:05,279
U pravu ste, XO, to je razlog zašto
trebamo lokalnog navigatora
485
00:48:19,296 --> 00:48:23,426
Može li govoriti engleski? /
Da, on jednostavno ne želi razgovarati
486
00:48:23,467 --> 00:48:25,332
U redu, hvala
487
00:48:35,245 --> 00:48:37,509
Žao mi je zbog vaših ljudi
488
00:48:42,419 --> 00:48:45,354
Već smo se upoznali
489
00:48:46,256 --> 00:48:50,249
Prošao sam tvoj brod
490
00:48:52,429 --> 00:48:55,330
Pročitao sam vašu datoteku, kapetane Mene
znate da govorite engleski
491
00:48:55,332 --> 00:48:58,324
Jebi se, dobro
jednom kad smo upravo razgovarali
492
00:48:58,368 --> 00:49:00,529
Nemam što reći
493
00:49:01,438 --> 00:49:05,272
Nismo pucali vašu podmornicu, kapetane
494
00:49:05,475 --> 00:49:07,466
Nitko
495
00:49:08,512 --> 00:49:11,310
Ne vjeruješ mi?
496
00:49:11,481 --> 00:49:14,245
Pogledaj ovo
497
00:49:24,261 --> 00:49:28,391
Vi eksplodiraju iznutra
498
00:49:43,513 --> 00:49:45,447
Zašto mi ovo pokazuješ?
499
00:49:49,353 --> 00:49:52,322
Ne radim s tim
neprijatelj ja nisam izdajica
500
00:49:52,356 --> 00:49:54,415
nije
501
00:49:54,424 --> 00:49:56,483
Ne zovim te izdajice
502
00:49:56,526 --> 00:49:59,427
Izdajnik je osoba
koji je raznijela vašu podmornicu
503
00:49:59,429 --> 00:50:03,297
Odgovorna osoba
smrt svih vaših mladih mornara,
504
00:50:03,333 --> 00:50:05,358
Admiral Durov
505
00:50:07,270 --> 00:50:10,239
Durov je uhitio predsjednika na Polyarnyju
506
00:50:10,273 --> 00:50:13,401
Naređeni smo da idemo tamo
da ga spasi
507
00:50:15,312 --> 00:50:17,371
Ne mogu to učiniti
to je bez vaše pomoći
508
00:50:17,414 --> 00:50:20,315
Oni su moji ljudi
509
00:50:20,350 --> 00:50:22,409
Neću ih ubiti
510
00:50:22,419 --> 00:50:25,217
Ne pokušavamo ubiti tvoje ljude
511
00:50:25,522 --> 00:50:28,491
Samo pokušavamo
spasi svog predsjednika
512
00:50:28,492 --> 00:50:31,393
I možda zaustaviti ovo
513
00:50:33,363 --> 00:50:36,355
Vi i ja nismo drugačiji
514
00:50:38,468 --> 00:50:42,495
Ovdje smo već dolje
u svim našim karijerama
515
00:50:42,506 --> 00:50:45,270
Od glave do pete
516
00:50:45,509 --> 00:50:49,240
Mi nismo neprijatelji, mi smo braća
517
00:50:52,315 --> 00:50:55,341
Tko još razumije
što prolazimo?
518
00:50:55,352 --> 00:50:57,479
Anksioznost, strah,
519
00:50:57,487 --> 00:51:02,322
mjeseci u bombi
koji mogu eksplodirati na morskom dnu
520
00:51:04,394 --> 00:51:07,420
To smo sami
To je ono što radimo
521
00:51:07,431 --> 00:51:12,368
Dakle, znate za moju žrtvu
može te izbaciti iz podmornice
522
00:51:12,369 --> 00:51:16,328
Izdao sam svoje ljude,
Izdao sam svoj brod
523
00:51:16,373 --> 00:51:19,274
Pokušat ću vojno
524
00:51:19,476 --> 00:51:22,377
To je samo ona stvar
pravu stvar za učiniti
525
00:51:32,489 --> 00:51:36,220
Ovo se ne tiče vaše strane ni moje strane
526
00:51:37,294 --> 00:51:39,455
Ovo je o našoj budućnosti
527
00:51:56,279 --> 00:52:01,307
Gospodine, pronašli smo tamo
koji prenosi
528
00:52:01,318 --> 00:52:03,377
Dođite iz ove baze
529
00:52:28,545 --> 00:52:32,379
Kakva je situacija, šefe? Upravo sada
Dobio sam naloge iz Washingtona
530
00:52:32,415 --> 00:52:37,409
Netko je došao
531
00:52:38,321 --> 00:52:40,255
Dođi
532
00:54:57,394 --> 00:54:59,419
Već vas držimo
533
00:55:01,364 --> 00:55:06,267
Metak je propustio, ali
mora se odmoriti
534
00:55:07,470 --> 00:55:10,371
Slušajte Postoje dobre vijesti i loše vijesti
535
00:55:10,407 --> 00:55:13,501
Ne moramo umrijeti ovdje
536
00:55:13,543 --> 00:55:18,310
USS Arkansas šalje
brod da nas podigne
537
00:55:18,315 --> 00:55:20,408
Ovdje su američke podmornice? / Da
538
00:55:20,417 --> 00:55:25,445
To je problem. Moramo ga uzeti
Predsjednik Rusije, i dovedi ga s nama
539
00:55:26,389 --> 00:55:28,323
nesretan
540
00:55:28,358 --> 00:55:32,454
Ne mogu vam pomoći
541
00:55:32,462 --> 00:55:35,363
To mijenja stvari
542
00:55:35,398 --> 00:55:39,334
Ne želim pretjerivati, ali
543
00:55:39,369 --> 00:55:43,305
Imam osjećaj da li
ne mogu to učiniti,
544
00:55:43,306 --> 00:55:48,437
stvari će dobiti više
pogoršati se
545
00:55:48,478 --> 00:55:52,312
Ovo je već kaotično
Guavaberry
546
00:55:54,484 --> 00:55:57,214
Što je s Martinellijem?
547
00:55:59,489 --> 00:56:02,481
Imam i druge planove za tebe
548
00:56:05,328 --> 00:56:09,355
Kapetane, čekamo vašu narudžbu
549
00:56:09,499 --> 00:56:11,433
U redu
550
00:56:13,303 --> 00:56:16,329
Ja ću biti tamo / Da, gospodine
551
00:56:22,312 --> 00:56:26,476
Kako je posada? / Njima
neće to reći, gospodine
552
00:56:26,516 --> 00:56:29,417
Ali dugo sam bio s njima
553
00:56:29,452 --> 00:56:31,443
Oni su prestrašeni
554
00:56:32,288 --> 00:56:34,347
A što je s tobom?
555
00:56:35,458 --> 00:56:38,359
Već 22 godine,
556
00:56:38,361 --> 00:56:41,330
Nikad nisam ubijen,
557
00:56:41,331 --> 00:56:44,232
ili takvih slučajeva
558
00:56:45,435 --> 00:56:49,269
Vidimo se tamo
559
00:56:49,305 --> 00:56:52,240
S poštovanjem, gospodine,
560
00:56:52,242 --> 00:56:55,507
te držati davanje naloga,
brinimo se za to
561
00:56:58,415 --> 00:57:03,216
U redu, idemo
Guavaberry
562
00:57:06,256 --> 00:57:08,224
Kapetan u kontrolnoj sobi
563
00:57:18,301 --> 00:57:21,293
USS Arkansas, ovo je vaš kapetan
564
00:57:21,304 --> 00:57:23,329
Idemo na Polyarny Base
565
00:57:23,373 --> 00:57:27,400
Nikad nije postojao američki brod
566
00:57:27,410 --> 00:57:30,436
tko je tamo napravio
567
00:57:33,383 --> 00:57:35,510
Hura, Arkansas!
568
00:57:42,525 --> 00:57:45,392
Polako krenite
569
00:57:47,497 --> 00:57:53,231
Idite na 170
570
00:57:54,370 --> 00:57:58,397
Idemo
571
00:57:58,441 --> 00:58:02,309
Da, gospodine
572
00:58:03,313 --> 00:58:06,510
Murmanski fjord Poluotok Kola
573
00:58:19,395 --> 00:58:24,492
Ostanite na stazi 146-144
574
00:58:27,403 --> 00:58:29,371
kapetan
575
00:58:30,507 --> 00:58:33,271
Sve se zaustavlja Držite sve strojeve
576
00:58:40,250 --> 00:58:43,515
Svatko, ovo je kapetan Andropov,
577
00:58:43,520 --> 00:58:46,250
iz Konekove podmornice
578
00:58:46,289 --> 00:58:48,382
On je naš gost
579
00:58:51,294 --> 00:58:56,231
XO, uzmi ga
580
00:59:03,273 --> 00:59:07,266
Što je? Nikada nisam vidio
prethodni ruski kapetan?
581
00:59:08,411 --> 00:59:10,379
Sve oči na svaku postaju
582
00:59:10,380 --> 00:59:15,408
Gospodine, taj je sustav povjerljiv / znam
583
00:59:17,387 --> 00:59:19,252
Govoriš ruski?
584
00:59:19,522 --> 00:59:23,390
Pitajte ga zna li kapetana
koji je pucao niz Tampa Bay
585
00:59:23,426 --> 00:59:25,360
Obučeni su za to
njihov posao, sada
586
00:59:25,361 --> 00:59:26,453
radite svoj posao
587
00:59:26,462 --> 00:59:28,430
Ovo je najsmrtonosnija stvar koju sam ikada vidio
588
00:59:28,464 --> 00:59:31,399
Preporučio je kapetan
ruski kapetan
589
00:59:31,401 --> 00:59:32,459
otići tamo
590
00:59:32,502 --> 00:59:34,493
Trebamo upute
591
00:59:34,537 --> 00:59:36,471
Mi smo naređeni da prođe
vode koje nikada nisu bile
592
00:59:36,472 --> 00:59:39,270
podmorska propusnica
Bilo koji Amerikanac prije
593
00:59:40,410 --> 00:59:44,346
Kad ga vidite, nemojte
vidjeti nešto drugo osim toga
594
00:59:44,380 --> 00:59:47,247
mornar na travnjaku
iza sebe
595
00:59:48,518 --> 00:59:51,351
Spasili smo njezin život
596
00:59:52,322 --> 00:59:57,259
Mislila sam barem da će se slomiti
također će spasiti naše živote
597
00:59:57,460 --> 01:00:00,258
Kapetan / Ovo je smiješno!
598
01:00:00,296 --> 01:00:02,355
Vaš ponos dovesti ga ovdje,
599
01:00:02,365 --> 01:00:04,356
bit ćete vojno osuđeni
600
01:00:04,400 --> 01:00:06,334
A moj posao je čuvati
još uvijek žive dovoljno dugo
601
01:00:06,336 --> 01:00:09,305
tako da možete svjedočiti
602
01:00:11,374 --> 01:00:15,242
kapetan
603
01:00:29,325 --> 01:00:35,457
Pilot, sve ostaje na 160
604
01:00:55,518 --> 01:00:59,386
Imam nešto, kapetane
605
01:00:59,422 --> 01:01:04,359
Ostanite u blizini kamena što je više moguće
606
01:01:04,360 --> 01:01:05,418
Da, kapetane
607
01:01:07,330 --> 01:01:09,423
Dođite do 150
608
01:01:39,295 --> 01:01:44,289
Dolje na brodu Visina od 6 metara
609
01:01:45,435 --> 01:01:47,266
Da, kapetane
610
01:01:49,505 --> 01:01:53,271
Dolje 15 stupnjeva
611
01:02:15,431 --> 01:02:17,456
ovdje
612
01:02:19,402 --> 01:02:21,427
Senzor zvuka
613
01:02:21,471 --> 01:02:24,269
Svatko, ne budi glasan
614
01:02:24,273 --> 01:02:27,470
Za sve postaje,
sve se traži da budete mirni
615
01:03:50,359 --> 01:03:53,351
Ovdje se povučemo
616
01:03:53,396 --> 01:03:56,297
Ima li rudnika?
617
01:03:56,432 --> 01:03:59,401
Kako ste ga prošli?
618
01:04:00,303 --> 01:04:02,362
Postoji još jedan način
619
01:04:04,273 --> 01:04:05,399
ovdje
620
01:04:07,410 --> 01:04:10,470
On nas vodi na cestu
mrtav kraj Pogledaj grafikon
621
01:04:12,248 --> 01:04:14,307
Grafikon je pogrešan
622
01:04:16,452 --> 01:04:19,216
Postoji način
623
01:04:23,526 --> 01:04:26,290
Gdje je cesta?
624
01:04:47,283 --> 01:04:48,341
sada
625
01:04:48,351 --> 01:04:50,410
red
626
01:05:25,421 --> 01:05:28,390
Nema znaka da postoji način,
Kapetan / ne može proći
627
01:05:28,491 --> 01:05:32,325
Udarit ćemo kapetanskom zidu,
moramo vratiti stroj natrag
628
01:05:32,328 --> 01:05:34,489
XO, ako ne možeš
držite ga natrag, kontrolirajte se
629
01:05:50,346 --> 01:05:52,246
Trenutak
630
01:05:56,452 --> 01:05:58,511
Da, postoji otvor
631
01:06:28,484 --> 01:06:32,420
Prošli smo ga
632
01:06:53,275 --> 01:06:56,369
XO, tko je bolji?
633
01:06:56,379 --> 01:07:00,281
Postanite ispravni ili živjeli?
634
01:07:00,449 --> 01:07:04,283
Da, gospodine
635
01:07:04,387 --> 01:07:07,447
XO je preuzeo
636
01:07:23,272 --> 01:07:24,432
U redu, svi
637
01:07:24,440 --> 01:07:27,409
Ući ćemo,
spasiti predsjednika Rusije,
638
01:07:27,443 --> 01:07:34,212
plivati, i otići u USS
Arkansas / Zvuči zabavno
639
01:07:34,250 --> 01:07:35,274
da
640
01:07:35,317 --> 01:07:37,376
Što hoćemo
učiniti s Martinelli?
641
01:07:38,454 --> 01:07:43,357
U redu je
će se vratiti da ga pokupi
642
01:07:46,429 --> 01:07:49,455
Ne znamo ništa
643
01:07:52,368 --> 01:07:56,498
Nemoj me pitati
644
01:07:56,539 --> 01:07:59,406
Pripremite se
645
01:09:27,396 --> 01:09:30,422
Smiri se, čovječe
646
01:09:35,504 --> 01:09:40,237
Tko ste vi? Tko sam
trebao bi te pitati
647
01:09:40,276 --> 01:09:42,301
Mi smo duhovi
648
01:09:45,447 --> 01:09:47,381
Poznaješ nas
649
01:09:49,318 --> 01:09:53,345
Ovdje smo
spasi svog predsjednika
650
01:09:54,356 --> 01:10:01,228
Pomozite nam
651
01:10:01,430 --> 01:10:08,302
Učinite samo ono što vam kažem
652
01:10:12,474 --> 01:10:15,341
Mogu vas odvesti tamo
653
01:10:20,249 --> 01:10:22,342
Postupajte s njim
654
01:10:51,513 --> 01:10:55,244
Čekaju vašu narudžbu
655
01:11:38,527 --> 01:11:40,222
tamo
656
01:12:11,527 --> 01:12:13,256
Podigni ga!
657
01:12:22,404 --> 01:12:23,428
Dajte ruku, gospodine
658
01:12:23,472 --> 01:12:26,305
Što se dogodilo
659
01:12:32,414 --> 01:12:34,245
Nemoj se pomaknuti
660
01:12:34,249 --> 01:12:37,218
Ovdje je slobodan
Ne sviđa mi se ni ovo ... Prokletstvo
661
01:12:37,252 --> 01:12:38,344
Hajde, dođi!
662
01:12:43,325 --> 01:12:44,383
Matt je ozlijeđen!
663
01:12:46,261 --> 01:12:48,525
Matt me povrijedio! Zaštiti me!
664
01:13:00,476 --> 01:13:01,500
Sigurno!
665
01:13:02,277 --> 01:13:04,302
slijedite me!
666
01:13:07,349 --> 01:13:09,476
Hajde!
667
01:13:12,254 --> 01:13:13,380
Pričekajte, gospodine
668
01:13:53,495 --> 01:13:56,430
Hajde, gospodine
669
01:14:14,349 --> 01:14:16,510
Daj mi oružje
670
01:14:18,353 --> 01:14:19,445
Moramo se pomaknuti!
671
01:14:22,324 --> 01:14:23,382
Jebi se!
672
01:14:39,408 --> 01:14:42,468
Hajde!
673
01:14:49,451 --> 01:14:51,442
Hajde!
674
01:14:51,520 --> 01:14:54,216
Prokletstvo!
675
01:14:54,256 --> 01:14:55,416
Hajde!
676
01:14:58,494 --> 01:15:01,463
Izgubili smo ga
677
01:15:06,502 --> 01:15:08,470
Dovraga dođi!
678
01:15:08,470 --> 01:15:11,371
Hajde, požurite!
679
01:15:21,283 --> 01:15:25,344
Vaša je narudžba pokupiti
4 Amerikanaca, 1 Ruski
680
01:15:25,387 --> 01:15:30,347
Samo se usredotočite na njih / dobro
681
01:15:31,326 --> 01:15:32,350
Odlazi
682
01:15:39,501 --> 01:15:43,267
Svi sustavi su provjereni
Spremni za odlazak
683
01:15:52,281 --> 01:15:56,411
Hajde, dođi!
684
01:16:00,422 --> 01:16:03,391
Odlazi!
685
01:16:25,447 --> 01:16:26,471
Hajde!
686
01:16:36,325 --> 01:16:38,384
Dobio je metak!
687
01:17:06,388 --> 01:17:08,322
Idemo!
688
01:17:39,454 --> 01:17:41,388
Idemo dalje, gospodine!
689
01:17:44,359 --> 01:17:48,295
Hajde! Moramo ići!
690
01:18:12,421 --> 01:18:13,479
Gdje je on?
691
01:18:21,530 --> 01:18:23,395
On je tamo!
692
01:18:23,532 --> 01:18:26,296
Hajde, predsjednik
693
01:18:48,356 --> 01:18:50,517
Hajde!
694
01:18:52,461 --> 01:18:54,429
Duboko udahni
695
01:19:44,479 --> 01:19:48,210
Hajde, idi
696
01:19:53,355 --> 01:19:55,414
Podigni ga!
697
01:19:58,426 --> 01:20:00,291
Hajde, požurite!
698
01:20:03,398 --> 01:20:05,423
Gdje su ostali?
699
01:20:07,469 --> 01:20:10,233
Zatvorite kapu, moramo ići
700
01:20:12,307 --> 01:20:14,366
Samo ga zatvorite
701
01:20:47,242 --> 01:20:48,402
I predsjednika?
702
01:20:50,278 --> 01:20:53,406
Još je živ
703
01:21:00,522 --> 01:21:03,491
Zamah podmornica
Amerika prije nego što pobjegne!
704
01:21:04,426 --> 01:21:09,420
Kapetane, čuo sam
nešto / Što je Mystic?
705
01:21:09,431 --> 01:21:12,332
Ne, gospodine, to zvuči
s površine
706
01:21:18,273 --> 01:21:19,365
To je ratni brod
707
01:21:36,424 --> 01:21:40,326
To je razarač
708
01:21:40,528 --> 01:21:44,464
Trenirao sam se
Neće ih propustiti
709
01:21:45,500 --> 01:21:48,333
Tlak se povećava
710
01:21:51,506 --> 01:21:53,474
Dođite brzo, ili ćemo umrijeti
711
01:21:55,277 --> 01:21:57,438
Aktivirajte odašiljač
712
01:22:00,482 --> 01:22:06,512
Promijenite traku sada
713
01:22:13,295 --> 01:22:18,255
Kapetane, imamo nešto. To je on
714
01:22:18,300 --> 01:22:21,269
Pucaj ih
715
01:22:31,279 --> 01:22:34,271
Kontrola, to je Mystic
Imamo curenje
716
01:22:35,517 --> 01:22:37,485
Idemo dolje
717
01:22:45,327 --> 01:22:46,351
Dođi
718
01:22:56,404 --> 01:23:00,340
Priložili smo ga
Otvorite portal sada
719
01:23:02,444 --> 01:23:03,502
Hajde, požurite!
720
01:23:03,511 --> 01:23:06,309
Pomozite mu!
721
01:23:13,421 --> 01:23:17,448
Gospodine, postoji raketa!
alarm Zaključaj sve
722
01:23:17,492 --> 01:23:19,323
Da, kapetane
723
01:23:20,462 --> 01:23:23,397
Nastavite!
724
01:23:23,431 --> 01:23:26,298
Postoje pacijenti, rane od metaka
725
01:23:27,369 --> 01:23:29,200
10 sekundi
726
01:23:29,237 --> 01:23:30,465
Kapetane, što da radimo?
727
01:23:30,505 --> 01:23:33,269
Uznemiravanje
Izvadi ih sada
728
01:23:33,274 --> 01:23:36,300
Dođite brzo / 15 sekundi
729
01:23:38,480 --> 01:23:40,311
Zatvorena je!
730
01:23:41,516 --> 01:23:45,247
20 sekundi! / Pripremite se za udar!
731
01:23:45,286 --> 01:23:47,277
Pripremite se za sukob!
732
01:24:00,535 --> 01:24:03,265
Sve ručke!
733
01:24:27,328 --> 01:24:30,297
Naprijed, ostani na 010
734
01:24:51,486 --> 01:24:53,317
Postoji propuštanje!
735
01:24:53,354 --> 01:24:58,348
Sve je nestalo!
736
01:25:07,469 --> 01:25:10,438
Jeste li dobro? Probudimo se
737
01:25:11,406 --> 01:25:15,399
Gdje je razarač? /
Ne mogu ih pronaći
738
01:25:15,410 --> 01:25:17,275
Pristupamo mu tako
on nas može čuti
739
01:25:17,278 --> 01:25:19,269
U redu, pokušajmo
740
01:25:20,515 --> 01:25:22,449
Kocka, status
741
01:25:22,450 --> 01:25:25,442
Vatru se zapaljuju
aparat za gašenje požara u torpednoj sobi
742
01:25:25,487 --> 01:25:27,421
Soba je napunjena vodom
743
01:25:34,429 --> 01:25:38,490
Kapetane, postoji kontakt
744
01:25:39,300 --> 01:25:41,393
To je površno / Dobro, svi
745
01:25:41,436 --> 01:25:43,427
Želim da se podmornica potone
746
01:25:56,251 --> 01:25:57,479
Dolaze
747
01:25:59,387 --> 01:26:02,220
Pripremite se
748
01:26:08,396 --> 01:26:10,455
Pucaju! Torpedo u vodi!
749
01:26:10,465 --> 01:26:15,300
Držite se promatranja
60 stupnjeva / da, gospodine
750
01:26:20,341 --> 01:26:24,402
Pripremite se za sukob!
Sve ručke!
751
01:26:24,412 --> 01:26:26,277
Kapetane, otkrio sam
razarač!
752
01:26:29,317 --> 01:26:30,341
Moramo biti brzi
753
01:26:30,351 --> 01:26:36,256
Priprema za pucanje / Da, kapetane
754
01:26:37,258 --> 01:26:40,421
Brod je spreman! / Rješenje spremno!
755
01:26:44,432 --> 01:26:47,367
Zadrži pucanj
756
01:26:52,473 --> 01:26:56,341
Još uvijek dolaze i nastavljaju se približavati
757
01:26:56,344 --> 01:26:58,335
4 minute za udar!
758
01:26:58,379 --> 01:27:01,348
Gospodine, pucajmo li?
Rekao sam, držite pucanj
759
01:27:01,449 --> 01:27:03,280
Idite na dno
760
01:27:04,485 --> 01:27:06,316
Držite sve
761
01:27:07,288 --> 01:27:11,418
Kapetane, ja sam također
mekan? Da, kapetane
762
01:27:13,328 --> 01:27:15,455
Hajde, brzo se smiri
763
01:27:24,305 --> 01:27:26,500
Dođi
764
01:27:33,281 --> 01:27:34,373
Pripremite se za sukob!
765
01:27:52,267 --> 01:27:54,235
Shit show it
766
01:27:54,269 --> 01:27:58,228
USS otkriva eksploziju,
samo izvan Polyarnya
767
01:27:58,506 --> 01:28:01,304
Je li potonuo?
768
01:28:03,378 --> 01:28:05,505
Je li brod u potonu ?! /
Ne mogu biti sigurni, gospodine
769
01:28:05,513 --> 01:28:07,344
Prokletstvo!
770
01:28:07,348 --> 01:28:11,307
Pripremite cijelu flotu
Bit ćemo spremni za borbu
771
01:28:11,352 --> 01:28:19,259
Fisk, ovo će nas kriviti
Zakarin je umro u našim rukama
772
01:28:19,294 --> 01:28:21,319
Razumijete li što radite?
773
01:28:21,329 --> 01:28:26,460
Napunite brod
mi i svi u njemu
774
01:28:26,467 --> 01:28:30,403
Koliko znaju,
oteli smo predsjednika Rusije
775
01:28:30,405 --> 01:28:32,339
i ubijamo ga
776
01:28:33,441 --> 01:28:36,433
Upravo ste započeli rat danas
777
01:28:38,413 --> 01:28:40,438
Također si izgubio rat
778
01:29:09,477 --> 01:29:14,312
Američka sjevernoatlantska flota
779
01:29:23,424 --> 01:29:27,417
Ministar, naš brod
imati vizualni prikaz američke flote
780
01:29:27,462 --> 01:29:28,520
udarac
781
01:29:29,230 --> 01:29:33,189
Neka oni napadaju / da, gospodine
782
01:29:47,315 --> 01:29:51,217
Ruska sjeverna flota
783
01:29:52,353 --> 01:29:56,312
Što je to / Ruska flota
premjestiti na poziciju
784
01:29:56,357 --> 01:29:58,416
Špijunirali su
naš pokret
785
01:29:58,459 --> 01:30:00,484
Mi ih uzmemo
u bitku
786
01:30:41,469 --> 01:30:43,334
Ubij ga
787
01:30:58,352 --> 01:31:02,220
Jesi li se vratio? Da, trebam sport
788
01:31:08,362 --> 01:31:11,422
Dobar posao
789
01:31:12,500 --> 01:31:16,402
Hajde, izlazi odavde. Hajde!
790
01:31:35,289 --> 01:31:36,313
Zatvori
791
01:31:46,501 --> 01:31:48,366
Još uvijek ne mogu, kapetane
792
01:31:48,369 --> 01:31:51,304
Sve je spremno
793
01:31:53,508 --> 01:31:58,377
XO, preuzimanje / Da, kapetan
794
01:32:10,525 --> 01:32:13,255
Predsjednik
795
01:32:21,469 --> 01:32:24,461
Mogu li vam povjeriti?
796
01:32:31,546 --> 01:32:34,344
Moram razgovarati s mojim generaleima
797
01:32:34,482 --> 01:32:38,316
Moram reći istinu
798
01:32:38,352 --> 01:32:40,320
Ima smisla, gospodine
799
01:32:40,321 --> 01:32:42,414
Ali nakon što je doznao,
800
01:32:42,456 --> 01:32:46,256
nećete živjeti da to kažete
801
01:32:56,437 --> 01:33:00,305
Kakva je situacija u sobi
torpedo? Loše, kapetan
802
01:33:00,308 --> 01:33:02,276
Idete tamo dolje / da, gospodine
803
01:33:03,377 --> 01:33:04,401
nesretan
804
01:33:04,445 --> 01:33:06,470
Hajde, pomozi mi
805
01:33:06,480 --> 01:33:09,347
Gdje je drugi? Samo nas
806
01:33:10,351 --> 01:33:11,477
U redu, idi
807
01:33:13,387 --> 01:33:15,287
Ovo je torpedna soba
808
01:33:15,289 --> 01:33:18,486
Ne mogu se pripremiti
odmah, kapetane
809
01:33:18,526 --> 01:33:21,324
Pripremite 2 cijevi
810
01:33:21,462 --> 01:33:25,364
Pripremite 2 cijevi
811
01:33:25,466 --> 01:33:27,366
Hajde!
812
01:33:44,352 --> 01:33:45,512
kapetan
813
01:33:51,359 --> 01:33:55,227
Razarač rotira
natrag, kapetan / Gdje?
814
01:33:55,262 --> 01:33:57,457
Nedaleko od nas
815
01:34:26,360 --> 01:34:27,349
Držite ga
816
01:34:31,465 --> 01:34:34,298
Kapetan / Ovo je torpedna soba
817
01:34:34,335 --> 01:34:37,327
Cijev 2 ne može / Da
2 cijevi rade?
818
01:34:37,338 --> 01:34:38,464
Negativan, kapetane
819
01:34:48,382 --> 01:34:50,247
kapetan
820
01:34:50,518 --> 01:34:53,282
Otišli su
821
01:35:00,528 --> 01:35:03,395
Što sad?
822
01:35:09,336 --> 01:35:11,395
Trenirao si se
Jesu li oni na brodu, kapetane?
823
01:35:11,439 --> 01:35:14,408
da
824
01:35:14,408 --> 01:35:18,344
Pa ih dobro poznajete?
825
01:35:19,280 --> 01:35:21,441
Jesu li vam vjerni?
826
01:35:23,451 --> 01:35:25,442
Naravno
827
01:35:27,488 --> 01:35:29,456
Pokaži mi
828
01:36:35,356 --> 01:36:37,449
Ovo je kapetan Andropov
829
01:36:37,491 --> 01:36:42,451
Ja sam na brodu
ronjenje u USS Arkansasu
830
01:36:42,496 --> 01:36:45,397
Molim vas,
831
01:36:46,300 --> 01:36:49,428
držite svoj metak
832
01:37:42,256 --> 01:37:45,453
USS Arkansas je još uvijek živ /
I predsjednik Zakarin
833
01:37:46,393 --> 01:37:49,294
Gdje je kapetan?
834
01:37:56,270 --> 01:38:01,435
Pokrenite projektil u podmornicu
835
01:38:07,481 --> 01:38:10,211
Ostani tamo!
836
01:38:15,389 --> 01:38:17,289
Pucaj sada
837
01:38:22,329 --> 01:38:24,456
Više nije vaš zapovjednik
838
01:38:26,267 --> 01:38:28,428
Sada pucaj
839
01:38:35,342 --> 01:38:38,311
Arkansas je prenio natrag
840
01:38:38,545 --> 01:38:42,276
Ovo je vaš predsjednik
841
01:38:42,316 --> 01:38:45,479
Razgovaram s vama
s najvišim autoritetom
842
01:38:45,486 --> 01:38:49,422
Svaka akcija protiv Amerike,
843
01:38:50,257 --> 01:38:52,487
je izdaja
844
01:38:54,261 --> 01:38:55,455
Još je živ
845
01:38:55,462 --> 01:38:57,430
Pošaljite ovo drugima ruskim generalima
846
01:38:57,464 --> 01:38:59,398
Sad to radim
847
01:39:03,270 --> 01:39:08,298
Gospodine, moja posada ne želi pucati
američka podmornica
848
01:39:08,409 --> 01:39:11,310
U redu, ja ću to učiniti sam
849
01:39:11,412 --> 01:39:15,246
Cilj podmornice / Da, gospodine
850
01:39:25,259 --> 01:39:29,286
Imamo satelitske slike
851
01:39:29,330 --> 01:39:30,524
Stvari su izvan kontrole
852
01:39:38,439 --> 01:39:41,306
Pucat će u Arkansasu, gospodine
853
01:39:41,308 --> 01:39:43,333
Onda ćemo raznijeti
Prva ruska posada
854
01:39:43,477 --> 01:39:46,310
Mogao je pucati
855
01:39:46,347 --> 01:39:49,339
Gospodine, ako pucamo na ruskom teritoriju,
856
01:39:49,350 --> 01:39:52,376
uključit će svaki senzor
Rusija i potaknuti odgovor na odgovor
857
01:39:52,419 --> 01:39:54,410
Ako potonuća podmornica
s predsjednikom na njemu,
858
01:39:54,421 --> 01:39:56,480
mi smo u istoj situaciji
859
01:39:56,523 --> 01:40:01,324
Kapetan, poruka je došla iz Washingtona
860
01:40:02,529 --> 01:40:04,292
Zapovjednik stakla
861
01:40:04,331 --> 01:40:06,322
Kapetane, ovo je admiral Fisk
862
01:40:06,367 --> 01:40:09,427
Vi ste ovlašteni
štite Arkansas i Krumu
863
01:40:09,470 --> 01:40:12,496
Admiral, moram znati što
jesmo li se stvarno borili?
864
01:40:12,506 --> 01:40:15,339
Rusija će pucati na vas
865
01:40:15,342 --> 01:40:17,310
oblog
866
01:40:17,344 --> 01:40:18,470
Ako uzmemo prvi hitac
867
01:40:18,479 --> 01:40:21,312
izvan vode, sve više
svijet će nas vidjeti
868
01:40:21,348 --> 01:40:26,308
Kapetan Staklo, ovo je Charles Donnegan
869
01:40:26,453 --> 01:40:30,321
Imate izmjenu u ruci
870
01:40:30,357 --> 01:40:34,384
Dajem vam autoritet za pucanje
871
01:40:36,330 --> 01:40:38,457
Još nam ciljaju, gospodine
872
01:40:43,504 --> 01:40:47,270
Vratite se na stanicu
873
01:40:50,277 --> 01:40:53,474
Prvi postupak je 30 sekundi
874
01:41:03,290 --> 01:41:07,317
Sve je spremno
875
01:41:07,361 --> 01:41:08,350
Da, kapetane
876
01:41:27,281 --> 01:41:31,274
Kapetan, američka podmornica
otvorite rupu projektila
877
01:41:42,396 --> 01:41:46,264
Rakete 1 i 2 su spremne za klizanje
878
01:41:56,410 --> 01:41:58,310
Kapetane?
879
01:41:59,379 --> 01:42:02,314
Želiš da nazovem
bili su takvi, kapetane?
880
01:42:03,350 --> 01:42:05,215
nije
881
01:42:06,353 --> 01:42:10,221
Kapetane, samo to
što mislite da je u pravu
882
01:42:11,325 --> 01:42:15,489
Ne, gospodine, nisam te ubio
883
01:42:29,309 --> 01:42:32,210
Sve je spremno, gospodine
884
01:42:32,513 --> 01:42:33,480
Pucaj!
885
01:42:41,421 --> 01:42:45,482
Raketa je pucala /
Što je učinio?
886
01:42:45,526 --> 01:42:48,359
Dolazi za 30 sekundi
887
01:42:58,438 --> 01:43:02,306
15 sekundi do utjecaja
888
01:43:02,342 --> 01:43:06,438
Sve je zaključano, gospodine /
Kapetane, spremni smo ići
889
01:43:09,483 --> 01:43:12,509
Uklonite sigurnost / sve
sigurnost je isključena
890
01:43:18,258 --> 01:43:20,488
5 sekundi, gospodine / Moramo
pucaj sad, gospodine!
891
01:43:21,428 --> 01:43:22,417
kapetan
892
01:43:23,330 --> 01:43:25,264
3 sekunde
893
01:43:27,401 --> 01:43:30,234
Sprječavanje neuspjeha / sudara!
894
01:44:05,272 --> 01:44:06,500
Što se upravo dogodilo?
895
01:44:51,251 --> 01:44:54,243
Raketa o zemlji
Rusija / tko je pucao?
896
01:44:54,254 --> 01:44:55,346
Ne nas
897
01:45:11,338 --> 01:45:14,307
Zapovjedni centar je uništen
898
01:45:14,474 --> 01:45:17,409
Raketa o cilju
899
01:45:20,314 --> 01:45:22,282
Dobar posao
900
01:45:23,483 --> 01:45:25,417
kapetan
901
01:45:29,289 --> 01:45:31,382
Dobar posao
902
01:45:50,377 --> 01:45:52,402
Hvala ti
903
01:45:52,412 --> 01:45:54,471
Kako znaš?
904
01:45:55,315 --> 01:45:57,442
Ne znam
905
01:45:57,484 --> 01:46:00,282
Nadam se
906
01:46:03,423 --> 01:46:05,448
Ruska se flota povukla
907
01:46:05,492 --> 01:46:08,222
Što si čuo
908
01:46:08,395 --> 01:46:12,422
Ruska flota sluša zapovijedi
izravno iz Zakarina u Arkansasu
909
01:46:12,466 --> 01:46:16,334
Bio je pokupljen
910
01:47:00,380 --> 01:47:04,214
Dobar posao / kapetan
911
01:47:06,319 --> 01:47:08,412
Moram ići
912
01:47:09,423 --> 01:47:11,391
Ja također
913
01:47:12,259 --> 01:47:15,353
Ne mogu se sjetiti ni jednog kapetana
914
01:47:15,362 --> 01:47:19,298
tko može raditi stvari poput vas
915
01:47:19,299 --> 01:47:20,493
Mogu
916
01:47:20,534 --> 01:47:23,401
Gledam ga
917
01:47:47,360 --> 01:47:48,349
Dođi
918
01:48:11,284 --> 01:48:12,444
Držao sam te, poručniče
919
01:48:16,490 --> 01:48:20,358
Kako su tvoji ljudi? /
Bit će dobro
920
01:48:20,360 --> 01:48:23,227
Ti si najbolji / I vi
921
01:48:23,263 --> 01:48:26,494
Ne, štedite
život predsjednika Rusije
922
01:48:26,533 --> 01:48:32,233
Držite ga na brodu / Hajde
923
01:48:32,239 --> 01:48:35,402
Ovo je priča koja može
kažemo našim unucima
924
01:48:38,478 --> 01:48:42,278
Želim uzeti jedan dah
posljednja prije nego što odemo
925
01:48:42,315 --> 01:48:45,307
Nikada nećete znati
što izgleda kad krenete gore
926
01:48:46,386 --> 01:48:49,355
Mi smo suprotno
927
01:48:49,356 --> 01:48:53,292
Jeste li spremni otići kući?
Guavaberry
928
01:48:53,326 --> 01:48:56,318
Idemo odavde
929
01:48:56,429 --> 01:48:59,330
Ušao si
u podmornici lovca?
930
01:48:59,332 --> 01:49:02,324
Ovo je prvi put
931
01:49:02,369 --> 01:49:05,395
Bit ćeš dobro
nisi skočio ovaj put
63103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.