All language subtitles for HouseFull - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39.699 --> 00:01:42.327 Players win. - Yeah! 2 00:01:46.573 --> 00:01:47.767 Bad night. 3 00:01:49.142 --> 00:01:51.702 48.. - That's mine. - Yeah! 4 00:02:00.190 --> 00:02:01.770 Yes! 5 00:02:02.956 --> 00:02:04.514 Send in the cooler. 6 00:02:08.428 --> 00:02:11.886 Oh.. - Security. Security. - Yes. 7 00:02:11.998 --> 00:02:13.966 All the air conditioners in the casino are on.. 8 00:02:14.670 --> 00:02:16.365 ..yet the boss has ordered for a cooler on the phone. 9 00:02:16.469 --> 00:02:18.960 This isn't a cooler for cooling down the place. 10 00:02:19.720 --> 00:02:23.650 A cooler is a man who is summoned by the casino.. 11 00:02:23.176 --> 00:02:25.974 ..when the casino is losing and people are winning. 12 00:02:26.179 --> 00:02:28.739 ls he a player? - He's no player. 13 00:02:28.848 --> 00:02:31.715 He's jinxed. Unfortunate. He is bad-luck. 14 00:02:31.818 --> 00:02:32.876 Just watch. 15 00:02:33.520 --> 00:02:34.815 As soon as he enters.. 16 00:02:34.921 --> 00:02:36.786 ..and as he passes by every table.. 17 00:02:36.890 --> 00:02:39.723 ..winning streaks will turn to losing streaks. 18 00:02:39.826 --> 00:02:41.953 Their happiness will turn to sorrow. 19 00:02:42.610 --> 00:02:43.995 And our casino will start winning again. 20 00:02:44.970 --> 00:02:47.498 He's coming. - Oh God. ls he such a bad omen? 21 00:02:47.600 --> 00:02:51.730 Notjust bad, he's the worst kind of bad luck ever. 22 00:02:51.838 --> 00:02:53.660 Come on. 23 00:02:53.540 --> 00:02:57.636 ''His fate is always making him cry.'' 24 00:02:58.144 --> 00:03:02.478 ''There's no way he can get rid of his bad luck.'' 25 00:03:06.619 --> 00:03:11.560 ''Life doesn't bestow him with anything.'' 26 00:03:11.824 --> 00:03:15.692 ''lnstead it keeps taking things away.'' 27 00:03:15.795 --> 00:03:17.888 ''He's such bad-luck.'' 28 00:03:17.997 --> 00:03:20.465 ''He's such bad-luck.'' 29 00:03:20.700 --> 00:03:24.727 ''You'd never have come across a loser like him.'' 30 00:03:24.837 --> 00:03:26.771 ''He's such a loser.'' 31 00:03:26.873 --> 00:03:29.171 ''He's such a loser.'' 32 00:03:29.576 --> 00:03:33.535 ''He's such a.. such a loser.'' 33 00:03:33.646 --> 00:03:35.841 ''He's such a loser.'' 34 00:03:35.949 --> 00:03:38.144 ''He's such a loser.'' 35 00:03:38.818 --> 00:03:43.152 ''He's such a.. such a loser.'' 36 00:03:50.697 --> 00:03:53.970 Oh no.. 37 00:03:57.737 --> 00:04:02.710 ''Friday the 13th is a bad omen.'' 38 00:04:02.175 --> 00:04:07.112 ''But it's no match for his birthday.'' 39 00:04:10.516 --> 00:04:15.920 ''He's jinxed, that's his fate.'' 40 00:04:16.220 --> 00:04:20.482 ''He's the worst kind of bad luck.'' 41 00:04:20.593 --> 00:04:22.260 ''He's such bad-luck.'' 42 00:04:22.128 --> 00:04:24.494 ''He's such bad-luck.'' 43 00:04:24.831 --> 00:04:28.562 ''You'd never have come across a loser like him.'' 44 00:04:28.668 --> 00:04:30.829 ''He's such a loser.'' 45 00:04:30.937 --> 00:04:33.531 ''He's such a loser.'' 46 00:04:33.773 --> 00:04:37.641 ''He's such a.. such a loser.'' 47 00:04:37.744 --> 00:04:39.803 ''He's such a loser.'' 48 00:04:39.979 --> 00:04:42.607 ''He's such a loser.'' 49 00:04:42.782 --> 00:04:45.273 ''He's such a.. such a loser.'' 50 00:04:45.585 --> 00:04:48.281 Aarush, l don't understand. 51 00:04:48.855 --> 00:04:52.860 Why do you look so upset whenever you come to the casino? 52 00:04:52.759 --> 00:04:55.626 People lose every time l come here. 53 00:04:57.960 --> 00:04:59.826 And l realise l'm such a loser. 54 00:05:00.330 --> 00:05:02.661 Why don't you take up a job? 55 00:05:03.936 --> 00:05:06.268 Because where ever l take up a job.. 56 00:05:07.106 --> 00:05:09.939 ..l get fired because of my ominous fate. 57 00:05:11.177 --> 00:05:13.645 But the casino is the only place.. 58 00:05:13.946 --> 00:05:16.779 ..where l get paid for my bad luck. 59 00:05:17.830 --> 00:05:19.278 How long will this continue? 60 00:05:19.852 --> 00:05:21.945 That's it! Today's the last day. 61 00:05:22.188 --> 00:05:25.214 After today everything will change. - How is that? 62 00:05:25.325 --> 00:05:27.816 Because it's my destiny.. 63 00:05:27.927 --> 00:05:30.953 The day l marry my true love.. 64 00:05:31.230 --> 00:05:33.664 ..good fortune will smile upon me again. 65 00:05:33.766 --> 00:05:35.927 Look. And that day isn't far. 66 00:05:40.273 --> 00:05:42.173 l'm going to propose to Puja. 67 00:05:42.608 --> 00:05:45.668 Puja, will you marry me? 68 00:05:45.778 --> 00:05:48.269 No, l cannot marry you. 69 00:05:49.248 --> 00:05:53.820 Why? What's wrong with me? - Everything. 70 00:05:53.186 --> 00:05:56.986 Since you've come into my life everything has gone wrong. 71 00:05:57.900 --> 00:05:59.615 l've met with an accident six times. 72 00:05:59.726 --> 00:06:01.284 l've lost my job. 73 00:06:01.394 --> 00:06:03.210 l've lost my friends. 74 00:06:03.129 --> 00:06:04.994 And you know what happened yesterday. 75 00:06:05.980 --> 00:06:07.123 l lost some of my hair as well. 76 00:06:07.667 --> 00:06:10.932 Listen, Aarush, you're very sweet. 77 00:06:11.404 --> 00:06:13.269 But you're jinxed. 78 00:06:13.373 --> 00:06:16.350 When l told my brother about you.. 79 00:06:16.142 --> 00:06:20.135 ..he said it as well, that a man who makes a living.. 80 00:06:20.246 --> 00:06:22.714 ..from his bad-luck can't be good for me. 81 00:06:22.815 --> 00:06:26.307 And anyway, he has finalised my marriage with someone else. 82 00:06:26.419 --> 00:06:31.150 ''He keeps wishing for true love.'' 83 00:06:31.124 --> 00:06:35.618 ''lnstead, life gives him nothing.'' 84 00:06:35.728 --> 00:06:40.165 ''He asks a girl, ''marry me, my baby.'' 85 00:06:40.266 --> 00:06:44.794 ''She replies, over my dead body, maybe.'' 86 00:06:44.904 --> 00:06:45.962 ''He's such bad-luck.'' 87 00:06:46.720 --> 00:06:48.131 ''He's such bad-luck.'' 88 00:06:48.975 --> 00:06:53.360 ''You'd never have come across a loser like him.'' 89 00:06:53.146 --> 00:06:54.977 ''He's such a loser.'' 90 00:06:55.148 --> 00:06:57.946 ''He's such a loser.'' 91 00:06:58.500 --> 00:07:01.884 ''He's such a.. such a loser.'' 92 00:07:01.988 --> 00:07:04.149 ''He's such a loser.'' 93 00:07:04.257 --> 00:07:06.953 ''He's such a loser.'' 94 00:07:07.160 --> 00:07:11.960 ''He's such a.. such a loser.'' 95 00:07:11.230 --> 00:07:13.357 ''He's such a loser.'' 96 00:07:13.699 --> 00:07:15.724 ''He's such a loser.'' 97 00:07:16.269 --> 00:07:20.103 ''He's such a.. such a loser.'' 98 00:07:20.339 --> 00:07:22.398 ''He's such a loser.'' 99 00:07:22.742 --> 00:07:24.937 ''He's such a loser.'' 100 00:07:25.745 --> 00:07:29.681 ''He's such a.. such a loser.'' 101 00:07:29.782 --> 00:07:32.800 ''He's such a loser.'' 102 00:07:35.210 --> 00:07:36.716 Puja. Puja. 103 00:07:40.159 --> 00:07:41.217 Puja. 104 00:07:41.828 --> 00:07:43.955 Puja, open the door. 105 00:07:45.498 --> 00:07:46.760 Puja.. 106 00:08:00.346 --> 00:08:02.473 Stay away from my sister, get it. 107 00:08:03.983 --> 00:08:05.348 Bloody loser. 108 00:08:07.753 --> 00:08:12.315 ''Loser.'' 109 00:08:27.206 --> 00:08:28.366 Aarush. 110 00:08:28.941 --> 00:08:31.739 Brother, you're leaving? 111 00:08:33.412 --> 00:08:34.470 Yes. 112 00:08:34.780 --> 00:08:36.907 l think Macau wasn't lucky for you. 113 00:08:39.218 --> 00:08:40.981 The entire world is unlucky for me. 114 00:08:41.870 --> 00:08:42.520 Where will you go? 115 00:08:43.923 --> 00:08:44.981 There's only one man in the world.. 116 00:08:45.910 --> 00:08:46.786 ..who doesn't think that l'm a jinx. 117 00:08:47.193 --> 00:08:52.392 We grew up together in London, worked together in London. 118 00:08:52.999 --> 00:08:55.194 He always thought it was his good fortune 119 00:08:55.301 --> 00:08:57.201 ..to be the best friend of an unfortunate man like me. 120 00:08:57.303 --> 00:08:58.793 l'm going back to him. 121 00:08:58.971 --> 00:09:02.270 l'm going back home. l'm going to London. 122 00:09:07.146 --> 00:09:10.810 1 7, everybody's a winner. 123 00:09:10.816 --> 00:09:13.148 Stop checking him out. - He's cute. 124 00:09:14.200 --> 00:09:15.248 You will never change. 125 00:09:15.354 --> 00:09:17.447 Whatever, l'm off now. - Off? 126 00:09:18.240 --> 00:09:22.170 Yeah. l need to look after my baby. - Good luck. 127 00:09:22.128 --> 00:09:25.894 Ladies and gentlemen, most of you know me. 128 00:09:26.265 --> 00:09:30.326 l'm Kishore Samtani, the owner of this fabulous casino. 129 00:09:31.237 --> 00:09:33.933 And now l'm going to speak in Hindi. 130 00:09:34.400 --> 00:09:37.874 Because whenever l speak in Hindi, you don't understand. 131 00:09:37.977 --> 00:09:40.309 And you clap even when l abuse you. 132 00:09:43.820 --> 00:09:46.313 For 200 years, you looted my country. 133 00:09:46.619 --> 00:09:49.417 So l came to London and opened this casino.. 134 00:09:49.522 --> 00:09:52.923 ..to loot you scoundrels. Clap, applause, applause. 135 00:09:53.250 --> 00:09:55.255 Applause.. l love you, guys. 136 00:09:56.128 --> 00:09:59.928 Boys and girls, the next drink is on me. 137 00:10:00.132 --> 00:10:02.293 To celebrate the second anniversary.. 138 00:10:02.401 --> 00:10:05.893 ..of my star dealer, Babu Rao to Hetal. 139 00:10:06.105 --> 00:10:11.236 All the drinks are on me. Drink, play, and lose. 140 00:10:11.978 --> 00:10:13.969 Thank you. - For what? 141 00:10:14.413 --> 00:10:15.880 For being my wife. 142 00:10:16.549 --> 00:10:17.607 Your father hasn't spoken to you.. 143 00:10:17.917 --> 00:10:19.885 ..for the past two years because of me. 144 00:10:21.487 --> 00:10:24.422 Happy anniversary. - To you too. 145 00:10:26.459 --> 00:10:29.155 l love you. l love you. 146 00:10:34.600 --> 00:10:38.127 l love you so much. - Enough dear, l love you too. 147 00:10:39.372 --> 00:10:41.636 What's up, Bob? - Hey. Hey, Bob. 148 00:10:41.941 --> 00:10:43.966 Hey. - Come join us. 149 00:10:44.760 --> 00:10:45.304 Me, dance with you? 150 00:10:45.411 --> 00:10:46.469 No way, guys. 151 00:10:46.579 --> 00:10:50.150 Goodnight, goodnight, goodnight. - See you later. 152 00:10:50.549 --> 00:10:54.178 l love you. - Okay, l love you too. That's it. 153 00:10:54.286 --> 00:10:57.160 l love you. l love you. 154 00:10:57.123 --> 00:10:58.556 My love. l here. 155 00:10:58.658 --> 00:11:00.570 l love you. 156 00:11:01.127 --> 00:11:03.925 Hi, Prada, my love. 157 00:11:04.300 --> 00:11:05.998 l love you. - l love you. 158 00:11:06.980 --> 00:11:07.656 l love you. 159 00:11:07.967 --> 00:11:09.992 Prada. - l love you too Prada. 160 00:11:10.102 --> 00:11:13.663 l love you.. For the parrot.. What about me? 161 00:11:13.973 --> 00:11:17.500 Let me go. - How can l let you go? 162 00:11:17.610 --> 00:11:20.780 We've been married for two years. 163 00:11:22.148 --> 00:11:26.346 Shameless. 164 00:11:29.221 --> 00:11:31.951 There's a surprise for you, upstairs. 165 00:11:32.580 --> 00:11:34.490 Surprise. l love surprises. 166 00:11:34.460 --> 00:11:38.328 So come up after a short while. - Why later? Why later? 167 00:11:38.431 --> 00:11:42.299 Because soon Victoria's secret won't be a secret anymore. 168 00:11:46.439 --> 00:11:47.497 Victoria! 169 00:11:48.507 --> 00:11:49.565 Secrets! 170 00:11:49.742 --> 00:11:54.111 Lingerie! 171 00:11:54.213 --> 00:11:57.876 Hey, why dancing? Open my cage once, l'll come and hit you. 172 00:12:19.472 --> 00:12:21.963 My cutie pie. 173 00:12:22.541 --> 00:12:28.700 Under the blanket.. ls my wife. 174 00:12:28.347 --> 00:12:31.407 Come on, you! Come out. 175 00:12:34.520 --> 00:12:36.715 l'm your husband, and you're my wife. 176 00:12:38.190 --> 00:12:40.351 You've worn lingerie for me. 177 00:12:40.559 --> 00:12:45.326 And l'll gift you a Cartier watch for your slender wrist 178 00:12:45.531 --> 00:12:50.468 And a Gucci bag for your arms to carry. 179 00:12:52.104 --> 00:12:58.509 And for your lovely cheeks, a Gillette razor. 180 00:13:03.282 --> 00:13:04.340 Gillette razor? 181 00:13:06.485 --> 00:13:07.577 You! 182 00:13:11.357 --> 00:13:13.723 Who is he? - Hetal, this is my friend Aarush. 183 00:13:13.826 --> 00:13:15.123 Hello. 184 00:13:15.261 --> 00:13:16.353 Aarush, this is my wife Hetal. 185 00:13:16.462 --> 00:13:17.554 What is he doing in our bed? 186 00:13:17.663 --> 00:13:19.280 Aarush, close your eyes. 187 00:13:19.331 --> 00:13:21.299 Close your eyes and not mine. - Sorry. 188 00:13:21.400 --> 00:13:24.335 What's he doing in our bed? - Sorry baby. Baby. 189 00:13:31.610 --> 00:13:34.101 Why is it so quiet? 190 00:13:35.514 --> 00:13:39.314 Bob, did your wife go inside? 191 00:13:41.487 --> 00:13:45.685 Did your wife go inside? - No, she went out. 192 00:13:45.791 --> 00:13:49.318 Thank God. 193 00:13:50.950 --> 00:13:53.622 She went out the window. - Oh God. - Come on, hurry up. 194 00:13:54.333 --> 00:13:56.597 Baby, he's my best friend. - Friend! 195 00:13:56.735 --> 00:13:58.430 Friends don't come uninvited like this. 196 00:13:58.537 --> 00:14:00.505 And even if they do, they don't barge inside the house. 197 00:14:00.606 --> 00:14:02.198 And even if they do barge in they don't go sleep on the bed. 198 00:14:02.308 --> 00:14:06.802 Please, Hetal, l know he's slightly stupid. 199 00:14:07.112 --> 00:14:08.773 But he's a really sweet guy. 200 00:14:08.881 --> 00:14:10.746 He's simple, has a heart of gold. 201 00:14:10.850 --> 00:14:12.579 lt's just a matter of.. one or two days. 202 00:14:13.385 --> 00:14:14.477 Just for.. 203 00:14:19.425 --> 00:14:21.256 l've cleaned up the broken windows.. 204 00:14:21.360 --> 00:14:24.557 ..and cleared up all the mess. l.. - He.. 205 00:14:42.915 --> 00:14:44.780 Sister-in-law, l hope you're not hurt too bad.. 206 00:14:46.518 --> 00:14:48.679 Actually, you must be thinking ''What kind of a friend is he..'' 207 00:14:48.787 --> 00:14:50.550 ''..that he's dropped in uninvited?'' 208 00:14:50.789 --> 00:14:53.553 Sister-in-law, Bob and l are childhood buddies 209 00:14:55.361 --> 00:14:59.388 l can stay away from him for years. 210 00:14:59.498 --> 00:15:04.401 But when l miss him l can't stay away even for a second. 211 00:15:04.503 --> 00:15:08.633 l just packed my Bags and came here.. 212 00:15:08.741 --> 00:15:10.572 ..for two-three weeks. 213 00:15:10.943 --> 00:15:12.911 So that l can muster up the courage.. 214 00:15:13.212 --> 00:15:14.577 ..to handle life for another two-three years. 215 00:15:14.880 --> 00:15:16.677 l just want to be with him. 216 00:15:17.616 --> 00:15:19.345 For two-three weeks? 217 00:15:19.785 --> 00:15:21.309 Yes, Sister-in-law, for two to three weeks. 218 00:15:21.820 --> 00:15:24.914 Two.. th-th-three.. 219 00:15:25.224 --> 00:15:27.249 You haven't stopped stammering yet? 220 00:15:27.359 --> 00:15:28.690 You know, Sister-in-law he starts stammering.. 221 00:15:28.794 --> 00:15:30.193 ..whenever he's stressed out. 222 00:15:30.396 --> 00:15:31.454 And today.. 223 00:15:36.435 --> 00:15:37.663 ls there a problem? 224 00:15:38.871 --> 00:15:41.806 l'm going to sleep. Okay? 225 00:15:47.446 --> 00:15:49.311 Did your wife feel bad? 226 00:15:49.882 --> 00:15:50.940 No. 227 00:15:51.650 --> 00:15:52.708 Don't be silly. 228 00:15:53.752 --> 00:15:55.447 Are you sure it's okay if l stay here? 229 00:15:55.554 --> 00:15:56.714 Of course. 230 00:15:57.523 --> 00:15:58.820 This is your house. 231 00:16:01.927 --> 00:16:04.521 ls two-three weeks too long? - No. 232 00:16:04.897 --> 00:16:06.228 lt's too little. 233 00:16:15.841 --> 00:16:19.641 Baby. Baby, l'm damn sorry for whatever happened. 234 00:16:21.547 --> 00:16:24.675 Baby, so where were we? 235 00:16:24.984 --> 00:16:26.849 You were on top of him without your clothes on. 236 00:16:27.190 --> 00:16:29.351 And l was right in front of him without my clothes on. 237 00:16:29.755 --> 00:16:31.848 Baby.. okay. 238 00:16:32.358 --> 00:16:35.452 Where are baby's sweet hands? 239 00:16:35.561 --> 00:16:36.619 Where are they? Where are they? 240 00:16:36.729 --> 00:16:38.424 Oh, l found them. 241 00:16:39.999 --> 00:16:43.628 Where are baby's lovely eyes? Where are they? Show. 242 00:16:43.736 --> 00:16:44.896 There they are. 243 00:16:46.305 --> 00:16:48.830 Where are baby's kissable lips? 244 00:16:49.675 --> 00:16:51.666 Where is the bathroom? 245 00:16:52.444 --> 00:16:53.570 Where is the bathroom? 246 00:16:53.679 --> 00:16:55.806 What.. are you doing here? 247 00:16:56.348 --> 00:16:57.781 l was looking for the bathroom downstairs. 248 00:16:57.883 --> 00:16:58.975 l couldn't find it. 249 00:16:59.284 --> 00:17:00.546 Where is the bathroom? l need to go to the bathroom. 250 00:17:02.287 --> 00:17:03.379 Thank you. 251 00:17:15.467 --> 00:17:17.958 So, where were we? 252 00:17:44.797 --> 00:17:46.287 Aarush. 253 00:17:46.498 --> 00:17:48.728 l think he's cleaning the house. 254 00:17:49.101 --> 00:17:50.693 To.. help you. 255 00:18:26.972 --> 00:18:30.430 He's.. just trying to.. make up for yesterday. 256 00:18:30.976 --> 00:18:32.807 That's really sweet of him. 257 00:18:37.816 --> 00:18:38.874 l told you. 258 00:18:38.984 --> 00:18:41.885 He's been very sweet, since childhood. 259 00:19:23.562 --> 00:19:25.962 Help! l don't want to die so soon. 260 00:19:28.667 --> 00:19:32.728 Parrots life is in danger! Parrots life is in danger! 261 00:19:35.700 --> 00:19:36.990 Aarush. 262 00:19:40.120 --> 00:19:43.720 Aarush. Aarush. 263 00:19:43.615 --> 00:19:45.139 What have you done? 264 00:19:58.697 --> 00:19:59.857 Stop this thing. 265 00:20:00.666 --> 00:20:01.724 Plug. 266 00:20:13.679 --> 00:20:15.100 What have you done to my house? 267 00:20:21.186 --> 00:20:22.619 What have you done? 268 00:20:24.823 --> 00:20:26.450 ls this what you call cleaning? 269 00:20:27.559 --> 00:20:28.685 Are you crazy? 270 00:20:30.128 --> 00:20:31.652 Oh my.. 271 00:20:34.320 --> 00:20:36.230 Prada. 272 00:20:36.768 --> 00:20:37.996 Where is my Prada? 273 00:20:38.203 --> 00:20:41.104 Prada, my love. 274 00:20:42.274 --> 00:20:43.571 Where is Prada? 275 00:21:10.235 --> 00:21:11.600 Get out! 276 00:21:11.770 --> 00:21:12.828 Get out of my house! 277 00:21:12.938 --> 00:21:14.300 Both of you! 278 00:21:24.616 --> 00:21:25.708 What's your problem, Bob? 279 00:21:26.840 --> 00:21:27.949 You want to compete with me? 280 00:21:29.187 --> 00:21:30.711 You're making faces at me. 281 00:21:32.324 --> 00:21:33.655 You want to fight me? 282 00:21:34.860 --> 00:21:36.987 Got some new moves? 283 00:21:37.663 --> 00:21:38.755 Show me what you got. 284 00:22:38.657 --> 00:22:39.749 What happened? 285 00:22:42.600 --> 00:22:43.118 Sorry. 286 00:22:44.620 --> 00:22:45.256 You had an argument with Babu Rao. 287 00:22:46.640 --> 00:22:49.795 You shouldn't argue about such petty things. 288 00:22:50.635 --> 00:22:55.163 Do you know how difficult it is to find a nice lndian boy in England? 289 00:22:55.273 --> 00:22:56.604 What if you lose him? 290 00:22:56.875 --> 00:22:57.933 Stupid. 291 00:23:00.780 --> 00:23:01.705 Actually, it's a very good idea. 292 00:23:01.813 --> 00:23:02.905 You better leave him. 293 00:23:03.382 --> 00:23:06.112 As it is, l'm looking for a boy like him for my daughter. 294 00:23:07.850 --> 00:23:09.610 l'll get Devika married to Babu Rao. 295 00:23:09.821 --> 00:23:11.812 She'll be extremely happy with Babu Rao. 296 00:23:11.923 --> 00:23:14.187 lf she's happy, it'll make me happy. 297 00:23:14.359 --> 00:23:17.192 you know, for a father there is no greaterjoy.. 298 00:23:17.295 --> 00:23:19.920 ..than seeing his daughter happy. 299 00:23:19.431 --> 00:23:21.797 l love my daughter. Really. 300 00:23:31.343 --> 00:23:32.401 Clean it properly. 301 00:23:32.711 --> 00:23:33.769 Clean it properly. 302 00:23:33.879 --> 00:23:35.312 lt's a Bentley. Bentley. 303 00:23:35.414 --> 00:23:36.676 Get to work. 304 00:23:36.782 --> 00:23:37.976 What is this? 305 00:23:38.417 --> 00:23:40.351 This is Batuk Patel Farsan (Brand of snacks). 306 00:23:40.452 --> 00:23:41.714 People don'tjust buy them. 307 00:23:41.820 --> 00:23:43.820 They buy it because they see my photo on the packet. 308 00:23:43.188 --> 00:23:44.348 Get to work, come on. 309 00:23:44.456 --> 00:23:46.356 Pound it properly! Pound it properly! 310 00:23:47.893 --> 00:23:49.190 Get to the side. 311 00:23:49.127 --> 00:23:50.321 Greetings, sir. - Yes, greetings. 312 00:23:50.429 --> 00:23:51.896 Won't you greet me? 313 00:23:52.630 --> 00:23:53.155 How else will you afford your meal? 314 00:23:53.265 --> 00:23:54.323 lt's because of me. 315 00:23:54.433 --> 00:23:55.695 Come on, get to work. 316 00:23:55.801 --> 00:23:57.666 Stupid people. 317 00:24:01.720 --> 00:24:03.734 Batuk Patel Pareshan, talk after the beep. 318 00:24:04.810 --> 00:24:09.372 Papa. How are you? 319 00:24:11.316 --> 00:24:12.806 Are you fine? 320 00:24:13.952 --> 00:24:15.886 Don't worry about me, Papa. 321 00:24:16.922 --> 00:24:18.184 l'm absolutely fine. 322 00:24:19.758 --> 00:24:21.726 Bob is a very nice guy, Papa. 323 00:24:24.496 --> 00:24:27.795 He has opened three new factories this year. 324 00:24:28.333 --> 00:24:32.133 Made a profit of 1000 crores this year. 325 00:24:32.904 --> 00:24:36.465 We have a big house, servants at our disposal. 326 00:24:38.430 --> 00:24:41.171 l miss you a lot, Papa. 327 00:24:50.121 --> 00:24:52.817 Mummy! Mummy! Mummy! 328 00:24:52.924 --> 00:24:53.982 Mummy! Why are you hitting me? 329 00:24:54.920 --> 00:24:56.219 Mummy! Why are you hitting me? 330 00:24:56.328 --> 00:24:58.193 You idiot. - Mummy! Why are you hitting me? 331 00:24:58.296 --> 00:25:00.992 Why am l hitting you? You fool, when will you learn? 332 00:25:01.990 --> 00:25:02.464 No matter how big a house you have.. 333 00:25:02.767 --> 00:25:05.201 ..it never becomes a home until you have a family. 334 00:25:05.303 --> 00:25:06.429 We have a family. 335 00:25:06.538 --> 00:25:10.167 You, me, the buffaloes, the Bentley car.. That's family. 336 00:25:10.275 --> 00:25:11.401 You call this family? You call this family? 337 00:25:11.510 --> 00:25:12.875 And what about my Hetal? 338 00:25:13.278 --> 00:25:17.772 She's been calling for the last two years. 339 00:25:17.883 --> 00:25:20.249 ''Papa, forgive me, forgive me.'' 340 00:25:20.352 --> 00:25:22.445 And you don't forgive her. 341 00:25:22.554 --> 00:25:25.819 You don't even know what your son-in-law looks like. 342 00:25:25.924 --> 00:25:28.119 l had found a suitable husband for her. 343 00:25:28.226 --> 00:25:30.285 Ahmedabad's snacks king, Ramesh Soni. 344 00:25:30.395 --> 00:25:33.455 You know, he owns the biggest bungalow in Ahmedabad. 345 00:25:33.565 --> 00:25:36.227 And Hetal, she went to London to study. 346 00:25:36.334 --> 00:25:38.325 And she got married to that stammering waiter. 347 00:25:38.436 --> 00:25:39.801 l will never forgive her. 348 00:25:40.138 --> 00:25:42.470 Are you a father or an estate agent? 349 00:25:42.574 --> 00:25:45.990 Harping about bungalows. You were born in a ghetto. 350 00:25:45.210 --> 00:25:47.337 You can tie me up. Skin me alive. 351 00:25:47.445 --> 00:25:48.810 Throw me into the ocean. 352 00:25:48.914 --> 00:25:51.974 But l will never forgive her or her husband. 353 00:25:52.830 --> 00:25:53.141 You won't forgive her? - No. 354 00:25:53.251 --> 00:25:55.811 You won't forgive her? - No. No, no. 355 00:25:55.921 --> 00:25:57.445 Mummy! Mummy! Mummy! - You idiot. 356 00:25:57.556 --> 00:26:00.150 What are you watching? Get back to your work. 357 00:26:00.559 --> 00:26:03.892 Come on, get back to you work. This is their daily episode. 358 00:26:04.496 --> 00:26:06.157 l don't care if he's your best friend. 359 00:26:06.264 --> 00:26:07.788 Do whatever you want to. 360 00:26:07.899 --> 00:26:10.868 lf you don't throw him out of the house today.. 361 00:26:44.436 --> 00:26:46.970 l don't believe this. 362 00:27:03.188 --> 00:27:09.525 l know you can't forgive me. You have Bob, your own family 363 00:27:11.963 --> 00:27:16.866 But, for a while, l forgot that all l had was my bad luck. 364 00:27:21.373 --> 00:27:22.431 l'm sorry. 365 00:27:35.320 --> 00:27:37.413 Look after yourself, okay. 366 00:27:38.289 --> 00:27:39.347 l'm leaving. 367 00:27:52.637 --> 00:27:53.899 Aarush. 368 00:28:02.130 --> 00:28:04.607 Unfortunate is someone who doesn't have a family. 369 00:28:08.860 --> 00:28:12.284 l am the one who has forgotten how to behave around family.. 370 00:28:16.227 --> 00:28:19.128 lf you leave today, Aarush.. 371 00:28:20.131 --> 00:28:22.122 ..we'll be the unfortunate ones. 372 00:28:23.535 --> 00:28:24.627 Please, don't go. 373 00:28:41.586 --> 00:28:44.680 l forgot to tell you something. - What? - What? 374 00:28:44.756 --> 00:28:46.417 l've brought Prada. - What? 375 00:28:46.524 --> 00:28:47.650 Yes. - My Prada? 376 00:28:47.759 --> 00:28:49.124 Yes. - Where? - He's inside. 377 00:28:49.260 --> 00:28:50.488 Prada. 378 00:28:50.595 --> 00:28:51.653 Where is my Prada? 379 00:28:51.763 --> 00:28:53.993 Are you ready? - Yes. - Are you ready? 380 00:28:54.990 --> 00:28:55.293 Yes, come on. 381 00:28:55.400 --> 00:28:56.697 Okay. Count. - Count. 382 00:28:57.100 --> 00:29:00.664 Three.. two.. one.. - Yes. 383 00:29:01.306 --> 00:29:06.209 Prada. Prada. Hurry up. 384 00:29:16.870 --> 00:29:18.681 Ladies and gentlemen, l present Prada. 385 00:29:18.790 --> 00:29:21.258 Prada was a parrot. This is a.. 386 00:29:21.359 --> 00:29:23.880 Yes, this was the only animal available by the name of Prada. 387 00:29:23.194 --> 00:29:26.595 So l got this. - Where did you get him from? 388 00:29:26.698 --> 00:29:28.165 From the 'Sher Bazaar' (Tiger market). 389 00:29:28.266 --> 00:29:29.563 Stay.. stay away. 390 00:29:29.768 --> 00:29:32.259 He'll devour you. - No, he won't. 391 00:29:32.370 --> 00:29:33.735 He's a vegetarian. 392 00:29:34.380 --> 00:29:35.198 Look.. 393 00:29:35.306 --> 00:29:36.398 No need to be scared. 394 00:29:36.508 --> 00:29:37.566 Sister-in-law, come here. 395 00:29:37.675 --> 00:29:38.767 Stay away. Stay away. 396 00:29:39.770 --> 00:29:40.772 Come, Sister-in-law, don't be.. l assure you. 397 00:29:41.790 --> 00:29:42.273 Just a minute, let me close the door. 398 00:29:42.380 --> 00:29:43.438 Or else it might get scared and run out. 399 00:29:43.548 --> 00:29:44.606 Don't close it. - No! No! 400 00:29:44.716 --> 00:29:47.140 You'll be absolutely alright. 401 00:29:48.860 --> 00:29:49.144 Open the door. 402 00:29:49.254 --> 00:29:50.687 Listen to me. Listen to me. 403 00:29:50.789 --> 00:29:52.416 You'll be absolutely fine. 404 00:29:52.524 --> 00:29:54.116 We have to befriend him. - l don't want to befriend him. 405 00:29:54.225 --> 00:29:55.283 We have to befriend him. 406 00:29:55.393 --> 00:29:57.880 He's not worth enmity. 407 00:29:57.195 --> 00:29:58.355 To hell with friendship! 408 00:29:58.463 --> 00:29:59.725 Come sister-in-law.. - l don't want to befriend him. 409 00:29:59.831 --> 00:30:02.664 Come on. You'll be absolutely fine. - Come on. 410 00:30:02.801 --> 00:30:04.598 Sit. Sit. - No.. 411 00:30:05.103 --> 00:30:06.468 You'll be absolutely fine. 412 00:30:06.571 --> 00:30:08.163 You'll be absolutely fine. 413 00:30:08.273 --> 00:30:11.370 Prada, read out a poem. Quickly. 414 00:30:12.243 --> 00:30:13.642 Not the small one, the big one. 415 00:30:13.745 --> 00:30:15.337 Loudly. 416 00:30:16.447 --> 00:30:18.176 There's no need to scream. 417 00:30:18.283 --> 00:30:20.460 Listen to me. Listen to me. 418 00:30:20.151 --> 00:30:21.209 Listen to me. 419 00:30:21.319 --> 00:30:22.616 Listen to me. 420 00:30:26.624 --> 00:30:28.387 Listen to me. 421 00:30:28.493 --> 00:30:33.294 Be quiet or you'll scare him. Tigerrrrrrrrrrr.. 422 00:30:36.334 --> 00:30:38.199 You were born and brought up in London.. 423 00:30:38.303 --> 00:30:39.429 ..makes sense if you marry a girl from here. 424 00:30:39.537 --> 00:30:40.595 l think it's a good idea. 425 00:30:40.705 --> 00:30:44.664 Arrange marriage with your boss's daughter? 426 00:30:45.143 --> 00:30:46.440 l don't think it's a good idea. 427 00:30:46.544 --> 00:30:48.273 Come on, let's go home. - What? - No, Aarush. - Let's go home. 428 00:30:48.379 --> 00:30:49.437 Aarush. 429 00:30:49.547 --> 00:30:51.708 Who is asking you to get married? - At least meet her. - Yes. 430 00:30:52.116 --> 00:30:53.515 And we're your family, isn't it? - Yes. 431 00:30:53.618 --> 00:30:58.780 So trust us. - All the girls you loved broke your heart. 432 00:30:58.223 --> 00:31:00.817 What was the use? Devika is a very nice girl. - Yeah. 433 00:31:01.125 --> 00:31:02.319 Your life will be set. 434 00:31:02.594 --> 00:31:04.687 Hi, boys. - Hello. 435 00:31:04.796 --> 00:31:07.321 Hi, sir. - He's your boss? - Yes. 436 00:31:07.498 --> 00:31:08.590 Come. 437 00:31:09.567 --> 00:31:11.398 Have some lovely chicken wings. - Okay. 438 00:31:11.502 --> 00:31:13.402 Chicken wings, for you. Chicken wings. - No thanks. 439 00:31:13.504 --> 00:31:14.562 Sir, l'm a vegetarian. 440 00:31:14.672 --> 00:31:16.833 Vegetarian? What are you doing here? 441 00:31:17.275 --> 00:31:19.209 Sit outside and eat with my driver. - No.. 442 00:31:19.310 --> 00:31:20.777 Don't waste my money in a very expensive place. 443 00:31:20.879 --> 00:31:22.847 Sir, he's Aarush. 444 00:31:23.214 --> 00:31:25.114 Didn't l tell you? For Devika. 445 00:31:25.216 --> 00:31:26.649 My future son-in-law? - Yes. 446 00:31:26.751 --> 00:31:29.413 And a vegetarian. - l'm fasting today. 447 00:31:29.587 --> 00:31:30.679 Fasting? - Yes. 448 00:31:30.788 --> 00:31:33.256 Wow. Traditional lndian values. 449 00:31:33.358 --> 00:31:34.689 l like the boy already. - Very good. 450 00:31:34.792 --> 00:31:36.123 Good boy. Good boy. 451 00:31:36.494 --> 00:31:37.654 Would you like fritters? 452 00:31:37.762 --> 00:31:41.289 Sir, where's Devika? - Devika. 453 00:31:41.499 --> 00:31:42.898 There she is. 454 00:31:44.168 --> 00:31:46.193 The one in the golden dress. 455 00:31:46.437 --> 00:31:47.768 She's Devika? 456 00:31:48.740 --> 00:31:50.605 That's some old hag. 457 00:31:50.708 --> 00:31:51.868 There's my beautiful daughter. 458 00:31:52.176 --> 00:31:53.700 Come, my darling. Come, come. 459 00:32:07.325 --> 00:32:09.691 Hi. - Hello, my love. How are you? 460 00:32:09.827 --> 00:32:11.727 Hi, Devika. - Hi. 461 00:32:11.829 --> 00:32:12.887 And that's Aarush. 462 00:32:13.197 --> 00:32:14.289 Hello. - Hello. 463 00:32:14.499 --> 00:32:16.364 Why are you two greeting each other like old people? 464 00:32:16.467 --> 00:32:18.230 Shake hands, come on. 465 00:32:19.504 --> 00:32:20.562 Come on, come on. 466 00:32:20.672 --> 00:32:23.232 You people go and chat. 467 00:32:23.341 --> 00:32:24.831 Get to know each other. l like him. 468 00:32:24.943 --> 00:32:26.535 He's a traditional lndian boy. 469 00:32:27.512 --> 00:32:28.774 Come along. - You go. 470 00:32:28.880 --> 00:32:30.711 Come. - Excuse me. 471 00:32:30.815 --> 00:32:32.942 One champagne bottle please, quick. 472 00:32:43.728 --> 00:32:45.389 Would you like to eat anything? Chicken wings, or anything else.. 473 00:32:45.496 --> 00:32:46.554 Chicken? - Yes. 474 00:32:46.898 --> 00:32:48.627 No, today is Tuesday. 475 00:32:49.467 --> 00:32:51.332 You're fasting as well. 476 00:32:54.305 --> 00:32:56.933 You don't seem like you've been raised in London. 477 00:32:57.241 --> 00:32:58.833 What do you mean? 478 00:32:59.344 --> 00:33:03.440 l mean this traditional attire, the bangles. 479 00:33:03.548 --> 00:33:05.846 A 'Bindi' (Forehead dot) would've done the trick. 480 00:33:06.351 --> 00:33:10.253 Why not? A real woman is always covered from head to toe. 481 00:33:13.825 --> 00:33:15.793 You have such beautiful thoughts. 482 00:33:17.729 --> 00:33:21.324 Do you believe in arranged marriages and not love marriages? 483 00:33:21.966 --> 00:33:24.958 l believe in love, but after marriage. 484 00:33:25.303 --> 00:33:27.965 l believe that God has made a match for everyone. 485 00:33:28.272 --> 00:33:32.675 And we'll surely meet someone who'll change our fate. 486 00:33:35.813 --> 00:33:39.249 You're so sweet. - You too. 487 00:33:43.540 --> 00:33:44.612 What have you decided? 488 00:33:45.560 --> 00:33:46.318 Should l consider it to be a yes? 489 00:33:46.724 --> 00:33:48.919 Oh.. - Consider it to be. 490 00:33:49.270 --> 00:33:51.257 They're blushing. That means it's a yes. 491 00:33:51.596 --> 00:33:53.564 Wonderful! Wonderful! 492 00:33:53.931 --> 00:33:55.262 Here, have chips. 493 00:33:55.466 --> 00:33:56.694 Why chips? 494 00:33:57.502 --> 00:33:58.833 lt's Tuesday. 495 00:33:58.936 --> 00:34:00.460 Vegetarian couple. Vegetarian. 496 00:34:00.571 --> 00:34:02.436 Have some chips. 497 00:34:02.974 --> 00:34:04.441 Congratulations. - Thank you. 498 00:34:04.542 --> 00:34:06.900 Congratulations, sir. 499 00:34:47.585 --> 00:34:53.421 Today, thanks to the both of you an unlucky man's fate has changed. 500 00:35:11.576 --> 00:35:14.477 You know, Son-in-law, you're a very lucky man 501 00:35:14.812 --> 00:35:17.700 Your fate is going to thus change 502 00:35:17.115 --> 00:35:19.150 Now Devika is yours. 503 00:35:19.117 --> 00:35:22.484 So are her responsibilities and her happiness. 504 00:35:22.587 --> 00:35:24.748 And so is her 500 million pounds. 505 00:35:24.856 --> 00:35:25.914 Have fun, sonny. 506 00:35:26.591 --> 00:35:28.855 Bye. Bye. 507 00:35:45.743 --> 00:35:47.438 Mamma mia. 508 00:35:47.545 --> 00:35:50.639 Al Pacino. Bonjour. 509 00:35:50.748 --> 00:35:52.682 Welcome, welcome, senor. 510 00:35:52.783 --> 00:35:54.683 Welcome, senorita. Welcome to Puglia. 511 00:35:54.785 --> 00:35:58.653 The most beautiful, the most romantic place in the world. 512 00:35:58.756 --> 00:36:02.550 For the moment our booking is full. 513 00:36:02.160 --> 00:36:04.424 Your reservation has been cancelled. 514 00:36:04.595 --> 00:36:06.460 Please go back. 515 00:36:06.564 --> 00:36:09.320 Go back. Gracias. 516 00:36:09.934 --> 00:36:11.868 But we got the booking confirmation. 517 00:36:11.969 --> 00:36:14.437 l'm joking. 518 00:36:14.539 --> 00:36:15.904 Mamma mia. 519 00:36:16.700 --> 00:36:17.990 Come on. 520 00:36:17.208 --> 00:36:18.800 Alora! Alora! 521 00:36:18.910 --> 00:36:20.605 Let me introduce myself. 522 00:36:20.711 --> 00:36:22.474 l'm the owner of this hotel. 523 00:36:22.580 --> 00:36:25.140 My name is, Aakhri Pasta. 524 00:36:25.449 --> 00:36:26.814 Aakhri Pasta, what kind of a name is that? 525 00:36:26.918 --> 00:36:29.887 Pasta is my surname. 526 00:36:29.987 --> 00:36:33.855 My father was an ltalian. His name was Spaghetti Pasta. 527 00:36:33.958 --> 00:36:35.516 My mother was an lndian. 528 00:36:35.626 --> 00:36:37.617 Her name was 'Sevaiyyan' (Vermicelli) Pasta. 529 00:36:37.728 --> 00:36:38.854 Sevaiyyan Pasta. 530 00:36:38.963 --> 00:36:42.922 And l'm this family's Aakhri Pasta. 531 00:36:43.340 --> 00:36:44.899 Mamma mia. 532 00:36:45.570 --> 00:36:47.595 Oh, what a beautiful bride. 533 00:36:47.705 --> 00:36:52.768 Let me welcome the bride. Welcome. 534 00:36:52.877 --> 00:36:54.742 And now for the big smooch. 535 00:36:54.845 --> 00:36:57.905 No, no, no.. no smooch. 536 00:36:58.115 --> 00:37:00.481 l'm joking. 537 00:37:00.585 --> 00:37:01.882 You wear this yourself. 538 00:37:01.986 --> 00:37:04.216 Come on, let's go. 539 00:37:04.789 --> 00:37:07.952 Your luggage has been taken to your room. 540 00:37:08.590 --> 00:37:10.550 Thank you. - Alora. 541 00:37:10.661 --> 00:37:13.562 l've booked two different rooms for you both.. 542 00:37:13.664 --> 00:37:15.461 ..on different floors. 543 00:37:15.566 --> 00:37:16.931 Hey, we're on our honeymoon here. 544 00:37:17.340 --> 00:37:19.195 l'm joking. 545 00:37:19.503 --> 00:37:22.199 Where do you hail from? 546 00:37:22.807 --> 00:37:24.172 Hey, you were speaking in ltalian a minute ago. 547 00:37:24.275 --> 00:37:26.800 How are you speaking like a Pathan now? - l was born in Kabul. 548 00:37:26.911 --> 00:37:29.744 Kabul? - l'm joking. 549 00:37:29.914 --> 00:37:33.782 There's my hotel, look. - Where? 550 00:37:34.652 --> 00:37:37.553 What are you doing, you idiot. Let go off me! 551 00:37:38.990 --> 00:37:40.820 Hey! 552 00:37:41.250 --> 00:37:42.117 Mama mia. 553 00:37:42.226 --> 00:37:44.251 Such a beautiful bride. 554 00:37:44.562 --> 00:37:46.757 l am only welcoming her. - Okay. 555 00:37:46.864 --> 00:37:51.267 This is the best honeymoon suite of our hotel. 556 00:37:51.569 --> 00:37:53.161 Your luggage is already here. 557 00:37:53.271 --> 00:37:54.636 Okay. 558 00:37:55.172 --> 00:37:56.503 Wait. Wait. Wait. Wait. 559 00:37:56.607 --> 00:37:57.801 Sorry. Sorry. Just a second. 560 00:38:05.850 --> 00:38:07.818 What's this urn doing here? 561 00:38:07.918 --> 00:38:10.887 This is our ancestral urn. 562 00:38:11.922 --> 00:38:16.518 My mother tipped it over with her foot and began her married life. 563 00:38:16.661 --> 00:38:18.629 Devika, it's your turn now. 564 00:38:19.130 --> 00:38:20.222 Okay. 565 00:38:29.907 --> 00:38:32.637 Now kick it. 566 00:38:40.251 --> 00:38:41.718 My ancestral urn. 567 00:38:41.819 --> 00:38:42.877 My.. 568 00:38:45.289 --> 00:38:47.951 l'm sorry, but you asked me to do it. 569 00:38:48.590 --> 00:38:49.856 But not like a football. 570 00:38:49.960 --> 00:38:51.222 You break my glass. 571 00:38:51.329 --> 00:38:52.626 l'm sorry. 572 00:38:54.932 --> 00:38:55.990 lt's okay. 573 00:38:57.201 --> 00:38:58.828 Go and get ready. 574 00:38:58.936 --> 00:39:03.930 Okay. - Okay, senor Aarush. All the best for your honeymoon. 575 00:39:04.410 --> 00:39:05.167 You have a very beautiful wife. 576 00:39:05.276 --> 00:39:06.334 Thank you. - This room.. sound proof. 577 00:39:06.644 --> 00:39:08.874 Thank you very much. - lf you want anything, just call. 578 00:39:08.979 --> 00:39:10.606 Thank you. Thank you. 579 00:39:10.715 --> 00:39:12.808 Even l'll get ready. 580 00:39:16.200 --> 00:39:18.989 Fortune will smile on me again. 581 00:39:20.391 --> 00:39:23.792 After tonight l won't be jinxed any longer. 582 00:39:26.697 --> 00:39:27.925 Hi, Devika. 583 00:39:28.320 --> 00:39:29.897 Hello, hello.. no.. 584 00:39:30.000 --> 00:39:31.331 Hi. 585 00:39:33.204 --> 00:39:34.728 Why am l doing 'Kapalbharti' (Yoga)? 586 00:39:34.839 --> 00:39:37.364 Hi, l'm all set. 587 00:39:46.384 --> 00:39:50.218 l know what to do on a honeymoon night. 588 00:39:50.421 --> 00:39:52.389 But how to do it? 589 00:39:53.124 --> 00:39:54.853 l don't know what to do. 590 00:39:55.793 --> 00:39:56.851 So what? 591 00:39:57.328 --> 00:39:58.386 She'll teach me. 592 00:39:58.696 --> 00:39:59.890 She'll tell me. 593 00:40:07.400 --> 00:40:08.960 l don't know what to do. 594 00:40:08.839 --> 00:40:10.670 She'll teach me. 595 00:40:11.308 --> 00:40:12.741 l'll learn it. 596 00:40:12.910 --> 00:40:14.207 l'll learn everything. 597 00:40:14.612 --> 00:40:24.886 EROS 598 00:40:25.222 --> 00:40:26.780 ''Slowly.'' 599 00:40:27.258 --> 00:40:29.158 ''Gradually.'' 600 00:40:29.460 --> 00:40:33.294 ''Come into my arms.'' 601 00:40:33.831 --> 00:40:37.961 ''Don't make me so restless.'' 602 00:40:38.235 --> 00:40:42.171 ''Don't torment me like this.'' 603 00:40:42.273 --> 00:40:46.403 ''Don't worry at all.'' 604 00:40:46.710 --> 00:40:50.874 ''Look in to my eyes.'' 605 00:40:50.981 --> 00:40:54.712 ''l'll show you heaven.'' 606 00:40:54.819 --> 00:40:57.686 ''l don't know what to do.'' 607 00:40:57.788 --> 00:41:00.180 ''l don't know what to do.'' 608 00:41:00.124 --> 00:41:04.830 ''God, what do l do?'' 609 00:41:04.195 --> 00:41:06.288 ''l don't know what to do.'' 610 00:41:06.397 --> 00:41:08.695 ''l don't know what to do.'' 611 00:41:08.799 --> 00:41:12.826 ''God, what do l do?'' 612 00:41:12.937 --> 00:41:16.168 ''l don't know how.'' 613 00:41:17.410 --> 00:41:18.338 ''l don't know why.'' 614 00:41:19.477 --> 00:41:21.377 ''Slowly.'' 615 00:41:21.979 --> 00:41:23.446 ''Gradually.'' 616 00:41:24.114 --> 00:41:28.107 ''Untangle my tresses.'' 617 00:41:28.319 --> 00:41:32.449 ''l can't endure the distance.'' 618 00:41:32.756 --> 00:41:36.817 ''Don't try to confuse me.'' 619 00:41:36.927 --> 00:41:41.261 ''l'll spread my intoxication.'' 620 00:41:41.365 --> 00:41:45.358 ''lt'll be so much fun.'' 621 00:41:45.803 --> 00:41:49.261 ''l'll show you heaven.'' 622 00:41:49.373 --> 00:41:52.137 ''l don't know what to do.'' 623 00:41:52.243 --> 00:41:54.734 ''l don't know what to do.'' 624 00:41:54.845 --> 00:41:58.804 ''God, what do l do?'' 625 00:41:58.916 --> 00:42:00.941 ''l don't know what to do.'' 626 00:42:01.510 --> 00:42:03.383 ''l don't know what to do.'' 627 00:42:03.487 --> 00:42:07.981 ''God, what do l do?'' 628 00:42:31.916 --> 00:42:36.148 ''l'm scared. l'm frightened.'' 629 00:42:36.253 --> 00:42:40.530 ''What to do?'' 630 00:42:40.491 --> 00:42:44.928 ''l'm unfamiliar with these ways.'' 631 00:42:45.290 --> 00:42:48.988 ''How can l take such a huge step?'' 632 00:42:49.990 --> 00:42:53.263 ''Don't worry at all.'' 633 00:42:53.370 --> 00:42:57.397 ''Look into my eyes.'' 634 00:42:57.508 --> 00:43:01.239 ''l'll show you heaven.'' 635 00:43:01.345 --> 00:43:04.246 ''l don't know what to do.'' 636 00:43:04.348 --> 00:43:06.816 ''l don't know what to do.'' 637 00:43:06.917 --> 00:43:10.910 ''God, what do l do?'' 638 00:43:11.210 --> 00:43:13.460 ''l don't know what to do.'' 639 00:43:13.157 --> 00:43:15.352 ''l don't know what to do.'' 640 00:43:15.459 --> 00:43:19.259 ''God, what do l do?'' 641 00:43:19.363 --> 00:43:21.593 ''What to do?'' 642 00:43:21.899 --> 00:43:26.630 ''What to do?'' 643 00:43:39.383 --> 00:43:40.850 lt was just a dream. 644 00:43:44.880 --> 00:43:45.180 What are you doing here? 645 00:43:45.289 --> 00:43:47.120 l brought you breakfast in bed. 646 00:43:47.224 --> 00:43:49.317 Eat, eat. Biscuit, very tasty. l promise you. 647 00:43:49.426 --> 00:43:51.394 Where's my wife? Devika. 648 00:43:52.290 --> 00:43:55.123 Devi.. - Your wife Maybe, your wife went to the beach. 649 00:43:55.599 --> 00:43:58.500 Have the biscuit. - On the beach? Let me see. 650 00:43:58.602 --> 00:44:02.380 l'm coming. l'm coming. l'm coming to help. 651 00:44:03.400 --> 00:44:06.305 Your wife must've gone out shopping. 652 00:44:09.113 --> 00:44:11.206 l found your wife. 653 00:44:11.382 --> 00:44:14.874 Where? Where is she? - l found her in a bikini. 654 00:44:15.653 --> 00:44:19.419 You're justjoking. - l'm notjoking. 655 00:44:27.498 --> 00:44:30.524 A real woman is always covered from head to toe.' 656 00:44:33.103 --> 00:44:37.960 A real woman.. covered from head to toe? 657 00:44:37.641 --> 00:44:41.420 She hasn't done anything in these. 658 00:44:57.728 --> 00:45:02.324 Your wife is with someone else on your honeymoon. 659 00:45:03.267 --> 00:45:06.532 God is playing a joke on you. 660 00:45:07.538 --> 00:45:09.165 Bad-luck boy. 661 00:45:19.550 --> 00:45:22.542 Devika. - Aarush. 662 00:45:25.122 --> 00:45:28.683 l'm sorry.. This is Benny. 663 00:45:29.259 --> 00:45:30.521 The man l love. 664 00:45:36.500 --> 00:45:40.270 But.. why did you marry me? 665 00:45:40.137 --> 00:45:43.720 Because papa was adamant on getting me married to an lndian boy. 666 00:45:43.474 --> 00:45:46.602 l would've got my share of the property on only one condition. 667 00:45:47.177 --> 00:45:49.145 lf l marry an lndian boy. 668 00:45:49.513 --> 00:45:52.676 He showed me to at least 22 lndian boys. 669 00:45:53.383 --> 00:45:56.284 l found you the sweetest of them all. 670 00:45:56.687 --> 00:45:59.747 l thought you'd understand if l spoke to you. 671 00:46:00.570 --> 00:46:01.354 Aarush, please don't cry. 672 00:46:01.525 --> 00:46:02.719 l'm very sorry. 673 00:46:03.527 --> 00:46:07.554 You could've explained this before the wedding. 674 00:46:07.664 --> 00:46:10.633 l'm sorry, but we couldn't take a chance. 675 00:46:11.235 --> 00:46:13.635 What.. what will l do here? 676 00:46:13.737 --> 00:46:15.637 Wait here for two weeks. 677 00:46:16.390 --> 00:46:17.700 Legally, my share of the property will be transferred in my name.. 678 00:46:17.808 --> 00:46:19.700 ..and l will divorce you. 679 00:46:19.176 --> 00:46:20.234 lf you want, l can even give you a million pounds.. 680 00:46:20.344 --> 00:46:21.402 ..and we can sort it out that way. 681 00:46:25.820 --> 00:46:26.174 l'm sorry. 682 00:46:27.451 --> 00:46:30.181 But.. we're so in love. 683 00:46:31.221 --> 00:46:34.880 Aarush, please.. l didn't have any other option. 684 00:46:34.191 --> 00:46:35.749 l understand, l understand. 685 00:46:36.590 --> 00:46:37.617 Thank you so much, Aarush, thank you. 686 00:46:37.728 --> 00:46:38.786 Okay. 687 00:46:42.466 --> 00:46:45.299 Aarush, you're the sweetest man l know. 688 00:46:57.181 --> 00:47:01.675 ''Look at his wife.'' 689 00:47:01.785 --> 00:47:06.279 ''She made his life a mess.'' 690 00:47:06.390 --> 00:47:10.793 ''The matter got worse.'' 691 00:47:11.940 --> 00:47:15.258 ''His world was destroyed before he was settled'' 692 00:47:15.365 --> 00:47:16.696 ''He's such bad-luck.'' 693 00:47:16.800 --> 00:47:19.462 ''He's such bad-luck.'' 694 00:47:19.736 --> 00:47:23.467 ''You'd never have come across a loser like him.'' 695 00:47:23.574 --> 00:47:25.735 ''He's such a loser.'' 696 00:47:25.843 --> 00:47:28.141 ''He's such a loser.'' 697 00:47:28.378 --> 00:47:32.781 ''He's such a.. such a loser.'' 698 00:47:32.883 --> 00:47:34.612 ''He's such a loser.'' 699 00:47:35.152 --> 00:47:37.177 ''He's such a loser.'' 700 00:47:37.888 --> 00:47:41.722 ''He's such a.. such a loser.'' 701 00:47:41.825 --> 00:47:46.626 ''He's such a loser.'' What a loser.'' - Oh God. 702 00:47:47.264 --> 00:47:50.199 Why did you play such a game with me? 703 00:47:50.434 --> 00:47:53.426 My bad luck life is in your hands. 704 00:47:53.537 --> 00:47:57.980 l want to die. 705 00:47:57.274 --> 00:48:00.402 God, all l asked you for was true love. 706 00:48:00.510 --> 00:48:03.809 But all you gave me was bad luck. 707 00:48:04.281 --> 00:48:05.373 Bad luck. 708 00:48:05.749 --> 00:48:07.614 You turned me into a jinx. 709 00:48:07.818 --> 00:48:09.683 l'm coming to You. 710 00:48:09.887 --> 00:48:13.823 l'm coming. l'm coming. l'm coming. 711 00:48:59.569 --> 00:49:01.662 Oh God, he's not breathing. 712 00:49:09.713 --> 00:49:10.771 What the hell! 713 00:49:10.881 --> 00:49:12.246 Pervert. 714 00:49:12.349 --> 00:49:15.182 l'm trying to save you and you're kissing me. 715 00:49:15.552 --> 00:49:16.644 Sick. 716 00:49:34.538 --> 00:49:37.871 Maria baby, l'll see you later in 3D. - 3D? 717 00:49:37.975 --> 00:49:39.533 3D, my room number. 718 00:49:39.643 --> 00:49:41.873 This drink is free. l'm joking. 719 00:49:41.979 --> 00:49:43.276 Come on, go. 720 00:49:43.380 --> 00:49:45.348 Pasta, give me a cold drink, my head is fuming. 721 00:49:45.449 --> 00:49:48.612 Sandy baby, why are you so angry? Have a cold drink. 722 00:49:48.719 --> 00:49:50.710 l just saved a man from drowning. 723 00:49:50.821 --> 00:49:52.345 And just when l was giving him mouth-to-mouth.. 724 00:49:52.456 --> 00:49:53.889 ..do you know what he did? - What? 725 00:49:53.991 --> 00:49:57.256 He kissed me. - That's terrible. 726 00:49:57.361 --> 00:49:58.919 Exactly. - No. 727 00:49:59.290 --> 00:50:01.896 Someone drowning right in front of my hotel and l don't know about it. 728 00:50:01.999 --> 00:50:03.523 That is terrible. 729 00:50:03.633 --> 00:50:05.260 l would've called the media, the press. 730 00:50:05.369 --> 00:50:06.631 My hotel would've got publicity. 731 00:50:06.737 --> 00:50:09.604 My hotel would've become the most famous hotel in ltaly. 732 00:50:09.706 --> 00:50:12.800 Pasta, that's not funny. - Come on. 733 00:50:13.343 --> 00:50:14.742 Oh, my God, Pasta. 734 00:50:14.911 --> 00:50:17.675 That's him. Disgusting pervert. 735 00:50:17.781 --> 00:50:20.716 That man wearing the tie. 736 00:50:20.817 --> 00:50:22.110 He's not a pervert. 737 00:50:22.319 --> 00:50:24.140 He's an unfortunate man. 738 00:50:24.321 --> 00:50:25.879 His life is filled with tragedy. 739 00:50:25.989 --> 00:50:27.718 No love, no amore. 740 00:50:27.824 --> 00:50:30.816 Do you know what happened with him? - No. 741 00:50:30.927 --> 00:50:34.556 On the night of his honeymoon, his wife left him. 742 00:50:36.299 --> 00:50:38.563 Obviously, who would live with such a pervert? 743 00:50:38.668 --> 00:50:40.568 No, no. His wife left him forever. 744 00:50:40.670 --> 00:50:44.401 She passed away. 745 00:50:45.409 --> 00:50:46.603 She's dead. 746 00:50:46.710 --> 00:50:50.339 Dead and gone. His wife is dead. 747 00:50:50.447 --> 00:50:54.884 Oh God, Pasta, and l slapped that man. 748 00:50:57.954 --> 00:50:59.979 l'm joking. 749 00:51:02.592 --> 00:51:04.992 No, l'm here to say sorry. 750 00:51:06.960 --> 00:51:07.961 Why are you apologizing? 751 00:51:08.398 --> 00:51:09.865 l should be saying sorry. 752 00:51:09.966 --> 00:51:13.925 And if you're apologizing for that delicate slap please don't. 753 00:51:15.405 --> 00:51:18.738 Because fate has entitled me to a lot more. 754 00:51:19.776 --> 00:51:22.472 l know. - l know? 755 00:51:23.580 --> 00:51:28.449 Yes, Aakhri Pasta told me about the tragedy.. 756 00:51:29.686 --> 00:51:32.712 Then the whole of ltaly might know.. 757 00:51:33.123 --> 00:51:35.353 ..why l was trying to commit suicide. 758 00:51:35.459 --> 00:51:37.359 Don't make such a mistake. 759 00:51:37.561 --> 00:51:39.529 You never know that your future might be much better.. 760 00:51:39.629 --> 00:51:41.620 ..than your present. 761 00:51:43.133 --> 00:51:46.466 You talk very sweetly. - Thank you. 762 00:51:46.970 --> 00:51:50.997 By the way, can l say another sweet thing? - Yes. 763 00:51:51.808 --> 00:51:53.776 Will you have lunch with me tomorrow? 764 00:51:53.877 --> 00:51:57.711 lt's my way of saying sorry. 765 00:51:59.950 --> 00:52:03.408 Yes. My name is Aarush. 766 00:52:03.887 --> 00:52:06.720 And l am Saundarya Bhagyalaxmi Venkateshwari Basappa Rao. 767 00:52:06.957 --> 00:52:10.120 ls that your name alone or that of the entire village? 768 00:52:11.270 --> 00:52:12.654 You can call me Sandy. 769 00:52:12.963 --> 00:52:14.210 Sandy. 770 00:52:15.665 --> 00:52:17.633 Very cute name. - Thank you. 771 00:52:19.669 --> 00:52:23.765 So.. we'll meet tomorrow. - Yes, we'll meet tomorrow. 772 00:52:23.874 --> 00:52:24.932 Bye. 773 00:52:40.423 --> 00:52:41.947 Oh, so you live in London? 774 00:52:42.192 --> 00:52:46.492 Who all are there in your family? - No one. 775 00:52:46.796 --> 00:52:47.956 l'm all alone. 776 00:52:48.198 --> 00:52:49.631 Your parents? 777 00:52:49.833 --> 00:52:53.599 When l was just a month old my father was diagnosed with cancer. 778 00:52:53.870 --> 00:52:56.771 God, l'm so sorry. - No, no, it isn't like that. 779 00:52:57.974 --> 00:53:01.410 After the diagnosis we learnt that he doesn't have cancer.. 780 00:53:01.511 --> 00:53:02.705 ..he had diabetes 781 00:53:02.979 --> 00:53:05.607 Oh God. Thank God, it was just diabetes. 782 00:53:06.750 --> 00:53:08.741 My mummy was happy just like that. 783 00:53:10.587 --> 00:53:17.584 She fed him sweets and my father passed away right there. 784 00:53:21.831 --> 00:53:26.165 My mother, she couldn't endure this shock. 785 00:53:27.300 --> 00:53:28.994 And she suffered a heart attack. 786 00:53:30.173 --> 00:53:31.834 And she passed away as well. 787 00:53:34.110 --> 00:53:38.120 ln two and a half minutes flat l was orphaned. 788 00:53:39.783 --> 00:53:41.580 l'm really sorry. 789 00:53:42.652 --> 00:53:44.170 Even l was born in London. 790 00:53:44.120 --> 00:53:47.783 ..but my brother is based in lndia. 791 00:53:47.891 --> 00:53:49.984 He's the head of the lndian Military lntelligence. 792 00:53:50.930 --> 00:53:52.527 Any my sister, she's married. 793 00:53:53.196 --> 00:53:54.458 My phone! 794 00:53:54.598 --> 00:53:55.860 The monkey took away my phone. 795 00:53:56.320 --> 00:53:58.193 l'll get it back, you don't worry. - Okay. 796 00:53:59.603 --> 00:54:01.230 Monkey. Monkey. 797 00:54:02.239 --> 00:54:04.537 Okay, monkey. - He'll bite. 798 00:54:04.641 --> 00:54:05.699 You don't worry. 799 00:54:05.875 --> 00:54:07.672 lf he's ltalian then l'm an lndian. 800 00:54:08.111 --> 00:54:09.169 Be careful. 801 00:54:09.279 --> 00:54:11.110 Give the phone back.. Go and stand there. 802 00:54:11.214 --> 00:54:12.476 Don't come here. 803 00:54:12.983 --> 00:54:14.883 Give the phone back.. Please. 804 00:54:16.860 --> 00:54:17.747 Naughty monkey. 805 00:54:18.722 --> 00:54:20.189 Who will you call, dear? 806 00:54:20.290 --> 00:54:22.758 Give the phone back 807 00:54:25.729 --> 00:54:27.822 Why are you insulting me? 808 00:54:28.980 --> 00:54:29.759 Give the phone back. l want to impress her. 809 00:54:30.834 --> 00:54:32.529 Look, you've already slapped me twice. 810 00:54:33.203 --> 00:54:34.261 Give the phone back 811 00:54:45.315 --> 00:54:46.748 Go. Go for it. 812 00:55:01.331 --> 00:55:02.764 Thank you so much. l don't believe this. 813 00:55:02.866 --> 00:55:03.958 Here's your phone. 814 00:55:04.670 --> 00:55:05.830 l won against the ltalian monkey. 815 00:55:05.935 --> 00:55:08.733 Thank you. - Kissie.. 816 00:55:11.675 --> 00:55:14.803 Come on, let's see who can walk the bed of fire.. 817 00:55:14.911 --> 00:55:16.879 ..for this rare orchid. 818 00:55:16.980 --> 00:55:19.972 Just like Julius Caesar did for Cleopatra. 819 00:55:22.152 --> 00:55:24.985 ls there anyone who can walk on this bed of fire? 820 00:55:25.880 --> 00:55:27.147 Come on, please. l beg you. 821 00:55:27.257 --> 00:55:28.724 That's such a rare wild flower. 822 00:55:28.825 --> 00:55:29.883 lt's beautiful. 823 00:55:30.360 --> 00:55:31.622 l love it. 824 00:55:32.329 --> 00:55:34.763 But who will walk on the bed of fire for it? Come on. 825 00:55:35.231 --> 00:55:36.289 Let's go. 826 00:55:38.134 --> 00:55:40.864 This man walking on fire is Aarush. 827 00:55:44.674 --> 00:55:45.971 Aarush. 828 00:56:52.776 --> 00:56:57.713 Bob, l'm in love. - Boss, Am l good or what? 829 00:56:57.814 --> 00:57:01.341 l've truly fallen in love for the first time. - Am l good or what? 830 00:57:01.451 --> 00:57:04.818 l'm so happy. - Am l good or what? 831 00:57:04.921 --> 00:57:06.286 And, Devika? 832 00:57:06.389 --> 00:57:08.254 Devika is in love as well. 833 00:57:08.358 --> 00:57:10.258 Am l good or what? 834 00:57:10.360 --> 00:57:13.818 But l'm not in love with Devika. - Am l.. 835 00:57:14.297 --> 00:57:16.288 What? And you? 836 00:57:16.399 --> 00:57:18.600 l'm in love with someone else? 837 00:57:19.402 --> 00:57:21.996 You and Devika went on your honeymoon, isn't it? - Yes. 838 00:57:22.105 --> 00:57:24.266 And you both fell in love. - Yes. 839 00:57:24.374 --> 00:57:26.342 But not with each other. - No. 840 00:57:26.443 --> 00:57:29.935 l'll surely lose my job. - Am l good or what? 841 00:57:30.113 --> 00:57:32.274 l'm in love. Bob, l'm in love. 842 00:57:32.382 --> 00:57:35.317 You come to ltaly, Bob. Come soon! 843 00:57:37.860 --> 00:57:38.451 You both are very strange. 844 00:57:38.755 --> 00:57:41.315 l called you once and you both came here. 845 00:57:43.259 --> 00:57:45.819 l'll get drinks for all of you. - Okay. 846 00:57:45.929 --> 00:57:47.210 Yes. 847 00:57:48.640 --> 00:57:50.828 Kids you know.. They're all having a ball here. 848 00:57:52.368 --> 00:57:55.640 You two must've supported him a lot, isn't it? 849 00:57:55.939 --> 00:57:58.660 After his wife's death. 850 00:57:59.175 --> 00:58:02.872 Wife's death. - D-d-d- eath? 851 00:58:02.979 --> 00:58:04.446 D.. D.. drinks. 852 00:58:04.747 --> 00:58:07.341 This is for you. This is for you. 853 00:58:07.450 --> 00:58:09.816 And this one with the blue umbrella is for you. 854 00:58:09.919 --> 00:58:12.717 And this orange one is mine. - Thank you. 855 00:58:14.157 --> 00:58:17.217 Cheers. - Cheers. - Cheers. - Cheers. 856 00:58:19.395 --> 00:58:22.455 He lied to her. - Aarush never lies. 857 00:58:22.765 --> 00:58:25.325 But he must have said it to win Sandy's heart. 858 00:58:25.869 --> 00:58:28.429 What are you two whispering? - Romance, romance. 859 00:58:30.139 --> 00:58:33.740 Devika is still his wife. - She was. 860 00:58:33.510 --> 00:58:35.273 Now Devika has a boyfriend. 861 00:58:35.378 --> 00:58:36.845 They've been married for two years. 862 00:58:36.946 --> 00:58:38.379 But they are still very much in love. 863 00:58:38.481 --> 00:58:39.743 Devika cheated Aarush. 864 00:58:39.849 --> 00:58:43.800 He just said a small lie. What difference does it make? - No. 865 00:58:46.550 --> 00:58:48.216 What happened? - Let's tour around ltaly. 866 00:58:48.324 --> 00:58:49.484 We've been sitting here all day. Show us ltaly. 867 00:58:49.792 --> 00:58:51.540 ltaly. - Good idea. - But why? 868 00:58:51.160 --> 00:58:54.220 Why? - Devika. - Devika? 869 00:58:54.330 --> 00:58:56.930 There's a temple there. 870 00:58:56.199 --> 00:58:57.530 Come on, come on. - Let's go visit it. 871 00:58:57.834 --> 00:58:59.267 Come on, come on. - Come on, come on. 872 00:59:03.506 --> 00:59:15.247 EROS 873 00:59:15.485 --> 00:59:17.510 ''Oh girl, you're mine.'' 874 00:59:17.820 --> 00:59:19.811 ''Oh girl, you're mine.'' 875 00:59:19.923 --> 00:59:22.840 ''l can cross all limits for your love. 876 00:59:22.191 --> 00:59:24.220 ''Oh girl, you're mine.'' 877 00:59:24.127 --> 00:59:26.220 ''Oh girl, you're mine.'' 878 00:59:26.329 --> 00:59:28.422 ''l can cross all limits for your love.'' 879 00:59:28.531 --> 00:59:30.226 ''lf l ever lie..'' 880 00:59:30.333 --> 00:59:32.893 ''lf l ever lie, l'll die.'' 881 00:59:33.200 --> 00:59:34.902 ''Oh girl, you're mine.'' 882 00:59:35.400 --> 00:59:37.290 ''Oh girl, you're mine.'' 883 00:59:37.140 --> 00:59:39.301 ''l'll forsake everything for you.'' 884 00:59:39.409 --> 00:59:40.967 ''lf l ever lie..'' 885 00:59:41.770 --> 00:59:43.807 ''lf l ever lie, l'll die.'' 886 00:59:43.913 --> 00:59:45.574 ''Oh girl, you're mine.'' 887 00:59:45.882 --> 00:59:47.941 ''Oh girl, you're mine.'' 888 00:59:48.510 --> 00:59:50.144 ''lf we're ever apart.'' 889 00:59:50.253 --> 00:59:52.312 ''We're ever helpless to meet.'' 890 00:59:52.422 --> 00:59:54.219 ''lf l ever think like that..'' 891 00:59:54.324 --> 00:59:56.884 ''..l'll be frightened.'' 892 00:59:56.993 --> 00:59:58.551 ''Oh girl, you're mine.'' 893 00:59:58.861 --> 01:00:00.954 ''Oh girl, you're mine.'' 894 01:00:01.640 --> 01:00:03.890 ''l can cross all limits for your love. 895 01:00:03.199 --> 01:00:04.894 ''lf l ever lie..'' 896 01:00:05.100 --> 01:00:07.868 ''lf l ever lie, l'll die.'' 897 01:00:07.971 --> 01:00:09.529 ''Oh boy, you're mine.'' 898 01:00:09.639 --> 01:00:11.869 ''Oh boy, you're mine.'' 899 01:00:11.975 --> 01:00:14.000 ''Oh girl, you're mine.'' 900 01:00:14.110 --> 01:00:16.442 ''Oh girl, you're mine.'' 901 01:00:33.896 --> 01:00:42.133 ''l'll take you in my arms and give you the world.'' 902 01:00:42.438 --> 01:00:46.534 ''l think only about you every moment.'' 903 01:00:46.643 --> 01:00:50.602 ''l'm so restless without you.'' 904 01:00:50.913 --> 01:00:53.347 ''l'm crazy about you.'' 905 01:00:55.118 --> 01:00:58.110 ''You don't know that.'' 906 01:00:59.288 --> 01:01:01.483 ''l'm crazy about you.'' 907 01:01:01.591 --> 01:01:03.616 ''You don't know that.'' 908 01:01:03.926 --> 01:01:05.154 ''lt's the truth.'' 909 01:01:05.261 --> 01:01:06.523 ''lf l ever lie..'' 910 01:01:06.629 --> 01:01:08.256 ''lf l ever lie, l'll die.'' 911 01:01:08.364 --> 01:01:10.930 ''Oh girl, you're mine.'' 912 01:01:10.199 --> 01:01:12.326 ''Oh girl, you're mine.'' 913 01:01:12.435 --> 01:01:14.403 ''Oh girl, you're mine.'' 914 01:01:14.504 --> 01:01:16.529 ''Oh girl, you're mine.'' 915 01:01:16.706 --> 01:01:19.400 ''l can cross all limits for your love. 916 01:01:19.108 --> 01:01:20.507 ''lf l ever lie..'' 917 01:01:20.610 --> 01:01:23.408 ''lf l ever lie, l'll die.'' 918 01:01:23.513 --> 01:01:25.208 ''Oh boy, you're mine.'' 919 01:01:25.314 --> 01:01:27.475 ''Oh boy, you're mine.'' 920 01:01:27.583 --> 01:01:29.608 ''Oh girl, you're mine.'' 921 01:01:29.719 --> 01:01:32.153 ''Oh girl, you're mine.'' 922 01:01:49.505 --> 01:01:53.532 ''l'm alive for you.'' 923 01:01:53.643 --> 01:01:57.977 ''You're closest to my heart.'' 924 01:01:58.281 --> 01:02:02.445 ''All my paths lead to you.'' 925 01:02:02.552 --> 01:02:06.420 ''You're my fate.'' 926 01:02:06.522 --> 01:02:09.320 ''Come hold my hands.'' 927 01:02:10.760 --> 01:02:14.389 ''l'll shower love in front of everyone.'' 928 01:02:15.164 --> 01:02:17.325 ''Come hold my hands.'' 929 01:02:17.433 --> 01:02:19.458 ''l'll shower love in front of everyone.'' 930 01:02:19.569 --> 01:02:22.299 ''lf l ever lie..'' 931 01:02:22.405 --> 01:02:23.997 ''lf l ever lie, l'll die.'' 932 01:02:24.107 --> 01:02:26.700 ''Oh girl, you're mine.'' 933 01:02:26.109 --> 01:02:28.134 ''Oh girl, you're mine.'' 934 01:02:28.244 --> 01:02:30.144 ''Oh girl, you're mine.'' 935 01:02:30.246 --> 01:02:32.339 ''Oh girl, you're mine.'' 936 01:02:32.448 --> 01:02:34.541 ''l can cross all limits for your love.'' 937 01:02:34.650 --> 01:02:36.140 ''lf l ever lie..'' 938 01:02:36.252 --> 01:02:39.500 ''lf l ever lie, l'll die.'' 939 01:02:39.155 --> 01:02:41.123 ''Oh boy, you're mine.'' 940 01:02:41.224 --> 01:02:43.249 ''Oh boy, you're mine.'' 941 01:02:43.359 --> 01:02:45.418 ''Oh boy.. mine.'' 942 01:02:45.695 --> 01:02:47.526 ''Oh girl.. mine.'' 943 01:02:48.300 --> 01:02:49.588 ''Oh boy.. mine.'' 944 01:02:50.199 --> 01:02:51.689 ''Oh girl.. mine.'' 945 01:02:54.570 --> 01:02:56.197 You know l'm really happy today. 946 01:02:56.672 --> 01:03:00.199 l feel like.. l'm the luckiest man in the world. 947 01:03:00.309 --> 01:03:01.435 Hi, Aarush. 948 01:03:04.781 --> 01:03:07.306 Hi. Come in. 949 01:03:07.416 --> 01:03:11.110 Come, come sit with us. - Why is he calling her here? - He's gone mad. 950 01:03:11.120 --> 01:03:12.610 He has forgotten that he has lied to her. 951 01:03:12.722 --> 01:03:14.155 His wife is dead. 952 01:03:15.625 --> 01:03:17.240 Nothing can be done now. 953 01:03:17.360 --> 01:03:21.262 Sandy, we met because of her. 954 01:03:22.365 --> 01:03:25.950 Devika is my.. - My.. my boss's daughter. 955 01:03:25.201 --> 01:03:26.668 Devika, hello. 956 01:03:26.769 --> 01:03:29.567 And my.. - And my boss's daughter as well. 957 01:03:30.239 --> 01:03:33.720 That means Bob and my boss's daughter. 958 01:03:33.176 --> 01:03:34.473 lt's so sweet of you guys. 959 01:03:34.577 --> 01:03:36.340 l thought you wouldn't talk to me.. 960 01:03:36.445 --> 01:03:38.470 ..after you got to know what happened 961 01:03:38.581 --> 01:03:40.276 lt's not your fault. 962 01:03:40.449 --> 01:03:42.110 lt was my destiny that on the honeymoon night.. 963 01:03:42.218 --> 01:03:44.743 Night and day you keep talking about destiny. 964 01:03:45.154 --> 01:03:48.123 Hey. - Hi, Benny. - Hi. 965 01:03:48.224 --> 01:03:49.782 Okay, bye guys. - Bye. 966 01:03:50.920 --> 01:03:52.600 Bye, Benny. Bye. - Nice meeting you. 967 01:03:52.161 --> 01:03:56.393 Bye, Lenny. - lt's Benny and not Lenny. 968 01:03:57.166 --> 01:03:58.690 Devika! 969 01:04:00.136 --> 01:04:03.196 Those divorce papers.. speed it up. 970 01:04:03.372 --> 01:04:04.532 Divorce? 971 01:04:05.608 --> 01:04:07.576 Who's getting a divorce? - Me. 972 01:04:11.380 --> 01:04:14.508 From whom? - Devika. 973 01:04:16.285 --> 01:04:18.651 Devika is your wife? - Yes. 974 01:04:20.256 --> 01:04:21.450 But she's dead. 975 01:04:22.291 --> 01:04:23.349 When did she die? 976 01:04:24.260 --> 01:04:25.318 She's alive. 977 01:04:26.462 --> 01:04:29.226 You said that she died on the honeymoon night. 978 01:04:30.900 --> 01:04:32.595 When did l say that? - God! 979 01:04:32.702 --> 01:04:34.863 And all this while l thought your wife wasn't alive. 980 01:04:35.171 --> 01:04:37.469 No.. it's as good as not having one. - Yes. 981 01:04:37.573 --> 01:04:38.631 They're getting a divorce. 982 01:04:38.741 --> 01:04:40.800 She's as good as dead. - l don't care! 983 01:04:40.910 --> 01:04:42.172 lt doesn't matter who you got married to. 984 01:04:42.278 --> 01:04:44.769 Or whether you're getting a divorce! The truth is that you lied to me. 985 01:04:44.881 --> 01:04:46.849 And you won my heart by lying to me. 986 01:04:47.149 --> 01:04:48.446 Darling, when.. - God! 987 01:04:48.551 --> 01:04:50.178 Darling, when did l lie? 988 01:04:50.820 --> 01:04:53.345 l never lie. - What? 989 01:04:53.556 --> 01:04:55.547 Sandi.. - lt's Sandy. lt's Sandy. 990 01:04:55.658 --> 01:04:57.353 My name is Sandy, Aarush. - Yes. 991 01:04:57.460 --> 01:04:59.394 Sandy, l love you. - Liar. 992 01:04:59.862 --> 01:05:01.659 Disgusting. - Sandy. 993 01:05:13.509 --> 01:05:14.635 Where are you going, Aarush? 994 01:05:14.744 --> 01:05:16.473 ln the ocean. - What? 995 01:05:16.579 --> 01:05:17.807 Stop her. 996 01:05:17.914 --> 01:05:19.381 Go! - Go here. 997 01:05:23.619 --> 01:05:26.486 Sandy! Sandy, open the door. 998 01:05:26.589 --> 01:05:28.284 You lied to me, Aarush. 999 01:05:28.457 --> 01:05:30.220 l never lied to you, Sandi. 1000 01:05:30.326 --> 01:05:32.556 l swear l never lied to you, Sandi. 1001 01:05:32.662 --> 01:05:34.687 Because.. - lt's Sandy, my name is Sandy. 1002 01:05:38.668 --> 01:05:40.431 Excuse me, where are you going? 1003 01:05:40.536 --> 01:05:41.662 Balcony. - For what? 1004 01:05:42.805 --> 01:05:44.568 Jump, jump. Jump. Please. 1005 01:05:45.207 --> 01:05:46.834 Oh, my God! Oh, my God! 1006 01:05:46.943 --> 01:05:48.706 Suicide. 1007 01:05:48.811 --> 01:05:50.904 Wait, wait, why are you screaming? 1008 01:05:51.213 --> 01:05:52.840 There's a man, he's trying to jump from the balcony. 1009 01:05:52.949 --> 01:05:55.179 Suicide in my hotel.. What a Publicity. 1010 01:05:55.284 --> 01:05:56.774 Come on, let's call the media. 1011 01:06:02.825 --> 01:06:05.453 Welcome media. See the suicide first time in ltaly. 1012 01:06:05.561 --> 01:06:09.258 ln my famous hotel. Click my photographs. 1013 01:06:09.365 --> 01:06:10.457 Aarush. 1014 01:06:10.566 --> 01:06:12.261 Aarush, what are you doing? 1015 01:06:15.400 --> 01:06:18.201 He eitherjumps into the ocean or from the balcony. 1016 01:06:18.307 --> 01:06:19.638 Aarush, come down. 1017 01:06:21.844 --> 01:06:23.937 His name is Aarush. 1018 01:06:24.280 --> 01:06:26.475 He's amore, loving.. He's going to jump. 1019 01:06:26.582 --> 01:06:27.844 You take his photo. 1020 01:06:27.950 --> 01:06:29.611 Please, l request. - Aarush? 1021 01:06:30.419 --> 01:06:31.784 He could've gone anywhere to commit suicide. 1022 01:06:31.887 --> 01:06:33.616 But he chose my hotel. l told you. 1023 01:06:33.723 --> 01:06:35.213 Aarush, have you gone mad? 1024 01:06:35.458 --> 01:06:36.516 Why are you committing suicide? 1025 01:06:36.625 --> 01:06:37.853 l'm not committing suicide. 1026 01:06:37.960 --> 01:06:39.484 You've closed your door. 1027 01:06:39.628 --> 01:06:40.822 l need to talk to you. 1028 01:06:40.930 --> 01:06:42.898 l've always spoken the truth. 1029 01:06:43.499 --> 01:06:44.932 My wife isn't dead. 1030 01:06:45.534 --> 01:06:46.592 She's alive. 1031 01:06:46.702 --> 01:06:48.260 The only difference is that on the night of our honeymoon.. 1032 01:06:48.371 --> 01:06:50.601 ..she ditched me and went with someone else. 1033 01:06:51.273 --> 01:06:52.865 But Pasta told me all this. 1034 01:06:52.975 --> 01:06:55.443 Why do you believe him? 1035 01:06:55.678 --> 01:06:57.543 He's always joking. 1036 01:06:58.647 --> 01:06:59.705 What should l do now? 1037 01:06:59.815 --> 01:07:02.909 Save me. Pull me up. Pull harder. 1038 01:07:04.620 --> 01:07:05.951 Why did the music stop? 1039 01:07:08.424 --> 01:07:09.482 What? 1040 01:07:09.592 --> 01:07:12.390 Security, go. Pull him, push him, push him. 1041 01:07:13.596 --> 01:07:15.325 l love you, Sandy. 1042 01:07:16.699 --> 01:07:18.326 Now l even told the name correctly. 1043 01:07:20.636 --> 01:07:25.835 Where are you going now? - l.. 1044 01:07:28.411 --> 01:07:31.278 You know, l had read.. 1045 01:07:32.381 --> 01:07:33.939 ..that when someone saves your life.. 1046 01:07:34.450 --> 01:07:36.441 ..you owe your life to him. 1047 01:07:37.787 --> 01:07:39.414 Your life doesn't belong to you anymore. 1048 01:07:42.324 --> 01:07:43.552 You owe your life to me. 1049 01:07:44.760 --> 01:07:46.887 And you don't have the right to end it. 1050 01:07:52.668 --> 01:07:53.794 l love you. 1051 01:08:00.743 --> 01:08:01.971 By the way, where did you read this? 1052 01:08:02.812 --> 01:08:05.804 ln last month's Cosmo. 1053 01:08:06.682 --> 01:08:08.130 l love Cosmo. 1054 01:08:11.720 --> 01:08:14.450 l'll stop reading 'Grihashobha' and start reading Cosmo. 1055 01:08:16.250 --> 01:08:19.170 Mama mia, my publicity stopped. 1056 01:08:21.300 --> 01:08:24.220 Ladies and gentlemen, on this joyous occasion.. 1057 01:08:24.133 --> 01:08:25.998 ..of Bob and Hetal's wedding.. 1058 01:08:27.136 --> 01:08:28.967 ..l'd like to raise a toast to them. 1059 01:08:29.772 --> 01:08:32.700 l want to wish them a long and happy married life. 1060 01:08:32.808 --> 01:08:34.571 You and your dad are very close, isn't it? 1061 01:08:34.677 --> 01:08:37.976 l wish the all the happiness in the world to her. 1062 01:08:40.382 --> 01:08:41.610 He isn't my papa. 1063 01:08:41.917 --> 01:08:43.430 He's my boss. 1064 01:08:44.687 --> 01:08:45.483 Cheers to everybody. 1065 01:08:47.156 --> 01:08:49.560 Tell him that you have everything. 1066 01:08:49.158 --> 01:08:51.920 You have a big house, money. 1067 01:08:52.828 --> 01:08:54.625 Tell him that you've become a mother. 1068 01:08:54.797 --> 01:08:56.958 And he has become a grandpa. 1069 01:08:57.566 --> 01:08:58.828 Trust me, he'll just melt. 1070 01:08:59.835 --> 01:09:00.893 Are you serious? 1071 01:09:01.637 --> 01:09:02.934 You want to talk to him, don't you? 1072 01:09:03.973 --> 01:09:06.908 Here. Call him. 1073 01:09:07.676 --> 01:09:10.406 Batuk Patel Pareshan, speak after the beep. 1074 01:09:10.579 --> 01:09:14.777 l want to tell you something. 1075 01:09:16.180 --> 01:09:18.900 l have a son, Papa. 1076 01:09:19.488 --> 01:09:20.853 He's just like you. 1077 01:09:21.924 --> 01:09:27.890 Papa, for the first time today he said grandpa. 1078 01:09:29.899 --> 01:09:32.260 Papa, at least talk to me once. 1079 01:09:35.400 --> 01:09:36.733 Even if you want to scold me. 1080 01:09:45.781 --> 01:09:46.873 Bye, Papa. 1081 01:09:47.516 --> 01:09:51.680 Hetal. My daughter. 1082 01:09:56.625 --> 01:09:57.683 Papa. 1083 01:09:58.160 --> 01:09:59.593 Hetal, l'm coming. 1084 01:10:00.629 --> 01:10:03.530 l'm coming to London to see you. 1085 01:10:04.166 --> 01:10:06.157 To live in my son-in-law's big bungalow. 1086 01:10:06.468 --> 01:10:08.950 To embrace my grandson. 1087 01:10:09.710 --> 01:10:10.163 Okay, Papa. 1088 01:10:10.472 --> 01:10:13.464 l'll be there on the 1 7th. 1089 01:10:14.710 --> 01:10:15.904 l'll be there in five days, dear. 1090 01:10:16.745 --> 01:10:17.837 Okay. 1091 01:10:20.482 --> 01:10:22.177 My papa is coming, Sandy. 1092 01:10:23.118 --> 01:10:25.609 Thank you. Thank you so much. 1093 01:10:26.622 --> 01:10:27.680 Mummy. 1094 01:10:28.123 --> 01:10:29.852 Mummy, l'm a grandpa. 1095 01:10:31.930 --> 01:10:32.219 You'll still be a fool. 1096 01:10:32.528 --> 01:10:34.860 Mummy, why are you hitting me now? l'm going on the 1 7th. 1097 01:10:34.964 --> 01:10:36.591 You're so stupid. 1098 01:10:36.699 --> 01:10:37.825 Why are you going after five days? 1099 01:10:37.933 --> 01:10:38.991 Why aren't you going now? 1100 01:10:39.101 --> 01:10:43.538 Go now, right now, and bring my daughter and son-in-law here. 1101 01:10:44.730 --> 01:10:45.199 Mummy. 1102 01:10:46.542 --> 01:10:49.670 Go on, don't waste time. - l'm going. 1103 01:10:49.178 --> 01:10:51.738 Go, go, go. 1104 01:10:51.847 --> 01:10:52.905 Five days. 1105 01:10:53.182 --> 01:10:54.911 Where will l get a baby from in five days? 1106 01:10:56.885 --> 01:10:57.943 Look, l'm sorry. 1107 01:10:58.153 --> 01:11:00.530 l know l shouldn't have lied. 1108 01:11:00.689 --> 01:11:06.127 But papa talked to me on the phone because l lied. 1109 01:11:06.562 --> 01:11:08.757 But, baby, why lie? 1110 01:11:08.964 --> 01:11:13.731 A lie said for a noble cause isn't a lie. 1111 01:11:13.836 --> 01:11:15.269 So sweet you are. 1112 01:11:15.971 --> 01:11:17.666 Okay, don't worry. 1113 01:11:17.773 --> 01:11:19.536 l'll think of something. 1114 01:11:20.809 --> 01:11:21.901 We'll arrange for a baby. 1115 01:11:22.110 --> 01:11:23.205 Really? - Yes. 1116 01:11:27.650 --> 01:11:30.244 And, baby, a big house as well? 1117 01:11:30.552 --> 01:11:33.248 ls your papa bringing the entire village along? - No. 1118 01:11:34.890 --> 01:11:38.116 Papa thinks he's a millionaire. 1119 01:11:38.227 --> 01:11:43.164 How can he think that? - l told him that. 1120 01:11:43.666 --> 01:11:47.227 What? Are you.. mad? 1121 01:11:51.173 --> 01:11:52.663 Just desperate. 1122 01:11:57.913 --> 01:11:59.730 Ya. 1123 01:12:00.983 --> 01:12:02.750 Brother. 1124 01:12:03.520 --> 01:12:05.430 Hello, Brother. - How are you little one? 1125 01:12:05.154 --> 01:12:07.554 l'm coming to London.. to stay with you in your house.. - Really? 1126 01:12:07.690 --> 01:12:08.850 What are you saying, Brother? 1127 01:12:08.957 --> 01:12:10.490 The queen of England is.. 1128 01:12:10.159 --> 01:12:11.786 ..bestowing me with a medal in the Buckingham Palace. 1129 01:12:12.361 --> 01:12:13.658 Because your brother.. 1130 01:12:13.762 --> 01:12:17.198 ..can makes any tight lipped terrorist talk.. 1131 01:12:18.701 --> 01:12:20.669 l love you. Congratulations, Brother. 1132 01:12:21.804 --> 01:12:25.103 l love you too. - Brother, with that l remembered.. 1133 01:12:25.708 --> 01:12:27.573 ..l want to introduce you to someone. 1134 01:12:28.277 --> 01:12:29.335 Someone special. 1135 01:12:30.245 --> 01:12:32.975 Do you remember, what happened with Puja? 1136 01:12:33.182 --> 01:12:35.207 No, Brother, l'm not making the mistake that sister made. 1137 01:12:36.118 --> 01:12:37.881 Brother, he's a very nice man. 1138 01:12:38.200 --> 01:12:39.715 And he comes from a good family. 1139 01:12:39.822 --> 01:12:44.623 ls he rich? - Of course he's rich. Just come and meet him once, please 1140 01:12:44.827 --> 01:12:46.158 He's right here. 1141 01:12:46.261 --> 01:12:47.319 Talk to him yourself 1142 01:12:48.664 --> 01:12:51.963 Aarush, - Brother l mean my Brother. 1143 01:12:52.670 --> 01:12:53.159 Okay. 1144 01:12:55.337 --> 01:12:56.599 Hello, Brother. 1145 01:12:56.705 --> 01:13:00.801 Brother. l'm brother only to my sisters. 1146 01:13:03.946 --> 01:13:08.974 l'm.. sir for you. Call me sir. 1147 01:13:09.284 --> 01:13:10.342 Sir. 1148 01:13:12.354 --> 01:13:16.120 My sister was praising you a lot. - Sir. 1149 01:13:16.225 --> 01:13:17.624 But l want to see for myself.. 1150 01:13:17.726 --> 01:13:18.954 ..whether you're suited for her or not. 1151 01:13:19.294 --> 01:13:21.125 ls that clear? - Sir. 1152 01:13:21.397 --> 01:13:24.590 lf l find anything wrong about you.. 1153 01:13:25.734 --> 01:13:31.866 ..you can't imagine what l'll do to you. - Yes, sir. 1154 01:13:32.107 --> 01:13:33.404 l'm coming to London in three days. 1155 01:13:35.144 --> 01:13:36.634 Just a second, hold on. 1156 01:13:41.160 --> 01:13:42.916 So now that you've had your little break.. 1157 01:13:43.752 --> 01:13:45.276 ..shall we continue Mr. Hudley. 1158 01:13:47.723 --> 01:13:50.550 Do you have any terrorist links? 1159 01:13:52.261 --> 01:13:54.923 l said do you have any terrorist links? 1160 01:13:55.431 --> 01:13:58.889 l said do you have any terrorist links? - No. 1161 01:14:05.107 --> 01:14:06.199 Liar. 1162 01:14:10.846 --> 01:14:11.972 l hate liars. 1163 01:14:15.250 --> 01:14:16.444 Yes, l was saying, Aarush. 1164 01:14:16.952 --> 01:14:18.419 l'm coming to London on the 14th. 1165 01:14:18.987 --> 01:14:21.460 We'll see you then. - Sir. 1166 01:14:21.423 --> 01:14:22.947 Don't disappoint me. 1167 01:14:23.425 --> 01:14:27.225 Sir, have a.. Sir, sir, sir. 1168 01:14:29.832 --> 01:14:31.940 The phone got disconnected. 1169 01:15:01.463 --> 01:15:03.488 Why did you lie to your brother about me? 1170 01:15:05.200 --> 01:15:06.292 Neither am l rich. 1171 01:15:06.935 --> 01:15:09.199 Leave alone a mansion, l don't even have a house. 1172 01:15:09.471 --> 01:15:10.938 Why did you lie to him? 1173 01:15:11.306 --> 01:15:12.933 And you know.. He's coming home. 1174 01:15:13.410 --> 01:15:14.633 He'll know what the truth is. 1175 01:15:14.943 --> 01:15:16.350 What's the use? 1176 01:15:16.712 --> 01:15:19.180 l suggest that we call him and tell him the truth. 1177 01:15:19.281 --> 01:15:20.407 Why lie? 1178 01:15:21.160 --> 01:15:23.450 You're right. - Where are you taking me? 1179 01:15:23.552 --> 01:15:24.985 Bob. Come here. 1180 01:15:27.956 --> 01:15:29.617 Aarush, this is my brother. 1181 01:15:30.292 --> 01:15:31.486 Major Krishna Rao. 1182 01:15:31.593 --> 01:15:33.993 Head of the lndian Military lntelligence. 1183 01:15:34.229 --> 01:15:37.164 And, Brother, this is my boyfriend Aarush. 1184 01:15:37.666 --> 01:15:38.997 He's jobless at the moment. 1185 01:15:39.101 --> 01:15:40.591 But he has a nice job. 1186 01:15:41.203 --> 01:15:43.398 He works as a jinx at casinos. 1187 01:15:43.739 --> 01:15:46.537 And Aarush stays in his home. 1188 01:15:46.742 --> 01:15:49.336 And he sleeps on this couch.. 1189 01:15:50.512 --> 01:15:53.345 And after we get married, l'll sleep on the carpet. 1190 01:15:53.482 --> 01:15:54.574 No problem. 1191 01:15:54.983 --> 01:15:59.716 Brother.. l want to marry Aarush. 1192 01:16:00.455 --> 01:16:02.650 l can't marry him at the moment because he's married. 1193 01:16:02.991 --> 01:16:05.289 But we will, after he gets divorced. No problem. 1194 01:16:06.695 --> 01:16:09.528 Brother, l've chosen a nice boy, isn't it? 1195 01:16:10.465 --> 01:16:13.366 Brother, bless us. 1196 01:16:14.136 --> 01:16:15.262 Are you ashamed of me? 1197 01:16:19.410 --> 01:16:20.133 Aarush, l love you. 1198 01:16:20.475 --> 01:16:22.375 But think from a brother's point of view. 1199 01:16:23.780 --> 01:16:24.739 How can l tell him the truth? 1200 01:16:25.447 --> 01:16:28.143 Why? What will go wrong if you tell him the truth? 1201 01:16:28.250 --> 01:16:30.445 Will he shoot me? - Aarush, he'll kill you. 1202 01:16:30.552 --> 01:16:33.248 Guys. Guys, guys, look. Just don't stress. 1203 01:16:35.570 --> 01:16:36.524 Sandy, when is your brother arriving? 1204 01:16:37.326 --> 01:16:39.624 On the 14th. - And when is he leaving? 1205 01:16:39.728 --> 01:16:41.590 On the 16th. 1206 01:16:42.531 --> 01:16:46.399 And papa is coming on the 1 7th. Perfect. 1207 01:16:47.102 --> 01:16:49.400 We'll call the estate agency.. 1208 01:16:49.705 --> 01:16:53.400 ..and hire the grandest mansion in London. 1209 01:16:53.308 --> 01:16:55.208 First Sandy's brother will arrive. 1210 01:16:55.377 --> 01:16:57.140 He'll think this is Aarush's house. 1211 01:16:57.379 --> 01:16:59.244 He'll be impressed with Aarush and leave. 1212 01:16:59.581 --> 01:17:01.173 Papa will arrive on the 1 7th. 1213 01:17:01.283 --> 01:17:02.545 He'll think this is your house. 1214 01:17:03.185 --> 01:17:04.675 He'll be impressed by you and leave. 1215 01:17:05.354 --> 01:17:06.480 Papa will be happy. 1216 01:17:06.688 --> 01:17:07.746 Your Brother will be happy. 1217 01:17:08.560 --> 01:17:09.284 We'll happy. 1218 01:17:09.424 --> 01:17:12.860 You know that l don't lie. 1219 01:17:12.194 --> 01:17:16.358 A lie isn't a lie if its said for a noble cause.. 1220 01:17:17.132 --> 01:17:18.258 Aarush.. 1221 01:17:20.402 --> 01:17:21.801 What a superb plan. 1222 01:17:30.779 --> 01:17:32.410 Who is she? 1223 01:17:32.247 --> 01:17:34.112 The owner of this house, Zulekha ma'am. 1224 01:17:34.216 --> 01:17:35.615 And her three millionaire husbands. 1225 01:17:36.518 --> 01:17:37.712 Millionaire husbands? 1226 01:17:38.220 --> 01:17:40.620 Her late husbands who left millions behind for her. 1227 01:17:41.757 --> 01:17:45.124 Zulekha ma'am has a soft corner for old millionaires. 1228 01:17:45.627 --> 01:17:47.151 But she's so unfortunate. 1229 01:17:47.562 --> 01:17:49.792 All the three husbands passed away on their wedding night. 1230 01:17:58.140 --> 01:17:59.573 We'll have to take these photographs down. 1231 01:17:59.675 --> 01:18:01.267 With whose permission do you.. 1232 01:18:01.376 --> 01:18:03.710 ..want to take those photographs down? 1233 01:18:10.252 --> 01:18:12.220 Why is that widow walking in slow motion? 1234 01:18:16.491 --> 01:18:18.823 Hello. - And you are? 1235 01:18:19.194 --> 01:18:20.752 Ma'am, l told you about them. 1236 01:18:20.862 --> 01:18:23.330 The new tenants who.. - Yes, that's fine. 1237 01:18:23.432 --> 01:18:24.592 But did you tell them.. 1238 01:18:24.700 --> 01:18:27.669 ..that we rent out the house only to married couples. Right 1239 01:18:27.903 --> 01:18:29.427 Are you two married? 1240 01:18:30.439 --> 01:18:31.736 You're married, right? 1241 01:18:32.340 --> 01:18:33.500 What? - Yes. 1242 01:18:33.675 --> 01:18:34.767 Yes, we're married. 1243 01:18:34.876 --> 01:18:36.275 Then there's no problem. 1244 01:18:36.378 --> 01:18:38.471 Alright. Where do l have to sign? - Ma'am, l'll show you.. - Come. 1245 01:18:40.315 --> 01:18:41.407 Sister-in-law, another lie. 1246 01:18:41.516 --> 01:18:43.313 What difference does it make? 1247 01:18:45.420 --> 01:18:50.119 A lie isn't a lie if its said for a noble cause.. 1248 01:18:51.860 --> 01:18:53.122 Please, Aarush. 1249 01:18:53.228 --> 01:18:54.388 Where is that written? 1250 01:18:55.831 --> 01:18:57.560 They've made me a complete liar. 1251 01:19:02.938 --> 01:19:05.236 Which terminal is he arriving at? - Three. 1252 01:19:05.340 --> 01:19:06.739 Okay. - No, four. 1253 01:19:07.542 --> 01:19:10.409 No, three. - Sandy. Why are you so stressed? 1254 01:19:11.613 --> 01:19:14.138 You see.. my brother is very nice. 1255 01:19:14.316 --> 01:19:15.681 But if he catches someone lying.. 1256 01:19:15.784 --> 01:19:18.218 ..he can be extremely mean to him. 1257 01:19:21.423 --> 01:19:24.187 Brother's trip has been postponed, he isn't coming. 1258 01:19:24.292 --> 01:19:26.658 What? He isn't coming? - No. He just.. 1259 01:19:26.795 --> 01:19:29.491 But we've already paid three days rent for the house. 1260 01:19:30.665 --> 01:19:33.566 Praise lord Krishna. - Krishna? 1261 01:19:34.970 --> 01:19:36.562 Krishna is her brother's name. 1262 01:19:38.340 --> 01:19:40.604 Brother has arrived. 1263 01:19:47.282 --> 01:19:50.217 Praise Lord Krishna! Praise Lord Krishna.. 1264 01:19:50.318 --> 01:19:51.683 Welcome, sir, welcome. 1265 01:19:52.420 --> 01:19:53.853 You look better. 1266 01:19:54.222 --> 01:19:55.382 l look better than the tree? 1267 01:19:55.590 --> 01:19:56.648 No, no. 1268 01:19:56.758 --> 01:20:00.216 You look better than l thought. 1269 01:20:00.462 --> 01:20:05.695 Ok. - Do you know Gujarati? - Just a little. 1270 01:20:06.802 --> 01:20:08.201 That's not a sin. 1271 01:20:09.271 --> 01:20:10.431 lt'll do. Come on. 1272 01:20:15.443 --> 01:20:16.501 Papa. 1273 01:20:17.946 --> 01:20:19.208 Papa? 1274 01:20:20.782 --> 01:20:24.445 Sandy's brother is Hetal's father. 1275 01:20:26.655 --> 01:20:28.213 That means Sandy is Hetal's aunt. 1276 01:20:33.562 --> 01:20:34.620 Papa. 1277 01:20:39.340 --> 01:20:40.365 You won't talk to me. 1278 01:20:45.400 --> 01:20:46.405 Won't you talk to me? 1279 01:20:50.612 --> 01:20:51.738 Won't you forgive me? 1280 01:20:54.549 --> 01:20:56.517 You darling daughter. 1281 01:20:58.520 --> 01:20:59.646 Your little daughter. 1282 01:21:00.488 --> 01:21:02.649 My baby. - Papa. 1283 01:21:03.391 --> 01:21:07.828 My baby. 1284 01:21:08.530 --> 01:21:12.466 Aarush, he's my papa. - Hello, Mr. Krishna Rao. 1285 01:21:12.734 --> 01:21:15.794 Krishna Rao? Batuk Patel. 1286 01:21:16.304 --> 01:21:17.430 Papa. 1287 01:21:17.539 --> 01:21:18.767 Batuk Patel? 1288 01:21:18.874 --> 01:21:19.966 Papa? - Papa. 1289 01:21:20.750 --> 01:21:22.407 You were supposed to arrive on the 1 7th, isn't it? 1290 01:21:22.844 --> 01:21:25.369 l couldn't resist it any longer. So l came earlier, son-in-law. 1291 01:21:26.381 --> 01:21:27.439 Son-in-law? 1292 01:21:28.490 --> 01:21:29.744 Papa, he isn't my husband. 1293 01:21:34.550 --> 01:21:35.647 He isn't your husband? 1294 01:21:37.893 --> 01:21:39.622 He isn'tjust my husband. 1295 01:21:40.280 --> 01:21:42.963 He's also my Lord and Master. 1296 01:21:43.865 --> 01:21:44.991 Yes. 1297 01:21:46.501 --> 01:21:48.298 He's my Lord and Master. 1298 01:21:49.738 --> 01:21:52.969 l simply adore flowers. 1299 01:21:59.140 --> 01:22:00.879 Oh, my.. - My, my.. 1300 01:22:02.170 --> 01:22:05.714 Hello, Sister. - l'm not your sister!! 1301 01:22:06.540 --> 01:22:08.545 My name is Zulekha Bano. 1302 01:22:09.424 --> 01:22:12.393 l'm absolutely alone in this dreadful world. 1303 01:22:12.594 --> 01:22:14.357 And you? - Widower. 1304 01:22:16.564 --> 01:22:19.829 Okay, Zulekha, see you. - Why? Why? 1305 01:22:20.101 --> 01:22:21.864 Papa, Zulekha is leaving. 1306 01:22:21.970 --> 01:22:23.631 Who said? 1307 01:22:24.406 --> 01:22:25.771 Your father is here. 1308 01:22:26.700 --> 01:22:29.670 There should be someone to look after him, right? 1309 01:22:31.413 --> 01:22:33.347 l suggest you live with us. 1310 01:22:33.448 --> 01:22:34.676 Consider this your own house. 1311 01:22:34.783 --> 01:22:35.977 That l do. 1312 01:22:36.840 --> 01:22:41.647 l.. l.. l.. - l was wondering why you didn't stammer. 1313 01:22:41.756 --> 01:22:42.848 Forget it. 1314 01:22:42.958 --> 01:22:44.949 Let's go in. - Come on. 1315 01:22:45.600 --> 01:22:48.791 No, first l'll see my grandson. 1316 01:22:48.897 --> 01:22:50.230 Bring my grandson. 1317 01:22:50.131 --> 01:22:51.655 He's gone for a walk, papa. 1318 01:22:51.766 --> 01:22:53.529 He goes for a walk at such a young age. 1319 01:22:54.402 --> 01:22:55.562 The nanny is with him. 1320 01:22:55.670 --> 01:22:57.968 Call the nanny. - Lie to him again. 1321 01:22:58.730 --> 01:22:59.404 Come on. Go ahead. 1322 01:23:03.545 --> 01:23:05.513 Hello. - Nanny. 1323 01:23:05.780 --> 01:23:07.475 No, it has been postponed. 1324 01:23:07.882 --> 01:23:11.100 Wonder when he's coming next. - My papa. 1325 01:23:11.553 --> 01:23:12.611 Oh no. 1326 01:23:12.721 --> 01:23:14.552 You shouldn't talk that way with servants. 1327 01:23:14.656 --> 01:23:16.890 Give it to me. l'll talk to him. 1328 01:23:16.958 --> 01:23:19.893 Nanny, bring my grandson here quickly. - Nanny? 1329 01:23:19.995 --> 01:23:23.158 ls he your father's grandchild. - Coming. 1330 01:23:23.465 --> 01:23:24.557 Yes, come quickly. 1331 01:23:25.660 --> 01:23:26.397 That's how you talk. Here. 1332 01:23:26.801 --> 01:23:27.859 What happened? 1333 01:23:28.103 --> 01:23:30.710 Papa is here. - Papa is here? 1334 01:23:30.171 --> 01:23:31.763 But he was supposed to arrive three days later. 1335 01:23:31.873 --> 01:23:32.999 He's asking about the child. 1336 01:23:33.608 --> 01:23:35.508 We'll have to organize for a child right now. 1337 01:23:36.440 --> 01:23:37.443 Where shall l get the child from? 1338 01:23:37.946 --> 01:23:41.609 Son-in-law. Who is she? 1339 01:23:45.854 --> 01:23:49.620 She's your daughter. - The one besides her. 1340 01:23:50.125 --> 01:23:54.494 She.. she's.. the landlady. - Land.. 1341 01:23:56.164 --> 01:23:57.461 This isn't your house? 1342 01:24:00.769 --> 01:24:02.134 No, this is my house. 1343 01:24:02.504 --> 01:24:03.528 lt's my house. 1344 01:24:03.671 --> 01:24:04.797 Then landlady. 1345 01:24:06.608 --> 01:24:08.166 There's no other lady like her in the entire land.. 1346 01:24:11.546 --> 01:24:12.604 That l can see. 1347 01:24:13.148 --> 01:24:14.740 Papa.. 1348 01:24:15.830 --> 01:24:16.983 Papa. Papa. 1349 01:24:17.218 --> 01:24:20.619 Greetings, Papa, greetings. How are you? - Bless you. 1350 01:24:20.755 --> 01:24:21.949 Son-in-law, give me your hand. 1351 01:24:23.910 --> 01:24:24.524 Son-in-law, who is he? 1352 01:24:25.994 --> 01:24:27.520 Son-in-law? 1353 01:24:29.764 --> 01:24:34.167 He's.. the.. cook. 1354 01:24:34.602 --> 01:24:37.700 Cook. But he's wearing such expensive clothes. 1355 01:24:38.390 --> 01:24:41.668 All the cooks here wear clothes like this. 1356 01:24:41.776 --> 01:24:45.712 English cooker.. - Cooker. 1357 01:24:45.980 --> 01:24:47.709 Cooker? 1358 01:24:48.583 --> 01:24:50.642 Son-in-law, why is he stammering? 1359 01:24:50.752 --> 01:24:51.844 You're the one who stammers. 1360 01:24:52.187 --> 01:24:55.156 l'm his master. He's the hired help.. 1361 01:24:56.910 --> 01:24:59.857 He respects me, so when l stammer he also stammers as a sign of respect. 1362 01:25:00.228 --> 01:25:03.527 Yes.. - But you've stammered only once until now. 1363 01:25:07.669 --> 01:25:14.507 Hey.. what've.. you.. c-c-c.. 1364 01:25:14.609 --> 01:25:18.100 ..c - ooked for supper? 1365 01:25:19.180 --> 01:25:24.777 Pudding.. Would you like to have some? 1366 01:25:25.186 --> 01:25:26.847 Would you like to eat it? - No. 1367 01:25:28.189 --> 01:25:32.626 N-n-n-n-no. - Fine. 1368 01:25:32.861 --> 01:25:33.987 l've got the baby! 1369 01:25:38.233 --> 01:25:39.530 My grandson is here. 1370 01:25:39.634 --> 01:25:40.760 My grandson is here. 1371 01:25:40.869 --> 01:25:41.995 My grandson is here. 1372 01:25:42.137 --> 01:25:43.297 Give me my grandson. 1373 01:25:43.805 --> 01:25:45.272 Hey, Nanny, give me my grandson. 1374 01:25:45.874 --> 01:25:47.000 What kind of a nanny is she? 1375 01:25:47.609 --> 01:25:49.702 Nanny, give him this grandson. 1376 01:25:49.811 --> 01:25:51.730 Give it to me. 1377 01:25:52.460 --> 01:25:56.608 My grandson.. he's black. 1378 01:25:56.718 --> 01:25:58.208 How can you say that, Papa? 1379 01:25:58.686 --> 01:26:00.119 You can't discriminate between dark and fair. 1380 01:26:00.255 --> 01:26:02.520 l am wheatish. Mother was wheatish. 1381 01:26:02.157 --> 01:26:04.148 Wheatish is fine. 1382 01:26:04.259 --> 01:26:07.228 But he is black and l mean BLACK! 1383 01:26:09.330 --> 01:26:11.230 Do something and handle the situation. 1384 01:26:11.633 --> 01:26:13.320 Son-in-law. - Yes. 1385 01:26:13.201 --> 01:26:14.600 How did this happen? 1386 01:26:14.903 --> 01:26:17.804 Because.. my grandma is from Africa. 1387 01:26:17.906 --> 01:26:19.874 African? - Yes. 1388 01:26:32.187 --> 01:26:33.347 Fine, fine, fine. 1389 01:26:34.550 --> 01:26:35.181 What is the name of the child? 1390 01:26:35.290 --> 01:26:36.655 Rahul. - Rajesh. - Rohan. - Raj. 1391 01:26:41.396 --> 01:26:43.728 My Rahul Rajesh Rohan Raj. 1392 01:26:45.366 --> 01:26:48.767 ''So what if we black, we still have a heart of gold.'' 1393 01:26:48.870 --> 01:26:51.634 ''l love you.'' 1394 01:26:52.600 --> 01:26:54.804 How long will you keep playing with the child? 1395 01:26:54.909 --> 01:26:57.776 Come, l'll show you to your bedroom. 1396 01:26:57.879 --> 01:26:59.904 Come. - Come on. Give me the baby. - Here. 1397 01:27:00.248 --> 01:27:03.615 Take care. - Come on. 1398 01:27:04.850 --> 01:27:06.190 My dear baby. 1399 01:27:11.359 --> 01:27:12.724 Nanny. 1400 01:27:13.261 --> 01:27:17.950 Nanny. Do l look like a nanny? 1401 01:27:17.332 --> 01:27:21.132 Cook, l.. a.. cook. 1402 01:27:21.736 --> 01:27:22.930 Look, l'm sorry, baby. 1403 01:27:23.370 --> 01:27:25.335 What else could we've done? - l'll tell you. 1404 01:27:26.407 --> 01:27:28.932 We could've told the truth. 1405 01:27:29.430 --> 01:27:30.237 l've already lied umpteen times. 1406 01:27:30.345 --> 01:27:32.108 And l'll have to lie again. 1407 01:27:32.213 --> 01:27:35.376 l was doing the African dance like a fool in front of her papa. 1408 01:27:36.840 --> 01:27:38.211 l don't know what to do. 1409 01:27:38.686 --> 01:27:41.348 l've gone crazy. But it's no use telling all of you. 1410 01:27:41.723 --> 01:27:43.200 l'm so unfortunate. 1411 01:27:43.424 --> 01:27:45.289 See. See my bad luck. 1412 01:27:46.828 --> 01:27:48.227 You're so unfortunate. 1413 01:27:48.463 --> 01:27:49.896 You're so unfortunate. 1414 01:27:49.998 --> 01:27:51.560 You? You? 1415 01:27:51.332 --> 01:27:52.822 My wife is your wife. 1416 01:27:53.100 --> 01:27:54.730 Your wife.. is your wife and my sister. 1417 01:27:54.836 --> 01:27:56.997 Your future wife, is still your wife, but my sister. 1418 01:27:57.105 --> 01:27:59.869 Each time every woman ends up as your wife and my sister. 1419 01:27:59.974 --> 01:28:01.271 And you're the unfortunate one? 1420 01:28:01.476 --> 01:28:02.773 Wow. 1421 01:28:03.278 --> 01:28:07.738 Forget all this. African child? - lt's Stella's. 1422 01:28:08.490 --> 01:28:09.880 You want everything quickly. 1423 01:28:09.984 --> 01:28:13.112 Fake child. Fake husband. Fake house. 1424 01:28:13.221 --> 01:28:17.749 Fake.. Papa. 1425 01:28:17.892 --> 01:28:19.291 Don't say that about papa. 1426 01:28:19.794 --> 01:28:20.988 He's real. 1427 01:28:22.930 --> 01:28:24.560 Papa. 1428 01:28:26.734 --> 01:28:27.894 Papa. 1429 01:28:29.700 --> 01:28:32.267 Papa, we.. 1430 01:28:32.373 --> 01:28:37.208 Aunt, don't dance before these rascals. 1431 01:28:37.312 --> 01:28:38.836 Rascals? - Aunt? 1432 01:28:39.147 --> 01:28:41.411 Give me those hands, Dhanno. 1433 01:28:43.951 --> 01:28:45.919 l completely forgot. - What? 1434 01:28:46.200 --> 01:28:48.284 Papa suffers from sleepwalking. 1435 01:28:48.389 --> 01:28:49.788 What? - We are safe. 1436 01:28:49.891 --> 01:28:50.949 Thank God. - Really? - Yes. 1437 01:28:51.590 --> 01:28:52.356 He doesn't know where he is? - Yes. 1438 01:28:54.280 --> 01:29:00.920 Gabbar Singh, shall l consider it a yes? - Yes. 1439 01:29:00.201 --> 01:29:03.261 lt's a yes. - Slowly. 1440 01:29:06.400 --> 01:29:09.407 Surma Bhopali. What's special for Holi? 1441 01:29:10.411 --> 01:29:12.743 That was a close shave. - Close what.. 1442 01:29:13.181 --> 01:29:15.945 That was a close shave. - Sorry. 1443 01:29:16.417 --> 01:29:19.511 Goodnight. - Goodnight. 1444 01:29:20.421 --> 01:29:24.221 How can l let you go? 1445 01:29:27.128 --> 01:29:28.322 ''Hush, hush, hush.'' 1446 01:29:28.429 --> 01:29:31.990 ''Papa's sleeping..'' 1447 01:29:32.100 --> 01:29:33.260 ''Hush, hush, hush.'' 1448 01:29:33.368 --> 01:29:35.893 ''Papa's sleeping..'' 1449 01:29:36.871 --> 01:29:41.171 ''lt's a naughty, naughty, naughty night.'' 1450 01:29:41.576 --> 01:29:45.945 ''lt's just you, me and a lot of solitude.'' 1451 01:29:46.347 --> 01:29:50.841 ''lt's a naughty, naughty, naughty night.'' 1452 01:29:51.386 --> 01:29:55.982 ''lt's just you, me and a lot of solitude.'' 1453 01:29:56.224 --> 01:29:58.852 ''We had to pay dearly for this charade.'' 1454 01:29:58.960 --> 01:30:01.155 ''Our love life is in a mess.'' 1455 01:30:01.262 --> 01:30:05.824 ''Wonder how long it will torment us?'' 1456 01:30:07.902 --> 01:30:09.301 ''Lower the volume.'' 1457 01:30:09.404 --> 01:30:12.532 ''Papa will wake up.'' 1458 01:30:12.840 --> 01:30:14.137 ''Lower the volume.'' 1459 01:30:14.242 --> 01:30:18.372 ''Papa will wake up.'' 1460 01:30:23.170 --> 01:30:24.177 ''Hush, hush, hush.'' 1461 01:30:24.285 --> 01:30:26.276 ''Papa's sleeping.'' 1462 01:30:37.498 --> 01:30:42.940 ''l wish he keeps sleeping soundly.'' 1463 01:30:42.336 --> 01:30:46.898 ''And we can easily do what we want to.'' 1464 01:30:47.800 --> 01:30:51.502 ''lt won't be nice if we're caught.'' 1465 01:30:51.612 --> 01:30:54.240 ''Papa doesn't sleep properly.. 1466 01:30:54.348 --> 01:30:56.373 ..and he's not a small kid.'' 1467 01:30:56.484 --> 01:30:59.282 ''We're in big trouble.'' 1468 01:30:59.387 --> 01:31:01.878 ''The night is taunting us.'' 1469 01:31:01.989 --> 01:31:06.517 ''l hope we don't lose this chance.'' 1470 01:31:08.362 --> 01:31:10.570 ''Lower the volume.'' 1471 01:31:10.164 --> 01:31:13.327 ''Papa will wake up.'' 1472 01:31:13.434 --> 01:31:14.901 ''Lower the volume.'' 1473 01:31:15.200 --> 01:31:18.494 ''Papa will wake up.'' 1474 01:31:18.606 --> 01:31:20.390 ''Hush, hush, hush.'' 1475 01:31:20.141 --> 01:31:22.200 ''Papa's sleeping.'' 1476 01:31:22.543 --> 01:31:42.556 EROS 1477 01:31:42.930 --> 01:31:47.424 ''Your enthralling beauty torments me.'' 1478 01:31:47.535 --> 01:31:52.290 ''Your beauty mesmerises me.'' 1479 01:31:52.340 --> 01:31:56.970 ''Take me in your arms, l'm not stopping you.'' 1480 01:31:57.178 --> 01:32:02.130 ''Fulfil your naughty wishes, l won't stop you.'' 1481 01:32:02.216 --> 01:32:04.650 ''How much l love you, my darling.'' 1482 01:32:04.952 --> 01:32:11.915 ''l'm willing to express that.'' 1483 01:32:13.427 --> 01:32:15.395 ''Lower the volume.'' 1484 01:32:15.496 --> 01:32:18.932 ''Papa will wake up.'' 1485 01:32:19.330 --> 01:32:20.193 ''Lower the volume.'' 1486 01:32:20.301 --> 01:32:24.670 ''Papa will wake up.'' 1487 01:32:24.171 --> 01:32:28.198 ''lt's a naughty, naughty, naughty night.'' 1488 01:32:29.100 --> 01:32:33.538 ''lt's just you, me and a lot of solitude.'' 1489 01:32:33.681 --> 01:32:39.244 ''lt's a naughty.. - Naughty.. - Naughty.. - Naughty..'' 1490 01:32:57.672 --> 01:32:59.300 Good morning. 1491 01:33:01.776 --> 01:33:06.645 Nanny! How dare you kiss your boss.. 1492 01:33:07.810 --> 01:33:08.173 That's not funny. 1493 01:33:08.583 --> 01:33:11.177 Okay.. l am justjoking. 1494 01:33:11.285 --> 01:33:15.221 Son-in-law. Where is my son-in-law? 1495 01:33:15.323 --> 01:33:16.381 Are you saying something? 1496 01:33:16.490 --> 01:33:19.500 Son-in-law. Where is my son-in-law? 1497 01:33:22.463 --> 01:33:24.363 Don't know where my son-in-law went. 1498 01:33:24.565 --> 01:33:26.362 Where is papa going so early in the morning? 1499 01:33:26.467 --> 01:33:27.695 To see his son-in-law. 1500 01:33:27.802 --> 01:33:29.990 And his son-in-law is here. 1501 01:33:29.303 --> 01:33:30.770 Bob is sleeping with Hetal upstairs. 1502 01:33:33.441 --> 01:33:35.204 Come on, help me climb up. 1503 01:33:39.280 --> 01:33:41.271 Son-in-law. 1504 01:33:44.552 --> 01:33:46.611 Son-in-law. 1505 01:33:50.191 --> 01:33:53.160 Son-in-law, wake up. 1506 01:33:53.260 --> 01:33:55.285 Son-in-law.. forget it. 1507 01:33:57.398 --> 01:34:01.270 You idiot, get up! Papa is coming. - What? 1508 01:34:02.670 --> 01:34:04.399 Son-in-law. 1509 01:34:04.739 --> 01:34:06.331 Here.. 1510 01:34:06.741 --> 01:34:08.208 Son-in-law, what are you doing? 1511 01:34:08.409 --> 01:34:11.344 l.. l.. l'm doing push-ups. Exercise. 1512 01:34:11.445 --> 01:34:12.810 Push-ups. Exercise. l'll do it too. 1513 01:34:13.114 --> 01:34:14.206 No, you can't do it. - Why can't l? 1514 01:34:14.315 --> 01:34:17.614 No, you can't. - l'll do it - No. - Just watch. 1515 01:34:18.185 --> 01:34:24.522 One, two, three.. 1516 01:34:26.160 --> 01:34:32.827 Four.. five.. 1517 01:34:33.467 --> 01:34:39.990 six, seven, eight.. 1518 01:34:40.608 --> 01:34:43.338 Nine. 1519 01:34:45.413 --> 01:34:48.541 Ten. 1520 01:34:52.253 --> 01:34:54.687 Get up. Get up. 1521 01:34:54.789 --> 01:34:56.279 Go. Go.. 1522 01:34:56.557 --> 01:34:57.683 Hey, cooker. 1523 01:34:58.793 --> 01:35:02.661 What are you doing here? - l.. l.. l.. 1524 01:35:02.763 --> 01:35:06.631 Speak up - l was coming in to take the order.. 1525 01:35:06.734 --> 01:35:08.395 ..for breakfast. 1526 01:35:08.502 --> 01:35:09.730 Order for breakfast. 1527 01:35:09.837 --> 01:35:11.990 Son-in-law, move aside. 1528 01:35:11.205 --> 01:35:12.263 What would you like to have for breakfast.. 1529 01:35:23.584 --> 01:35:25.745 Would you like to have anything else, sir? 1530 01:35:32.493 --> 01:35:34.358 Rahul Rajesh Rohan Raj is crying. 1531 01:35:37.498 --> 01:35:38.658 Not this time. 1532 01:35:38.933 --> 01:35:41.940 Stella, l'm really sorry. Just listen to me. 1533 01:35:41.368 --> 01:35:43.630 l have a left-right coordination problem. 1534 01:35:43.170 --> 01:35:44.228 That's why l slapped you. 1535 01:35:44.338 --> 01:35:45.498 That's okay, Son-in-law. 1536 01:35:46.600 --> 01:35:47.980 Stella. 1537 01:35:47.842 --> 01:35:48.866 We are done for. 1538 01:35:49.543 --> 01:35:52.103 How could you? 1539 01:35:52.413 --> 01:35:54.142 You said you'll take my baby for a drive 1540 01:35:54.248 --> 01:35:55.476 ..and you kept him this long. 1541 01:35:55.783 --> 01:35:57.341 Who is this? 1542 01:35:57.985 --> 01:36:02.217 She's.. Rahul Rajesh Rohan Raj's.. teacher. 1543 01:36:02.323 --> 01:36:03.381 She teaches in the school. 1544 01:36:03.491 --> 01:36:06.850 You're lucky l'm taking him to the play school. 1545 01:36:06.193 --> 01:36:08.240 Otherwise, l would've called the police. 1546 01:36:08.129 --> 01:36:09.494 Bloody kidnapping! 1547 01:36:10.640 --> 01:36:12.430 Overnight? Kidnapping? Police? 1548 01:36:12.533 --> 01:36:14.570 What was she screaming about? 1549 01:36:14.168 --> 01:36:15.226 Son-in-law! 1550 01:36:16.300 --> 01:36:17.436 Over night.. what does it mean? 1551 01:36:17.538 --> 01:36:20.803 Over night means that the night is over. 1552 01:36:21.342 --> 01:36:25.779 Kidnapping means the kid is napping. 1553 01:36:25.980 --> 01:36:29.541 And about the school and the police she meant that.. 1554 01:36:29.850 --> 01:36:32.546 ..the child will finish school and become a police officer. 1555 01:36:32.853 --> 01:36:34.878 That's what the teacher meant to say. 1556 01:36:35.256 --> 01:36:37.121 That's what she was saying. 1557 01:36:38.893 --> 01:36:40.121 Oh that. 1558 01:36:41.428 --> 01:36:42.520 What kind of a woman is she? 1559 01:36:42.830 --> 01:36:44.559 She didn't let me embrace my grandson. 1560 01:36:44.865 --> 01:36:46.560 Yes, that's wrong. 1561 01:36:46.934 --> 01:36:48.196 We should ask the teacher. 1562 01:36:48.435 --> 01:36:50.266 The child is gone. 1563 01:36:50.437 --> 01:36:52.234 The teacher left too. 1564 01:36:52.339 --> 01:36:57.367 And now you.. you.. when will you go? 1565 01:36:58.345 --> 01:37:00.400 How can l leave like that? 1566 01:37:00.314 --> 01:37:03.249 l met my grandson, my daughter, my son-in-law. 1567 01:37:03.350 --> 01:37:04.942 This is my first visit to London. 1568 01:37:05.520 --> 01:37:07.816 Won't you give me a tour of the city? - Of course we will. 1569 01:37:07.922 --> 01:37:09.253 Hey, cooker, don't touch me. 1570 01:37:18.532 --> 01:37:22.229 l have a problem with my right-left coordination too 1571 01:37:24.238 --> 01:37:27.571 Before the slap session starts again. Let's get out of here.. 1572 01:37:27.875 --> 01:37:29.502 l'll show you around London, come on. 1573 01:37:30.311 --> 01:37:33.872 Son-in-law, this topless bus is very nice. 1574 01:37:35.649 --> 01:37:37.412 London's double decker. 1575 01:37:40.988 --> 01:37:42.216 See this. 1576 01:37:44.658 --> 01:37:45.989 Hello, Brother. 1577 01:37:47.270 --> 01:37:48.850 What? 1578 01:37:48.429 --> 01:37:50.488 l mean, yippee. 1579 01:37:51.650 --> 01:37:53.260 But how did you come here all of a sudden? 1580 01:37:54.635 --> 01:37:56.626 Yes, of course, your function.. 1581 01:37:56.937 --> 01:37:59.337 ..at the Buckingham Palace cannot be postponed. 1582 01:38:00.407 --> 01:38:01.465 Okay.. . 1583 01:38:01.575 --> 01:38:02.906 We'll meet at home. 1584 01:38:03.510 --> 01:38:05.102 Welcome to London, Brother. 1585 01:38:06.247 --> 01:38:07.339 When is papa going back? 1586 01:38:07.448 --> 01:38:09.400 How would l know? Why? 1587 01:38:09.416 --> 01:38:10.974 Because Sandy's brother has arrived. 1588 01:38:11.850 --> 01:38:12.143 What? 1589 01:38:12.653 --> 01:38:14.985 lf your brother comes home.. 1590 01:38:15.890 --> 01:38:16.613 ..papa will find out everything. 1591 01:38:16.924 --> 01:38:18.448 What will l find out? Make some room for me. 1592 01:38:18.559 --> 01:38:19.617 Papa. 1593 01:38:19.927 --> 01:38:22.225 What will l find out? What are you whispering? 1594 01:38:22.329 --> 01:38:25.127 Papa, Sandy.. - This nanny.. 1595 01:38:25.232 --> 01:38:27.257 No, no, Sandy isn't a nanny. 1596 01:38:27.368 --> 01:38:28.562 No. - Sandy isn't a nanny. 1597 01:38:28.669 --> 01:38:31.638 No.. Papa, she's from a wealthy family. 1598 01:38:31.939 --> 01:38:34.533 And.. - And, Papa, her brother.. 1599 01:38:34.642 --> 01:38:37.406 ..has fixed her marriage into a wealthier family. 1600 01:38:37.511 --> 01:38:38.569 So? - So? 1601 01:38:38.679 --> 01:38:40.613 So.. she doesn't want to get married? - Why? 1602 01:38:40.714 --> 01:38:44.946 Because.. l want to study further and become a doctor. 1603 01:38:45.520 --> 01:38:47.919 And.. and.. she has lied to her brother that.. 1604 01:38:48.220 --> 01:38:50.217 ..she's going to marry a wealthy boy. - So? 1605 01:38:50.324 --> 01:38:52.451 So, her brother has arrived, Papa. 1606 01:38:53.160 --> 01:38:56.687 To meet her fianc - What now? 1607 01:38:56.997 --> 01:38:58.521 What now? - What now? 1608 01:38:58.632 --> 01:39:03.350 We should help.. this.. poor girl. 1609 01:39:03.137 --> 01:39:04.604 Yes, we should help her, we should help her. 1610 01:39:04.705 --> 01:39:07.710 But how will we help her? - How? 1611 01:39:07.174 --> 01:39:09.438 We can pretend to be the boy's family. - Yes. 1612 01:39:09.543 --> 01:39:10.669 Very good idea. - Good idea. 1613 01:39:10.978 --> 01:39:13.538 And.. and who will be her fiance? Who will it be? 1614 01:39:13.647 --> 01:39:16.946 l'll be her fiance. - No, Son-in-law, how can you? 1615 01:39:17.184 --> 01:39:19.550 Papa, it's just a charade. lt's not real. 1616 01:39:19.653 --> 01:39:21.314 And Zulekha can be your wife. 1617 01:39:21.422 --> 01:39:22.480 Yes. 1618 01:39:22.589 --> 01:39:24.386 Good idea. - Good deal. 1619 01:39:25.590 --> 01:39:26.151 Good idea. 1620 01:39:27.461 --> 01:39:29.224 But who is her brother? 1621 01:39:50.684 --> 01:39:53.414 Stay away from my sister 1622 01:40:00.600 --> 01:40:01.118 Brother! 1623 01:40:05.366 --> 01:40:06.628 How are you? 1624 01:40:07.301 --> 01:40:08.598 l am fine. 1625 01:40:10.738 --> 01:40:12.000 Where have your dimples disappeared? 1626 01:40:12.106 --> 01:40:13.505 You didn't come to see me in the last six months. 1627 01:40:13.807 --> 01:40:15.297 Wonder where they disappeared? 1628 01:40:16.143 --> 01:40:18.509 Let's see where they are. 1629 01:40:19.279 --> 01:40:20.473 Where could they be? 1630 01:40:23.830 --> 01:40:24.277 There they are 1631 01:40:26.220 --> 01:40:29.180 Brother, let me introduce you to Aarush's family. 1632 01:40:30.224 --> 01:40:31.714 He.. - l'm Aarush's papa. 1633 01:40:32.326 --> 01:40:34.210 And l'm his mother. 1634 01:40:34.294 --> 01:40:35.591 l'm Aarush's sister. 1635 01:40:35.829 --> 01:40:37.490 And l'm Aarush's sister's husband. 1636 01:40:52.146 --> 01:40:53.340 Aarush, are you okay? 1637 01:40:54.782 --> 01:40:56.790 He's fine. - Get up. 1638 01:40:56.183 --> 01:40:57.673 Get up. Get up. Come. Get up. 1639 01:41:09.763 --> 01:41:12.789 You okay? - Thank you. 1640 01:41:17.538 --> 01:41:19.267 You saw me and you fainted. Why? 1641 01:41:22.509 --> 01:41:24.272 lt was quite hot outside. 1642 01:41:25.212 --> 01:41:26.702 So l got a sun-stroke. 1643 01:41:28.549 --> 01:41:29.675 Sprinkle some water. 1644 01:41:31.452 --> 01:41:32.714 Sprinkle some water. 1645 01:41:41.595 --> 01:41:42.721 l've seen you somewhere. 1646 01:41:45.232 --> 01:41:46.324 Where have l seen you? 1647 01:41:47.267 --> 01:41:49.735 You look familiar as well. 1648 01:41:50.637 --> 01:41:53.504 But l haven't seen you anywhere. 1649 01:41:57.878 --> 01:41:59.209 What do you do? 1650 01:41:59.313 --> 01:42:03.306 Brother. Stop this interrogation. 1651 01:42:03.517 --> 01:42:05.109 l thought your trip was cancelled. 1652 01:42:05.219 --> 01:42:06.447 How did you make it here? 1653 01:42:07.254 --> 01:42:08.687 l knew you'd forget! 1654 01:42:11.258 --> 01:42:13.692 Because today is 'Raksha Bandhan'. 1655 01:42:14.595 --> 01:42:16.620 Oh, God. l forgot. 1656 01:42:16.897 --> 01:42:18.387 That's why l've brought a Sacred thread along. 1657 01:42:19.933 --> 01:42:21.366 Why do you have two? 1658 01:42:21.768 --> 01:42:23.895 Puja sent it for me. - ls she coming? 1659 01:42:25.506 --> 01:42:27.474 No, she's in Vegas with her husband. 1660 01:42:27.574 --> 01:42:28.802 You can tie it for me. 1661 01:42:31.378 --> 01:42:32.743 You're not wearing a 'sacred thread'? 1662 01:42:32.946 --> 01:42:34.345 Why not? 1663 01:42:35.382 --> 01:42:36.474 Because.. 1664 01:42:37.885 --> 01:42:40.410 l forgot, just like Sandy, that today is 'Raksha Bandhan'. 1665 01:42:41.188 --> 01:42:42.348 That's okay 1666 01:42:42.723 --> 01:42:43.781 l've brought two threads. 1667 01:42:43.891 --> 01:42:45.791 Hetal, tie one to Aarush. - Okay. 1668 01:42:45.893 --> 01:42:47.622 No, no, no. 1669 01:42:48.695 --> 01:42:49.787 This isn't possible. 1670 01:42:49.897 --> 01:42:51.694 lf Hetal ties the 'thread'.. 1671 01:42:51.798 --> 01:42:53.561 ..This is sacrilege. 1672 01:42:55.335 --> 01:42:57.803 Why? - Because 'Raksha Bandhan' was yesterday. 1673 01:42:58.772 --> 01:43:01.866 No, Uncle. 'Raksha Bandhan' is today. 1674 01:43:02.309 --> 01:43:03.640 Come, Hetal.. 1675 01:43:08.815 --> 01:43:12.342 Are you sure.. l haven't seen you before? 1676 01:43:12.920 --> 01:43:14.410 There's some connection. 1677 01:43:14.755 --> 01:43:16.552 Puja. - Puja (veneration platter)? 1678 01:43:16.723 --> 01:43:18.520 The veneration platter hasn't arrived. 1679 01:43:19.359 --> 01:43:21.259 You didn't bring the veneration platter. 1680 01:43:21.562 --> 01:43:24.292 When you've forgotten the Rakhi.. There's no need for that. 1681 01:43:24.831 --> 01:43:26.196 Tie it like that. 1682 01:43:28.769 --> 01:43:35.436 ''Even the stars and flowers know.'' 1683 01:43:36.443 --> 01:43:41.380 ''That my sister is one in a million.'' 1684 01:43:41.848 --> 01:43:47.980 ''And we'll always stay together like this.'' 1685 01:43:48.455 --> 01:43:50.286 This is terrible. 1686 01:43:59.700 --> 01:44:01.895 What are you doing? - Krishna is Puja's brother. 1687 01:44:02.200 --> 01:44:03.299 So? 1688 01:44:04.538 --> 01:44:07.268 Puja? The one in Macao. - Yes. 1689 01:44:07.374 --> 01:44:08.602 But Krishna is Sandy's brother. 1690 01:44:08.709 --> 01:44:10.836 They both are his sisters. - Both. 1691 01:44:10.944 --> 01:44:14.380 l'm so unfortunate.. lf you were my girlfriend.. 1692 01:44:14.481 --> 01:44:16.500 ..he would've been your brother as well. 1693 01:44:16.483 --> 01:44:17.780 l'm very stressed. 1694 01:44:17.884 --> 01:44:20.110 l don't know what to do. 1695 01:44:20.787 --> 01:44:22.914 One minute.. - l'll tell everyone the truth. 1696 01:44:23.230 --> 01:44:25.287 No. - l'll tell Sandy the truth. 1697 01:44:25.392 --> 01:44:27.190 You won't tell Sandy anything. 1698 01:44:27.327 --> 01:44:28.385 She won't understand. - No, l will. 1699 01:44:28.495 --> 01:44:30.588 You'll have to tell her after you two get married. 1700 01:44:30.697 --> 01:44:33.461 l can't.. - You know one thing. You will have to lie. 1701 01:44:33.567 --> 01:44:34.795 l can't lie. 1702 01:44:34.901 --> 01:44:38.428 A lie isn't a lie if its said for a noble cause.. 1703 01:44:39.373 --> 01:44:40.431 lt isn't. 1704 01:44:40.774 --> 01:44:44.505 l can't lie. - You will have to. 1705 01:44:45.579 --> 01:44:47.410 For Sandy's sake. 1706 01:44:48.815 --> 01:44:53.470 For Sandy.. Fine. 1707 01:44:53.987 --> 01:44:56.120 l'll lie for the last time. 1708 01:44:56.590 --> 01:44:58.285 Last time. 1709 01:45:00.600 --> 01:45:01.721 lt's the last time. 1710 01:45:01.828 --> 01:45:04.388 lt's very strenuous. 1711 01:45:07.000 --> 01:45:08.297 This isn't the last time. 1712 01:45:08.568 --> 01:45:10.297 you'll have to do it over and over again.. 1713 01:45:21.882 --> 01:45:24.680 Brother, why are you growing your hair? 1714 01:45:25.180 --> 01:45:26.349 Competing with me? 1715 01:45:26.453 --> 01:45:27.647 Hey, dear. 1716 01:45:28.689 --> 01:45:30.850 l was on field posting in Afghanistan, that's why. 1717 01:45:31.692 --> 01:45:33.230 You're looking so handsome. 1718 01:45:33.126 --> 01:45:34.991 Brother. Brother. 1719 01:45:35.495 --> 01:45:38.589 l've got strawberries, peaches, orange for you.. 1720 01:45:38.699 --> 01:45:41.532 ..grapes, biscuits.. brother. - Brother? 1721 01:45:42.536 --> 01:45:43.594 Sir. 1722 01:45:43.904 --> 01:45:45.531 Suck your paunch in.. 1723 01:45:46.973 --> 01:45:48.998 Brother, the two of you'll are looking very nice together.. 1724 01:45:49.409 --> 01:45:50.671 Nice happy family. 1725 01:45:51.110 --> 01:45:53.445 You haven't met my entire family yet. 1726 01:45:53.814 --> 01:45:55.975 l wish sister could meet Aarush as well. 1727 01:45:57.651 --> 01:45:59.642 She can. - How? 1728 01:46:00.520 --> 01:46:01.612 Stand together. 1729 01:46:01.888 --> 01:46:03.913 l'll take your photo and send an MMS. 1730 01:46:06.693 --> 01:46:07.819 What now? 1731 01:46:07.994 --> 01:46:09.359 lt isn't too hot. 1732 01:46:09.563 --> 01:46:11.530 You can't get a sun-stroke. 1733 01:46:11.932 --> 01:46:13.866 l'm camera conscious. 1734 01:46:14.735 --> 01:46:16.828 Come on, don't be shy. Come on. 1735 01:46:20.474 --> 01:46:21.600 Why are you making faces? 1736 01:46:21.708 --> 01:46:24.506 Something went into my eye. 1737 01:46:24.611 --> 01:46:25.669 Come on. - Come on. 1738 01:46:25.779 --> 01:46:27.508 Come on, smile. - Smile. 1739 01:46:27.881 --> 01:46:29.712 No more camera conscious. 1740 01:46:30.584 --> 01:46:32.170 Strand straight. - Ok. 1741 01:46:35.956 --> 01:46:37.116 Perfect. 1742 01:46:37.758 --> 01:46:39.157 l'll send it to Puja right away. 1743 01:46:40.961 --> 01:46:42.155 He isn't even photogenic. 1744 01:46:49.569 --> 01:46:50.900 That's fine.. 1745 01:46:52.773 --> 01:46:56.539 Hello. - Hello, darling, how are you? 1746 01:46:56.977 --> 01:46:59.411 Who is this? - ''Who is this?'' Have you forgotten.. 1747 01:46:59.679 --> 01:47:04.412 ..that steamy night we had together? - What? 1748 01:47:09.220 --> 01:47:12.423 Hello. - Remember, you took me to Hotel Nagraj.. 1749 01:47:12.526 --> 01:47:14.619 ..where we saw the movie 'Dostana' twice. 1750 01:47:14.728 --> 01:47:17.925 you've got the wrong number, don't call again. 1751 01:47:25.105 --> 01:47:28.666 Sacrilege! Sacrilege! 1752 01:47:29.420 --> 01:47:31.203 Brother, stop all this. 1753 01:47:31.678 --> 01:47:33.111 l mean, you must be tired. 1754 01:47:33.213 --> 01:47:36.110 Go and freshen up. Send a MMS later. Okay? 1755 01:47:38.952 --> 01:47:40.852 Come on, show me my room. - Come. 1756 01:49:29.729 --> 01:49:30.923 The job's done. 1757 01:49:31.970 --> 01:49:33.122 That was fun. - l'm satisfied. 1758 01:49:33.233 --> 01:49:34.723 lt was sweaty. - Even l was. 1759 01:49:34.834 --> 01:49:35.994 Come on. 1760 01:49:41.808 --> 01:49:45.744 Krishna. - What are you doing here? 1761 01:49:46.346 --> 01:49:48.109 l came here to give you holy offerings. 1762 01:49:48.815 --> 01:49:54.185 Oh. - But, you too? - What? 1763 01:49:56.220 --> 01:50:00.584 You bathe with a boy? - Yes. 1764 01:50:03.129 --> 01:50:05.359 lt's terrible. 1765 01:50:06.766 --> 01:50:09.166 What's so shocking about bathing with lifebuoy soap? 1766 01:50:10.804 --> 01:50:12.101 lt's a weird family. 1767 01:50:36.196 --> 01:50:37.788 My phone.. 1768 01:50:41.868 --> 01:50:43.130 Something wrong? 1769 01:50:44.304 --> 01:50:48.400 He forgets that he's allergic to bread. 1770 01:50:50.100 --> 01:50:52.308 Oh, l thought hearing about my phone.. 1771 01:50:52.412 --> 01:50:54.403 What happened to your phone? What happened? 1772 01:50:55.148 --> 01:50:58.709 When l was bathing in the tub it was kept outside. - Okay. 1773 01:50:58.952 --> 01:51:03.389 When l came out, it was inside the tub. - Okay. 1774 01:51:05.910 --> 01:51:07.820 When you were inside the tub the phone was outside. 1775 01:51:07.193 --> 01:51:09.320 When you came out of the tub the phone was inside. 1776 01:51:09.429 --> 01:51:12.660 You're having phone tub-ble! How funny. 1777 01:51:23.777 --> 01:51:28.770 ''Oh boy, you are mine.'' 1778 01:51:30.183 --> 01:51:34.449 ''Oh boy, you are mine.'' 1779 01:51:34.754 --> 01:51:40.351 ''Oh boy, you are mine.'' 1780 01:51:41.270 --> 01:51:45.157 ''Oh girl, you are mine.'' 1781 01:51:45.265 --> 01:51:47.756 ''Oh girl, you are mine.'' 1782 01:51:57.777 --> 01:52:00.177 What? - That's my leg. 1783 01:52:10.356 --> 01:52:12.850 What are you doing, Aarush? 1784 01:52:12.192 --> 01:52:14.319 l don't think your brother likes me. 1785 01:52:14.861 --> 01:52:16.920 Don't be silly, baby, its nothing like that.. 1786 01:52:17.300 --> 01:52:18.327 l mean it. 1787 01:52:18.932 --> 01:52:20.297 Aarush.. - He keeps staring at me. 1788 01:52:20.400 --> 01:52:21.458 You're just imagining things. 1789 01:52:21.768 --> 01:52:22.826 it's nothing like that, okay 1790 01:52:22.936 --> 01:52:25.404 l'm telling you. 1791 01:52:25.839 --> 01:52:27.363 You have a sore throat. - No. 1792 01:52:27.474 --> 01:52:29.465 Sister. - Brother. 1793 01:52:30.910 --> 01:52:32.700 Sorry, sir. 1794 01:52:32.979 --> 01:52:35.470 What's going on here? - Nothing. 1795 01:52:38.384 --> 01:52:40.790 Go and sleep in your room. 1796 01:52:40.386 --> 01:52:41.944 l need to talk to Aarush, alone. 1797 01:52:45.859 --> 01:52:46.951 Goodnight. 1798 01:52:50.163 --> 01:52:51.460 Aarush. - Yes. 1799 01:52:55.468 --> 01:53:00.201 My baggage got exchanged with someone else's at the airport. 1800 01:53:00.306 --> 01:53:01.864 Sorry to hear that, sir. 1801 01:53:02.575 --> 01:53:04.338 Do you have a pyjama? - Yes. 1802 01:53:04.444 --> 01:53:05.775 l'll get it right away. 1803 01:53:09.883 --> 01:53:11.510 Here, you can wear it. 1804 01:53:11.818 --> 01:53:13.217 l was going to wear it tonight. 1805 01:53:13.319 --> 01:53:14.911 But l will sleep in my shorts. 1806 01:53:16.220 --> 01:53:19.219 You wear these disgusting, threaded pyjamas. 1807 01:53:20.160 --> 01:53:22.600 The thread provides a good grip. 1808 01:53:22.262 --> 01:53:24.162 The pyjama doesn't come off while sleeping at night. 1809 01:53:24.264 --> 01:53:25.526 That's why l wear it, sir. 1810 01:53:25.932 --> 01:53:29.561 Go to Sleep. - So early? 1811 01:53:30.303 --> 01:53:32.294 Go to Sleep. - Fine, sir. 1812 01:53:32.539 --> 01:53:33.801 Goodnight, sir. 1813 01:53:38.178 --> 01:53:41.272 Hey, cooker, what are you doing here? 1814 01:53:43.316 --> 01:53:45.807 She's my wife. - That's just a charade. 1815 01:53:46.219 --> 01:53:47.311 We were just pretending. 1816 01:53:47.420 --> 01:53:50.116 Hetal, go and sleep in Sandy's room. 1817 01:53:50.223 --> 01:53:51.281 Come on. 1818 01:53:52.225 --> 01:53:53.283 Go on. 1819 01:53:53.960 --> 01:53:56.451 Bye. - Goodnight. 1820 01:53:57.230 --> 01:53:58.288 Where are you going? 1821 01:53:58.398 --> 01:54:01.265 l was.. - Tonight you'll sleep with me in this room. 1822 01:54:01.367 --> 01:54:03.528 l'll keep a watch on you. 1823 01:54:04.103 --> 01:54:05.195 Okay, Papa. 1824 01:54:11.311 --> 01:54:13.279 How are you? Everything fine? 1825 01:54:13.913 --> 01:54:16.848 Hey papa come quickly to bed, l'm already undressed. 1826 01:54:21.421 --> 01:54:24.390 Papa l love kissing you.. 1827 01:54:32.966 --> 01:54:34.580 What are you staring at? 1828 01:54:34.300 --> 01:54:35.392 You'll sleep on the floor. 1829 01:54:46.790 --> 01:54:47.239 What are you doing? 1830 01:54:48.147 --> 01:54:50.513 l'm making a bunker. 1831 01:54:51.150 --> 01:54:54.586 Because fidget in my sleep? You might get hurt. 1832 01:54:56.122 --> 01:54:59.148 How do you know that you fidget in your sleep, if you're sleeping? 1833 01:54:59.592 --> 01:55:00.991 Sandy told me. 1834 01:55:05.310 --> 01:55:08.364 You haven't done any hanky-panky with my sister, have you? 1835 01:55:09.200 --> 01:55:11.334 Major, l haven't done any hanky or panky.. 1836 01:55:11.437 --> 01:55:13.496 ..with anyone's sister. 1837 01:55:14.140 --> 01:55:15.471 l'm still a pure.. 1838 01:55:18.144 --> 01:55:19.270 l don't want to know. 1839 01:55:20.179 --> 01:55:21.942 Sleep. - Yes. 1840 01:55:23.490 --> 01:55:24.482 Goodnight. - Sleep. 1841 01:55:37.730 --> 01:55:40.528 Sir.. where are you taking me early in the morning? 1842 01:55:41.501 --> 01:55:43.332 My suitcase got exchanged.. 1843 01:55:43.503 --> 01:55:46.970 ..with someone called Kishore Samtani. 1844 01:55:46.673 --> 01:55:47.970 l'm on my way to get it back. 1845 01:55:48.740 --> 01:55:51.237 Kishore Samtani? That means, Bob's casino? l am done for. 1846 01:55:57.350 --> 01:55:58.715 Thank you. - Welcome. 1847 01:56:04.570 --> 01:56:08.153 Where are you going? - l'm going to make a call. 1848 01:56:09.996 --> 01:56:11.880 Only one. 1849 01:56:16.436 --> 01:56:18.734 Son-in-law. When did you arrive? 1850 01:56:19.380 --> 01:56:20.960 What are you doing here? 1851 01:56:20.206 --> 01:56:22.367 Where is my daughter? - She's at home. 1852 01:56:22.542 --> 01:56:24.169 Ooh home. Fine, let's go inside. 1853 01:56:24.277 --> 01:56:28.338 l'll.. just go to the bathroom. - Bathroom? - Yes. 1854 01:56:28.448 --> 01:56:29.972 There's a bathroom inside as well. 1855 01:56:30.383 --> 01:56:31.714 This isn't an inn. 1856 01:56:32.318 --> 01:56:35.651 This is your hotel, your casino. And so is the toilet. 1857 01:56:35.755 --> 01:56:37.170 Come on. Take this and come on. 1858 01:56:37.123 --> 01:56:38.590 Sir.. sir. 1859 01:56:41.361 --> 01:56:43.352 Can l go to the bathroom? - Yes. 1860 01:56:43.463 --> 01:56:44.521 Your bag. - Yes. 1861 01:56:44.630 --> 01:56:46.630 Yes, l'll wait for you here. - Yes. 1862 01:56:48.534 --> 01:56:50.434 Boy, get me a drink. 1863 01:57:00.790 --> 01:57:01.205 Are you okay now? 1864 01:57:03.182 --> 01:57:04.444 Now that you've come here.. 1865 01:57:04.550 --> 01:57:06.279 ..come with me, to return the bag. 1866 01:57:06.519 --> 01:57:10.421 l can't go. l can't go. 1867 01:57:10.723 --> 01:57:13.214 Why? - l need to go inside use the toilet. 1868 01:57:16.195 --> 01:57:18.220 l'll wait for you. - Okay. 1869 01:57:22.802 --> 01:57:24.531 l know l am going there. 1870 01:57:39.385 --> 01:57:40.545 Mr. Kishor Samtani. 1871 01:57:42.188 --> 01:57:44.349 Major Krishna. - Oh, yes. 1872 01:57:44.757 --> 01:57:47.487 l saw your bag.. my bag, so.. 1873 01:57:47.760 --> 01:57:49.352 Sorry about that confusion. 1874 01:57:49.595 --> 01:57:51.529 So nice of you. - Thank you. 1875 01:57:59.439 --> 01:58:01.660 Are you waiting for someone? 1876 01:58:02.175 --> 01:58:03.403 l'm waiting for my son-in-law. 1877 01:58:03.509 --> 01:58:04.669 He's in the bathroom. 1878 01:58:05.778 --> 01:58:08.611 And you? - Yes, l'm waiting for someone as well. 1879 01:58:09.182 --> 01:58:10.774 ls he in the bathroom as well? - Yes. 1880 01:58:11.517 --> 01:58:12.848 What a coincidence? 1881 01:58:15.288 --> 01:58:16.653 Excuse me. - Sure. 1882 01:58:18.191 --> 01:58:19.249 Hello. 1883 01:58:19.425 --> 01:58:23.327 Son-in-law. - l'm in your office. 1884 01:58:24.430 --> 01:58:25.488 ln the office? 1885 01:58:25.598 --> 01:58:27.880 l didn't want to disturb you.. 1886 01:58:27.200 --> 01:58:29.430 ..when you were exchanging the bag. 1887 01:58:29.535 --> 01:58:30.797 So, l came directly to your office. 1888 01:58:30.903 --> 01:58:33.337 Okay, l'll be right there. 1889 01:58:34.807 --> 01:58:36.172 See you. - Yes. 1890 01:58:36.275 --> 01:58:38.106 My son-in-law is already in office. 1891 01:58:47.687 --> 01:58:49.552 Let's go, exchange the bag. 1892 01:58:50.289 --> 01:58:52.189 Mission successful, we've already exchanged the bag. 1893 01:58:52.291 --> 01:58:54.122 Oh, l missed it. - Come on, let's go home. 1894 01:58:54.227 --> 01:58:58.220 Yes. l'll get it. Let's go. 1895 01:59:05.338 --> 01:59:06.703 l know.. 1896 01:59:07.373 --> 01:59:09.500 Shall we? - Where does your sister work? 1897 01:59:12.178 --> 01:59:13.611 Hide. - What? 1898 01:59:14.447 --> 01:59:19.214 No.. She teaches aerobics at Hyde Park. To children. 1899 01:59:20.653 --> 01:59:22.746 She teaches aerobics at Hyde Park? - Yes. 1900 01:59:24.724 --> 01:59:26.191 Let's go to the casino. 1901 01:59:45.578 --> 01:59:46.704 Move. 1902 01:59:51.551 --> 01:59:53.314 No one wins. 1903 01:59:53.853 --> 01:59:54.945 What happened? 1904 01:59:55.421 --> 01:59:57.582 l just saw your brother-in-law here. 1905 01:59:57.890 --> 02:00:00.586 ls it? - Come. 1906 02:00:00.826 --> 02:00:01.952 Come with me. 1907 02:00:23.449 --> 02:00:26.213 Sit. - Sir, but.. 1908 02:00:28.688 --> 02:00:30.383 Sit down. - Okay. 1909 02:00:44.370 --> 02:00:46.235 Maybe l'm wrong about you.. 1910 02:00:48.474 --> 02:00:50.999 Fold your sleeves. 1911 02:00:53.579 --> 02:00:56.377 maybe you have nothing to do.. 1912 02:00:56.716 --> 02:00:58.581 ..with my phone falling into the tub. 1913 02:00:59.452 --> 02:01:03.388 Maybe the waitress l saw at the casino wasn't your sister. 1914 02:01:04.457 --> 02:01:07.620 Maybe that dealer wasn't your brother-in-law. 1915 02:01:09.295 --> 02:01:13.425 Maybe.. the man who was waiting for his son-in-law.. 1916 02:01:14.467 --> 02:01:17.732 ..outside the bathroom was waiting for someone else. 1917 02:01:17.837 --> 02:01:21.568 And there was someone else other than you in the bathroom. 1918 02:01:22.808 --> 02:01:26.574 lf any of these maybe's are true.. 1919 02:01:27.513 --> 02:01:29.708 ..then l won't let my sister marry you. 1920 02:01:31.784 --> 02:01:36.585 And to know the truth l'm going to use this lie detector. 1921 02:01:38.424 --> 02:01:42.360 You can lie to me but not to this machine 1922 02:01:42.595 --> 02:01:44.620 Brother, what are you doing? 1923 02:01:46.432 --> 02:01:48.366 Finding out the truth. 1924 02:01:49.602 --> 02:01:51.297 Aarush doesn't have any objections. 1925 02:01:51.737 --> 02:01:52.863 Right, Aarush? 1926 02:01:54.774 --> 02:01:55.832 Great. 1927 02:01:55.941 --> 02:01:57.408 So, it's simple. 1928 02:01:58.100 --> 02:02:00.100 lf you speak the truth.. 1929 02:02:00.713 --> 02:02:01.941 ..the needle will point towards green. 1930 02:02:02.782 --> 02:02:06.377 lf you lie, the needle will point towards red. 1931 02:02:06.485 --> 02:02:09.450 And on red if the needle even once goes.. 1932 02:02:10.890 --> 02:02:12.755 Then out of your life, my sister goes! 1933 02:02:14.930 --> 02:02:15.685 let's start with a simple question 1934 02:02:16.696 --> 02:02:19.358 Answer only with 'yes' or 'no' 1935 02:02:19.965 --> 02:02:21.910 Okay. 1936 02:02:23.436 --> 02:02:24.835 ls your name Aarush? 1937 02:02:29.141 --> 02:02:30.403 Yes. 1938 02:02:31.610 --> 02:02:32.941 See, it works. 1939 02:02:35.470 --> 02:02:36.571 ls this your house? 1940 02:02:46.892 --> 02:02:48.655 ls this your house? 1941 02:02:51.564 --> 02:02:52.758 No. 1942 02:03:00.720 --> 02:03:01.437 lt's hers. 1943 02:03:04.410 --> 02:03:08.437 lt's Aarush's house but it's in her name. 1944 02:03:11.417 --> 02:03:13.681 Have l seen you before l came into this house? 1945 02:03:23.829 --> 02:03:24.989 No. 1946 02:03:30.836 --> 02:03:32.640 Are you married? 1947 02:03:43.716 --> 02:03:44.842 No. 1948 02:03:49.822 --> 02:03:53.485 Are they.. - Stop it, Brother, please. 1949 02:03:54.590 --> 02:03:56.186 l respect you, but that doesn't mean.. 1950 02:03:56.495 --> 02:03:57.928 ..l disrespect Aarush. 1951 02:03:58.931 --> 02:04:00.956 And by doing this you're insulting Aarush 1952 02:04:01.660 --> 02:04:02.124 l'm your brother! 1953 02:04:02.234 --> 02:04:03.826 l have the right to ask these question. 1954 02:04:03.936 --> 02:04:04.994 Fine! lf you want to know the truth.. 1955 02:04:05.104 --> 02:04:06.696 ..then these should be the questions. 1956 02:04:08.730 --> 02:04:09.199 Aarush. 1957 02:04:11.677 --> 02:04:17.912 Aarush, do you love me? - Yes. 1958 02:04:21.587 --> 02:04:24.181 Will you always? - Yes. 1959 02:04:30.529 --> 02:04:33.589 Will you ever deceive me? - Never. 1960 02:04:38.170 --> 02:04:40.195 Will you protect me.. 1961 02:04:40.673 --> 02:04:44.905 ..just like my brother did for so many years? - Yes. 1962 02:04:56.689 --> 02:04:58.486 What more can a brother ask for? 1963 02:04:59.592 --> 02:05:01.560 Somebody loves his sister so much. 1964 02:05:03.128 --> 02:05:04.686 l apologise to all of you. 1965 02:05:05.831 --> 02:05:07.628 My work and my nature is such that.. 1966 02:05:07.733 --> 02:05:09.530 ..l'm used to doubting people. 1967 02:05:10.200 --> 02:05:11.128 Aarush. 1968 02:05:13.606 --> 02:05:15.164 l misunderstood you. 1969 02:05:16.750 --> 02:05:17.235 l'm really sorry. 1970 02:05:18.143 --> 02:05:19.610 Welcome to the family. 1971 02:05:23.649 --> 02:05:26.277 Brother. - Aarush. Congratulations. 1972 02:05:26.819 --> 02:05:27.979 l can understand the rest.. 1973 02:05:28.870 --> 02:05:29.645 ..but you're married. - Yes. 1974 02:05:29.755 --> 02:05:31.520 How did you say yes? - Yes. 1975 02:05:31.323 --> 02:05:33.723 Devika called this evening. - Yes. 1976 02:05:33.826 --> 02:05:34.884 Outside casino.. 1977 02:05:34.994 --> 02:05:36.291 Cover me. - Yes. 1978 02:05:36.829 --> 02:05:38.956 And she said that the divorce has been accepted. 1979 02:05:39.231 --> 02:05:40.528 What are you saying? 1980 02:05:40.766 --> 02:05:41.824 Congratulations. 1981 02:05:41.934 --> 02:05:43.663 This calls for a celebration. 1982 02:05:45.838 --> 02:05:47.320 You both come here. 1983 02:05:52.311 --> 02:05:53.710 Boys' night out. 1984 02:06:08.994 --> 02:06:10.120 Wow. 1985 02:06:11.297 --> 02:06:12.787 What beautiful embroidery. 1986 02:06:13.999 --> 02:06:16.968 l'm sure they must've used 1000 labourers. 1987 02:06:20.500 --> 02:06:22.980 Come. Come with me. 1988 02:06:25.444 --> 02:06:27.200 Welcome to Buckingham palace. 1989 02:06:27.112 --> 02:06:28.739 Like it? - Yes, sir. 1990 02:06:29.114 --> 02:06:34.142 Sir? Brother. - Brother. 1991 02:06:35.988 --> 02:06:37.285 Thank you very much. 1992 02:06:38.190 --> 02:06:39.350 lt's such a big day for you today. 1993 02:06:39.458 --> 02:06:41.500 And you brought us all here. 1994 02:06:41.160 --> 02:06:43.600 l had to, Aarush, you're family now. 1995 02:06:43.295 --> 02:06:45.126 And anyway, the big day isn't today. lt's tomorrow.. 1996 02:06:45.864 --> 02:06:46.922 Tomorrow? 1997 02:06:47.320 --> 02:06:48.226 We have to come back here tomorrow again. 1998 02:06:49.234 --> 02:06:53.796 No, Aarush, l've decided to get you and Sandy engaged tomorrow. 1999 02:06:54.173 --> 02:06:56.368 Major Rao. - Yes. 2000 02:06:56.909 --> 02:06:58.171 Be right there. 2001 02:07:01.747 --> 02:07:02.805 The engagement is tomorrow. 2002 02:07:02.915 --> 02:07:04.849 Congratulations. Wow. 2003 02:07:06.185 --> 02:07:07.243 What happened? 2004 02:07:10.890 --> 02:07:11.954 We're being unjust with him. 2005 02:07:12.257 --> 02:07:13.952 What? - Yes. 2006 02:07:14.159 --> 02:07:16.240 l should tell him everything. 2007 02:07:17.290 --> 02:07:19.327 Have you gone mad? - No, no, listen to me. 2008 02:07:19.431 --> 02:07:21.230 Come on. 2009 02:07:23.200 --> 02:07:24.600 Hello. 2010 02:07:24.169 --> 02:07:25.727 Santa. - And Banta. 2011 02:07:25.838 --> 02:07:29.330 We're here to cool the Buckingham Palace. 2012 02:07:29.975 --> 02:07:33.103 Santa Banta coming in for AC maintenance. - That's done. 2013 02:07:33.278 --> 02:07:34.905 lt's really fun, Banta. 2014 02:07:35.140 --> 02:07:37.744 Buckingham Palace. Buckingham Palace. 2015 02:07:37.850 --> 02:07:39.784 Banta, be silent. - Okay. 2016 02:07:39.885 --> 02:07:43.820 Uckingham Palace. Uckingham Palace. 2017 02:07:44.390 --> 02:07:45.857 Come on, get it out. 2018 02:07:48.560 --> 02:07:50.357 Santa. - Banta. 2019 02:07:50.896 --> 02:07:52.124 Don't touch that. 2020 02:07:52.231 --> 02:07:53.892 That's the wrong cylinder. 2021 02:07:53.999 --> 02:07:56.194 How can l pick it up without touching it? 2022 02:07:57.369 --> 02:07:58.893 What a joke. What a joke. 2023 02:07:59.400 --> 02:08:02.201 Santa, we're here to put the coolant, not that one. 2024 02:08:03.342 --> 02:08:04.502 lf we open that here.. 2025 02:08:04.810 --> 02:08:06.107 ..people will go crazy with a fit of laughter 2026 02:08:06.211 --> 02:08:09.772 Why is that? - Because this contains laughing gas. 2027 02:08:09.982 --> 02:08:11.449 lt's called nitrous oxide. 2028 02:08:11.817 --> 02:08:14.115 We have to deliver it to the dentist, later. 2029 02:08:14.420 --> 02:08:16.911 They use during tooth extractions 2030 02:08:17.220 --> 02:08:20.219 And that's the tooth haha.. Truth.. 2031 02:08:20.826 --> 02:08:21.918 What are you doing? 2032 02:08:22.270 --> 02:08:23.255 What are you doing? 2033 02:08:23.362 --> 02:08:25.990 Bob, l want to speak the truth, and l will. - No, you won't. 2034 02:08:26.980 --> 02:08:29.363 l will. - Aarush. Listen to me. 2035 02:08:30.369 --> 02:08:31.961 Aarush you can explain after you get married. 2036 02:08:32.710 --> 02:08:34.232 l'm not going to lie anymore 2037 02:08:34.406 --> 02:08:38.433 Listen to me. - Enough. 2038 02:08:39.344 --> 02:08:40.572 Aarush, l'm telling you. 2039 02:08:52.240 --> 02:08:53.150 l want to tell the truth. 2040 02:08:53.325 --> 02:09:02.233 ''When you want to tell the truth and your ill-luck comes in between you.'' 2041 02:09:02.501 --> 02:09:07.290 ''How long can he run from bad luck?'' 2042 02:09:07.239 --> 02:09:11.335 ''Now we have to watch, what's next.'' 2043 02:09:11.443 --> 02:09:15.311 ''Jinx, such a jinx. 2044 02:09:16.810 --> 02:09:19.573 ''Not seen a man like him.'' 2045 02:09:19.885 --> 02:09:28.315 ''He's such a loser.'' 2046 02:09:47.312 --> 02:09:50.145 Her majesty, queen Elizabeth the 2nd. 2047 02:09:50.315 --> 02:09:51.612 Duke of Lancaster. 2048 02:09:51.917 --> 02:09:53.350 Duke of Normandy. 2049 02:09:53.452 --> 02:09:54.646 Defender of the faith. 2050 02:10:27.719 --> 02:10:29.914 Good evening, ladies and gentlemen. 2051 02:10:30.656 --> 02:10:35.559 l would like to welcome the heroes of the moment. 2052 02:10:36.361 --> 02:10:39.159 Those various soldiers from around the world.. 2053 02:10:39.364 --> 02:10:41.332 ..who have given their services.. 2054 02:10:41.667 --> 02:10:46.263 ..and have put their life in danger to save the world.. 2055 02:10:46.371 --> 02:10:50.967 ..from the constant and immediate threats of terrorism. 2056 02:10:51.577 --> 02:10:54.102 l would also like to thank their families.. 2057 02:10:54.313 --> 02:10:57.976 ..for their constant and silent support. 2058 02:10:58.483 --> 02:11:03.546 May l now request her majesty to honour these heroes. 2059 02:11:11.496 --> 02:11:13.657 Santa, quickly fill the coolant. 2060 02:11:13.765 --> 02:11:15.562 The queen's party must have started. 2061 02:11:16.368 --> 02:11:19.337 Come on. Tighten it. 2062 02:11:29.810 --> 02:11:31.481 From lndia.. Major Krishna Rao. 2063 02:12:13.125 --> 02:12:15.250 What? - What happened? 2064 02:12:15.360 --> 02:12:16.691 Why are you laughing so much? 2065 02:12:17.663 --> 02:12:19.688 Seems like you thought of a very funny joke.. 2066 02:12:19.798 --> 02:12:21.629 ..and you aren't telling me about it. 2067 02:12:25.404 --> 02:12:27.201 lt must be such a funny joke. 2068 02:12:27.306 --> 02:12:30.571 l'm laughing so profusely before hearing it. 2069 02:12:31.743 --> 02:12:36.271 You scoundrel, rascal, you fool. 2070 02:12:36.548 --> 02:12:38.641 You put in the wrong cylinder. - ls it? 2071 02:12:39.284 --> 02:12:40.615 This is the laughing gas. 2072 02:12:43.488 --> 02:12:45.251 Stop it. 2073 02:12:51.129 --> 02:12:52.756 What now? 2074 02:12:53.598 --> 02:12:55.828 Banta, there's no use stopping now. 2075 02:12:56.134 --> 02:12:58.680 The cylinder's empty. 2076 02:12:58.870 --> 02:13:00.735 lf this is what's happening to us,.. 2077 02:13:00.839 --> 02:13:03.273 ..l'm afraid to think what must be happening upstairs. 2078 02:13:35.640 --> 02:13:37.403 Why are you laughing? 2079 02:13:37.676 --> 02:13:39.507 Why are you laughing? - l don't know. 2080 02:13:44.583 --> 02:13:45.641 Why are you laughing? 2081 02:13:45.751 --> 02:13:48.481 Everybody is laughing. Brother.. 2082 02:13:51.823 --> 02:13:52.881 Bye. 2083 02:13:53.358 --> 02:13:55.451 Come on. l also feel like dancing. 2084 02:13:55.560 --> 02:13:57.289 Come on, darling. 2085 02:14:07.339 --> 02:14:08.397 Queen. Queen. 2086 02:14:08.507 --> 02:14:12.409 Why are we all laughing? - l don't know. 2087 02:14:15.580 --> 02:14:16.706 You don't know. 2088 02:14:16.815 --> 02:14:18.612 Your Victoria Terminus is now our. 2089 02:14:18.717 --> 02:14:20.582 Chatrapati Shivaji Maharaj station. 2090 02:14:20.685 --> 02:14:21.777 Hail Maharashtra! 2091 02:14:21.887 --> 02:14:24.617 Hail Maharashtra! 2092 02:14:28.560 --> 02:14:29.686 Brother. 2093 02:14:30.295 --> 02:14:31.387 Brother. 2094 02:14:31.563 --> 02:14:32.894 Aarush. - Aarush. 2095 02:14:34.666 --> 02:14:36.293 How do you know my son-in-law? 2096 02:14:37.569 --> 02:14:39.298 He's the husband of my daughter. 2097 02:14:40.439 --> 02:14:41.633 Your daughter? 2098 02:14:42.474 --> 02:14:43.873 Yes, my daughter. 2099 02:14:47.312 --> 02:14:48.404 Come on. 2100 02:14:50.816 --> 02:14:51.874 Brother. 2101 02:14:51.983 --> 02:14:55.248 Brother. l want to tell you the truth. 2102 02:14:55.520 --> 02:14:57.784 Aarush. - Puja. 2103 02:15:03.328 --> 02:15:04.920 You bloody liar. 2104 02:15:06.431 --> 02:15:09.798 You didn't tell Sandy that Puja is your ex-girlfriend. 2105 02:15:12.300 --> 02:15:14.494 What else are you hiding Aarush? 2106 02:15:15.307 --> 02:15:17.832 You cheater. - No, no. 2107 02:15:17.943 --> 02:15:20.309 How dare you talk to my son-in-law like that? 2108 02:15:22.280 --> 02:15:24.544 l'm not your son-in-law. 2109 02:15:24.883 --> 02:15:26.646 l'm not your son-in-law. 2110 02:15:26.852 --> 02:15:29.412 We're divorced. - What? 2111 02:15:29.521 --> 02:15:32.581 You're laughing and telling me such a serious thing? 2112 02:15:33.325 --> 02:15:36.590 So, you're also a divorcee? - Yes. 2113 02:15:36.928 --> 02:15:39.226 What are you saying? 2114 02:15:39.431 --> 02:15:41.262 He's my son-in-law. 2115 02:15:41.366 --> 02:15:42.890 How can he be your son-in-law? 2116 02:15:43.100 --> 02:15:44.593 He's your son. 2117 02:15:48.340 --> 02:15:52.242 l'm his daughter and he's not my husband. 2118 02:15:52.944 --> 02:15:54.468 Come here, scoundrel. 2119 02:15:54.746 --> 02:15:58.910 Tell me, how many wives do you have? 2120 02:15:59.351 --> 02:16:01.376 l'll tell you, l'll tell you. 2121 02:16:03.388 --> 02:16:05.720 My wife is my wife. 2122 02:16:08.860 --> 02:16:11.624 Bob's wife is my wife. 2123 02:16:14.866 --> 02:16:17.426 Thankfully, you're not married to me. 2124 02:16:17.536 --> 02:16:20.528 Or else your wife would've been my wife as well. 2125 02:16:23.375 --> 02:16:25.536 lf l didn't have so many wives.. 2126 02:16:25.810 --> 02:16:29.610 ..l would've married your sister long back. 2127 02:16:32.651 --> 02:16:34.278 All that's fine. 2128 02:16:34.452 --> 02:16:37.615 But who is Bob's wife? 2129 02:16:37.956 --> 02:16:40.288 l'm Bob's wife. 2130 02:16:41.693 --> 02:16:42.921 That's terrible. 2131 02:16:43.280 --> 02:16:45.963 That's terrible. 2132 02:16:47.899 --> 02:16:54.498 Who is Bob? - Papa, l'm Bob. 2133 02:16:56.942 --> 02:16:58.341 He's Bob.. 2134 02:16:58.443 --> 02:16:59.501 That's terrible. 2135 02:16:59.611 --> 02:17:02.512 l have two sons-in-law. 2136 02:17:02.714 --> 02:17:05.800 And both are homos. 2137 02:17:05.917 --> 02:17:10.581 Oh, you're gay as well. - l'm not gay. 2138 02:17:10.689 --> 02:17:12.540 l'm not gay. 2139 02:17:12.357 --> 02:17:14.520 Quiet. Quiet. 2140 02:17:14.359 --> 02:17:16.884 You're a homo as well. 2141 02:17:24.402 --> 02:17:26.962 l forgot about the main valve. - Main valve? 2142 02:17:27.505 --> 02:17:30.300 lf l close the main valve the inlet will be locked. 2143 02:17:30.141 --> 02:17:32.837 Close it quickly, Banta, do it. 2144 02:17:33.945 --> 02:17:35.469 Silence! 2145 02:17:36.648 --> 02:17:37.842 Silence! 2146 02:17:39.551 --> 02:17:42.384 l want to say something! 2147 02:17:46.570 --> 02:17:47.354 Brother. 2148 02:17:48.593 --> 02:17:54.725 When l tried to propose to Puja, you hit me. l fell. 2149 02:17:59.604 --> 02:18:04.371 When l tried to get married, l got divorced. Got divorced. 2150 02:18:04.843 --> 02:18:06.710 Cheers! 2151 02:18:08.130 --> 02:18:10.675 l tried to commit suicide, Sandy saved me.. 2152 02:18:11.182 --> 02:18:14.117 l got a new life. 2153 02:18:18.123 --> 02:18:20.921 And today.. when l came here to tell you the truth.. 2154 02:18:21.426 --> 02:18:24.953 ..my secret was revealed before l could reveal it. 2155 02:18:29.734 --> 02:18:32.862 And now.. now, look l'm so unfortunate. 2156 02:18:33.772 --> 02:18:36.935 l want to express my sorrow. 2157 02:18:37.842 --> 02:18:40.777 But l'm laughing away. 2158 02:18:57.162 --> 02:19:00.825 Fate has always given me bad luck. 2159 02:19:05.904 --> 02:19:08.990 l'm just a bad omen. 2160 02:19:11.209 --> 02:19:14.838 l never had any luck since childhood. 2161 02:19:20.218 --> 02:19:25.155 l am a jinx. 2162 02:19:26.257 --> 02:19:30.557 Just a loser. Just a loser. 2163 02:19:53.818 --> 02:19:56.252 l could've lied and married you. 2164 02:19:57.689 --> 02:20:02.217 But l'd rather tell the truth and lose you. 2165 02:20:04.996 --> 02:20:06.520 Any home which is based on lies 2166 02:20:06.631 --> 02:20:07.996 ..is not a home 2167 02:20:10.568 --> 02:20:12.502 Even though you mean the world to me. 2168 02:20:12.737 --> 02:20:14.680 And you know it. 2169 02:20:19.911 --> 02:20:26.646 Sir. l'm a bad omen, but not a liar. 2170 02:20:30.210 --> 02:20:31.283 l'm sorry, sir. 2171 02:20:32.957 --> 02:20:34.117 l'm sorry. 2172 02:20:37.195 --> 02:20:39.288 Brother, you're both looking very nice. 2173 02:20:39.664 --> 02:20:40.892 Nice, happy family. 2174 02:20:42.233 --> 02:20:45.862 Will you protect me.. 2175 02:20:46.905 --> 02:20:50.680 ..just like my brother did for so many years? - Yes. 2176 02:20:51.876 --> 02:20:53.571 l misunderstood you. 2177 02:20:54.312 --> 02:20:55.711 l'm really sorry. 2178 02:21:11.329 --> 02:21:13.820 You just said that you don't lie. 2179 02:21:15.660 --> 02:21:17.330 But you lied again while leaving. 2180 02:21:19.771 --> 02:21:22.763 Yes, it's a lie that you're a jinxed 2181 02:21:23.975 --> 02:21:29.311 Because any man Sandy loves can not be jinxed 2182 02:21:31.850 --> 02:21:33.780 You two aren't getting engaged tomorrow.. 2183 02:21:34.118 --> 02:21:35.312 ..you two are getting married. 2184 02:21:36.621 --> 02:21:37.781 l've got my eyes on you. 2185 02:21:51.336 --> 02:21:59.869 ''When someone finds true love..'' 2186 02:22:00.211 --> 02:22:05.171 Papa, l don't have any left right problem. - ls it? - Yes. 2187 02:22:06.818 --> 02:22:09.685 l have right left problem. 2188 02:22:09.787 --> 02:22:12.312 ''..bad luck and jinx vanishes.'' 2189 02:22:12.423 --> 02:22:15.688 Dear, it was my fault that l didn't like Benny. 2190 02:22:15.793 --> 02:22:16.885 ''The house is full of happiness.'' 2191 02:22:16.995 --> 02:22:18.326 You won and l lost. 2192 02:22:18.429 --> 02:22:22.866 ''There won't be any bad luck, any longer.'' 2193 02:22:23.134 --> 02:22:26.797 ''lt's true.'' 2194 02:22:26.905 --> 02:22:29.660 ''He's not a loser.'' 2195 02:22:29.173 --> 02:22:31.664 ''No, not a loser.'' 2196 02:22:32.430 --> 02:22:35.843 ''He's such a winner.'' 2197 02:22:36.347 --> 02:22:38.281 ''He's not a loser.'' 2198 02:22:38.383 --> 02:22:40.647 ''No more a loser.'' 2199 02:22:41.219 --> 02:22:45.383 ''He's such a winner.'' 2200 02:22:55.166 --> 02:22:56.292 Cut. 2201 02:22:58.970 --> 02:23:00.870 Cut. 2202 02:23:04.709 --> 02:23:08.975 ''Friday the 13th is a bad omen.'' 2203 02:23:09.213 --> 02:23:14.378 ''He's jinxed, that's his fate.'' - Thank you. 2204 02:23:24.362 --> 02:23:30.620 Will you get such a husband who'll.. - Cut. 2205 02:23:34.238 --> 02:23:42.907 ''But it's no match for his birthday.'' 2206 02:23:43.140 --> 02:23:47.451 ''He's such bad-luck.'' 2207 02:23:47.919 --> 02:23:51.446 ''You'd never have come across a loser like him.'' 2208 02:23:51.756 --> 02:23:56.193 ''No more a loser.'' 2209 02:23:56.794 --> 02:24:00.423 ''Everybody is a winner.'' 2210 02:24:00.832 --> 02:24:03.130 Welcome to.. 2211 02:24:03.534 --> 02:24:07.265 Welcome. Mama mia. 2212 02:24:08.473 --> 02:24:11.306 Happy birthday Sajid! 2213 02:24:19.517 --> 02:24:21.109 Drinks for everybody. 2214 02:24:21.219 --> 02:24:23.380 Cheers! 2215 02:24:28.960 --> 02:24:32.157 ''He's a winner.'' 155221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.