Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,405 --> 00:00:08,125
Episode 8
2
00:00:09,110 --> 00:00:11,572
{\a6}Brought To You By S.O.S Fansubs
3
00:00:12,695 --> 00:00:14,541
Translator
PsychoWabbit
4
00:00:15,398 --> 00:00:17,335
Timers
chunu & dmaechan
5
00:00:17,396 --> 00:00:20,664
Editor: dbsg1314
QC: densetsu86
6
00:00:24,838 --> 00:00:30,278
{\a6} * ajushi (ajeoshi) = sir
7
00:00:24,838 --> 00:00:30,278
Ajushi, please pick the freshest stalk for me from among these white roses.
8
00:00:30,545 --> 00:00:32,618
Ah, this is the prettiest.
9
00:00:33,537 --> 00:00:35,078
You buy one stalk everyday.
10
00:00:35,079 --> 00:00:38,222
When are you going to buy a dozen?
11
00:00:45,855 --> 00:00:47,279
Follow him.
12
00:01:01,584 --> 00:01:03,344
Teacher!
13
00:01:03,345 --> 00:01:05,320
Teacher, I like you!
14
00:01:05,500 --> 00:01:07,064
Crazily!
15
00:01:08,236 --> 00:01:11,063
Teacher, I like you!
16
00:01:12,920 --> 00:01:14,581
Teacher!
17
00:01:15,109 --> 00:01:17,224
Wait a year for me...
18
00:01:18,437 --> 00:01:19,445
No...
19
00:01:19,699 --> 00:01:22,942
Wait till I graduate from school.
20
00:01:23,554 --> 00:01:24,978
I...
21
00:01:26,476 --> 00:01:29,678
will propose to you, Teacher!
22
00:01:38,744 --> 00:01:40,049
Long, long time ago,
23
00:01:40,050 --> 00:01:43,790
there was a beautiful and kind-hearted princess.
24
00:01:43,791 --> 00:01:48,204
There were many princes and warriors who wanted to marry the princess.
25
00:01:48,205 --> 00:01:53,375
But the princess told them that she would only marry the person who brought her a blue rose.
26
00:01:54,057 --> 00:01:57,376
Everyone thought it was impossible and gave up eventually.
27
00:01:57,435 --> 00:02:00,064
Only one did not.
28
00:02:01,687 --> 00:02:05,640
The princess was touched by his perseverance and love,
29
00:02:05,768 --> 00:02:09,999
being able to turn a red rose into a blue rose.
30
00:02:20,796 --> 00:02:22,694
Just wait, Barley Biscuit.
31
00:02:23,047 --> 00:02:26,645
I will surely turn it into a blue rose.
32
00:02:39,108 --> 00:02:42,449
Teacher, don't you think our Tae-In is cute?
33
00:02:43,080 --> 00:02:44,325
Hey!
34
00:02:44,502 --> 00:02:46,657
She's the person I love!
35
00:02:46,698 --> 00:02:47,844
Hey!
36
00:02:48,121 --> 00:02:52,747
A person who only knows how to have fun everyday, speaks so seriously suddenly.
37
00:02:52,748 --> 00:02:54,270
My heart was beating so fast.
38
00:02:54,271 --> 00:02:56,984
I really felt as if he was proposing.
39
00:02:57,370 --> 00:02:58,557
Is that so?
40
00:02:58,558 --> 00:03:02,965
If Tae-In were an adult and seriously proposed,
41
00:03:02,966 --> 00:03:05,341
who would reject him, right?
42
00:03:05,592 --> 00:03:08,330
Proposed to by Tae-In....
43
00:03:09,140 --> 00:03:10,208
You like that feeling?
44
00:03:10,209 --> 00:03:11,394
Sure
45
00:03:11,395 --> 00:03:14,714
This is the first time I've been proposed to by someone.
46
00:03:28,851 --> 00:03:31,124
How is Tae-In lately?
47
00:03:31,157 --> 00:03:34,914
Pretty peaceful, nothing new lately.
48
00:03:35,178 --> 00:03:38,301
I feel uneasy when there is no mischief going on.
49
00:03:38,582 --> 00:03:39,709
Then...
50
00:03:39,771 --> 00:03:41,234
Is he up to something?
51
00:03:41,284 --> 00:03:42,470
No
52
00:03:42,639 --> 00:03:43,695
Tae-In...
53
00:03:43,696 --> 00:03:45,704
He's studying very hard nowadays.
54
00:03:45,741 --> 00:03:47,224
He reads during breaks too.
55
00:03:47,260 --> 00:03:49,969
He said that he has a goal to achieve.
56
00:03:49,996 --> 00:03:52,250
If he needs to achieve it, he has to study hard.
57
00:03:52,290 --> 00:03:57,050
So he would become a successful man.
58
00:03:58,438 --> 00:03:59,348
Goal?
59
00:03:59,390 --> 00:04:01,011
He said he already has someone he likes.
60
00:04:01,055 --> 00:04:01,984
Who?
61
00:04:02,514 --> 00:04:03,444
Jem-Ma?
62
00:04:03,481 --> 00:04:06,525
I don't think it's Jem-Ma.
63
00:04:11,644 --> 00:04:12,969
Another flower today?
64
00:04:13,616 --> 00:04:14,357
Who could it be?
65
00:04:14,358 --> 00:04:16,041
It has been a week.
66
00:04:16,042 --> 00:04:16,674
Who could it be?
67
00:04:17,455 --> 00:04:20,398
Hey, this is not for you. It's for me.
68
00:04:21,762 --> 00:04:23,739
Where's the evidence that this is for you?
69
00:04:24,121 --> 00:04:29,399
Hey! There's only one person who sends flowers at early dawn.
70
00:04:30,228 --> 00:04:31,493
Teacher Ji Hyun-Woo?
71
00:04:31,507 --> 00:04:32,812
Of course.
72
00:04:33,096 --> 00:04:35,884
That teacher, wouldn't it be better if he sent a red rose instead?
73
00:04:35,885 --> 00:04:38,309
A fiery love.
74
00:04:39,965 --> 00:04:42,159
But what does this white rose really mean?
75
00:04:42,350 --> 00:04:45,088
Pure love?
76
00:04:55,545 --> 00:04:57,048
Teacher!
77
00:04:58,300 --> 00:04:59,130
Oh.. Hello!
78
00:04:59,131 --> 00:05:02,067
Lee Ho-Jun, Lee Yu-Jin, Choi Jang-Il, Bang Su-Hyeon
79
00:05:02,177 --> 00:05:03,956
What about me?
80
00:05:03,992 --> 00:05:05,494
Hello Tae-In.
81
00:05:06,746 --> 00:05:08,999
Teacher, you brought a flower today?
82
00:05:09,000 --> 00:05:10,507
Teacher, can you give it to me?
83
00:05:10,508 --> 00:05:12,040
No way
84
00:05:12,222 --> 00:05:14,259
This was given to me by someone who likes me.
85
00:05:14,260 --> 00:05:16,787
Who in the world would like you, Teacher?
86
00:05:16,788 --> 00:05:20,236
Teacher, here I am.
87
00:05:20,522 --> 00:05:22,390
You brat!
88
00:05:23,500 --> 00:05:26,166
Kids! Kids! Kids!
Stop fooling around!
89
00:05:26,226 --> 00:05:28,261
Time to go for class.
90
00:05:28,262 --> 00:05:30,268
See you later.
91
00:05:33,848 --> 00:05:36,378
Was it you who sent the flowers everyday?
92
00:05:36,497 --> 00:05:37,999
Am I crazy?
93
00:05:38,000 --> 00:05:41,581
It's that silly guy who likes Biscuit, that gave the flowers to her.
94
00:05:42,307 --> 00:05:45,260
Teacher, you like Teacher Na Bo-Ri right?
95
00:05:45,555 --> 00:05:48,778
Tae-In, he sends flowers to her every dawn.
96
00:05:49,215 --> 00:05:51,805
When are you going to do something about it?
97
00:05:52,653 --> 00:05:54,097
Teacher!
98
00:05:54,412 --> 00:05:56,073
Do something, will you?
99
00:05:58,024 --> 00:06:02,275
If this continues, what will we do if something happens between Tae-In and Teacher Na Bo-Ri?
100
00:06:02,721 --> 00:06:05,568
Word has been spreading among the students.
101
00:06:06,747 --> 00:06:07,953
Jem-Ma...
102
00:06:08,546 --> 00:06:11,605
It's not that kind of relationship between Tae-In and Teacher Na Bo-Ri.
103
00:06:11,606 --> 00:06:12,916
That I know.
104
00:06:12,960 --> 00:06:15,554
Teacher Na Bo-Ri is Tae-In's replacement teacher.
105
00:06:15,926 --> 00:06:18,674
Not that I don't know...
106
00:06:19,257 --> 00:06:20,443
Tae-In...
107
00:06:20,611 --> 00:06:24,822
He has never confessed his feelings towards anyone before, did you know?
108
00:06:25,051 --> 00:06:28,373
If you are not going to do anything, I'll take action.
109
00:06:28,689 --> 00:06:32,425
I want everyone to know about Biscuit!
110
00:07:17,183 --> 00:07:18,527
Teacher!
111
00:07:19,903 --> 00:07:21,089
Finished playing basketball with the students?
112
00:07:21,178 --> 00:07:21,949
Yes
113
00:07:21,974 --> 00:07:24,998
Tae-In is a good basketball player.
114
00:07:29,349 --> 00:07:30,026
No...
115
00:07:30,027 --> 00:07:32,695
I still have the one you lent me the last time.
116
00:07:32,754 --> 00:07:34,573
If so, why don't you use it?
117
00:07:34,981 --> 00:07:36,997
Don't want to dirty it.
118
00:07:39,478 --> 00:07:41,336
Do you have extra class tonight?
119
00:07:41,371 --> 00:07:43,845
No... not today, why?
120
00:07:44,429 --> 00:07:45,714
Then...
121
00:07:46,489 --> 00:07:48,347
let's go back to my home tonight.
122
00:07:48,655 --> 00:07:50,078
Home?
123
00:07:50,875 --> 00:07:53,307
- What do I do? If I were to go...
- Don't worry.
124
00:07:53,392 --> 00:07:55,745
It's just dinner with my family.
125
00:07:55,938 --> 00:07:57,611
Besides, everyone knows you.
126
00:07:58,431 --> 00:07:59,973
Grandfather too.
127
00:08:02,810 --> 00:08:04,095
Grandfather!
128
00:08:05,307 --> 00:08:07,027
This is my girlfriend.
129
00:08:08,006 --> 00:08:09,350
Pretty right?
130
00:08:09,928 --> 00:08:11,707
Even though there are some problems,
131
00:08:11,720 --> 00:08:14,310
a girlfriend with such a pretty face and kind heart,
132
00:08:15,127 --> 00:08:19,299
isn't it time to bring her home?
133
00:08:19,543 --> 00:08:21,599
Is it ok grandfather?
134
00:08:23,441 --> 00:08:25,695
Is it ok?
135
00:08:38,225 --> 00:08:40,103
How is Brother-in-law's schedule today?
136
00:08:40,104 --> 00:08:41,362
Not sure.
137
00:08:41,488 --> 00:08:44,671
He didn't mention that he would be home early, why?
138
00:08:45,086 --> 00:08:46,430
Then...
139
00:08:46,949 --> 00:08:48,926
shall we have dinner together?
140
00:08:48,927 --> 00:08:50,211
Why?
141
00:08:50,212 --> 00:08:52,274
Is something going on?
142
00:08:53,482 --> 00:08:55,618
I want to introduce someone to everyone.
143
00:08:55,619 --> 00:08:58,208
Who do you want to introduce suddenly?
144
00:08:59,496 --> 00:09:01,493
Your girlfriend?
145
00:09:02,518 --> 00:09:04,060
Who is it?
146
00:09:04,299 --> 00:09:06,177
Do I know her?
147
00:09:09,122 --> 00:09:11,613
Eun-Seong is back already?
148
00:09:12,808 --> 00:09:14,172
You'll know when you see her.
149
00:09:14,173 --> 00:09:17,502
You're making people curious.
150
00:09:17,792 --> 00:09:19,038
Alright!
151
00:09:19,100 --> 00:09:21,057
I will ask your brother-in-law to come home early.
152
00:09:21,086 --> 00:09:22,846
Get Tae-In and Jae-In to come home too.
153
00:09:22,847 --> 00:09:27,363
It feels like you're going to announce your marriage.
154
00:09:29,701 --> 00:09:30,907
{\a6} * hyung = brother
155
00:09:29,701 --> 00:09:30,907
Hyung!
156
00:09:30,908 --> 00:09:33,141
Mom asked you to come home for dinner.
157
00:09:34,158 --> 00:09:35,008
Why?
158
00:09:35,092 --> 00:09:38,947
Uncle Hyun-Woo said he's bringing his girlfriend home.
159
00:09:55,183 --> 00:09:56,705
The outcome is good.
160
00:09:56,755 --> 00:09:59,464
You told Teacher Ji Hyun-Woo?
161
00:10:00,812 --> 00:10:02,947
Is Tae-In going to be angry?
162
00:10:03,017 --> 00:10:05,389
Better than loosing him forever.
163
00:10:06,232 --> 00:10:07,181
Seon-Ah!
164
00:10:07,732 --> 00:10:09,057
Your dad...
165
00:10:09,058 --> 00:10:11,338
has he opened a restaurant near school?
166
00:10:11,465 --> 00:10:13,184
What do you mean?
167
00:10:13,330 --> 00:10:14,892
No...
168
00:10:16,403 --> 00:10:19,249
Someone saw your dad...
169
00:10:37,159 --> 00:10:38,424
Please...
170
00:10:38,800 --> 00:10:41,034
Pick up the phone, please!
171
00:10:43,587 --> 00:10:45,169
It's Tae-In.
172
00:10:47,795 --> 00:10:48,665
Tae-In
173
00:10:48,805 --> 00:10:49,734
Teacher!
174
00:10:49,901 --> 00:10:50,949
Where are you now?
175
00:10:50,950 --> 00:10:52,800
Are you with Teacher Ji Hyun-Woo right now?
176
00:10:52,839 --> 00:10:53,847
Are you?
177
00:10:54,733 --> 00:10:57,896
Are you the teacher who is said to be going to our house?
178
00:10:58,577 --> 00:11:01,088
Oh that...
179
00:11:07,190 --> 00:11:10,175
Yes, she's with me.
180
00:11:10,713 --> 00:11:12,314
How cunning...
181
00:11:12,619 --> 00:11:14,695
How can you do this?
182
00:11:15,282 --> 00:11:17,081
Don't bring her home!
183
00:11:17,277 --> 00:11:18,622
Teacher!
184
00:11:18,838 --> 00:11:20,657
Don't bring her home.
185
00:11:21,137 --> 00:11:22,560
See you back home.
186
00:11:27,811 --> 00:11:29,689
Tae-In is worried that something might happen to you.
187
00:11:29,690 --> 00:11:31,943
So I asked him to join us back at home.
188
00:11:33,285 --> 00:11:34,649
Is it ok?
189
00:11:34,936 --> 00:11:36,379
Yes
190
00:11:40,189 --> 00:11:42,819
Teacher, please don't go.
191
00:11:42,901 --> 00:11:44,424
You can't go!
192
00:11:44,492 --> 00:11:46,806
It will only hurt if you go.
193
00:11:46,971 --> 00:11:47,732
Please...
194
00:11:47,733 --> 00:11:52,344
The number you dialed is out of service.
195
00:12:06,471 --> 00:12:07,432
I'm sorry, Seon-Ah.
196
00:12:07,433 --> 00:12:08,862
Don't be angry, Seon-Ah.
197
00:12:08,863 --> 00:12:10,609
Say it once more.
198
00:12:10,684 --> 00:12:12,839
Repeat what you said just now.
199
00:12:13,120 --> 00:12:14,385
Who did you see?
200
00:12:14,453 --> 00:12:15,521
No
201
00:12:15,522 --> 00:12:20,019
I saw wrong, it wasn't your dad... really.
202
00:12:20,280 --> 00:12:24,748
Don't you think that if it's not your problem then you shouldn't simply talk about it?
203
00:12:25,590 --> 00:12:27,113
Understand?
204
00:12:31,805 --> 00:12:34,404
Sorry!
205
00:12:38,473 --> 00:12:43,851
This way please. You both look good together.
206
00:12:53,273 --> 00:12:55,013
Wait a minute!
207
00:12:59,312 --> 00:13:00,834
Ok
208
00:13:07,126 --> 00:13:08,865
Brother-in-law
209
00:13:08,942 --> 00:13:10,444
{\a6}* noona = sister
210
00:13:08,942 --> 00:13:10,444
Noona
211
00:13:10,483 --> 00:13:12,499
I want to introduce to you...
212
00:13:12,968 --> 00:13:14,807
my girlfriend.
213
00:13:31,157 --> 00:13:33,292
Tea.. teacher Na Bo-Ri.
214
00:13:33,613 --> 00:13:34,838
Yes
215
00:13:35,469 --> 00:13:37,901
Why are you here?
216
00:13:38,513 --> 00:13:40,371
Did Tae-In...
217
00:13:40,669 --> 00:13:42,942
did he get into trouble again?
218
00:13:44,659 --> 00:13:45,845
It's not that.
219
00:13:45,896 --> 00:13:49,909
My speculation on your personality was wrong.
220
00:13:50,668 --> 00:13:54,945
You wanted to be a teacher because of Hyun-Woo? What is the next step now?
221
00:13:55,286 --> 00:13:56,235
Noona!
222
00:13:56,274 --> 00:13:57,401
You!
223
00:13:58,154 --> 00:14:01,476
Was this the reason you persuaded me to hire Teacher Na Bo-Ri?
224
00:14:03,861 --> 00:14:06,075
There is a saying...
225
00:14:06,488 --> 00:14:11,035
"Do not hope to look over a tall tree which you cannot climb."
226
00:14:11,882 --> 00:14:15,342
How dare you come here!
227
00:14:16,138 --> 00:14:18,886
If you wanna talk, just speak out here!
228
00:14:19,580 --> 00:14:20,233
No
229
00:14:20,252 --> 00:14:22,328
You should just resolve my problems at school.
230
00:14:22,344 --> 00:14:26,535
Why do you still come over to create problems?
231
00:14:27,805 --> 00:14:29,248
Go!
232
00:14:30,197 --> 00:14:32,075
Come on, let's go!
233
00:14:33,900 --> 00:14:36,628
What are you trying to do?
234
00:14:39,010 --> 00:14:40,967
Uncle Ji Hyun-Woo...
235
00:14:41,137 --> 00:14:43,648
Didn't you know that it would end up this way?
236
00:14:44,734 --> 00:14:46,711
Wasting my time.
237
00:14:57,109 --> 00:14:59,145
Are you out of your mind?
238
00:14:59,248 --> 00:15:02,104
Not that you don't know my family... didn't you figure that out?
239
00:15:02,163 --> 00:15:03,389
Are you stupid?
240
00:15:03,438 --> 00:15:06,028
Did you need to experience it to know?
241
00:15:06,773 --> 00:15:09,600
What kind of place is this anyway...
242
00:15:21,947 --> 00:15:23,865
After my mother passed away,
243
00:15:23,904 --> 00:15:27,087
I was brought into the family because of the blood relationship.
244
00:15:27,174 --> 00:15:29,368
Do you know how I felt?
245
00:15:30,888 --> 00:15:34,031
It felt like I was standing in the desert,
246
00:15:35,075 --> 00:15:40,417
smiling to make people think that I was happy,
247
00:15:40,714 --> 00:15:43,363
but the situation was cold and cruel.
248
00:15:43,675 --> 00:15:47,214
I was fearful, and my legs could hardly stand firm.
249
00:15:48,972 --> 00:15:50,554
Park Tae-In...
250
00:15:51,089 --> 00:15:53,323
I was stupid, right?
251
00:15:53,956 --> 00:15:55,300
Yes
252
00:15:55,308 --> 00:15:56,790
Nothing can be done, right?
253
00:15:57,135 --> 00:15:58,411
Yes
254
00:15:59,416 --> 00:16:00,938
I understand.
255
00:16:01,925 --> 00:16:04,061
I knew it too.
256
00:16:05,309 --> 00:16:08,453
But I really liked him.
257
00:16:09,194 --> 00:16:13,424
I told myself, "No matter what others might say, the situation will still favor me".
258
00:16:13,608 --> 00:16:17,324
No hidden motive but only to follow my will.
259
00:16:18,114 --> 00:16:21,890
Others will probably think that I had hidden intentions.
260
00:16:23,999 --> 00:16:26,134
Tae-In, right now I'm...
261
00:16:26,794 --> 00:16:31,479
I'm like a child who's showing off a new dress.
262
00:16:32,299 --> 00:16:34,672
I feel like I was beaten up.
263
00:16:37,340 --> 00:16:39,416
Showing off an unsuitable dress on myself.
264
00:16:39,574 --> 00:16:44,635
It feels like I was beaten up by others.
265
00:16:47,304 --> 00:16:50,428
If my dad were here, he would say...
266
00:16:50,768 --> 00:16:53,180
"Who bullied my Bo-Ri?"
267
00:16:53,393 --> 00:16:57,110
"Don't all of us want to live in peace?"
268
00:16:58,398 --> 00:17:02,070
Lying down near his feet, while he touched my forehead...
269
00:17:04,098 --> 00:17:06,846
"You're the prettiest in this world",
270
00:17:07,046 --> 00:17:10,111
he would say that.
271
00:17:15,665 --> 00:17:17,820
I miss my dad.
272
00:17:20,587 --> 00:17:21,990
Tae-In,
273
00:17:22,599 --> 00:17:24,616
I miss my dad.
274
00:17:36,212 --> 00:17:37,823
Lie here.
275
00:17:37,824 --> 00:17:39,966
This cannot replace the feet,
276
00:17:40,173 --> 00:17:43,218
but it could be a shoulder for you to cry on.
277
00:17:53,483 --> 00:17:55,480
Lie here.
278
00:18:19,250 --> 00:18:21,477
Noona, do you think you have the right to say that?
279
00:18:21,497 --> 00:18:24,502
From where do you get the right to look down on people like that?
280
00:18:24,542 --> 00:18:26,232
Right?
281
00:18:27,122 --> 00:18:30,973
Even though I am only your sister, I'm still part of your family.
282
00:18:31,193 --> 00:18:34,427
How did I get such a heavy responsibility that gives me so much headache?
283
00:18:34,576 --> 00:18:36,622
It's because of your father who built this career,
284
00:18:36,680 --> 00:18:39,652
and you who didn't want the responsibility, that I had to take over.
285
00:18:39,730 --> 00:18:41,807
But now you are bringing home a girl like that?
286
00:18:41,866 --> 00:18:44,237
How could I face your father later?
287
00:18:45,387 --> 00:18:48,060
If you wish to take over the responsibilities,
288
00:18:48,199 --> 00:18:50,215
you have to find a suitable girl.
289
00:18:50,216 --> 00:18:53,492
Then, I'll pass everything back to you in the future.
290
00:18:53,814 --> 00:18:57,491
I too am having headaches because of this teaching career!
291
00:19:13,957 --> 00:19:16,784
Now, I'm on Teacher's side.
292
00:19:17,343 --> 00:19:21,336
No matter what others might say, I will still be by your side.
293
00:19:25,020 --> 00:19:27,037
Uncle Ji Hyun-Woo
294
00:19:27,038 --> 00:19:29,035
Didn't you know that it would end up this way?
295
00:19:29,036 --> 00:19:30,994
Wasting my time.
296
00:19:41,968 --> 00:19:44,005
Thank you, Tae-In.
297
00:19:45,685 --> 00:19:48,977
Don't stop coming to school because you feel ashamed of what happened.
298
00:19:49,036 --> 00:19:51,665
It's better to tell the school...
299
00:19:52,137 --> 00:19:55,047
My thoughts are so accurate...
300
00:19:55,248 --> 00:19:58,048
Woof! Woof, woof!
301
00:19:58,970 --> 00:20:00,553
Really...
302
00:20:02,224 --> 00:20:06,000
Go in then.
303
00:20:06,626 --> 00:20:08,089
You go first.
304
00:20:08,090 --> 00:20:11,860
I want to see my puppy go first.
305
00:20:15,104 --> 00:20:17,180
I'm leaving then.
306
00:20:18,536 --> 00:20:20,651
It's 1.00 a.m.
307
00:20:21,251 --> 00:20:23,390
There'll be no flower today.
308
00:20:23,450 --> 00:20:26,415
I will replace it with two stalks tomorrow.
309
00:20:27,752 --> 00:20:30,144
I'm leaving.
310
00:20:36,176 --> 00:20:41,593
All along it was not Teacher but you?
311
00:20:53,124 --> 00:20:57,137
Has Dad really gone to America?
312
00:20:58,729 --> 00:21:00,983
How many times do you have to ask?
313
00:21:01,163 --> 00:21:04,247
Didn't I tell you not to bring up your dad in front of me?
314
00:21:04,611 --> 00:21:06,663
A man who leaves his family for his own interests,
315
00:21:06,664 --> 00:21:08,411
has no right to be a father.
316
00:21:10,180 --> 00:21:12,276
Mom, you chased him away.
317
00:21:12,621 --> 00:21:14,222
What?
318
00:21:15,488 --> 00:21:17,722
Can't I eat a bit of rice before I go to school in the morning?
319
00:21:17,747 --> 00:21:20,218
You said you didn't like to eat rice in the morning.
320
00:21:20,244 --> 00:21:21,608
Do you want rice?
321
00:21:21,708 --> 00:21:22,677
{\a6}* ajumma = aunty, older lady
322
00:21:21,708 --> 00:21:22,677
Ajumma!
323
00:21:22,678 --> 00:21:23,869
It's ok.
324
00:21:24,504 --> 00:21:26,263
Do you have enough pocket money?
325
00:21:26,378 --> 00:21:28,434
When you come to the company together with Jem-Ma,
326
00:21:28,467 --> 00:21:30,207
I'll buy something delicious for you.
327
00:21:30,260 --> 00:21:32,454
Everything has to do with Jem-Ma.
328
00:21:32,562 --> 00:21:33,965
Is Jem-Ma your daughter?
329
00:21:34,028 --> 00:21:37,211
Then, whom did we depend on in order to live comfortably like this?
330
00:21:37,285 --> 00:21:39,262
If it wasn't for Jem-Ma's mother who passed the directorship to me,
331
00:21:39,341 --> 00:21:41,179
could we live like this now?
332
00:21:41,351 --> 00:21:42,320
I'm leaving.
333
00:21:42,395 --> 00:21:44,095
I'm attending a function tonight,
334
00:21:44,156 --> 00:21:45,698
don't wait up for me.
335
00:21:46,029 --> 00:21:48,322
When did you ever not come home late?
336
00:21:58,206 --> 00:21:58,958
Teacher!
337
00:22:07,003 --> 00:22:08,367
She's alive again.
338
00:22:14,901 --> 00:22:17,353
He's been like that since this morning.
339
00:22:18,718 --> 00:22:21,182
Today is the fitness test.
340
00:22:21,363 --> 00:22:24,441
I will surprise all the girls in our class.
341
00:22:32,340 --> 00:22:34,678
Let's make fun of this kid now, quick!
342
00:22:36,242 --> 00:22:38,615
All homeroom teachers,
343
00:22:38,684 --> 00:22:39,871
before this Saturday,
344
00:22:39,910 --> 00:22:44,734
hand in the list of parents who will be on duty during Family Day next week.
345
00:22:45,219 --> 00:22:47,769
Today is the fitness test.
346
00:22:47,908 --> 00:22:49,410
All the students should be anxious about it.
347
00:22:49,522 --> 00:22:51,898
Please make early preparations.
348
00:22:52,246 --> 00:22:56,219
Avoid problems that will arise.
349
00:22:56,832 --> 00:23:00,193
Now divide the teachers into groups of two.
350
00:23:01,302 --> 00:23:03,299
Then I definitely will be with...
351
00:23:04,024 --> 00:23:07,444
Definitely together with me.
352
00:23:08,111 --> 00:23:11,294
Then, you two will be in a group.
353
00:23:12,255 --> 00:23:14,886
Wait, then how about Teacher Ji Hyun-Woo?
354
00:23:15,075 --> 00:23:16,360
Yes...
355
00:23:20,792 --> 00:23:24,864
You can team up with Teacher Choi.
356
00:23:35,454 --> 00:23:37,391
Stand properly.
357
00:23:38,666 --> 00:23:39,389
164
358
00:23:39,711 --> 00:23:40,383
What?
359
00:23:40,967 --> 00:23:42,430
Teacher, it's 169.4
360
00:23:42,608 --> 00:23:43,636
Next
361
00:23:45,273 --> 00:23:47,309
It's 169.4
362
00:23:47,388 --> 00:23:49,464
It's 164
363
00:23:50,033 --> 00:23:53,394
It's supposed to be 169.4
364
00:24:01,210 --> 00:24:03,839
Really great.
365
00:24:06,514 --> 00:24:07,473
Brat!
366
00:24:07,712 --> 00:24:09,235
Stand properly.
367
00:24:09,385 --> 00:24:12,153
It's supposed to be like that, Teacher.
368
00:24:25,547 --> 00:24:28,512
What are you doing, Park Tae-In?
369
00:24:34,942 --> 00:24:38,006
Teacher... Teacher...
370
00:24:39,453 --> 00:24:42,616
The measurement is eighty...
371
00:24:43,635 --> 00:24:44,386
five.
372
00:24:44,498 --> 00:24:45,980
Yes!
373
00:24:48,783 --> 00:24:50,404
Next!
374
00:24:52,314 --> 00:24:55,694
You're not going to take it off? Don't you want to take measurements?
375
00:25:00,957 --> 00:25:03,369
What is this?
376
00:25:18,141 --> 00:25:20,660
Seon-Ah, your hair is so pretty.
377
00:25:21,744 --> 00:25:24,828
I wanted to ask you earlier, what shampoo do you use?
378
00:25:25,608 --> 00:25:27,664
You don't have to twist and turn.
379
00:25:27,768 --> 00:25:30,180
Did they tell you that I beat them up?
380
00:25:30,501 --> 00:25:33,032
It's not because of the hair, right?
381
00:25:34,149 --> 00:25:35,612
Very smart.
382
00:25:35,852 --> 00:25:38,620
Yes, I wanted to listen to your reasons.
383
00:25:38,734 --> 00:25:41,383
They did something that deserved beating.
384
00:25:41,534 --> 00:25:42,740
Deserved?
385
00:25:42,809 --> 00:25:43,837
Of course...
386
00:25:43,952 --> 00:25:45,428
Seon-Ah's dad is in America,
387
00:25:45,504 --> 00:25:46,867
but they said that her dad opened a restaurant together
388
00:25:46,918 --> 00:25:48,775
with another woman outside the school.
389
00:25:48,854 --> 00:25:51,415
They were being busybodies.
390
00:25:51,519 --> 00:25:53,991
Don't they deserve to be beaten up?
391
00:25:54,643 --> 00:25:57,925
The reason for beating them up has been said. We're leaving.
392
00:26:02,783 --> 00:26:04,207
Teacher...
393
00:26:04,410 --> 00:26:06,071
It was Seon-Ah's dad.
394
00:26:07,212 --> 00:26:09,774
- Lee Heh-Bin!
- I'm leaving...
395
00:27:24,795 --> 00:27:27,009
Seon-Ah...
396
00:27:29,184 --> 00:27:30,884
You left home because of this?
397
00:27:31,024 --> 00:27:33,733
You left me because of this?
398
00:27:34,246 --> 00:27:38,061
Leave! You are embarrassing me in front of my school.
399
00:27:38,733 --> 00:27:40,176
Seon-Ah!
400
00:27:41,751 --> 00:27:43,273
Seon-Ah!
401
00:27:57,494 --> 00:28:00,618
Are you Seon-Ah's father?
402
00:28:25,466 --> 00:28:26,455
Mom?
403
00:28:26,906 --> 00:28:31,413
Oh, is that Seon-Ah? The director is in a meeting.
404
00:28:45,776 --> 00:28:46,745
Hello
405
00:28:46,851 --> 00:28:48,472
Tae-In...
406
00:28:48,506 --> 00:28:51,848
Can you be my boyfriend for a night?
407
00:28:51,875 --> 00:28:53,199
Seon-Ah?
408
00:28:53,357 --> 00:28:55,927
I won't ask for a second time,
409
00:28:56,198 --> 00:28:57,858
only for today.
410
00:28:59,894 --> 00:29:01,930
Where are you now?
411
00:29:03,527 --> 00:29:04,852
This...
412
00:29:05,202 --> 00:29:08,682
Hey! Why did you snatch the phone as you like?
413
00:29:08,737 --> 00:29:10,397
Are you my wife?
414
00:29:10,555 --> 00:29:12,097
You didn't know?
415
00:29:16,943 --> 00:29:21,016
Hey! Why are you all standing around here now?
416
00:29:21,163 --> 00:29:24,346
If you want to win, you have to know your opponent's weaknesses.
417
00:29:24,803 --> 00:29:25,666
Park Tae-In,
418
00:29:25,706 --> 00:29:27,702
you're VENTURE...
419
00:29:32,205 --> 00:29:34,656
We've decided to take you as our venture mark.
420
00:29:34,778 --> 00:29:38,159
It's not venture, it's bench!
421
00:29:39,681 --> 00:29:40,353
You useless people!
422
00:29:40,354 --> 00:29:41,322
It's bench, you useless person!
423
00:29:41,421 --> 00:29:42,627
Bench
424
00:29:43,773 --> 00:29:44,880
Bench
425
00:29:45,020 --> 00:29:46,463
Ben..ch?
426
00:29:46,590 --> 00:29:49,872
I think it's correct to say it as venture marking.
427
00:29:50,322 --> 00:29:52,135
A bench can be seen everywhere,
428
00:29:52,195 --> 00:29:53,337
why mark it?
429
00:29:54,318 --> 00:29:57,405
Saving up money is a wiser venture marking into business.
430
00:29:59,397 --> 00:30:02,432
But what does marking means?
431
00:30:14,820 --> 00:30:16,065
Bo-Ri
432
00:30:16,217 --> 00:30:18,392
Can we talk?
433
00:30:19,225 --> 00:30:21,795
I have nothing to talk to you about, Teacher.
434
00:30:21,899 --> 00:30:23,007
Bo-Ri
435
00:30:23,045 --> 00:30:27,295
I was dreaming when I thought I could be with you...
436
00:30:28,359 --> 00:30:32,784
Teacher is only teacher and I am only Bo-Ri.
437
00:30:33,041 --> 00:30:35,038
They were right.
438
00:30:35,117 --> 00:30:37,094
I am awake now.
439
00:30:39,503 --> 00:30:40,927
Teacher...
440
00:30:41,179 --> 00:30:44,105
I like the way it is now.
441
00:30:44,652 --> 00:30:48,171
It's good enough to be able to see you everyday.
442
00:30:48,342 --> 00:30:50,557
I like it this way.
443
00:30:51,253 --> 00:30:54,890
If I pursue this to bring it to a deeper level,
444
00:30:55,201 --> 00:30:58,519
God might punish me just like that day.
445
00:31:06,367 --> 00:31:09,200
Get on, I'll take you home.
446
00:31:11,998 --> 00:31:12,915
Sure
447
00:31:36,817 --> 00:31:37,867
What?
448
00:31:38,123 --> 00:31:41,339
Didn't I say that I'd take you home?
449
00:31:47,089 --> 00:31:52,039
Hey, can you stop caring for me?
450
00:31:52,685 --> 00:31:55,518
That look, it doesn't show what's on your mind.
451
00:31:57,085 --> 00:31:58,885
I make you happy, right?
452
00:31:59,245 --> 00:32:01,482
Come here, let me give you some comfort.
453
00:32:02,021 --> 00:32:03,237
Kid
454
00:32:03,254 --> 00:32:06,166
Now is not the time to get comfort from you.
455
00:32:07,028 --> 00:32:08,495
I'm leaving.
456
00:32:15,881 --> 00:32:16,781
Hey!
457
00:32:16,924 --> 00:32:19,487
You're so dead!
458
00:32:29,344 --> 00:32:31,861
The Seong Il Corporation called.
459
00:32:32,860 --> 00:32:35,927
They said that Eun-Seong's coming back this month.
460
00:32:37,432 --> 00:32:38,320
Noona...
461
00:32:38,453 --> 00:32:42,106
They think that your engagement with her is still valid.
462
00:32:44,464 --> 00:32:48,714
It's my life. Don't interfere as you like.
463
00:32:49,987 --> 00:32:52,819
It concerns the school. How can you be so selfish?
464
00:32:52,968 --> 00:32:55,818
If I give my position up to you, will you want someone incapable managing it?
465
00:32:56,082 --> 00:32:58,063
Your father took his whole life to establish the school.
466
00:32:58,089 --> 00:33:01,055
Will you let just anyone manage it?
467
00:33:07,057 --> 00:33:09,574
Be cautious about it.
468
00:33:09,704 --> 00:33:12,104
I think so too.
469
00:33:51,943 --> 00:33:53,376
Did she break up with Ji Hyun-Woo?
470
00:33:53,839 --> 00:33:55,439
She said he left her.
471
00:33:55,568 --> 00:33:58,318
If he really left her, then he wouldn't be calling?
472
00:34:02,717 --> 00:34:05,217
Hey, all of you come out.
473
00:35:04,399 --> 00:35:06,166
Who's that?!
474
00:35:09,921 --> 00:35:12,871
Hey... are you crazy?
475
00:35:13,558 --> 00:35:14,857
Hey!
476
00:35:33,414 --> 00:35:37,847
I only wanted him to call me Bo-Ri once.
477
00:35:38,142 --> 00:35:43,892
I will run crying back to him...
478
00:35:45,071 --> 00:35:47,337
crying in his arms.
479
00:35:49,318 --> 00:35:51,935
Because of my shortcomings,
480
00:35:52,541 --> 00:35:55,249
I feel so sorry for him.
481
00:35:55,382 --> 00:35:59,141
I'm so sorry for saying this to him,
482
00:35:59,786 --> 00:36:05,367
but I'm not good enough for him.
483
00:36:06,661 --> 00:36:08,628
What's next?
484
00:36:10,864 --> 00:36:12,380
But...
485
00:36:12,618 --> 00:36:14,885
He stopped calling me.
486
00:36:16,170 --> 00:36:17,422
That's too much.
487
00:36:17,534 --> 00:36:19,685
I can't believe that Teacher Ji Hyun-Woo is like that.
488
00:36:19,915 --> 00:36:21,305
Yeah
489
00:36:23,884 --> 00:36:26,184
Hey, silly...
490
00:36:26,564 --> 00:36:28,781
it's not that he didn't call.
491
00:36:28,972 --> 00:36:31,472
It's just that he couldn't call.
492
00:36:32,612 --> 00:36:34,210
I can understand him,
493
00:36:34,313 --> 00:36:36,028
the feeling of not being able to bring me home...
494
00:36:36,162 --> 00:36:38,012
gives me a heartache.
495
00:36:39,263 --> 00:36:42,808
It feels like there is something heavy in my heart.
496
00:36:57,506 --> 00:36:59,048
Park Tae-In
497
00:36:59,081 --> 00:37:02,164
It's late now, why are you calling me?!
498
00:37:02,309 --> 00:37:05,175
Teacher, I'm at the police station.
499
00:37:06,666 --> 00:37:10,133
What are you doing there?
500
00:37:10,351 --> 00:37:13,301
It's not me but Seon-Ah who was brought here.
501
00:37:13,334 --> 00:37:14,601
What?
502
00:37:17,140 --> 00:37:19,673
Have you contacted her family?
503
00:37:19,991 --> 00:37:22,024
Do I have to go?
504
00:37:22,115 --> 00:37:23,398
Never mind...
505
00:37:23,482 --> 00:37:27,049
Never mind, 119 is closed.
506
00:37:33,937 --> 00:37:37,795
Really giving me lots of trouble.
507
00:37:38,339 --> 00:37:39,454
Friends, I'm leaving.
508
00:37:39,541 --> 00:37:42,141
Where are you going? Where are you going?
509
00:37:42,856 --> 00:37:46,039
How do we handle this girl?
510
00:37:46,723 --> 00:37:49,723
It's better for her to go.
511
00:38:04,834 --> 00:38:05,967
Where is Seon-Ah?
512
00:38:06,117 --> 00:38:07,734
Have you been drinking?
513
00:38:07,959 --> 00:38:09,543
A little.
514
00:38:17,371 --> 00:38:18,355
Thank you.
515
00:38:18,393 --> 00:38:21,384
When are you going to stop behaving like that?
516
00:38:21,486 --> 00:38:23,348
Teacher Na Bo-Ri's brain is not that good.
517
00:38:23,386 --> 00:38:25,401
Forget about what happened.
518
00:38:25,439 --> 00:38:29,026
You only need to wait for me, Park Tae-In, to graduate from school, ok?
519
00:38:30,808 --> 00:38:32,441
Where is Seon-Ah?
520
00:38:37,787 --> 00:38:39,920
Has Seon-Ah's mother come?
521
00:38:40,521 --> 00:38:44,037
Her mother's secretary came to bail her out for breaking the glass.
522
00:38:44,527 --> 00:38:45,866
Glass?
523
00:38:46,566 --> 00:38:48,733
The photo shop owner said that she broke the glass of his shop.
524
00:38:48,810 --> 00:38:51,928
And tore a picture of her family that was taken when she was young.
525
00:38:52,155 --> 00:38:55,763
What should we do? Seon-Ah said she doesn't wish to go home.
526
00:39:01,280 --> 00:39:03,780
You must be hungry, eat up.
527
00:39:07,436 --> 00:39:08,684
It's ok!
528
00:39:08,750 --> 00:39:11,322
The fitness test is over, you don't have to watch your weight anymore.
529
00:39:11,386 --> 00:39:12,871
Eat up!
530
00:39:15,886 --> 00:39:18,255
Sun-Jae, this soup is delicious!
531
00:39:18,310 --> 00:39:21,393
When did you learn how to cook such delicious fish soup?
532
00:39:21,450 --> 00:39:24,189
Unnie, you should get rid of your drunkenness right now.
533
00:39:21,469 --> 00:39:24,163
{\a6} * unnie (eonni) = elder sister
534
00:39:24,292 --> 00:39:26,159
Let me know if you need anything.
535
00:39:26,190 --> 00:39:28,448
No, it's fine.
536
00:39:28,500 --> 00:39:30,212
It's ok.
537
00:39:30,259 --> 00:39:32,446
You can ask her to do anything.
538
00:39:32,503 --> 00:39:34,002
She's normally not a nice person.
539
00:39:34,049 --> 00:39:36,217
It's only because you are here.
540
00:39:36,294 --> 00:39:38,706
I have to face her scary looks and horrible attitude everyday.
541
00:39:38,743 --> 00:39:41,155
You'd find her attractive if you look at her from afar.
542
00:39:41,192 --> 00:39:43,644
But if you look closely, she is not that pretty at all.
543
00:39:43,657 --> 00:39:46,141
Ouch! Okay... okay!
544
00:39:52,937 --> 00:39:54,368
Eat up, Seon-Ah.
545
00:39:54,418 --> 00:39:56,817
Such bad attitude.
546
00:40:06,464 --> 00:40:08,241
Seon-Ah, you can sleep on the bed.
547
00:40:08,242 --> 00:40:10,500
I will sleep down here.
548
00:40:12,937 --> 00:40:15,846
Seon-Ah, please turn off the lights.
549
00:40:29,163 --> 00:40:32,634
I don't have a family photo.
550
00:40:32,959 --> 00:40:34,444
Why?
551
00:40:34,778 --> 00:40:36,458
My dad thinks
552
00:40:36,511 --> 00:40:40,886
that our souls will be taken away by the picture.
553
00:40:41,875 --> 00:40:43,591
How can that be?
554
00:40:43,673 --> 00:40:45,440
It's true.
555
00:40:46,634 --> 00:40:49,846
My dad is a monk.
556
00:40:51,590 --> 00:40:54,540
When it was time to take a picture,
557
00:40:54,593 --> 00:40:57,813
my parents would to go up to the mountains for meditation,
558
00:40:57,912 --> 00:41:00,029
so I couldn't take any pictures.
559
00:41:00,168 --> 00:41:03,287
That is why I don't have a family photo.
560
00:41:03,393 --> 00:41:08,448
Aren't you ashamed to have a father who is a monk?
561
00:41:09,185 --> 00:41:13,169
Are you ashamed because of your dad?
562
00:41:15,527 --> 00:41:17,851
I don't feel ashamed at all.
563
00:41:20,100 --> 00:41:22,073
It's because of Dad's existence
564
00:41:22,142 --> 00:41:24,571
that everything is real in my heart.
565
00:41:26,433 --> 00:41:29,300
He left home because he wanted to be with that woman.
566
00:41:31,865 --> 00:41:34,988
That lady in the restaurant
567
00:41:34,989 --> 00:41:37,338
is not your dad's wife.
568
00:41:37,948 --> 00:41:39,881
She's the wife of your dad's friend.
569
00:41:39,914 --> 00:41:42,657
She came over to help today.
570
00:41:43,174 --> 00:41:47,174
He left home because his relationship with your mom wasn't good.
571
00:41:47,270 --> 00:41:51,720
He couldn't sleep well because he missed you a lot.
572
00:41:52,142 --> 00:41:57,042
That is why he kept passing by in front of your house and school.
573
00:41:58,266 --> 00:42:00,532
The feeling of all parents...
574
00:42:00,712 --> 00:42:02,878
depends very much on the feeling of the family.
575
00:42:12,883 --> 00:42:16,683
Oh! My back hurts.
576
00:42:18,297 --> 00:42:20,564
Come up here.
577
00:42:21,862 --> 00:42:24,812
Come up here to sleep.
578
00:42:25,885 --> 00:42:27,585
Can I?
579
00:42:29,701 --> 00:42:34,351
If so I won't be shy. It hurts to sleep on the floor.
580
00:42:40,116 --> 00:42:42,366
That window...
581
00:42:42,980 --> 00:42:46,044
a ghost came out through that window before.
582
00:42:48,407 --> 00:42:50,480
Just kidding.
583
00:42:50,497 --> 00:42:52,214
Teacher
584
00:42:55,384 --> 00:42:57,484
You really miss your dad, right?
585
00:43:05,272 --> 00:43:08,729
When do you miss your dad most?
586
00:43:30,182 --> 00:43:32,149
Surely there will be a solution,
587
00:43:32,233 --> 00:43:34,383
let's look for it slowly.
588
00:43:54,086 --> 00:43:56,436
Are you Seon-Ah's homeroom teacher?
589
00:43:56,537 --> 00:43:57,187
Yes
590
00:43:57,231 --> 00:43:59,888
Did you come because of yesterday's incident?
591
00:43:59,956 --> 00:44:03,332
That was settled by my secretary.
592
00:44:03,705 --> 00:44:05,702
It's not because of that.
593
00:44:05,757 --> 00:44:06,881
Yes?
594
00:44:07,702 --> 00:44:09,536
I'm finishing soon...
595
00:44:11,725 --> 00:44:13,550
Then, what is it about?
596
00:44:14,992 --> 00:44:16,208
Unnie...
597
00:44:16,356 --> 00:44:20,040
Do you know what Seon-Ah's ambition is?
598
00:44:20,160 --> 00:44:22,177
It has to be either a CEO as she has to take over my company,
599
00:44:22,262 --> 00:44:25,676
or a fashion designer.
600
00:44:26,073 --> 00:44:29,423
Seon-Ah's ambition is to be a housewife.
601
00:44:29,574 --> 00:44:31,341
What did you say?
602
00:44:33,355 --> 00:44:37,705
Seon-Ah was probably just kidding.
603
00:44:37,852 --> 00:44:44,002
She wrote in her papers that her ambition is to become a housewife.
604
00:44:44,952 --> 00:44:46,457
And so?
605
00:44:47,033 --> 00:44:53,150
Seon-Ah hopes that her parents can live together like before.
606
00:44:55,485 --> 00:44:57,946
Mother would go to work,
607
00:44:57,996 --> 00:45:01,259
Dad and Seon-Ah would wait for her to come home for dinner.
608
00:45:01,349 --> 00:45:04,399
That's the time that she misses the most.
609
00:45:08,917 --> 00:45:13,200
Can't you give Seon-Ah's father a second chance?
610
00:45:13,391 --> 00:45:15,628
What are you talking about now?!
611
00:45:15,699 --> 00:45:17,357
You are only a teacher!
612
00:45:17,395 --> 00:45:20,611
Why are you butting into other people's family problem?
613
00:45:21,247 --> 00:45:24,686
You're really making me angry.
614
00:45:24,981 --> 00:45:26,747
It's for Seon-Ah.
615
00:45:26,797 --> 00:45:28,980
Seon-Ah is my daughter.
616
00:45:29,067 --> 00:45:33,737
I am able to take care of her and I understand her more than you do.
617
00:45:34,460 --> 00:45:37,992
Have you seen Seon-Ah since yesterday?
618
00:45:38,582 --> 00:45:39,696
No matter how busy I am,
619
00:45:39,697 --> 00:45:42,706
I still look in on my daughter when she sleeps.
620
00:45:42,757 --> 00:45:47,527
Seon-Ah slept over at my place yesterday, Unnie.
621
00:45:52,540 --> 00:45:54,444
This is the most sensitive age of her life.
622
00:45:54,489 --> 00:45:56,739
Think it over for Seon-Ah.
623
00:45:56,986 --> 00:45:59,043
I beg you.
624
00:46:10,939 --> 00:46:13,299
Teacher, why are you doing this?
625
00:46:13,325 --> 00:46:14,487
Stop it.
626
00:46:14,537 --> 00:46:17,649
I won't stop until you reconsider.
627
00:46:19,457 --> 00:46:21,139
I'm sorry.
628
00:46:21,232 --> 00:46:25,187
From tomorrow onwards, this shop will be closed.
629
00:46:25,801 --> 00:46:26,684
What?
630
00:46:27,038 --> 00:46:29,146
I was selfish...
631
00:46:29,229 --> 00:46:33,512
I didn't think that Seon-Ah would be embarrassed.
632
00:46:33,976 --> 00:46:37,843
Even though I didn't have the chance to be a good father to her,
633
00:46:38,112 --> 00:46:41,484
I wouldn't want to be a shameful father.
634
00:46:44,320 --> 00:46:45,120
Teacher Biscuit!
635
00:46:45,196 --> 00:46:46,064
Hello, Teacher.
636
00:46:46,178 --> 00:46:47,086
Hello
637
00:46:47,160 --> 00:46:48,817
All of you are here. What do you want to eat?
638
00:46:48,904 --> 00:46:50,271
Mixed rice... Mixed rice.
639
00:46:50,361 --> 00:46:54,211
No... no, let's eat fried rice.
640
00:46:54,718 --> 00:46:55,631
Hello
641
00:46:55,652 --> 00:46:56,923
Hello
642
00:46:57,925 --> 00:46:59,473
Hello
643
00:47:00,683 --> 00:47:02,098
Seon-Ah
644
00:47:02,727 --> 00:47:04,165
These are my friends.
645
00:47:04,227 --> 00:47:06,507
Please meet my dad.
646
00:47:08,184 --> 00:47:10,318
How do you do?
647
00:47:10,649 --> 00:47:12,065
So glad to meet you all.
648
00:47:12,198 --> 00:47:14,806
Father-in-law, how do you do?
649
00:47:14,890 --> 00:47:17,792
Su-Hyeon, that was supposed to be my line.
650
00:47:17,892 --> 00:47:20,552
Father-in-law, please pay more attention to me.
651
00:47:21,505 --> 00:47:23,246
Hey! Aren't you getting overboard?
652
00:47:23,259 --> 00:47:24,677
Your feelings are changing so fast.
653
00:47:24,733 --> 00:47:26,560
What's this?
654
00:47:27,147 --> 00:47:30,630
Inviting a parent who owns a small restaurant to be a teacher for the day?
655
00:47:30,792 --> 00:47:31,508
Yes
656
00:47:31,906 --> 00:47:33,422
I really cannot understand you.
657
00:47:33,501 --> 00:47:34,948
Which school has a subject on noodles
658
00:47:34,988 --> 00:47:36,325
or wrapped rice?
659
00:47:36,382 --> 00:47:38,811
This is high school, Teacher Na.
660
00:47:38,912 --> 00:47:41,606
You should invite parents that are more knowledgeable,
661
00:47:41,659 --> 00:47:44,204
then the students will gain more from it.
662
00:47:44,288 --> 00:47:45,026
Really...
663
00:47:45,123 --> 00:47:45,990
No
664
00:47:46,054 --> 00:47:47,971
What's wrong with a small restaurant?
665
00:47:48,117 --> 00:47:51,415
Even though my great grandparents were servants of the Ji family,
666
00:47:51,468 --> 00:47:52,615
I'm now the Headmaster.
667
00:47:52,762 --> 00:47:57,212
But compared to you, I'm a level higher.
668
00:47:57,412 --> 00:48:00,017
If so, the child of a small restaurant is very likely
669
00:48:00,067 --> 00:48:02,654
to grow up to be a director of a large chain restaurant.
670
00:48:02,693 --> 00:48:03,967
Isn't it so?
671
00:48:04,667 --> 00:48:06,670
Sure... that might be.
672
00:48:06,703 --> 00:48:10,970
It's dangerous to judge people by their profession.
673
00:48:13,282 --> 00:48:15,678
The Headmaster just wanted to say something,
674
00:48:15,806 --> 00:48:18,872
using words of others to shut my mouth.
675
00:48:19,828 --> 00:48:21,900
Teacher Na, you go do what you want.
676
00:48:22,096 --> 00:48:24,060
Thank you.
677
00:48:35,373 --> 00:48:37,338
Head Teacher!
678
00:48:38,147 --> 00:48:40,281
To discuss your studies?
679
00:48:41,161 --> 00:48:43,617
Why do I have to go?
680
00:48:43,731 --> 00:48:45,098
Every parent has to go?
681
00:48:45,204 --> 00:48:47,829
All parents have to participate.
682
00:48:48,568 --> 00:48:50,068
Your homeroom teacher told you that?
683
00:48:50,141 --> 00:48:52,275
She came to the company to talk nonsense.
684
00:48:52,320 --> 00:48:56,581
Now she's asking you to come here and bug me?
685
00:48:57,877 --> 00:49:00,101
Dad will not be going.
686
00:49:00,877 --> 00:49:01,943
What?
687
00:49:02,106 --> 00:49:04,321
Dad is not like this!
688
00:49:04,522 --> 00:49:08,042
Mom, you always said that he sits at home and does nothing.
689
00:49:08,146 --> 00:49:12,918
At least Dad has never missed attending any school activities.
690
00:49:13,265 --> 00:49:16,069
For whose sake am I doing this now?
691
00:49:16,172 --> 00:49:17,410
If it wasn't for you,
692
00:49:17,540 --> 00:49:21,174
do you think I would be willing to work day and night?
693
00:49:21,237 --> 00:49:23,257
You think I'm crazy?
694
00:49:23,327 --> 00:49:25,293
Who would inherit all this?
695
00:49:25,414 --> 00:49:27,847
I'm doing this for whose sake?
696
00:49:27,908 --> 00:49:30,865
Who wants to live in such a family?
697
00:49:33,834 --> 00:49:36,162
You know what, Mom?
698
00:49:36,847 --> 00:49:42,135
I prefer to live in the small house that we used to live in,
699
00:49:42,859 --> 00:49:45,092
living together with Dad.
700
00:49:49,755 --> 00:49:50,921
Tomorrow at 4:00
701
00:49:51,054 --> 00:49:53,624
It's up to you if you want to come or not.
702
00:49:55,095 --> 00:49:56,726
This child!
703
00:50:11,290 --> 00:50:13,940
Do it properly.
704
00:50:24,570 --> 00:50:27,487
He's here. He's here.
705
00:50:34,200 --> 00:50:36,186
Hello
706
00:50:37,754 --> 00:50:40,471
Come down quick.
707
00:50:43,007 --> 00:50:45,254
Thank you, Seon-Ah.
708
00:51:14,722 --> 00:51:16,155
What if she doesn't turn up?
709
00:51:16,304 --> 00:51:18,120
She will come.
710
00:51:18,444 --> 00:51:19,827
She will?
711
00:51:19,876 --> 00:51:22,640
Of course, she's a parent, isn't she?
712
00:51:24,603 --> 00:51:27,470
The way you talk, you sound like an adult.
713
00:51:27,941 --> 00:51:32,306
Whatever it is, I am stronger than the person who cries with mucus dripping from the nose.
714
00:51:32,373 --> 00:51:34,090
You are not being obedient.
715
00:51:34,823 --> 00:51:37,394
Aja Pudding!
716
00:51:38,046 --> 00:51:38,727
You really are....
717
00:51:38,754 --> 00:51:39,569
Come here!
718
00:51:39,873 --> 00:51:41,639
How did you know about Pudding?
719
00:51:41,714 --> 00:51:43,731
Did you spy on me?
720
00:51:45,082 --> 00:51:47,682
Be careful, don't fall down.
721
00:51:48,648 --> 00:51:50,923
Pudding! Come here, Pudding!
722
00:51:50,948 --> 00:51:52,715
Sit down!
723
00:51:55,746 --> 00:51:56,496
Money.
724
00:51:56,536 --> 00:51:57,638
What money?
725
00:51:57,670 --> 00:51:59,449
Ah... painful.
726
00:52:20,353 --> 00:52:22,769
Mother would go to work.
727
00:52:22,905 --> 00:52:26,166
Dad and Seon-Ah would wait for her to come home for dinner.
728
00:52:26,223 --> 00:52:29,542
That's the time that she misses the most.
729
00:52:45,918 --> 00:52:49,721
It has to be this way, then the noodles will taste good.
730
00:52:49,913 --> 00:52:54,975
Using a machine, it wouldn't taste as good as preparing it with human hands.
731
00:52:55,891 --> 00:52:59,341
It is like the best cooking that your mom made.
732
00:53:06,491 --> 00:53:07,699
After I failed in my business,
733
00:53:07,726 --> 00:53:11,137
I had to stay home.
734
00:53:11,394 --> 00:53:17,900
Seon-Ah's mom would go to the North Entrance every morning.
735
00:53:19,170 --> 00:53:24,251
Getting all kinds of clothes from the warehouse and selling them.
736
00:53:24,842 --> 00:53:29,992
But because of the hard work that she put in everyday...
737
00:53:32,398 --> 00:53:38,463
Both Seon-Ah and myself would prepare this noodle soup.
738
00:53:39,447 --> 00:53:44,291
Seon-Ah would peel the nuts and I would make the noodles.
739
00:53:46,145 --> 00:53:50,095
My Seon-Ah... she would wait for her mom,
740
00:53:50,188 --> 00:53:54,207
even if she was sleepy or had to wait till dawn.
741
00:53:54,556 --> 00:53:57,415
When her mom came home,
742
00:53:57,755 --> 00:53:59,222
she would be like this...
743
00:53:59,699 --> 00:54:02,042
with a spoon in the mouth...
744
00:54:04,485 --> 00:54:06,302
and asleep like this.
745
00:54:15,856 --> 00:54:18,873
Seon-Ah's mom who worked so hard everyday...
746
00:54:19,172 --> 00:54:20,825
Other than making these noodles,
747
00:54:20,972 --> 00:54:24,505
there was nothing much I could do for her and I felt so guilty.
748
00:54:25,068 --> 00:54:29,834
I couldn't even look at Seon-Ah's mom.
749
00:54:32,039 --> 00:54:33,674
What is this all about?
750
00:54:33,766 --> 00:54:34,857
Unnie
751
00:54:35,065 --> 00:54:38,981
If you leave now you might loose everything,
752
00:54:39,075 --> 00:54:41,945
Seon-Ah and her father too.
753
00:54:44,960 --> 00:54:48,117
Even if she was tired, she would still ask me...
754
00:54:48,557 --> 00:54:52,916
"Honey, what is the ingredient in tonight's noodle soup?"
755
00:54:54,074 --> 00:54:58,927
After that, she would sit an the table and finish up a bowl of noodles.
756
00:54:59,088 --> 00:55:01,722
Eating noodle soup everyday,
757
00:55:02,073 --> 00:55:04,229
who wouldn't get bored of it?
758
00:55:07,661 --> 00:55:12,194
Living till today....
759
00:55:13,314 --> 00:55:16,968
the happiest moment of my life was then.
760
00:55:23,954 --> 00:55:24,937
Honey
761
00:55:27,995 --> 00:55:29,515
Mom
762
00:55:36,298 --> 00:55:38,165
Seon-Ah's mother...
763
00:55:38,799 --> 00:55:42,405
All the families will be here. Are you trying to embarrass my family?
764
00:55:42,422 --> 00:55:46,331
You really are a weird woman.
765
00:55:47,212 --> 00:55:48,618
Mom!
766
00:55:52,520 --> 00:55:53,787
Honey...
767
00:55:56,681 --> 00:55:58,254
I'm sorry.
768
00:55:59,566 --> 00:56:02,602
I understand you are tired.
769
00:56:03,617 --> 00:56:05,699
I only know how to run away.
770
00:56:07,071 --> 00:56:09,229
I couldn't be a good husband...
771
00:56:10,774 --> 00:56:13,858
Because of my pride, I decided to leave you and Seon-Ah.
772
00:56:14,011 --> 00:56:16,444
How can such a person appear in such situation?
773
00:56:16,807 --> 00:56:18,874
Why can't my heart have peace?
774
00:56:19,156 --> 00:56:20,306
Mom...
775
00:56:20,949 --> 00:56:23,699
Dad has never forgotten us.
776
00:56:24,096 --> 00:56:25,856
Hoping to come home every time
777
00:56:25,923 --> 00:56:28,439
he walked past our house everyday.
778
00:56:29,642 --> 00:56:31,325
It's over.
779
00:56:32,199 --> 00:56:34,338
Mom, haven't you been waiting for Dad all this time?
780
00:56:35,110 --> 00:56:36,860
All the divorce documents that you prepared the last time,
781
00:56:36,877 --> 00:56:39,793
haven't you throw them all away?
782
00:56:40,033 --> 00:56:42,180
Leaving the lights on in the living room...
783
00:56:42,199 --> 00:56:44,066
Aren't you waiting for Dad?
784
00:56:47,064 --> 00:56:50,536
You look really tired.
785
00:56:52,740 --> 00:56:58,327
But no matter how tired you are, you will still smile.
786
00:56:59,031 --> 00:57:02,764
Wasn't it you that turned me into this?
787
00:57:06,118 --> 00:57:07,635
Mom...
788
00:57:10,326 --> 00:57:11,693
Dad
789
00:57:12,478 --> 00:57:13,816
It's ok.
790
00:57:19,693 --> 00:57:23,574
The hardships won't just stop at a tree.
791
00:57:25,800 --> 00:57:30,897
Under the bright sunlight that is unpleasant to the eye.
792
00:57:31,023 --> 00:57:40,323
On a sunny day, brushwood uses its thorns to stand on the mountain path.
793
00:57:40,882 --> 00:57:44,232
Testing the strength of our body,
794
00:57:45,263 --> 00:57:49,413
with all the things that we've gathered while we were alive.
795
00:57:50,728 --> 00:57:53,513
Just like at the foot of the mountain, only the rocks will survive.
796
00:57:53,716 --> 00:57:57,623
We too... we can only teach our own child.
797
00:57:58,043 --> 00:58:01,141
If the life span of a human being stretched out longer,
798
00:58:01,201 --> 00:58:02,584
it may bend its back.
799
00:58:02,644 --> 00:58:04,464
It may also sprain the back.
800
00:58:06,608 --> 00:58:10,741
If so, it is better to leave the rest behind.
801
00:58:11,155 --> 00:58:12,407
Only take along the remaining.
802
00:58:12,408 --> 00:58:14,523
The rest could just lie on the side.
803
00:58:16,436 --> 00:58:19,902
Mother staring at father,
804
00:58:20,063 --> 00:58:22,265
Father touching mother's forehead.
805
00:58:22,310 --> 00:58:23,159
Like the waters flowing in the river,
806
00:58:23,186 --> 00:58:24,274
we are like jade.
807
00:58:25,325 --> 00:58:26,159
If it's dirty,
808
00:58:26,199 --> 00:58:28,909
we will polish it until it is clean and shiny.
809
00:59:19,671 --> 00:59:21,388
Teacher Ji
810
00:59:27,469 --> 00:59:29,186
Headmaster
811
00:59:29,439 --> 00:59:32,189
What can I do?
812
00:59:34,425 --> 00:59:40,042
I couldn't even protect the woman I like.
813
00:59:40,571 --> 00:59:41,947
Trading company?
814
00:59:41,970 --> 00:59:43,620
Teaching career?
815
00:59:46,925 --> 00:59:48,308
So angry...
816
00:59:48,523 --> 00:59:50,876
Teacher, I'm really angry.
817
00:59:51,584 --> 00:59:55,417
I'm angry because I'm so weak.
818
00:59:55,484 --> 00:59:58,597
If so, let go of your anger.
819
00:59:59,639 --> 01:00:02,972
Forget about being weak previously.
820
01:00:03,087 --> 01:00:04,984
It's not too late.
821
01:00:05,622 --> 01:00:06,755
Yes
822
01:00:08,640 --> 01:00:10,840
I have to start from the beginning.
823
01:00:11,073 --> 01:00:15,432
Start anew with Teacher Na Bo-Ri...
824
01:00:17,083 --> 01:00:19,083
Start anew.
825
01:00:23,199 --> 01:00:26,615
Where are you going when you are already not feeling well?
826
01:00:26,981 --> 01:00:30,568
I'll send you. Please go home.
827
01:00:31,632 --> 01:00:33,022
Teacher Biscuit!
828
01:00:33,391 --> 01:00:34,465
Hey!
829
01:00:39,113 --> 01:00:41,180
Be careful, don't fall.
830
01:00:52,315 --> 01:00:53,715
It's me, Tae-In.
831
01:00:53,777 --> 01:00:55,841
Are you with Bo-Ri?
832
01:00:56,747 --> 01:00:59,857
She's a little drunk but still doesn't want to go home.
833
01:01:06,872 --> 01:01:08,022
Here
834
01:01:10,761 --> 01:01:12,461
What is it?
835
01:01:13,540 --> 01:01:17,125
Over here... is where I can see Teacher from the window clearly.
836
01:01:20,691 --> 01:01:24,842
Over here... is where I shout out all that is in my heart everyday...
837
01:01:24,916 --> 01:01:27,320
Shouting Teacher's name.
838
01:01:28,234 --> 01:01:32,236
I don't even have the guts to walk near,
839
01:01:32,909 --> 01:01:34,859
but I feel so happy.
840
01:01:38,536 --> 01:01:41,381
Just like that, I felt happy.
841
01:01:43,502 --> 01:01:45,669
Why does he have to say that he liked me?
842
01:01:46,468 --> 01:01:48,237
Made me want more...
843
01:01:50,460 --> 01:01:52,457
Falling deeper...
844
01:01:58,425 --> 01:01:59,881
I love you.
845
01:02:03,280 --> 01:02:04,811
I love you.
846
01:02:05,752 --> 01:02:07,233
I love you.
847
01:02:10,747 --> 01:02:12,165
I love you.
848
01:02:14,187 --> 01:02:15,910
What are you doing?
849
01:02:17,903 --> 01:02:19,369
I love you.
850
01:02:31,125 --> 01:02:34,091
I already said I love you.
851
01:02:35,718 --> 01:02:38,905
But why do you have to push away my love for you?
852
01:02:39,708 --> 01:02:41,395
My heart aches.
853
01:02:54,204 --> 01:02:56,866
Hey, let go!
854
01:03:03,668 --> 01:03:07,300
{\a6}Thanks For Watching With Us! ^__^
855
01:03:12,022 --> 01:03:17,171
{\a6}Thanks To S.O.S Fansubs Team!!!!!!!!!!!!!
856
01:03:19,442 --> 01:03:25,504
{\a6}Credit To ALL Who Uploaded & Reseeded!
857
01:03:25,630 --> 01:03:32,935
{\a6}Please Keep This Fansub FREE For Everyone.
858
01:03:33,091 --> 01:03:40,166
{\a6}Get This Fansub @ D-Addicts.Com
THANK YOU!!!!!!!!!!!! ^__^
59580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.