All language subtitles for Heavens.Burning.1997.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,188 --> 00:02:58,521 Greece is all ruins. 2 00:02:58,688 --> 00:03:01,354 It's just for tourists. 3 00:03:01,729 --> 00:03:04,563 I'm glad we came here. 4 00:03:05,229 --> 00:03:07,188 If we combine our savings, 5 00:03:07,313 --> 00:03:10,563 we could buy an apartment next year. 6 00:03:11,313 --> 00:03:14,354 I might even be working out here for about a year. 7 00:03:15,313 --> 00:03:17,688 Here? 8 00:03:17,854 --> 00:03:19,396 Don't you like Australia? 9 00:03:22,021 --> 00:03:24,813 It's the biggest branch outside Japan. 10 00:03:24,938 --> 00:03:26,396 With the experience that I'd get, 11 00:03:26,563 --> 00:03:29,063 I should be up for promotion. 12 00:03:30,729 --> 00:03:33,229 They like people with international experience. 13 00:03:34,188 --> 00:03:36,604 - Your salad, sir. - Thank you. 14 00:03:39,979 --> 00:03:42,021 I wonder if he's a real Greek? 15 00:03:46,854 --> 00:03:49,104 Are you all right? 16 00:03:51,313 --> 00:03:53,104 I'm just a little tired. 17 00:03:54,354 --> 00:03:58,229 You don't want to go back to Japan tomorrow, do you? 18 00:04:09,938 --> 00:04:11,646 Hello. 19 00:04:11,729 --> 00:04:13,229 You're still here? 20 00:04:13,396 --> 00:04:15,021 Yes. It's our last night. 21 00:04:15,146 --> 00:04:16,771 Have a farewell drink with us. 22 00:04:16,938 --> 00:04:19,396 Back in Tokyo, they would never forgive me... 23 00:04:19,479 --> 00:04:24,396 if I didn't entertain you on your last night. 24 00:04:24,563 --> 00:04:26,979 I'll only keep him for one drink, Mrs. Takada. 25 00:04:28,563 --> 00:04:30,813 I won't be long. 26 00:04:30,979 --> 00:04:33,438 This is one of our employees, Yukio Takada. 27 00:04:33,604 --> 00:04:35,146 How do you do? 28 00:06:10,021 --> 00:06:12,521 Please excuse him, he's on his honeymoon. 29 00:06:12,688 --> 00:06:14,063 Thank you for everything. 30 00:06:14,229 --> 00:06:15,938 Enjoy yourselves tonight, won't you? 31 00:06:32,938 --> 00:06:34,229 Midori-Chan? 32 00:06:46,979 --> 00:06:48,354 Midori-Chan? 33 00:06:50,021 --> 00:06:51,021 Midori! 34 00:07:03,854 --> 00:07:05,938 - You saw her leaving the lift? - Yes, sir. 35 00:07:06,563 --> 00:07:09,604 - And she was heading towards her room? - Yes, sir. 36 00:07:09,854 --> 00:07:12,146 I got off on this floor to deliver a file, sir. 37 00:07:13,104 --> 00:07:15,146 And that was the last time you saw her? 38 00:07:19,229 --> 00:07:24,021 - We've cameras there and at the staff door. - So that's the out? 39 00:07:24,271 --> 00:07:28,104 Between when he left to have a drink and when he arrived in his bedroom. 40 00:07:28,896 --> 00:07:30,479 Kinda cute, isn't she? 41 00:07:32,396 --> 00:07:35,438 Well, maybe she just pissed off, couldn't stand him or something. 42 00:07:35,604 --> 00:07:36,938 It was their honeymoon. 43 00:07:37,771 --> 00:07:40,854 Got something. Staff entrance. 44 00:07:49,938 --> 00:07:53,688 The hotel manager's just had a call. It was her. 45 00:08:03,438 --> 00:08:06,271 All she said was that she'd been kidnapped. 46 00:08:06,354 --> 00:08:07,438 - That's all? - Yes. 47 00:08:07,521 --> 00:08:11,146 - And then she put the phone down. - How much English does he understand? 48 00:08:11,396 --> 00:08:12,396 A little. 49 00:08:13,146 --> 00:08:16,521 Tell him that his wife has run and all she said was that she was kidnapped. 50 00:08:16,979 --> 00:08:19,063 Your wife rang the hotel manager 51 00:08:19,438 --> 00:08:21,479 and said she'd been kidnapped. 52 00:08:21,646 --> 00:08:23,354 That was all she said. 53 00:08:23,438 --> 00:08:25,688 Does he have any idea why she'd be kidnapped? 54 00:08:26,396 --> 00:08:28,854 Do you have any idea why she was kidnapped? 55 00:08:30,729 --> 00:08:32,563 No! 56 00:09:03,146 --> 00:09:06,729 Now, an update on the kidnapping of the Japanese honeymooner. 57 00:09:09,729 --> 00:09:11,854 She was gone. 58 00:09:14,063 --> 00:09:16,521 It was the last night of our honeymoon. 59 00:09:17,271 --> 00:09:21,438 I don't know why she's been kidnapped. 60 00:09:22,313 --> 00:09:24,729 If the kidnappers are watching this, 61 00:09:25,646 --> 00:09:28,396 please give me back my wife. 62 00:09:28,563 --> 00:09:31,063 I beg you! 63 00:09:31,229 --> 00:09:34,646 Please, give her back to me! 64 00:09:38,354 --> 00:09:39,354 Shit! 65 00:09:41,396 --> 00:09:42,396 Like this. 66 00:09:42,563 --> 00:09:44,563 So, she paid you to take her out this way? 67 00:09:45,563 --> 00:09:46,813 I felt sorry for her. 68 00:09:46,896 --> 00:09:49,021 Said she hated her husband, she wanted to leave him. 69 00:09:49,146 --> 00:09:52,479 We know where she is. Paradiso Motel. The manager just called. 70 00:10:02,563 --> 00:10:03,604 Come on, let's go! 71 00:10:03,688 --> 00:10:05,313 Use the key this time! 72 00:10:11,229 --> 00:10:12,229 Break it down. 73 00:10:18,563 --> 00:10:22,854 You two, check the bathroom. Done. 74 00:10:35,563 --> 00:10:37,063 An international code. 75 00:10:37,604 --> 00:10:40,188 Yeah, Japan. Same number over and over again. 76 00:10:40,979 --> 00:10:42,646 Could have gone anywhere, Bish. 77 00:10:44,438 --> 00:10:46,146 Hey, who's gonna pay the bill? 78 00:10:46,271 --> 00:10:49,563 His wife rang one number in Tokyo over and over again. 79 00:10:49,729 --> 00:10:52,354 It was the manager of a software firm she worked for. 80 00:10:52,563 --> 00:10:55,146 A man by the name of Sadao Kinugasa. 81 00:10:57,188 --> 00:11:00,771 Your wife rang one number in Tokyo over and over. 82 00:11:01,146 --> 00:11:05,938 It was the manager of the company she worked for. 83 00:11:06,104 --> 00:11:08,646 His name is Sadao Kinugasa. 84 00:11:09,021 --> 00:11:10,438 The Japanese police spoke to him. 85 00:11:10,521 --> 00:11:13,271 It appears his wife and Sadao had a relationship. 86 00:11:17,521 --> 00:11:21,188 The Japanese police spoke to him. 87 00:11:22,646 --> 00:11:26,063 It appears your wife and he had a relationship. 88 00:11:27,396 --> 00:11:29,039 And she planned to leave him in Australia. 89 00:11:29,063 --> 00:11:31,521 The manager was gonna fly out and they'd live together. 90 00:11:31,563 --> 00:11:33,813 But at the last moment he got cold feet. 91 00:11:33,938 --> 00:11:37,396 She planned to leave you here in Australia. 92 00:11:37,771 --> 00:11:40,021 The manager was going to fly out here 93 00:11:40,063 --> 00:11:42,063 and they would live together. 94 00:11:42,604 --> 00:11:47,563 But, at the last moment, he got cold feet. 95 00:11:53,604 --> 00:11:55,688 Thank you, Mr. Bishop. 96 00:12:01,063 --> 00:12:02,771 - He took that well. - You think? 97 00:12:02,854 --> 00:12:05,854 I mean, he'll be the most publicized cuckold in Japan. 98 00:12:10,688 --> 00:12:14,438 I can have you back on a plane to Tokyo in a few hours. 99 00:12:23,188 --> 00:12:26,063 She destroyed me. 100 00:12:29,938 --> 00:12:31,521 Go back to Japan. 101 00:12:31,688 --> 00:12:33,604 I can't! 102 00:12:33,771 --> 00:12:35,688 I'm a laughingstock. 103 00:12:35,813 --> 00:12:39,521 Why don't you come and stay with me until things settle down? 104 00:12:39,688 --> 00:12:41,521 You can't stay here. 105 00:12:45,521 --> 00:12:46,521 Hello? 106 00:13:11,063 --> 00:13:13,063 "Dear Yukio, 107 00:13:13,229 --> 00:13:17,063 How can I apologize to you for what I've done? 108 00:13:17,229 --> 00:13:19,021 I don't think you'll forgive me, 109 00:13:19,104 --> 00:13:20,854 no matter what I say. 110 00:13:21,604 --> 00:13:23,605 I have no idea what I am going to do in the future. 111 00:13:23,729 --> 00:13:26,271 What I've done is unforgivable. 112 00:13:26,688 --> 00:13:31,646 I hope you never meet another woman like me. 113 00:13:34,729 --> 00:13:36,771 I am really, really sorry." 114 00:14:20,563 --> 00:14:21,563 Dad. 115 00:14:24,313 --> 00:14:26,479 This is the fella I was telling you about. 116 00:14:27,729 --> 00:14:28,908 - You drive a car good? - He's brilliant. 117 00:14:28,932 --> 00:14:30,533 - You drive a car good? - He's brilliant. 118 00:14:31,063 --> 00:14:35,063 This is Gill Boden, my brother, and Tony, good friend of the family. 119 00:14:35,396 --> 00:14:36,938 Butchers don't do it right. 120 00:14:39,479 --> 00:14:42,229 Has he done this sort of thing before? 121 00:14:42,354 --> 00:14:47,021 No, but he's the best driver I've ever seen. 122 00:14:48,771 --> 00:14:51,229 - What's your name? - Colin. 123 00:14:52,229 --> 00:14:53,438 Are you gonna help us? 124 00:14:59,229 --> 00:15:02,313 - Well, are you? - Yeah, all right. 125 00:15:03,229 --> 00:15:04,938 Why are you doing this? 126 00:15:06,521 --> 00:15:07,688 I need the money. 127 00:15:08,604 --> 00:15:11,396 He had a crash repair business. It went broke. 128 00:15:11,563 --> 00:15:13,604 He owes money. 129 00:15:14,771 --> 00:15:17,021 Now I'm gonna trust you. 130 00:15:17,563 --> 00:15:19,729 If you let me and my sons down... 131 00:15:20,604 --> 00:15:22,354 then I'm gonna kill you. 132 00:15:23,646 --> 00:15:25,979 What if they let me down, you gonna kill them? 133 00:15:33,896 --> 00:15:34,896 I hope... 134 00:15:35,854 --> 00:15:38,229 you drive fancy as you talk. 135 00:15:39,896 --> 00:15:40,896 I do. 136 00:16:05,188 --> 00:16:06,188 Here. 137 00:16:08,104 --> 00:16:09,354 I don't need a gun, man. 138 00:16:09,438 --> 00:16:11,479 - Take the gun. - Hey, I'm just the chauffeur. 139 00:16:11,563 --> 00:16:15,313 You do what we agreed. We share the risk. 140 00:16:16,313 --> 00:16:18,771 Hey, I'm doing you a favor. You carry a gun. 141 00:16:40,479 --> 00:16:41,479 Next. 142 00:16:42,521 --> 00:16:43,521 Next. 143 00:16:45,813 --> 00:16:48,521 - Teller five. - Thank you. 144 00:16:51,729 --> 00:16:54,521 - Can I have change? - I have to see your passport. 145 00:16:56,854 --> 00:16:57,854 Here. 146 00:17:29,938 --> 00:17:33,854 Down! Get on the floor, all of you! 147 00:17:34,646 --> 00:17:35,646 Get on the floor! 148 00:17:35,729 --> 00:17:39,271 Everybody down! Everybody, on the floor! On the floor! 149 00:17:39,896 --> 00:17:41,396 - Get down! - Move it! 150 00:17:41,479 --> 00:17:42,771 Want some tellers here. 151 00:17:42,854 --> 00:17:44,063 We want to know where... 152 00:17:44,896 --> 00:17:45,896 Fill that up. 153 00:17:51,438 --> 00:17:52,438 Shit! 154 00:17:53,646 --> 00:17:54,766 Put the fucking screen down! 155 00:17:55,563 --> 00:17:58,063 - Let's get on it! Let's go! - Fucking put it down! 156 00:18:11,188 --> 00:18:12,872 - We're out of here! Come on! - What about him? 157 00:18:12,896 --> 00:18:15,188 - Come on! Let's go! - What about him? 158 00:18:15,271 --> 00:18:17,729 - We can't leave him there! - It's too late, mate. Too late! 159 00:18:17,813 --> 00:18:18,854 Come on, let's go! 160 00:18:22,104 --> 00:18:24,063 Come on! 161 00:18:24,146 --> 00:18:26,854 Everybody stay down, stay down! 162 00:18:26,938 --> 00:18:28,479 Told you. Christ! 163 00:18:33,896 --> 00:18:34,896 Let's go! 164 00:18:35,396 --> 00:18:36,854 We've got a girl! 165 00:18:37,396 --> 00:18:38,688 I swear, we'll shoot her! 166 00:18:39,521 --> 00:18:42,021 Get in the car. Get in the fucking car! Move it! 167 00:19:02,063 --> 00:19:03,063 Shit! 168 00:19:23,146 --> 00:19:25,771 Where'd the bloody coppers come from? The stupid bastards! 169 00:19:25,854 --> 00:19:27,830 - What happened to Tony? - The fucking idiot's dead! 170 00:19:27,854 --> 00:19:29,622 You're supposed to watch the fucking teller... 171 00:19:29,646 --> 00:19:31,396 - you stupid bastard! - Shut up! 172 00:19:31,521 --> 00:19:33,438 What are you doing? She's seen you! 173 00:19:33,521 --> 00:19:36,104 - So fucking what? - You fucking take care of it now. 174 00:19:37,438 --> 00:19:38,438 Fuck! 175 00:19:39,729 --> 00:19:42,188 Shut the fuck up! Or I'll fucking kill you, all right? 176 00:19:59,771 --> 00:20:00,938 - Come here! - No! 177 00:20:03,979 --> 00:20:05,771 - What are you doing? - She saw us. 178 00:20:07,063 --> 00:20:08,521 You can't just kill her. 179 00:20:12,313 --> 00:20:13,688 She didn't do anything. 180 00:20:15,188 --> 00:20:16,646 You stay in the car, Colin. 181 00:20:17,438 --> 00:20:19,354 You stay in the fucking car! 182 00:20:42,813 --> 00:20:44,521 Get down! Down! 183 00:20:48,979 --> 00:20:49,979 Stay down! 184 00:20:54,229 --> 00:20:56,313 Brother! 185 00:21:00,896 --> 00:21:02,063 Oh, Jesus. 186 00:21:04,813 --> 00:21:06,938 Go back to the car. 187 00:21:10,854 --> 00:21:15,021 - She didn't do anything, man. - She! Who the fuck is she? 188 00:21:16,271 --> 00:21:17,896 You killed my brother! 189 00:21:24,729 --> 00:21:25,729 You stay there. 190 00:21:26,563 --> 00:21:27,563 Stay there! 191 00:21:29,938 --> 00:21:32,563 You fucking traitor. I'm gonna come and get you! 192 00:21:32,729 --> 00:21:34,438 You'll never get away with this! 193 00:21:34,688 --> 00:21:35,872 - I'll find you! - Get in the car! 194 00:21:35,896 --> 00:21:39,229 You're a fucking dead man! You're a dead man, you hear me? 195 00:21:47,396 --> 00:21:49,104 You're gonna fucking die, man! 196 00:22:10,604 --> 00:22:12,438 It's her, and she left these behind. 197 00:22:20,229 --> 00:22:24,146 She dropped it during the robbery. I had it translated. It's an apology to him. 198 00:22:36,563 --> 00:22:38,646 He said, "Why is she doing this to me?" 199 00:23:19,271 --> 00:23:20,313 You're on your own. 200 00:23:32,604 --> 00:23:34,146 It's safer if you stay here. 201 00:24:34,146 --> 00:24:37,688 He took her hostage! If he had listened to me, he wouldn't be shot! 202 00:24:38,146 --> 00:24:39,604 You bastard. 203 00:24:41,063 --> 00:24:42,646 You give him the gun. 204 00:24:43,896 --> 00:24:45,646 And he killed your brother. 205 00:24:53,229 --> 00:24:55,479 - Hello? - I wanna speak to Mahood. 206 00:24:57,729 --> 00:24:58,729 It's Colin. 207 00:25:03,896 --> 00:25:04,896 Colin. 208 00:25:05,104 --> 00:25:07,313 You know it was an accident with your brother, mate. 209 00:25:07,563 --> 00:25:09,521 You said to me no one would get hurt. 210 00:25:09,688 --> 00:25:11,854 I'm not gonna pretend I'm not angry, Colin. 211 00:25:12,688 --> 00:25:15,979 Things just got a little out of hand. You know? 212 00:25:17,729 --> 00:25:19,729 What about you? 213 00:25:21,229 --> 00:25:24,188 You okay? You need some money? 214 00:25:25,896 --> 00:25:27,188 No, I'll manage, mate. 215 00:25:27,313 --> 00:25:29,813 Look, things got a bit messy, didn't they, you know? 216 00:25:30,438 --> 00:25:33,313 Just thought I'd try and do you a bit of a favor. 217 00:25:34,063 --> 00:25:35,063 Where are you, mate? 218 00:25:37,938 --> 00:25:39,479 I'm in the middle of nowhere. 219 00:25:39,688 --> 00:25:41,521 I'll call you when I get to a town. 220 00:26:34,104 --> 00:26:36,354 We get gasoline for the car? 221 00:26:38,438 --> 00:26:39,938 Can you get me a hamburger? 222 00:26:42,021 --> 00:26:43,021 Hamburger? 223 00:26:43,563 --> 00:26:45,979 Yeah, hamburger. Just right over there. 224 00:26:48,854 --> 00:26:51,521 - Hamburger. - Okay. 225 00:26:51,604 --> 00:26:53,604 - Yeah. - Hungry? 226 00:27:37,271 --> 00:27:39,813 Christ, I've never seen one without a camera before. 227 00:27:43,229 --> 00:27:44,229 Excuse me. 228 00:27:45,021 --> 00:27:48,479 - Can I have a hamburger? - Sure. What would you like on it? 229 00:27:50,021 --> 00:27:51,021 A hamburger. 230 00:27:52,563 --> 00:27:53,854 Do you want the lot? 231 00:27:54,354 --> 00:27:56,771 - A lot? - The lot. 232 00:27:56,854 --> 00:27:59,313 Bacon, lettuce, cheese, tomato, sauce. 233 00:27:59,604 --> 00:28:00,604 The lot? 234 00:28:06,688 --> 00:28:09,854 What the hell are you doing with my truck? 235 00:28:10,063 --> 00:28:13,479 Don't you realize that stealing is a crime? 236 00:28:13,729 --> 00:28:18,271 You're so lucky I'm not on Benzedrine today. 237 00:28:19,688 --> 00:28:23,896 Otherwise, I'd be doing a lot more than hurting you. 238 00:28:25,896 --> 00:28:28,688 I think I'll ask what his hamburger wants. 239 00:28:29,146 --> 00:28:30,146 Thank you. 240 00:28:35,896 --> 00:28:37,979 No! Don't do that! 241 00:28:40,229 --> 00:28:41,229 Piss off! 242 00:28:46,271 --> 00:28:48,396 Naughty boy! 243 00:28:49,729 --> 00:28:51,521 You let our standards slip... 244 00:28:51,854 --> 00:28:55,438 by interbreeding with inferior races... 245 00:28:55,521 --> 00:28:56,979 and before you know it... 246 00:28:57,646 --> 00:29:00,729 we'll be breeding halfwits and mongrels! 247 00:29:17,396 --> 00:29:18,396 You okay? 248 00:30:13,938 --> 00:30:15,521 Why didn't you just tell him? 249 00:30:17,313 --> 00:30:18,688 I was coward. 250 00:30:20,229 --> 00:30:22,354 He was so desperate to marry me. 251 00:30:23,354 --> 00:30:27,021 And my parents says it's a good choice. 252 00:30:28,646 --> 00:30:31,979 I thought I could do it. But I was wrong. 253 00:30:35,063 --> 00:30:36,938 Why don't you just give yourself up? 254 00:30:37,521 --> 00:30:40,021 Tell them I kidnapped you and forced you to help me. 255 00:30:40,938 --> 00:30:41,938 No. 256 00:30:43,646 --> 00:30:45,063 Don't you wanna get back to Japan? 257 00:30:45,099 --> 00:30:46,459 Don't you wanna get back to Japan? 258 00:30:46,771 --> 00:30:47,771 No. 259 00:30:49,063 --> 00:30:50,521 I don't want to go back. 260 00:30:52,813 --> 00:30:54,688 I have no future there. 261 00:30:57,813 --> 00:30:59,188 Many people in Japan... 262 00:30:59,979 --> 00:31:01,854 they have no true life. 263 00:31:02,438 --> 00:31:05,188 Everybody has dream, but they scared to make dream come true... 264 00:31:05,271 --> 00:31:07,271 because they raised in a certain way. 265 00:31:09,313 --> 00:31:10,438 That's why... 266 00:31:11,479 --> 00:31:12,854 I like Sadao. 267 00:31:15,563 --> 00:31:16,646 He was my lover. 268 00:31:17,854 --> 00:31:18,854 He said... 269 00:31:20,438 --> 00:31:21,771 we would live here... 270 00:31:22,979 --> 00:31:23,979 you know? 271 00:31:24,896 --> 00:31:26,354 We would have a future. 272 00:31:28,063 --> 00:31:30,021 But he was too scared to leave. 273 00:31:32,438 --> 00:31:33,646 I was stupid. 274 00:31:34,979 --> 00:31:37,979 But I dreamt that I could have a new life. 275 00:31:40,604 --> 00:31:42,188 It was all my fault. 276 00:31:43,479 --> 00:31:46,563 I think I should have told Yukio the truth from the beginning. 277 00:31:54,229 --> 00:31:55,354 What is that? 278 00:31:58,354 --> 00:31:59,521 It's a kookaburra. 279 00:32:02,229 --> 00:32:03,354 Kookaburra? 280 00:32:04,729 --> 00:32:05,729 It's a bird. 281 00:32:07,396 --> 00:32:08,396 The bird? 282 00:32:10,396 --> 00:32:11,938 The bird laughs? 283 00:32:14,396 --> 00:32:16,146 This is strange country. 284 00:32:17,938 --> 00:32:19,688 I can breathe here. 285 00:32:26,229 --> 00:32:27,604 What do we do now? 286 00:32:28,563 --> 00:32:31,354 - Keep on going? - Not without money. 287 00:32:35,188 --> 00:32:36,729 I know how to get money. 288 00:32:41,771 --> 00:32:42,771 From a bank. 289 00:32:45,396 --> 00:32:46,646 I've had enough of banks. 290 00:32:48,563 --> 00:32:50,521 We can do better than your friend. 291 00:32:56,188 --> 00:32:57,354 When we do it... 292 00:32:58,604 --> 00:33:00,271 we can go backward. 293 00:33:40,563 --> 00:33:44,104 - I hate people staring at me when I eat. - Sorry, Bish. 294 00:33:50,104 --> 00:33:51,104 Yeah, so what? 295 00:33:51,396 --> 00:33:53,146 This morning at a country bank. 296 00:33:57,521 --> 00:33:58,521 This morning. 297 00:34:03,688 --> 00:34:05,021 Looks like they're a team. 298 00:34:06,188 --> 00:34:09,104 The police think they're a team. 299 00:34:10,854 --> 00:34:13,146 I'll kill her. 300 00:34:14,771 --> 00:34:15,771 What'd he say? 301 00:34:17,021 --> 00:34:19,479 He said she's a strange woman. 302 00:34:22,188 --> 00:34:23,688 One in a million, all right. 303 00:34:48,563 --> 00:34:50,813 Were you in on the robbery with your brother? 304 00:34:51,063 --> 00:34:54,188 - No. - So he did it without your knowledge. 305 00:34:56,646 --> 00:34:58,771 I was not my brother's keeper, all right? 306 00:34:59,563 --> 00:35:02,063 You seemed to me to be a pretty close-knit family. 307 00:35:02,688 --> 00:35:03,813 He was a bad boy. 308 00:35:04,896 --> 00:35:06,188 So it would seem. 309 00:35:13,229 --> 00:35:15,021 Do you know who those people are? 310 00:35:19,021 --> 00:35:20,021 No. 311 00:35:21,896 --> 00:35:23,063 My bet is... 312 00:35:25,063 --> 00:35:28,063 that the bloke in the balaclava shot your son. 313 00:35:42,979 --> 00:35:44,729 Keep an eye on them. 314 00:35:47,563 --> 00:35:50,854 Christ, fancy living here with that yodeling five times a day. 315 00:35:51,479 --> 00:35:53,438 We might as well be in fucking Arabia. 316 00:36:13,313 --> 00:36:15,979 - Can you hack into systems? - What sort? 317 00:36:16,229 --> 00:36:18,729 You know, American Express, or something like that. 318 00:36:19,271 --> 00:36:20,771 Sure, given time. 319 00:36:21,771 --> 00:36:24,813 What about hotel or motel chains? 320 00:36:25,854 --> 00:36:26,854 Check it out. 321 00:36:27,813 --> 00:36:29,771 Well, he's always been wearing a balaclava. 322 00:36:34,063 --> 00:36:35,604 So nobody knows who he is. 323 00:36:36,563 --> 00:36:38,188 He's traveling across country. 324 00:36:39,646 --> 00:36:41,396 He'll check into a motel. 325 00:36:42,396 --> 00:36:43,938 And use his real name. 326 00:36:46,604 --> 00:36:48,479 We'll check every day. 327 00:36:52,521 --> 00:36:54,063 I will be vengeance. 328 00:37:07,229 --> 00:37:08,229 No A.C.? 329 00:37:09,313 --> 00:37:11,229 No. Fair enough. 330 00:37:11,438 --> 00:37:13,063 I'll give you $250 off. 331 00:37:13,896 --> 00:37:16,604 - Indicators don't work? - It's only a fuse. 332 00:37:16,938 --> 00:37:18,229 Hand brake's fucked. 333 00:37:19,229 --> 00:37:20,979 Don't park on any hills. 334 00:37:22,854 --> 00:37:24,521 All right, $300 off. That's it. 335 00:37:26,438 --> 00:37:27,979 - Done. - Good. 336 00:37:28,563 --> 00:37:30,354 We'll leave that for 30 minutes. 337 00:37:34,563 --> 00:37:35,563 Nice hands. 338 00:37:42,188 --> 00:37:44,896 - What? - Nice lines. 339 00:37:45,563 --> 00:37:47,146 Except for that one. 340 00:37:48,021 --> 00:37:49,396 What does it mean? 341 00:37:50,729 --> 00:37:54,021 You or somebody important to you dies suddenly. 342 00:37:56,479 --> 00:37:57,479 When? 343 00:37:59,396 --> 00:38:00,396 I don't know. 344 00:38:01,146 --> 00:38:02,938 Palms don't have dates. 345 00:38:03,646 --> 00:38:04,646 See? 346 00:38:06,063 --> 00:38:07,688 Follow along yours. 347 00:38:09,438 --> 00:38:11,729 The rest of your palm's great. 348 00:38:17,521 --> 00:38:19,229 - You got any welding gear? - Yep. 349 00:38:19,313 --> 00:38:21,854 - Can I use it? - Be my guest. 350 00:38:22,729 --> 00:38:24,104 It's $25 an hour. 351 00:38:25,729 --> 00:38:27,021 Two hours minimum. 352 00:38:45,188 --> 00:38:46,354 What a spunk. 353 00:38:46,938 --> 00:38:47,938 Spunk? 354 00:38:48,229 --> 00:38:50,854 It's when you give a blow job on the first date. 355 00:38:51,396 --> 00:38:52,396 Blow job? 356 00:38:53,063 --> 00:38:54,854 It's something to do with whales. 357 00:39:01,229 --> 00:39:03,813 I can breathe! 358 00:39:58,729 --> 00:40:01,896 They robbed the bank in this town. 359 00:40:02,063 --> 00:40:04,729 I'm going to find her. 360 00:40:04,896 --> 00:40:08,521 But you don't know where she is. 361 00:40:09,563 --> 00:40:11,021 I can find out. 362 00:40:12,021 --> 00:40:15,146 There are not many Japanese in the countryside. 363 00:40:15,229 --> 00:40:17,646 I've read this. I'll track her down. 364 00:40:18,229 --> 00:40:20,854 Leave it to the police. 365 00:40:22,563 --> 00:40:27,021 But they don't want to kill her like I do. 366 00:40:27,521 --> 00:40:30,771 Yukio, stop this! Go back to Japan! 367 00:40:31,063 --> 00:40:33,063 Only after I've killed her. 368 00:40:33,229 --> 00:40:34,938 I want you to get me a gun. 369 00:40:35,104 --> 00:40:36,563 I can't do that! 370 00:40:36,729 --> 00:40:39,354 Get me a motorbike and get me a gun, 371 00:40:39,771 --> 00:40:41,896 and you'll never see me again. 372 00:40:46,479 --> 00:40:48,729 I hope you don't find her. 373 00:40:50,271 --> 00:40:52,896 All I want is to ask her why she embarrassed me 374 00:40:52,979 --> 00:40:56,438 in front of millions of people. 375 00:40:56,521 --> 00:40:58,354 I went to some effort to get this, 376 00:40:58,563 --> 00:41:00,229 and it can't be traced. 377 00:41:10,729 --> 00:41:13,021 Is there a safety catch on this? 378 00:41:13,104 --> 00:41:14,396 How would I know? 379 00:41:20,063 --> 00:41:23,521 It looks like a toy... 380 00:41:39,771 --> 00:41:42,354 I think that's enough practice for today. 381 00:43:03,688 --> 00:43:04,854 What are you doing? 382 00:43:05,813 --> 00:43:07,021 Changing our fate. 383 00:43:35,729 --> 00:43:36,896 Are you okay? 384 00:43:37,771 --> 00:43:40,396 Jeez, Japs taking over heaven, too? 385 00:43:41,813 --> 00:43:43,093 You're lucky we didn't kill you. 386 00:43:43,396 --> 00:43:46,188 Call that luck? Unless you got a bottle of Scotch. 387 00:43:47,354 --> 00:43:48,688 Where yous two heading? 388 00:43:49,688 --> 00:43:51,604 My dad's got a farm outside Rally Town. 389 00:43:51,688 --> 00:43:54,563 Rally Town. I used to shear sheep down there. 390 00:43:54,646 --> 00:43:55,646 What's his name? 391 00:43:56,313 --> 00:43:59,104 - O'Brien. - I know him. Did a season for him. 392 00:43:59,229 --> 00:44:01,729 He's okay. Top man in his field. 393 00:44:02,229 --> 00:44:04,396 Why are you out here? 394 00:44:04,479 --> 00:44:07,438 Couple of smart bastards kidnapped me in a pub last night. 395 00:44:07,521 --> 00:44:10,146 Pissed as they were, they dropped me out here. 396 00:44:10,896 --> 00:44:13,146 - Why? - They're fucking wankers, that's why. 397 00:44:13,229 --> 00:44:14,896 They know nothing about classical music. 398 00:44:15,771 --> 00:44:17,188 And nothing about accordions. 399 00:44:21,938 --> 00:44:24,146 Maybe your mates know something about noise pollution. 400 00:44:25,188 --> 00:44:26,854 What the fuck you mean by that? 401 00:44:27,896 --> 00:44:29,396 Don't you know any other tune? 402 00:44:29,521 --> 00:44:32,479 This isn't a tune, mate. This is a masterpiece. 403 00:44:33,146 --> 00:44:35,563 Hey, why don't you play something we all know? 404 00:44:35,688 --> 00:44:37,146 What would you fucking know, pal? 405 00:44:40,021 --> 00:44:41,896 Why don't you just stop fucking playing, huh? 406 00:44:43,438 --> 00:44:44,854 Fucking make me. 407 00:44:45,396 --> 00:44:46,604 I think I fucking will. 408 00:44:55,354 --> 00:44:58,104 All right. A bit of radio. 409 00:45:16,688 --> 00:45:18,648 If you hang on to this, it would be a major favor. 410 00:45:18,729 --> 00:45:20,604 Yeah, just give it here, you fuck. 411 00:45:21,604 --> 00:45:24,396 - Look out for yourself. Smile. - Yeah, thanks for the lift. 412 00:45:25,521 --> 00:45:26,854 Which way's that motel? 413 00:45:26,896 --> 00:45:30,313 About an hour down the road, you can't miss it. Straight ahead. 414 00:45:32,479 --> 00:45:34,729 - Bye, Jonah. - See you later. 415 00:45:35,063 --> 00:45:36,063 Bye. 416 00:45:37,896 --> 00:45:38,896 Cretins. 417 00:45:44,146 --> 00:45:45,146 A beer! 418 00:45:47,688 --> 00:45:50,354 - Please. - Give us a break, Gloria. 419 00:46:00,646 --> 00:46:02,604 Could I have a beer, please? 420 00:46:03,729 --> 00:46:08,188 You couldn't fucking get rid of me, could you, you pack of scumbags? 421 00:46:09,688 --> 00:46:12,354 Jonah, stop it. 422 00:46:13,438 --> 00:46:15,854 Get out of here. Go on, get out. 423 00:46:23,063 --> 00:46:24,688 Now throw me out! 424 00:46:24,729 --> 00:46:26,229 You stop that bloody racket. 425 00:46:26,313 --> 00:46:27,729 It's not racket, it's music! 426 00:46:30,021 --> 00:46:31,729 Hey... 427 00:47:10,063 --> 00:47:12,146 - How long do you wanna stay? - Just a day. 428 00:47:13,688 --> 00:47:16,021 - Maybe two. - Room 19. 429 00:47:17,271 --> 00:47:18,271 Thanks. 430 00:47:30,229 --> 00:47:33,063 Thank you very much. Okay. Bye. 431 00:47:34,271 --> 00:47:35,938 Are you sure that's him? 432 00:47:36,688 --> 00:47:39,354 The woman at the motel said he's with a Japanese or Chinese girl. 433 00:47:39,438 --> 00:47:43,396 - That's him all right. - How long will it take us to get there? 434 00:47:43,729 --> 00:47:45,604 We hire a light plane, three, four hours. 435 00:47:45,688 --> 00:47:48,146 We are not hiring a plane. 436 00:47:49,229 --> 00:47:50,813 We can be traced then. 437 00:47:51,021 --> 00:47:53,271 It's 14 or 15 by car. 438 00:47:55,896 --> 00:47:58,604 We are going to do it in my way. 439 00:48:03,938 --> 00:48:04,938 Come. 440 00:48:09,271 --> 00:48:10,271 I'm your bloke. 441 00:48:20,146 --> 00:48:21,146 Look out. 442 00:48:28,229 --> 00:48:29,938 Now let me get this right. 443 00:48:30,979 --> 00:48:33,979 You're Laurel and I'm Hardy. 444 00:48:35,771 --> 00:48:36,813 You can take the double. 445 00:48:37,729 --> 00:48:38,979 I like this one. 446 00:49:00,188 --> 00:49:02,688 - Goodnight. - Goodnight. 447 00:49:11,146 --> 00:49:12,313 I really like this. 448 00:49:14,354 --> 00:49:17,313 - I feel like I'm alive. - Good. 449 00:49:23,604 --> 00:49:25,146 I like you very much. 450 00:49:28,521 --> 00:49:31,271 - Do you like me? - Yes, I do. 451 00:49:40,729 --> 00:49:42,938 I made a mistake with my husband. 452 00:49:44,063 --> 00:49:45,313 I didn't love him. 453 00:49:46,688 --> 00:49:48,854 And my other mistake was my boss. 454 00:49:49,771 --> 00:49:51,063 I thought I loved him. 455 00:49:54,604 --> 00:49:55,604 That's okay. 456 00:49:57,604 --> 00:49:59,396 People make mistakes. 457 00:50:01,771 --> 00:50:04,188 Two bad, bad mistakes. 458 00:50:14,146 --> 00:50:17,521 But you're not a mistake. 459 00:50:19,646 --> 00:50:20,854 Thanks. 460 00:50:27,604 --> 00:50:29,188 I really feel... 461 00:50:30,896 --> 00:50:33,188 deep thing in my heart for you. 462 00:50:36,729 --> 00:50:39,021 There's nothing wrong with that. 463 00:50:42,354 --> 00:50:44,313 I don't want to hurt you. 464 00:50:47,438 --> 00:50:48,896 I'm bad luck. 465 00:50:51,063 --> 00:50:52,854 Bad luck for any man. 466 00:52:51,063 --> 00:52:54,688 I have dreamt of this, even when I was awake. 467 00:52:56,479 --> 00:52:57,979 She's not here. 468 00:53:01,438 --> 00:53:03,021 Where's the Jap? 469 00:53:03,354 --> 00:53:04,979 She left me. 470 00:53:07,313 --> 00:53:08,771 Where is she? 471 00:53:10,104 --> 00:53:12,479 You are not going to tell us. 472 00:53:13,396 --> 00:53:14,688 Very well. 473 00:53:15,813 --> 00:53:17,813 We'd sooner talk to you. 474 00:53:26,354 --> 00:53:28,521 Didn't mean to kill your son. 475 00:53:30,438 --> 00:53:33,229 There is a hurt, here... 476 00:53:34,396 --> 00:53:36,271 where my son should be. 477 00:53:36,854 --> 00:53:39,854 Now I have to fix this hurt. 478 00:53:41,604 --> 00:53:43,354 What is the saying? 479 00:53:44,271 --> 00:53:47,188 An eye for an eye, a hand for a hand. 480 00:53:47,938 --> 00:53:52,896 Well, I want a heart for a heart. 481 00:54:44,688 --> 00:54:47,396 - Good morning. - Good morning. 482 00:54:47,854 --> 00:54:50,813 Are you looking for something in particular? 483 00:54:52,229 --> 00:54:54,021 Can I have a makeup? 484 00:54:55,229 --> 00:54:57,938 We don't have makeup. Just what you see. 485 00:55:01,271 --> 00:55:02,604 Come here. 486 00:55:15,063 --> 00:55:17,063 You have a beautiful face. 487 00:55:19,229 --> 00:55:20,563 Thank you. 488 00:55:21,063 --> 00:55:23,563 He was gonna kill an innocent woman. 489 00:55:26,729 --> 00:55:29,021 I think that before you talk... 490 00:55:29,604 --> 00:55:32,146 you best listen to me. 491 00:55:35,021 --> 00:55:37,438 See these eyes? 492 00:55:38,229 --> 00:55:40,021 They have seen a lot. 493 00:55:40,354 --> 00:55:43,063 I have seen men naked on stone floors... 494 00:55:43,396 --> 00:55:44,896 shitting themselves in fear. 495 00:55:45,354 --> 00:55:49,813 I have seen men with broken backs and torn out eyes begging to be killed. 496 00:55:50,271 --> 00:55:53,271 I have seen men, strong man... 497 00:55:54,354 --> 00:55:59,313 weeping tears of blood when I touch electrodes to their pricks. 498 00:56:02,396 --> 00:56:07,063 I have seen what men are capable of doing to other men. 499 00:56:08,563 --> 00:56:12,521 And what men go to is without boundaries. 500 00:56:14,604 --> 00:56:17,688 In Afghanistan, where I come from... 501 00:56:18,188 --> 00:56:22,146 I was an interrogator for the Russians after they had invaded us. 502 00:56:24,104 --> 00:56:27,771 People ask me, why did I interrogate my own people. 503 00:56:30,146 --> 00:56:31,604 The answer was simple. 504 00:56:32,938 --> 00:56:35,104 I was good at it. 505 00:56:39,729 --> 00:56:42,771 The important thing is to see... 506 00:56:42,979 --> 00:56:44,979 what is happening to you. 507 00:56:45,104 --> 00:56:47,813 Which is why mirrors are a great help. 508 00:56:50,396 --> 00:56:53,021 - Can I buy these things? - What things? 509 00:56:54,021 --> 00:56:55,896 Clothes on these dolls. 510 00:56:56,146 --> 00:56:58,354 - Oh, the store dummies. - Yes... 511 00:56:59,188 --> 00:57:02,313 Sure. But you'll have to undress them yourself. 512 00:57:02,938 --> 00:57:04,021 Yeah. 513 00:57:23,979 --> 00:57:25,479 The other one. 514 00:57:25,729 --> 00:57:27,521 I said the other one! 515 00:57:33,896 --> 00:57:37,979 A hand for a hand, plus interest. 516 00:57:40,729 --> 00:57:42,813 This is only the beginning. 517 00:57:57,396 --> 00:57:58,938 You see my son die. 518 00:58:00,896 --> 00:58:02,938 You will see yourself die. 519 00:58:03,729 --> 00:58:06,479 But only with one eye. 520 00:58:08,563 --> 00:58:12,021 This eye, or this eye? 521 00:58:16,521 --> 00:58:20,396 Mahood, pluck out his eye. 522 00:58:22,604 --> 00:58:25,354 Let's see if you have the guts to do it. 523 00:58:41,146 --> 00:58:43,479 You come from a weak generation. 524 00:58:44,313 --> 00:58:46,521 I will show you how to do it. 525 00:58:49,979 --> 00:58:51,854 I've blinded many men. 526 00:58:52,479 --> 00:58:55,646 But I will take only one eye from you... 527 00:58:56,146 --> 00:58:58,854 so you can see what else happened to you. 528 00:58:59,396 --> 00:59:02,771 Once you're dead, I pluck out your other eye... 529 00:59:03,063 --> 00:59:05,479 so you will be eyeless in Heaven. 530 00:59:08,854 --> 00:59:11,021 - Hi. - Put your hands up! Shut the door! 531 00:59:11,104 --> 00:59:13,021 Shut the fucking door! 532 00:59:15,938 --> 00:59:17,188 Kill her. 533 01:00:13,229 --> 01:00:15,104 Now what was his name? 534 01:00:15,188 --> 01:00:17,646 The name of the bloke that booked the room? 535 01:00:17,688 --> 01:00:19,229 Colin O'Brien. 536 01:01:13,271 --> 01:01:16,646 - Hey, Dad. - Long time no see. 537 01:01:20,229 --> 01:01:21,729 This is Midori. 538 01:01:21,896 --> 01:01:23,688 Hi. Nice to meet you. 539 01:01:24,813 --> 01:01:27,229 Hi. What happened? 540 01:01:29,896 --> 01:01:31,188 Bit of an accident. 541 01:01:31,896 --> 01:01:33,396 Some accident. 542 01:01:34,896 --> 01:01:36,938 Come on, let's get inside. 543 01:01:37,396 --> 01:01:38,813 Fix him up properly. 544 01:01:56,729 --> 01:01:58,271 You in trouble? 545 01:01:59,854 --> 01:02:01,729 Nothing I can't handle. 546 01:02:06,063 --> 01:02:07,854 'Cause if you are... 547 01:02:09,688 --> 01:02:11,313 maybe I can help. 548 01:02:15,979 --> 01:02:18,479 Just being here is help enough, mate. 549 01:02:21,438 --> 01:02:23,104 You took all them? 550 01:02:23,688 --> 01:02:25,854 I take them to prove I exist. 551 01:02:27,229 --> 01:02:29,521 You see, sometimes I don't know. 552 01:02:31,229 --> 01:02:34,354 Rembrandt did it. Painted himself a lot. 553 01:02:54,938 --> 01:02:56,271 How is he? 554 01:02:57,396 --> 01:02:58,896 He having rest. 555 01:03:01,313 --> 01:03:03,021 They're beautiful. 556 01:03:04,104 --> 01:03:07,396 Not really. They've eaten all the grass... 557 01:03:07,938 --> 01:03:10,938 and they've taken the last water from the dam. 558 01:03:13,271 --> 01:03:15,896 - Why are they doing that? - The drought. 559 01:03:17,521 --> 01:03:19,646 I just sit here every day... 560 01:03:20,104 --> 01:03:22,229 watch all my land blow away. 561 01:03:25,063 --> 01:03:29,021 So, what are you and Colin doing out here? 562 01:03:31,229 --> 01:03:33,521 Traveling, you know... 563 01:03:35,313 --> 01:03:36,813 just traveling. 564 01:03:42,188 --> 01:03:44,813 You didn't see Colin for a long time? 565 01:03:45,688 --> 01:03:46,854 Years. 566 01:03:49,021 --> 01:03:50,979 Not a very close family. 567 01:03:55,229 --> 01:03:57,729 - That's not very good. - I don't know. 568 01:03:59,104 --> 01:04:02,021 Don't get in each other's pockets that way. 569 01:04:03,313 --> 01:04:04,396 What about you? 570 01:04:08,188 --> 01:04:09,646 Know him long? 571 01:04:12,146 --> 01:04:13,146 No. 572 01:04:14,688 --> 01:04:16,063 Not so long. 573 01:04:18,729 --> 01:04:22,354 I ran away from my husband a few days ago. 574 01:04:26,688 --> 01:04:28,354 What are you laughing at? 575 01:04:29,021 --> 01:04:31,604 I forgot people did things like that. 576 01:04:39,688 --> 01:04:41,813 You don't like me much, do you? 577 01:04:50,063 --> 01:04:52,146 You think that's beautiful? 578 01:04:53,896 --> 01:04:55,396 Well, I don't. 579 01:04:57,021 --> 01:04:59,396 It's in the eyes of the beholder. 580 01:05:02,104 --> 01:05:05,563 Some of the most beautiful birdcalls are their cries... 581 01:05:06,271 --> 01:05:09,188 of distress and terror. 582 01:05:13,979 --> 01:05:17,354 No, I don't have the energy to hate anyone. 583 01:05:19,854 --> 01:05:21,313 I wish I did. 584 01:05:41,313 --> 01:05:44,354 - I thought you were asleep. - I was just dozing. 585 01:05:44,979 --> 01:05:46,438 Can't get my boots off. 586 01:05:48,354 --> 01:05:50,729 - I'll help. - No, that's all right. 587 01:05:50,813 --> 01:05:52,688 Yeah, I'll help. 588 01:05:59,563 --> 01:06:02,146 - Did you live here? - When I was young. 589 01:06:04,688 --> 01:06:06,563 There was grass everywhere then. 590 01:06:07,479 --> 01:06:09,271 Every year, it got drier. 591 01:06:10,021 --> 01:06:11,479 Mom was lonely. 592 01:06:12,688 --> 01:06:15,313 She likes people. Dad, doesn't need them. 593 01:06:20,938 --> 01:06:22,604 Lots of arguments. 594 01:06:25,521 --> 01:06:29,479 One day, Mom just ran off with this guy who was passing through. 595 01:06:30,979 --> 01:06:32,039 Took me and my sister to the city. 596 01:06:32,063 --> 01:06:33,423 Took me and my sister to the city. 597 01:06:35,354 --> 01:06:36,854 Sydney first... 598 01:06:39,021 --> 01:06:41,771 eventually, all the way up to Kent. 599 01:06:49,521 --> 01:06:52,313 I've only seen Dad a couple times since then. 600 01:06:57,021 --> 01:06:58,646 Where is she now? 601 01:06:59,688 --> 01:07:03,313 Mom? Up in Queensland. With some new guy. 602 01:07:06,479 --> 01:07:08,771 My sister's in the Philippines, though. 603 01:07:14,021 --> 01:07:15,354 You think? 604 01:07:18,854 --> 01:07:20,854 We're not a close family. 605 01:08:49,729 --> 01:08:51,729 When you take this off... 606 01:08:53,354 --> 01:08:56,146 you will have new lines and new fate. 607 01:08:57,188 --> 01:09:01,521 Our fate brought us together. Why would you want to change that? 608 01:09:06,813 --> 01:09:07,896 I'll tell you what. 609 01:09:09,104 --> 01:09:11,521 Let's go down south, to the coast. 610 01:09:11,854 --> 01:09:15,313 We'll take Dad. There's a beach there. It's wonderful. 611 01:09:15,979 --> 01:09:17,479 I'd like that. 612 01:09:30,146 --> 01:09:32,521 - The moon is calling. - Waning. 613 01:09:35,063 --> 01:09:37,354 The moon is waning. 614 01:09:40,813 --> 01:09:42,521 The moon is waning. 615 01:09:46,104 --> 01:09:48,063 Now I know what love is. 616 01:09:50,354 --> 01:09:51,854 Real love is... 617 01:09:54,313 --> 01:09:56,063 what I feel for you. 618 01:10:02,563 --> 01:10:05,063 It's real love what I feel for you. 619 01:10:41,021 --> 01:10:42,313 Good day. 620 01:10:43,563 --> 01:10:45,729 Hi. Juice, no ice. 621 01:10:47,188 --> 01:10:49,521 You should dye your hair blonde. 622 01:10:52,188 --> 01:10:54,938 - Excuse me? - Your people look good blonde. 623 01:11:06,063 --> 01:11:08,646 Well, that was fucking embarrassing. 624 01:11:13,771 --> 01:11:15,438 Have you seen her? 625 01:11:18,104 --> 01:11:19,479 It was her. 626 01:11:19,979 --> 01:11:23,604 A bit hard to see with chicken soup in my eyes, but maybe. 627 01:11:26,354 --> 01:11:28,104 Which way they went? 628 01:11:28,229 --> 01:11:29,979 Jesus, that was some good stuff. 629 01:11:30,688 --> 01:11:32,896 - Which way? - Don't yell at me. 630 01:11:33,604 --> 01:11:36,563 - Which way! - Fuck you. 631 01:11:40,771 --> 01:11:42,438 Stupid whore. 632 01:12:30,771 --> 01:12:32,563 - Good evening. - Good evening. 633 01:12:32,646 --> 01:12:33,729 Beer. 634 01:12:33,813 --> 01:12:36,563 - Beer? - Yes. Beer, please. 635 01:12:39,646 --> 01:12:41,354 Long way from home. 636 01:12:41,938 --> 01:12:43,229 Japan. 637 01:13:02,729 --> 01:13:05,438 Go on past me, you got plenty of room! 638 01:13:07,979 --> 01:13:09,521 Well, get fucked! 639 01:13:47,021 --> 01:13:48,646 All right, smile. 640 01:13:55,646 --> 01:13:59,104 - Sure you won't come? - No. You always liked the sea. 641 01:13:59,854 --> 01:14:02,271 I wasn't as keen on it as your mother. 642 01:14:05,479 --> 01:14:07,896 - Have a good trip. - Thank you, Cam. 643 01:14:08,688 --> 01:14:10,021 - Bye. - Bye. 644 01:14:15,521 --> 01:14:19,813 - Should be back in about a week. - Son, I can wait for years. 645 01:14:20,854 --> 01:14:23,313 - Thanks, mate. - Take care. 646 01:14:24,729 --> 01:14:25,813 Bye. 647 01:14:33,271 --> 01:14:34,938 Thank you, Cam. 648 01:14:38,271 --> 01:14:39,688 Thank you. 649 01:16:04,146 --> 01:16:05,313 Hello? 650 01:16:48,813 --> 01:16:49,979 "Beach." 651 01:17:29,521 --> 01:17:31,271 I want information. 652 01:17:32,188 --> 01:17:33,688 Where's beach? 653 01:17:34,771 --> 01:17:36,188 Who are you? 654 01:17:36,896 --> 01:17:38,438 Where is beach? 655 01:17:39,354 --> 01:17:40,854 I said, who are you? 656 01:17:42,854 --> 01:17:46,229 - My wife. - I don't know where she is. 657 01:17:53,438 --> 01:17:56,188 Where the sea? Where's the beach? 658 01:17:56,479 --> 01:17:58,854 I said I don't know where she is. 659 01:17:59,771 --> 01:18:00,979 You do! 660 01:18:04,979 --> 01:18:06,479 You tell me! 661 01:18:11,188 --> 01:18:12,688 I'll tell you. 662 01:18:14,188 --> 01:18:16,188 I'll tell you something. 663 01:18:17,438 --> 01:18:19,854 But I don't know if you'll understand me. 664 01:18:19,938 --> 01:18:22,188 - What's your name? - Yukio. 665 01:18:24,896 --> 01:18:28,688 Well, there's a word. It's called karma. 666 01:18:30,729 --> 01:18:34,104 Sort of means you can do bad or evil for a long time. 667 01:18:34,854 --> 01:18:38,771 But eventually, eventually it'll catch up with you. 668 01:18:39,354 --> 01:18:41,104 And you'll be destroyed. 669 01:18:43,438 --> 01:18:45,188 When I was young... 670 01:18:47,604 --> 01:18:49,396 I was a bit of a lad. 671 01:18:50,438 --> 01:18:52,313 I did some bad things. 672 01:18:54,563 --> 01:18:58,271 Ended up in jail for almost killing my best friend. 673 01:19:00,854 --> 01:19:03,104 He took my girlfriend from me. 674 01:19:06,188 --> 01:19:07,813 I served my time. 675 01:19:08,896 --> 01:19:13,604 It was bad karma, what I did. He was my best friend. 676 01:19:16,688 --> 01:19:18,813 Now, it's caught up with me. 677 01:19:22,021 --> 01:19:23,854 Bad karma's this land. 678 01:19:26,854 --> 01:19:29,688 There's been a drought here for 10 years. 679 01:19:31,354 --> 01:19:33,688 And it'll continue until I die. 680 01:19:36,146 --> 01:19:37,771 But you, Yukio... 681 01:19:38,729 --> 01:19:41,563 Japan started the war against China... 682 01:19:42,438 --> 01:19:43,979 then the world. 683 01:19:45,188 --> 01:19:47,979 You lose the war. What happens? 684 01:19:49,521 --> 01:19:53,646 You become a world economic power. Unfair. 685 01:19:55,229 --> 01:19:59,604 But your karma will change. Soon, Yukio... 686 01:20:01,021 --> 01:20:05,146 your tiny country, with its millions of tiny people... 687 01:20:06,146 --> 01:20:08,313 will get the karma it deserves. 688 01:20:08,979 --> 01:20:11,979 Earthquakes, tidal waves... 689 01:20:13,604 --> 01:20:16,104 storms will destroy Japan. 690 01:20:16,604 --> 01:20:21,354 It will sink below the waves and drown. As if it never existed. 691 01:20:22,188 --> 01:20:24,313 And you will die, Yukio. 692 01:20:25,229 --> 01:20:29,021 You will get the karma you deserve, you understand? 693 01:20:30,021 --> 01:20:31,479 I understand. 694 01:20:34,854 --> 01:20:36,604 This is your karma! 695 01:20:41,271 --> 01:20:43,104 I understand! 696 01:21:54,979 --> 01:21:56,771 You want a lift, man? 697 01:21:59,854 --> 01:22:01,438 - That's cool. - There's plenty of room. 698 01:22:01,521 --> 01:22:02,646 Thank you. 699 01:22:12,021 --> 01:22:13,938 Where you headed, friend? 700 01:22:15,854 --> 01:22:17,646 Going this way, pal? 701 01:22:23,688 --> 01:22:25,021 The beach. 702 01:22:26,188 --> 01:22:28,354 - What'd he say? - I don't know. 703 01:22:28,479 --> 01:22:31,854 Think he's been out in the sun too long, mate. 704 01:22:33,479 --> 01:22:34,854 A bit down, eh? 705 01:22:35,354 --> 01:22:37,354 I want to go to beach. 706 01:22:37,813 --> 01:22:40,521 - The beach? You would like to see? - Yes. 707 01:22:41,021 --> 01:22:43,021 - Yes. - Okay, cool. 708 01:22:43,479 --> 01:22:46,688 Well, we'll drop you off in Porter. That's on the way. 709 01:22:46,813 --> 01:22:49,479 What do you want to go to the beach for, anyway? 710 01:22:49,521 --> 01:22:51,521 To talk to my wife. 711 01:22:53,021 --> 01:22:55,063 Ain't been married long, eh? 712 01:22:59,813 --> 01:23:03,813 - What's "B and S Ball"? - It's a dance for bachelors and spinsters. 713 01:23:04,604 --> 01:23:07,479 Is it a dance place where you can wear good clothes? 714 01:23:07,521 --> 01:23:09,979 Yeah. Sunday best for the B and S. 715 01:23:38,563 --> 01:23:40,854 Hi. It's $25 each, thanks. 716 01:23:49,646 --> 01:23:52,021 Won't be a bachelor for long. 717 01:23:54,354 --> 01:23:57,563 - Last of our money. - This is worth it. 718 01:23:58,104 --> 01:24:01,438 Before some spinster won't let you ask me. 719 01:24:01,563 --> 01:24:03,604 Bachelor and spinster. 720 01:24:07,688 --> 01:24:09,813 Two beers. Thanks, mate. 721 01:24:11,729 --> 01:24:14,188 - May I have this dance? - Yes. 722 01:24:14,521 --> 01:24:16,438 I'm a spinster tonight. 723 01:25:25,563 --> 01:25:26,771 Porter. 724 01:25:27,188 --> 01:25:29,313 No man. We're not going there. 725 01:25:30,563 --> 01:25:31,771 Porter! 726 01:26:20,521 --> 01:26:22,354 We haven't danced yet. 727 01:29:15,854 --> 01:29:17,229 You'd kill me? 728 01:29:20,479 --> 01:29:21,729 I love you. 729 01:29:23,479 --> 01:29:25,604 You don't know what love is. 730 01:29:27,688 --> 01:29:29,104 Wait... wait... 731 01:29:30,521 --> 01:29:32,271 I have no time. 732 01:29:38,646 --> 01:29:39,813 Colin! 733 01:30:02,896 --> 01:30:04,188 Why here? 734 01:30:04,396 --> 01:30:06,063 It's the coldest place in town. 735 01:30:06,146 --> 01:30:10,646 - All the witnesses saw her do it? - Yeah. Then she and the guy headed south. 736 01:30:10,729 --> 01:30:12,938 - And what's south? - The ocean. 737 01:30:15,854 --> 01:30:17,854 You'll be okay, darling. 738 01:30:22,146 --> 01:30:24,646 - Tell me. - Tell you? 739 01:30:28,563 --> 01:30:30,521 Tell me about the beach. 740 01:30:32,354 --> 01:30:33,979 About the beach. 741 01:30:35,271 --> 01:30:37,979 This is the first beach I ever went to... 742 01:30:39,021 --> 01:30:42,438 with my mom and dad and my sister. 743 01:30:48,646 --> 01:30:51,229 I didn't know it was gonna be so big. 744 01:30:52,938 --> 01:30:54,688 Just went on and on. 745 01:30:58,521 --> 01:31:00,521 The horizon made me happy. 746 01:31:03,146 --> 01:31:04,313 Happy? 747 01:31:09,896 --> 01:31:12,313 It meant there are other places to go. 748 01:31:15,521 --> 01:31:18,063 Places I didn't know anything about. 749 01:31:23,813 --> 01:31:25,813 Beach makes things better. 750 01:31:26,729 --> 01:31:29,771 Fixes things. You wait. 751 01:32:43,729 --> 01:32:45,313 Concentrate. 752 01:33:04,521 --> 01:33:05,646 Left. 753 01:33:33,813 --> 01:33:36,063 I feel very cold. 51934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.