Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,756 --> 00:00:11,112
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
2
00:00:38,028 --> 00:00:44,237
PRI�A O ORU�JU I LJUBAVI
3
00:00:45,833 --> 00:00:48,592
Brojne su legende o ratovima
Hri��ana i saracena.
4
00:00:48,621 --> 00:00:52,307
Pripoveda� je pri�ao o hrabrim
i usamljenim vitezovima,
5
00:00:52,384 --> 00:00:55,112
O zveketu njihovih
ma�eva i oru�ja.
6
00:00:55,147 --> 00:00:57,334
Pevali su o lepoti princeza,
dok su se suo�avali sa �arobnjacima
7
00:00:57,369 --> 00:00:59,092
i proro�anstvima.
8
00:01:06,963 --> 00:01:11,032
Zaljubi�e� se, u neprijatelja.
9
00:01:12,195 --> 00:01:17,346
Mora, princa.
10
00:01:18,657 --> 00:01:20,446
Pogledaj.
11
00:01:23,324 --> 00:01:30,571
On se zove Ru�ero,
a ovo je �ovek koji �e ga ubiti.
12
00:01:33,528 --> 00:01:36,528
Sudbina je do sada bila
milostiva prema Ru�eru.
13
00:01:36,563 --> 00:01:44,039
Zgodan je, sna�an.
Ne zna za poraz.
14
00:01:45,991 --> 00:01:48,235
Ali, njegova sudbina je
zape�a�ena.
15
00:01:48,270 --> 00:01:50,444
Smrt �e ga sti�i!
16
00:02:47,799 --> 00:02:49,111
Ne!
17
00:02:51,474 --> 00:02:52,360
Ne!
18
00:02:53,206 --> 00:02:55,600
Ne! Ne!
19
00:03:01,783 --> 00:03:04,103
Ne!
20
00:04:52,276 --> 00:04:57,552
Bradamante, ostavila si
svoje bogatstvo i udoban �ivot,
21
00:04:57,587 --> 00:05:02,625
ali tvoja hrabrost nije dovoljna
da te za�titi.
22
00:05:04,235 --> 00:05:10,976
Uzmi moj oklop i ma�
i niko te vi�e nikada ne�e povrediti.
23
00:05:39,111 --> 00:05:40,533
Majko!
24
00:05:49,278 --> 00:05:50,851
Majko! Majko!
25
00:05:50,886 --> 00:05:53,891
Deco!
- Svi ovamo!
26
00:06:52,937 --> 00:06:56,223
Je li on hri��anin ili Mor?
- Kakve veze ima?
27
00:07:20,516 --> 00:07:23,521
Hleba!
28
00:09:04,359 --> 00:09:05,611
To!
29
00:09:21,273 --> 00:09:24,214
Pomeri se! Udari ga!
Udari ga!
30
00:09:43,823 --> 00:09:47,405
I dalje sumnjate u mene?
A?
31
00:10:23,572 --> 00:10:26,657
Dobrodo�ao, Orlando!
Nedostajao si mi, prijatelju.
32
00:10:26,692 --> 00:10:29,661
Drago mi je �to si ovde.
Podse�a� me na sre�na vremena.
33
00:10:29,696 --> 00:10:34,044
Orlando, hajde da vidimo
jesi li dobar kao nekad �to si bio!
34
00:10:34,079 --> 00:10:36,597
Sa�uvaj to za neprijatelja.
35
00:11:19,752 --> 00:11:21,042
Ne!
36
00:11:27,762 --> 00:11:29,115
Ne!!
37
00:11:41,489 --> 00:11:42,700
Ne!
38
00:11:46,951 --> 00:11:48,324
Ne!
39
00:12:11,919 --> 00:12:13,736
Dugujem ti svoj �ivot.
40
00:13:14,171 --> 00:13:17,087
Za�to mora� da ide�?
Za�to ti?
41
00:13:17,122 --> 00:13:21,921
�ta ako te ubiju? - Hri��anka si
a tako nisko mi�ljenje ima� o meni?
42
00:13:21,956 --> 00:13:26,488
Stalo mi je do tvog �ivota.
- Meni je stalo do moje sestre
43
00:13:26,523 --> 00:13:31,087
i moje �asti.
- Molim te, nemoj.
44
00:14:54,551 --> 00:14:57,094
Predstavi se, stran�e!
45
00:17:59,545 --> 00:18:02,024
Porazila te je �ena, prijatelju!
46
00:18:05,048 --> 00:18:08,057
A izgleda isto toliko
dobro, kao �to se bori.
47
00:18:11,928 --> 00:18:15,302
A ko si ti �to se pretvara�
da si vitez? - Zovem se Bradamante.
48
00:18:16,493 --> 00:18:21,058
Ona je moj zarobljenik, An�elika,
k�er na�eg neprijatelja, kralja Morova.
49
00:18:21,093 --> 00:18:24,954
Lep ulov! Dobar si lovac.
50
00:18:26,525 --> 00:18:28,524
Vodim je na�em kralju.
51
00:19:54,481 --> 00:19:55,937
Vidi!
52
00:20:46,646 --> 00:20:49,895
Upao si u sopstvenu zamku!
53
00:21:30,525 --> 00:21:34,245
Orlando se pona�a kao da
je najbolji, ali nije.
54
00:21:37,893 --> 00:21:40,849
Mora� priznati, on
uvek pobe�uje na turnejama.
55
00:21:40,884 --> 00:21:43,054
Sada se ne spremamo
za turnir.
56
00:21:43,089 --> 00:21:46,286
Idemo u rat, sveti rat.
57
00:21:58,987 --> 00:22:01,050
Morovi!
58
00:25:40,702 --> 00:25:44,642
Za tebe, Orlando!
Za tvoju sutra�nju borbu
59
00:25:44,677 --> 00:25:49,910
sa na�im plemenitim gostom.
- Ja �u se boriti protiv njega!
60
00:25:49,945 --> 00:25:52,289
An�elika je moj zarobljenik.
61
00:25:54,481 --> 00:25:58,378
Za�to da ne? Za�to se ne bih
borila protiv njega?
62
00:26:00,239 --> 00:26:03,869
Misli� da �u izgubiti?
Misli� li Akvilante?
63
00:26:03,904 --> 00:26:08,983
Treba li da izazovem vas ostale
da bih zaslu�ila to pravo?
64
00:26:09,018 --> 00:26:14,402
Onda ho�u!
Izazivam te, Ganelone!
65
00:26:15,679 --> 00:26:17,484
I tebe Rinaldo!
66
00:26:17,519 --> 00:26:21,858
Selva�o, Orlando, sve vas!
67
00:26:25,763 --> 00:26:30,271
�elim da oslobodim svoju
sestru, ali ne mogu da te izazovem
68
00:26:30,306 --> 00:26:32,359
jer si �ena.
69
00:26:32,394 --> 00:26:36,896
Bori�u se sa kojim god
vitezom �eli�. - Bori se sa mnom!
70
00:26:36,931 --> 00:26:42,565
Onda je sve na tebi, Orlando!
Ti bi trebalo da si najbolji.
71
00:26:42,600 --> 00:26:44,749
Bori se sa mnom!
72
00:26:44,784 --> 00:26:50,088
Za�to joj ne odgovori�, Orlando?
�ta je bilo, izgubio si hrabrost?
73
00:26:52,719 --> 00:26:56,977
Sutra u zoru.
74
00:27:22,190 --> 00:27:25,296
Za�to ho�e� da se bori� sa
mojim bratom?
75
00:27:27,152 --> 00:27:29,659
Volela bih da se ne borite.
76
00:28:04,322 --> 00:28:09,867
Vodi An�eliku i idi!
Odmah! Pre nego �to bude prekasno.
77
00:28:16,736 --> 00:28:19,321
Ho�e� da se iskradem kao
kukavica?
78
00:28:19,356 --> 00:28:22,735
Veruj mi, umre�e� ako
se sutra bude� borio sa njim.
79
00:28:22,770 --> 00:28:26,978
Ne�u izgubiti.
Ne bojim se.
80
00:28:27,013 --> 00:28:31,717
Ne razumem te.
81
00:28:31,752 --> 00:28:36,512
Prvo me spasi�, onda
�eli� da me ubije�,
82
00:28:36,547 --> 00:28:42,827
a sada opet �eli�
da mi pomogne�. Za�to?
83
00:28:47,102 --> 00:28:48,952
Jer..
84
00:28:54,069 --> 00:28:59,648
Za�to pla�e�?
- Molim te idi. Molim te.
85
00:28:59,683 --> 00:29:04,543
Sklanjaj svoje prljave
ruke sa te �ene! - Ne!
86
00:30:30,886 --> 00:30:36,877
Ti! Kakvo je ovo ve�ti�arenje,
govori!
87
00:30:39,163 --> 00:30:41,938
Ka�em ti, ona je ve�tica.
88
00:30:43,275 --> 00:30:45,659
U�inila je da ono kopile, njen brat
nestane!
89
00:30:48,218 --> 00:30:50,189
Ho�e� li proliti dobru
hri��ansku krv,
90
00:30:50,224 --> 00:30:51,968
da bi za�titio Mora?
91
00:31:09,210 --> 00:31:13,336
�ija je ono magija bila?
Tvoja? Je li prava?
92
00:31:13,371 --> 00:31:17,017
�ija? Gde je oti�ao?
- Ne znam.
93
00:31:17,052 --> 00:31:19,157
Vrati se svom ocu.
94
00:31:24,044 --> 00:31:29,632
Za�to radi� ovo?
- Kreni! Idi!
95
00:32:29,446 --> 00:32:33,195
Dosta! Obojica ste vitezovi!
96
00:32:43,586 --> 00:32:46,076
�ta je tebi? Umalo ga
nisi ubio. �emu toliki bes?
97
00:32:46,111 --> 00:32:48,606
Napao je An�eliku. - Nemoj
ubiti jednog od svojih,
98
00:32:48,641 --> 00:32:50,629
samo da bi odbranio neprijatelja.
99
00:32:50,664 --> 00:32:54,680
Ljudsko srce ne zna
za neprijatelje.
100
00:32:58,746 --> 00:33:01,583
Nisam od �elika.
101
00:33:04,744 --> 00:33:07,348
Orlando je oti�ao!
- Znam.
102
00:33:07,383 --> 00:33:11,241
Pitam se �ta juri, krv
ili poljupce.
103
00:33:11,276 --> 00:33:15,142
Ta ve�tica je ubila Selva�a!
- Da nije, poginuo bi njen brat!
104
00:33:15,177 --> 00:33:19,685
Ako juri poljupce, ho�e
li se tvoj heroj vratiti?
105
00:33:21,916 --> 00:33:24,350
Vrati�e se, to ti obe�avam.
106
00:33:39,019 --> 00:33:40,981
Dobro jutro!
107
00:33:49,005 --> 00:33:52,767
Dobro jutro. Lepo je
videti te opet.
108
00:33:55,575 --> 00:33:59,251
Opet ti, mali�a?
- Nadam se da ti je krevet bio udoban.
109
00:33:59,286 --> 00:34:02,909
Bolji nisam imao.
- Ti nisi lovac?
110
00:34:02,944 --> 00:34:07,360
Ne, ne, nisam lovac,
ali sam te doveo ovde.
111
00:34:07,395 --> 00:34:10,187
I to na vreme, zar ne?
112
00:34:10,222 --> 00:34:16,153
Upamti, ti si meni pomogao,
a sada ja poma�em tebi.
113
00:34:16,188 --> 00:34:17,773
E, pa hvala ti.
114
00:34:17,808 --> 00:34:21,010
Kako se zove�?
- Atlante.
115
00:34:21,045 --> 00:34:25,418
Hvala ti, Atlante., ali ne mogu
da ostanem.
116
00:34:25,453 --> 00:34:29,467
Kako god da si me doveo ovde,
prijatelju, sada me vrati.
117
00:34:29,502 --> 00:34:33,666
Nema� zahvalnosti.
Sada si u nevolji!
118
00:34:33,701 --> 00:34:35,708
Nevolja �e te pratiti!
119
00:34:35,743 --> 00:34:41,130
O, ne, ne ona. Ne ona!
- Bradamante.
120
00:35:09,837 --> 00:35:14,031
Bradamante! Bradamante!
121
00:35:14,066 --> 00:35:16,638
To sam ja, Ru�ero!
122
00:35:22,250 --> 00:35:23,893
�ao mi je!
123
00:35:23,928 --> 00:35:27,243
Trebalo je da te ostavim da
visi� na onom drvetu!
124
00:35:30,157 --> 00:35:32,078
Samo �elim da te za�tititm.
125
00:35:32,113 --> 00:35:34,764
Prestani da spletkari�!
126
00:35:34,799 --> 00:35:39,463
Dosta je bilo magije.
- Samo �elim da te za�titim.
127
00:35:39,498 --> 00:35:43,059
Ne mo�e� me za�tititi
od moje sudbine!
128
00:35:43,094 --> 00:35:48,835
Mogu, mogu! Zato si ovde. Poku�avam
da te spasim, Ru�ero, poku�avam!
129
00:35:48,870 --> 00:35:52,356
Tvoja sudbina je da te
ubije Orlando!
130
00:36:02,924 --> 00:36:04,153
Pazi!
131
00:36:04,188 --> 00:36:06,612
Uostalom,
132
00:36:06,647 --> 00:36:10,990
�ta misli� da ta devojka
mo�e da u�ini za tebe? Ni�ta!
133
00:36:11,025 --> 00:36:14,547
Ni�ta, veruj mi, ni�ta!
Ona ti ne mo�e pomo�i.
134
00:36:14,582 --> 00:36:17,023
Ona ti ne mo�e pomo�i!
Ona te voli, to je sve!
135
00:36:17,681 --> 00:36:19,271
�ene!
136
00:36:19,400 --> 00:36:32,270
�iv sam 1460 godina
i oduvek je isto!
137
00:36:32,305 --> 00:36:36,169
Misle da se sve mo�e re�iti
ljubavlju, ali ne mo�e.
138
00:36:36,204 --> 00:36:39,162
Hajde, �eka nas dugo
pe�a�enje.
139
00:37:04,771 --> 00:37:08,241
Sada si izgubio sina,
kao i k�er.
140
00:37:08,276 --> 00:37:13,051
Idem da ga prona�em.
- Ubi�e te.
141
00:37:13,086 --> 00:37:18,407
Briga me ako umrem.
Bez Ru�era �u ionako biti mrtva.
142
00:37:18,442 --> 00:37:23,144
A ako ti umre�, a on pre�ivi,
�ta onda?
143
00:37:23,179 --> 00:37:25,158
To nije re�enje.
144
00:37:26,081 --> 00:37:29,005
Ne, moramo sa�ekati.
Moramo biti strpljivi.
145
00:37:29,040 --> 00:37:34,676
�ta �eka�? - Moje drago
oru�je, moje najamnike bez srama.
146
00:37:36,785 --> 00:37:38,439
Oni �ive da bi ubijali.
147
00:37:39,713 --> 00:37:42,364
Oni vole smrt.
148
00:37:43,786 --> 00:37:46,631
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
149
00:39:49,528 --> 00:39:53,934
Princezo, An�elika!
Princezo, An�elika!
150
00:40:01,197 --> 00:40:06,033
Ko se usudio da te takne!?
Tebe!?
151
00:40:06,068 --> 00:40:10,840
Najne�niju ru�u u celom
svemiru.
152
00:40:10,875 --> 00:40:15,005
Dobro sam, Farau, samo
�elim da se vratim svome ocu.
153
00:40:15,040 --> 00:40:20,946
Ho�e� li mi pomo�i?
- O, princezo i ja sam krenuo
154
00:40:20,981 --> 00:40:27,195
k kralju u kamp tvoga oca,
kada mi je konj umro od iscrpljenosti.
155
00:40:30,330 --> 00:40:38,989
Ali, naravno, ja, Farau,
�u te odvesti tamo
156
00:40:39,024 --> 00:40:44,342
i ako treba braniti do
poslednje kapi krvi
157
00:40:46,630 --> 00:40:50,834
ukoliko se neko usudi da ti
pri�e.
158
00:43:09,622 --> 00:43:13,220
Ne!
- Moja draga princezo.
159
00:43:17,680 --> 00:43:19,355
Pusti me!
160
00:43:21,933 --> 00:43:25,370
Ne! - O, princezo.
161
00:43:25,405 --> 00:43:29,235
Naredi�u da ti odrube glavu
zbog ovoga. - Da, da, naredi!
162
00:43:29,270 --> 00:43:33,125
Stavi me u vrelo ulje!
Skuvaj me �ivog!
163
00:43:33,160 --> 00:43:38,277
Iseckaj me na komade,
bilo �ta! Samo da te imam!
164
00:45:57,723 --> 00:46:00,117
Bori se sa mnom!
165
00:46:38,803 --> 00:46:42,269
Je li An�elika sa tobom?
- A ko bi drugi bio?
166
00:46:42,304 --> 00:46:48,280
Moram je odvesti. - Nije
bezbedno da ide� sam.
167
00:46:50,079 --> 00:46:54,723
Slu�aj, hajde da je zajedno
odvedemo,
168
00:46:54,758 --> 00:47:00,080
a onda stanemo i nastavimo
da se borimo.
169
00:47:00,115 --> 00:47:07,512
Ima� moju re�.
- I ti moju. Idi po svog konja.
170
00:47:07,547 --> 00:47:10,527
Nemam konja!
171
00:47:19,300 --> 00:47:24,535
Za�to ja ne sedim iza tebe?
Ovako ja�u �ene.
172
00:47:24,570 --> 00:47:29,746
Mo�da i jesi ratnik,
ali si ipak Mor i ne �elim te iza sebe.
173
00:47:59,894 --> 00:48:03,972
Hri��anine, zbogom!
- Uhvati�u te, Moru!
174
00:48:53,231 --> 00:48:55,159
Skini �lem!
175
00:48:57,030 --> 00:48:58,805
Ne, ne, stani!
176
00:48:58,840 --> 00:49:02,671
Ne bi trebalo tako da
se pona�a� prema �arobnjaku.
177
00:49:02,706 --> 00:49:06,941
Nije po�teno. - Za�to
si hteo da me ubije�?
178
00:49:06,976 --> 00:49:09,041
Samo da te zastra�im,
ne da te ubijem.
179
00:49:09,076 --> 00:49:11,083
Budi dobra, budi dobra
sa time.
180
00:49:11,118 --> 00:49:14,655
Znao sam da nije trebalo
da poku�avam.
181
00:49:14,690 --> 00:49:17,935
Nikada nisam bio dobar
u ovome.
182
00:49:20,235 --> 00:49:28,475
Bradamante, izlu�uje� me,
ja�e� celu no�, doziva� njegovo ime.
183
00:49:28,510 --> 00:49:31,365
Ru�ero, Ru�ero, ne mogu
da spavam!
184
00:49:31,400 --> 00:49:35,492
Imam vrlo osetljiv sluh,
da vrlo osetljiv, draga moja.
185
00:49:35,527 --> 00:49:38,712
Trebalo bi da ostavi� Ru�era na miru,
samo ga povre�uje�!
186
00:49:38,747 --> 00:49:43,664
Zna�i tako je nestao.
Ti si to uradio.
187
00:49:43,699 --> 00:49:47,132
Za�to ka�e� da ga ja povre�ujem?
- Jer je on mu�karac
188
00:49:47,167 --> 00:49:51,389
i �eli da ti se doka�e tako �to
�e se boriti. - Gde je on, reci mi?
189
00:49:51,424 --> 00:49:54,672
Pa�ljivo, pa�ljivo.
Nisam ga povredio.
190
00:49:54,707 --> 00:49:58,849
Onda mi odgovori.
- Slu�aj, da�u ti ako �eli� blago.
191
00:49:58,884 --> 00:50:02,847
Veliku nagradu!
- �elim Ru�era!
192
00:50:02,882 --> 00:50:07,134
O zaboga, za�to insistira�!?
Tvrdoglava si kao i on!
193
00:50:07,169 --> 00:50:13,984
Vidi, da�u ti.. �ta ka�e� na
ovo, magi�no je.
194
00:50:14,019 --> 00:50:18,609
�elim Ru�era!
- Ljubav, ljubav, zaljubljene �ene!
195
00:50:32,418 --> 00:50:36,594
Atlante, Atlante!
Gde si..?
196
00:50:39,369 --> 00:50:42,238
Ni�ta dobro ne�e proiste�i iz
ovoga, verujte mi, ni�ta!
197
00:50:45,854 --> 00:50:49,367
Slu�aj pa�ljivo Ru�ero, ovo
�to �u ti re�i. Pogledaj me!
198
00:50:58,735 --> 00:51:03,127
Sada me vidi�?
- Vidim te.
199
00:51:03,162 --> 00:51:05,494
Za�to me nijedno od
vas ne poslu�a!?
200
00:51:05,529 --> 00:51:09,621
I ja sam ovde!
Vi�e me niko ne slu�a!
201
00:51:37,422 --> 00:51:40,073
On izgleda ho�e da umre.
202
00:51:41,363 --> 00:51:43,276
Vi�e me ne po�tuju kao nekada!
203
00:51:45,693 --> 00:51:47,693
A vidi me sad. Vidi me!
204
00:51:47,728 --> 00:51:57,616
Nemo�an sam, nemo�an.
Sigurno starim.
205
00:51:57,651 --> 00:52:01,206
To je to, mi sigurno
starimo.
206
00:53:54,210 --> 00:53:56,658
�ta ho�e�?
- Potreban si nam, Orlando.
207
00:53:56,693 --> 00:53:59,741
Orlando vi�e ne postoji.
208
00:54:01,787 --> 00:54:03,314
Odlazi!
209
00:55:51,256 --> 00:55:53,802
Morovi!
210
00:56:34,051 --> 00:56:37,095
Mogao si da mi ostavi�
makar jednog.
211
00:56:43,952 --> 00:56:47,842
Ose�a� li se sada bolje?
212
00:57:00,433 --> 00:57:02,340
Idemo nazad u kamp.
213
00:57:03,950 --> 00:57:05,806
Prvo moram da na�em An�eliku.
214
00:57:05,841 --> 00:57:09,253
Ho�e� li mi pomo�i?
215
00:57:53,266 --> 00:57:55,710
Ima ih dvojica, idu ka
istoku.
216
00:58:50,913 --> 00:58:58,694
Ne boj se, k�eri. Moje
o�i ne vide ljudske grehe.
217
00:59:00,352 --> 00:59:03,696
Smem li malo da odmorim?
Idem iz daleka.
218
00:59:05,949 --> 00:59:10,746
Ku�a gospodnja je
otvorena za sve.
219
00:59:10,781 --> 00:59:13,206
Hvala ti, sveti �ove�e.
220
00:59:35,971 --> 00:59:41,861
Stara legenda ka�e, da
je sveti Simeun poku�ao
221
00:59:41,896 --> 00:59:45,353
uzalud da zavr�i ovu crkvu.
222
00:59:45,388 --> 00:59:51,743
Posedovao je magi�ni smaragd,
koji je svakoga ko ga stavi u usta
223
00:59:51,778 --> 00:59:54,435
�inio nevidljivim.
224
00:59:57,112 --> 00:59:59,682
Je li ta legenda istinita?
225
01:00:06,064 --> 01:00:14,681
Dete moje, to je samo
staro sujeverje neobrazovanih.
226
01:01:12,071 --> 01:01:15,539
Prelepa �uda!
227
01:01:15,574 --> 01:01:18,530
Ne opiri se! Ne opiri se!
228
01:01:18,565 --> 01:01:23,748
Pusti me da te mazim.
Ne mo�e� da pobegne�, draga!
229
01:01:42,656 --> 01:01:44,654
�avole!
230
01:01:56,917 --> 01:01:59,486
�iji je to konj?
231
01:02:03,133 --> 01:02:07,585
Konj? Koji konj?
A, taj!
232
01:02:07,620 --> 01:02:15,957
To pripada.. ne znam.
- Gde je �ena koja ga je jahala?
233
01:02:15,992 --> 01:02:20,324
�ena? Ovde nema
nikakve �ene.
234
01:02:20,359 --> 01:02:22,420
Uverite se sami.
235
01:05:52,943 --> 01:05:54,320
Ljubav.
236
01:05:55,441 --> 01:05:57,157
Ljubav!
237
01:05:59,439 --> 01:06:03,549
Sirote du�e, kako
budalasta deca.
238
01:06:03,584 --> 01:06:06,975
Uvek �eljni, ali nikada pametni.
239
01:06:13,953 --> 01:06:22,104
Ali kako �udno, tvoja magija se
ne mo�e ni porediti sa ovim, Atlante.
240
01:06:22,139 --> 01:06:24,528
Ne mo�e se porediti!
241
01:06:37,847 --> 01:06:40,026
Stoj! Stani!
242
01:06:40,061 --> 01:06:43,761
Ko si ti? Kako si do�la ovde?
243
01:06:43,796 --> 01:06:50,090
Tra�im svog princa, Ru�era.
- Ru�era?
244
01:06:50,125 --> 01:06:54,483
Kod Ru�era? Ru�era!
Ru�ero! Ru�ero!
245
01:06:54,518 --> 01:06:56,095
Ru�ero!
246
01:06:56,130 --> 01:06:58,594
Ru�ero! Ru�ero! Ru�ero!
247
01:07:00,814 --> 01:07:04,808
Budi se, Ru�ero, budi se!
Hajde, hajde Ru�ero!
248
01:07:04,843 --> 01:07:06,399
Hajde, pogledaj!
249
01:07:25,376 --> 01:07:27,183
Vi�e te ne mogu
za�tititi!
250
01:07:27,218 --> 01:07:30,804
Ne, ne mogu se boriti protiv
svih ovih �ena. Odustajem!
251
01:07:30,839 --> 01:07:35,200
Hajde, za�to da ne, hajde idi.
252
01:07:35,235 --> 01:07:39,975
Ako �eli� da umre�, umri Ru�ero!
Tvoja sudbina je re�ena!
253
01:07:40,010 --> 01:07:44,979
Orlando �e te ubiti!
Orlando �e te ubiti!
254
01:07:45,014 --> 01:07:49,352
Ako moram da umrem, onda �u
umreti.
255
01:08:53,517 --> 01:08:55,663
�ao mi je.
256
01:08:55,698 --> 01:08:57,928
Izgubio sam najboljeg
prijatelja.
257
01:08:57,963 --> 01:09:00,945
Brata.
258
01:09:00,980 --> 01:09:04,174
Tvoj narod je uradio ovo.
259
01:09:04,209 --> 01:09:06,493
A koliko si ti mrtvih
ostavio iza sebe?
260
01:09:06,528 --> 01:09:09,147
Moja je du�nost da se borim.
- I njihova je bila!
261
01:09:09,182 --> 01:09:12,975
Nisam te jurio da bih
te povredio.
262
01:09:13,010 --> 01:09:15,607
Nikada te ne bih povredio.
263
01:09:20,690 --> 01:09:22,232
Znam.
264
01:09:23,048 --> 01:09:24,944
Da nisam to znala,
ne bih do�la k tebi.
265
01:09:28,205 --> 01:09:30,497
Sada ga moram poneti
i vratiti se.
266
01:09:30,532 --> 01:09:36,291
Ako se vrati�, srce �e�
mi pretvoriti u neprijatelja.
267
01:09:36,326 --> 01:09:41,198
Moram da se vratim!
- Vrati se!
268
01:09:41,233 --> 01:09:44,973
Vrati se i bori se!
Ubij jo� ljudi!
269
01:09:45,008 --> 01:09:49,996
Koliko �e� ih jo� ubiti,
Orlando, koliko?
270
01:09:50,031 --> 01:09:52,266
Za�to?
271
01:10:12,697 --> 01:10:14,125
Ru�ero?
272
01:10:31,839 --> 01:10:33,232
Ru�ero!
273
01:10:50,124 --> 01:10:51,776
Atlante!
274
01:10:54,176 --> 01:10:55,459
�uje� li me?
275
01:10:58,399 --> 01:11:00,459
Gde je Ru�ero?
276
01:11:03,181 --> 01:11:04,870
Odgovori mi!
277
01:11:08,948 --> 01:11:11,535
Ako ga oslobodi�, umre�e!
278
01:11:14,234 --> 01:11:17,809
Spasi ga! Spasi ga!
279
01:11:19,965 --> 01:11:21,930
Poku�ao sam.
280
01:11:27,115 --> 01:11:29,923
Sve je tako beznade�no.
281
01:13:26,830 --> 01:13:29,088
Spremni smo da se borimo!
282
01:13:29,123 --> 01:13:32,579
�elim da sva trojica vodite
na�u vojsku.
283
01:13:32,614 --> 01:13:37,513
Ne, bez vojske, samo
na�ih trojica najboljih,
284
01:13:37,548 --> 01:13:40,014
protiv njihovih trojice
najboljih. - Za�to?
285
01:13:40,049 --> 01:13:44,919
Jer �emo pobediti
i jer to �elimo.
286
01:13:44,954 --> 01:13:48,456
Oni nemaju trojicu, koji
nas mogu poraziti.
287
01:13:52,148 --> 01:13:54,898
Tri dobra viteza.
- �etiri!
288
01:13:58,871 --> 01:14:00,474
�etiri.
289
01:14:13,098 --> 01:14:14,421
Da.
290
01:14:34,772 --> 01:14:38,361
Ovo �e im biti poslednji
izazov!
291
01:14:52,251 --> 01:14:54,288
Princezo, An�elika.
292
01:14:54,323 --> 01:14:57,488
Do�ao sam da vas molim
za opru�taj
293
01:14:57,523 --> 01:15:01,962
i da vam zahvalim �to niste rekli
svom ocu, koji bi me sigurno
294
01:15:01,997 --> 01:15:06,320
i pravedno ubio! A ja onda ne
bih u�estvovao u ovoj velikoj
295
01:15:06,355 --> 01:15:08,835
i slavnoj bici.
296
01:15:08,870 --> 01:15:14,191
I zato �u sutra ubiti
Orlanda i ostale,
297
01:15:14,226 --> 01:15:16,576
u va�u �ast!
298
01:15:20,289 --> 01:15:23,865
Ono �to sam vam uradio,
je u�asno!
299
01:15:23,900 --> 01:15:27,315
Va�a lepota me je naterala
na to.
300
01:15:27,350 --> 01:15:31,103
Oprostite me, povratite
mi �ast!
301
01:15:31,138 --> 01:15:36,859
Da budem �ovek, vredan toga
da bude ratnik!
302
01:15:40,748 --> 01:15:42,946
Opra�tam ti, Farau.
303
01:17:18,375 --> 01:17:22,543
Nemoj se boriti protiv Ru�era.
Prepusti ga meni.
304
01:17:30,880 --> 01:17:35,083
Mo�da ti i �eli� da umre�.
- Zar ne misli� da mo�da mogu
305
01:17:35,118 --> 01:17:36,698
da pobedim?
306
01:17:39,647 --> 01:17:41,963
Da li ti ona toliko zna�i?
307
01:17:48,590 --> 01:17:51,632
Ti si ta koja je do�la
da me podseti ko sam.
308
01:17:51,667 --> 01:17:55,394
Ja pripadam ovde.
- Ne govori� srcem.
309
01:17:55,429 --> 01:18:00,977
Govorim istinu. - Onda istina la�e,
Ru�ero.
310
01:18:01,012 --> 01:18:09,534
Tvoja je du�nost da prati�
svoja ose�anja, kao i ja moja.
311
01:18:13,268 --> 01:18:16,195
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
312
01:23:42,426 --> 01:23:43,859
Ru�ero!
313
01:25:36,299 --> 01:25:38,514
Ubij me!
314
01:28:38,906 --> 01:28:40,444
Ru�ero.
315
01:28:42,240 --> 01:28:44,185
Ru�ero!
316
01:28:53,157 --> 01:28:54,929
Ne!
317
01:31:15,497 --> 01:31:18,339
Nemoj da me mrzi zbog ovoga.
318
01:31:20,515 --> 01:31:23,750
U�inila sam to zbog njega.
319
01:31:25,864 --> 01:31:27,893
On nije kukavica.
320
01:31:28,765 --> 01:31:30,015
Nije!
321
01:31:32,892 --> 01:31:36,761
Sipala sam mu napitak u pi�e,
322
01:31:36,796 --> 01:31:41,676
da bih ga uspavala.
323
01:32:33,272 --> 01:32:35,460
Trebalo je ja da budem tu.
324
01:32:37,063 --> 01:32:40,267
Ja te ne bih pobedio.
- Bi!
325
01:32:41,542 --> 01:32:45,307
To je bila moja sudbina.
- Za�to si onda jo� uvek �iv?
326
01:32:45,342 --> 01:32:50,460
Ne mo�e� prevariti sudbinu.
- Jer borba jo� nije gotova.
327
01:32:50,495 --> 01:32:57,424
Nemoj obezvrediti njenu smrt.
- Ja sam obe��a��en
328
01:32:57,459 --> 01:33:03,141
�ast.. Ovo je �ast.
329
01:33:03,176 --> 01:33:07,940
I ono je �ast.
330
01:33:07,975 --> 01:33:16,039
Ako �eli� svoju �ast,
onda me ubij.
331
01:33:19,039 --> 01:33:23,039
Preuzeto sa www.titlovi.com
24998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.