Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,206
Previously on Grimm.
2
00:00:02,769 --> 00:00:03,839
Can I buy you dinner?
3
00:00:03,970 --> 00:00:05,040
Sure, sounds great.
4
00:00:05,271 --> 00:00:06,682
So, how are things going
with our detective?
5
00:00:07,107 --> 00:00:08,381
He's not interested in me.
6
00:00:08,441 --> 00:00:10,284
You know how to make
yourself irresistible.
7
00:00:10,777 --> 00:00:11,778
I do.
8
00:00:11,845 --> 00:00:13,256
Well, the sooner the better.
9
00:00:13,313 --> 00:00:15,520
Blood of the deceived.
10
00:00:16,583 --> 00:00:17,857
I was doing some baking.
11
00:00:18,218 --> 00:00:19,788
Now, don't go giving those away.
12
00:00:19,953 --> 00:00:21,489
I made them just for you.
13
00:00:22,122 --> 00:00:23,328
Cookie.
14
00:00:37,971 --> 00:00:39,951
- You got the Burroughs report?
- Gave it to me.
15
00:00:40,073 --> 00:00:41,450
And the autopsy on
Clyde Harrington?
16
00:00:41,508 --> 00:00:42,612
It's not coming till Monday.
17
00:00:42,675 --> 00:00:45,212
What about ballistics? Nick. Go.
18
00:00:46,146 --> 00:00:48,148
The wheels of justice
will keep turning,
19
00:00:48,381 --> 00:00:49,689
at least for one weekend.
20
00:00:49,749 --> 00:00:50,921
Right.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,560
Okay, I'm going. Good.
22
00:00:59,225 --> 00:01:00,260
You're not leaving.
23
00:01:06,232 --> 00:01:07,802
And what if she says no?
24
00:01:08,334 --> 00:01:12,282
She's not going to say
no to a romantic weekend.
25
00:01:16,309 --> 00:01:18,516
Oh, man. This is it.
You're bringing it.
26
00:01:18,945 --> 00:01:20,515
I can't believe it.
27
00:01:21,014 --> 00:01:23,858
You're finally taking the big
leap in front of the bus.
28
00:01:24,350 --> 00:01:25,624
Yeah, I'm thinking, uh...
29
00:01:25,685 --> 00:01:27,255
Yeah, maybe dinner tomorrow night,
30
00:01:27,353 --> 00:01:30,391
someplace quiet, romantic...
31
00:01:30,523 --> 00:01:31,797
Nick, take it from me.
32
00:01:32,092 --> 00:01:33,969
The where doesn't matter
as much as the who.
33
00:01:35,428 --> 00:01:37,032
Well, if you need me... I won't.
34
00:01:37,197 --> 00:01:40,041
I wrote down the number of the
place I'm staying, right there.
35
00:01:40,934 --> 00:01:44,381
"Whispering Pines,
for the rest of your life."
36
00:01:46,072 --> 00:01:47,176
Will you get the hell out of here?
37
00:01:47,240 --> 00:01:50,653
Yes, I'm going, okay? Goodbye,
you're gonna miss me.
38
00:01:50,844 --> 00:01:54,189
Au revoir, auf Wiedersehen,
arrivederci.
39
00:02:04,858 --> 00:02:05,859
Hey, Robin.
40
00:02:05,925 --> 00:02:06,926
Where are you?
41
00:02:07,927 --> 00:02:09,372
I'm sorry, my car just broke down.
42
00:02:09,429 --> 00:02:11,204
I can't stay here any longer.
43
00:02:12,198 --> 00:02:13,541
I'm waiting for a tow.
44
00:02:13,967 --> 00:02:15,537
We'll have to do it tomorrow.
45
00:02:15,602 --> 00:02:18,606
Tomorrow? I... I was barely
able to get out today.
46
00:02:18,738 --> 00:02:20,240
If... If he finds out...
47
00:02:20,406 --> 00:02:22,283
I know. I'm doing everything I can.
48
00:02:22,475 --> 00:02:25,922
Okay, tomorrow, but please
promise me you'll be here, okay?
49
00:02:26,479 --> 00:02:28,049
I don't have much time left.
50
00:02:28,114 --> 00:02:29,252
I will do my best.
51
00:02:45,165 --> 00:02:46,872
Any big plans for tonight?
52
00:02:47,634 --> 00:02:49,910
Um, no. You?
53
00:02:50,703 --> 00:02:54,344
You bet. Gonna curl up on
that couch with my cat Samson,
54
00:02:54,507 --> 00:02:56,578
watch The Apprentice marathon
and have a bite to eat.
55
00:02:56,643 --> 00:02:59,522
Another badass
Portland Friday night.
56
00:03:00,213 --> 00:03:01,851
You got it.
57
00:03:37,951 --> 00:03:39,897
Robin.
58
00:03:40,787 --> 00:03:42,858
You know it's not safe
for you to be outside.
59
00:03:42,922 --> 00:03:45,869
I... I just wanted some air.
60
00:04:01,407 --> 00:04:02,442
It's time to eat.
61
00:04:02,976 --> 00:04:04,421
No.
62
00:04:05,144 --> 00:04:06,680
No, please.
63
00:04:11,084 --> 00:04:12,222
Come on, you know
how important it is
64
00:04:12,318 --> 00:04:14,059
for you to get your
vitamins in your condition.
65
00:05:22,455 --> 00:05:23,991
You sure you know
where we're going?
66
00:05:24,190 --> 00:05:26,602
We're looking for
Pine Meadows Drive.
67
00:05:27,593 --> 00:05:29,470
The house has a name.
It's called Owl's Nest.
68
00:05:39,505 --> 00:05:40,848
This is where we're staying?
69
00:05:41,007 --> 00:05:42,611
No. Good.
70
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
Then why are we here?
71
00:05:43,810 --> 00:05:46,620
Oh, this is where I stop
to ask where we're staying.
72
00:05:46,679 --> 00:05:48,022
Be right back.
73
00:05:56,689 --> 00:05:58,362
Hey. Can I help you? Uh, yeah.
74
00:05:58,424 --> 00:06:00,597
I'm Nick Burkhardt.
Uh, sorry to bother you.
75
00:06:00,993 --> 00:06:03,030
I'm staying at a house
called The Owl's Nest.
76
00:06:03,196 --> 00:06:06,370
It's on, uh, Pine... Pine Meadow Drive.
Yeah, you've arrived.
77
00:06:06,466 --> 00:06:07,843
Sorry, there was a drunk driver
78
00:06:07,900 --> 00:06:09,106
who knocked down the
sign last weekend.
79
00:06:09,235 --> 00:06:10,976
Ah.
80
00:06:11,337 --> 00:06:12,816
Robin?
81
00:06:16,342 --> 00:06:18,049
Uh, sorry,
in the middle of cooking.
82
00:06:18,745 --> 00:06:21,351
Uh, the house is just
up the road there.
83
00:06:23,549 --> 00:06:25,028
Okay.
84
00:06:25,518 --> 00:06:27,623
Yeah, thanks. No problem.
85
00:06:41,534 --> 00:06:42,877
Damn it, Robin.
86
00:06:42,969 --> 00:06:44,505
You know what we're
gonna have to do now.
87
00:06:52,845 --> 00:06:54,415
It's just up the road.
88
00:06:54,647 --> 00:06:57,491
And for the record, I was not lost.
89
00:06:57,850 --> 00:06:59,830
Drunk driver hit the post.
90
00:07:03,289 --> 00:07:04,791
Hey, you okay?
91
00:07:06,325 --> 00:07:08,965
I get a creepy feeling
from that place.
92
00:07:10,696 --> 00:07:14,644
Well, fortunately,
we're not staying there.
93
00:07:35,455 --> 00:07:38,459
Oh, my God, look at this place!
94
00:07:42,962 --> 00:07:44,942
Aw.
95
00:07:45,765 --> 00:07:48,439
Wow. It's a lot of wood.
96
00:07:48,668 --> 00:07:50,545
You don't like it. No, I love it.
97
00:07:50,736 --> 00:07:53,376
I would love an igloo with you.
98
00:07:53,940 --> 00:07:55,112
Mmm.
99
00:08:28,474 --> 00:08:30,181
Hi, this is Adalind.
100
00:08:30,243 --> 00:08:31,779
Sorry I'm not here
to take your call.
101
00:08:31,978 --> 00:08:34,356
Please leave a message
and I'll call you back.
102
00:09:12,718 --> 00:09:13,856
Ooh!
103
00:09:17,189 --> 00:09:19,726
Wow. Well put.
104
00:09:20,893 --> 00:09:22,804
Gonna get some glasses. Okay.
105
00:09:25,965 --> 00:09:27,876
Robin!
106
00:09:28,200 --> 00:09:29,270
Get inside!
107
00:09:31,504 --> 00:09:32,505
Nick?
108
00:09:32,805 --> 00:09:35,183
Oh, you got to do something.
109
00:09:35,875 --> 00:09:37,980
What's wrong? Down at the house,
they're having a huge fight,
110
00:09:38,044 --> 00:09:40,547
and he just grabbed her
and dragged her inside.
111
00:09:40,613 --> 00:09:41,683
Oh, wait, wait. How do you know?
112
00:09:41,747 --> 00:09:43,249
I just saw it.
113
00:09:43,849 --> 00:09:45,351
Are you sure? Yes.
114
00:09:46,118 --> 00:09:47,688
All right.
115
00:09:47,787 --> 00:09:49,926
I'm gonna call the local police.
116
00:09:50,523 --> 00:09:52,594
If there's trouble down there,
they might already know about it,
117
00:09:52,658 --> 00:09:54,899
and if they don't, they should.
118
00:09:58,297 --> 00:10:00,743
Yeah, this is Nick Burkhardt,
I want to report a domestic disturbance
119
00:10:00,833 --> 00:10:02,972
at 1800 Pine Meadows Drive.
120
00:10:03,502 --> 00:10:04,913
Thank you.
121
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
Hey.
122
00:10:07,440 --> 00:10:09,317
Sheriff's on his way.
123
00:10:14,180 --> 00:10:17,127
No. No, please.
124
00:10:17,350 --> 00:10:18,988
No more. Sorry, baby,
125
00:10:19,051 --> 00:10:20,826
but it's got to be done.
126
00:11:10,202 --> 00:11:11,272
Can I help you?
127
00:11:12,304 --> 00:11:13,305
You can help yourself.
128
00:11:13,472 --> 00:11:15,008
What?
129
00:11:17,443 --> 00:11:19,047
You can get in the car,
you can drive away,
130
00:11:19,111 --> 00:11:20,351
and you can never come back.
131
00:11:21,347 --> 00:11:22,621
All right.
Hey, pal, I don't know...
132
00:11:25,217 --> 00:11:26,696
I'm a cop.
133
00:11:27,987 --> 00:11:30,433
And I do not repeat myself.
134
00:12:10,596 --> 00:12:15,511
We received an emergency call about a
domestic dispute at this residence.
135
00:12:16,602 --> 00:12:17,945
May I come inside?
136
00:12:22,274 --> 00:12:24,845
It looks like the Sheriff's
got it from here.
137
00:12:29,081 --> 00:12:31,960
I was so excited to be
getting out of Portland,
138
00:12:32,952 --> 00:12:34,863
but somehow... I don't know.
139
00:12:34,920 --> 00:12:37,764
Does it feel like
trouble is following us?
140
00:12:39,725 --> 00:12:41,329
Well, I don't know. Maybe.
141
00:12:42,762 --> 00:12:44,298
Yeah.
142
00:12:44,997 --> 00:12:46,567
Trouble again.
143
00:12:47,767 --> 00:12:49,872
Maybe we should talk about this.
144
00:12:51,370 --> 00:12:52,440
Talk about what?
145
00:12:58,310 --> 00:13:00,790
The stuff that's been
happening lately.
146
00:13:02,581 --> 00:13:03,582
Run!
147
00:13:06,118 --> 00:13:07,461
Who comes for her?
148
00:13:10,156 --> 00:13:12,830
Yeah, it's been a lot.
149
00:13:12,925 --> 00:13:14,233
Yeah.
150
00:13:14,460 --> 00:13:16,531
And we haven't talked about it.
Not really.
151
00:13:16,595 --> 00:13:18,836
Listen, Juliette, listen to me.
152
00:13:20,966 --> 00:13:23,105
All that stuff is gonna calm down.
153
00:13:28,307 --> 00:13:29,547
I don't believe it.
154
00:13:30,042 --> 00:13:31,214
What?
155
00:13:34,814 --> 00:13:36,953
Why isn't he arresting that animal?
156
00:13:38,918 --> 00:13:40,795
If there's no obvious
signs of assault...
157
00:13:40,853 --> 00:13:42,924
So what, this sheriff's just
going to ignore the whole thing
158
00:13:42,988 --> 00:13:44,558
and pretend like it never happened?
159
00:13:44,757 --> 00:13:46,031
If the wife doesn't press charges,
160
00:13:46,091 --> 00:13:47,468
there's nothing we can do.
161
00:13:49,195 --> 00:13:51,869
Maybe she'll press
charges next time.
162
00:13:51,931 --> 00:13:54,138
Maybe next time she'll be dead.
163
00:13:57,636 --> 00:14:01,379
Hey. Look. I know
it's a lousy answer.
164
00:14:01,440 --> 00:14:03,010
I wish I had better one,
but I don't.
165
00:14:03,909 --> 00:14:05,650
We did everything we could.
166
00:14:10,916 --> 00:14:13,362
It doesn't feel like it was enough.
167
00:14:32,504 --> 00:14:35,451
How'd it go? He threatened me.
168
00:14:35,507 --> 00:14:37,453
If I stayed longer, I don't
know what he would have done.
169
00:14:37,643 --> 00:14:39,054
Then it's going well.
170
00:14:39,478 --> 00:14:41,048
Is there anything
else I can do, sir?
171
00:14:41,480 --> 00:14:42,686
I'll let you know.
172
00:14:43,115 --> 00:14:44,856
Thank you for giving
me this opportunity.
173
00:14:46,285 --> 00:14:48,925
You're welcome. Good night.
174
00:15:01,166 --> 00:15:02,167
Hello?
175
00:15:02,234 --> 00:15:03,975
Hey, Monroe. It's Nick.
176
00:15:04,937 --> 00:15:06,780
Nick... It's 2:30.
177
00:15:07,339 --> 00:15:08,579
Yeah, I know. I'm sorry.
178
00:15:08,707 --> 00:15:10,880
I have a Bikram class at 6:00 a.m.,
179
00:15:10,943 --> 00:15:14,186
and hot yoga on too-little sleep
is how groin pulls happen.
180
00:15:14,546 --> 00:15:16,389
Aren't you supposed
to be on vacation?
181
00:15:16,448 --> 00:15:18,758
Yeah. I am.
182
00:15:18,817 --> 00:15:20,728
But you need my help.
183
00:15:20,986 --> 00:15:23,091
Well, I can't exactly
bring the trailer with me.
184
00:15:23,155 --> 00:15:26,159
All right. I get it.
185
00:15:26,458 --> 00:15:27,801
What do you got?
186
00:15:27,893 --> 00:15:30,203
All right, I got a cat.
It's not a lion or a tiger,
187
00:15:30,262 --> 00:15:32,299
but it's not a housecat either.
It's something in-between.
188
00:15:32,431 --> 00:15:34,604
Like an alley cat? Yeah.
189
00:15:34,967 --> 00:15:39,245
Klaustreich. Total jerks.
190
00:15:39,371 --> 00:15:41,977
Women love them,
but it never ends well.
191
00:15:42,207 --> 00:15:43,481
Isn't that always the way?
192
00:15:43,609 --> 00:15:44,815
I don't know.
193
00:15:44,977 --> 00:15:48,481
This could be a, uh,
spousal situation.
194
00:15:48,914 --> 00:15:50,484
No surprise there.
195
00:15:50,549 --> 00:15:52,290
Molly, my girlfriend
from high school,
196
00:15:52,351 --> 00:15:53,625
left me for a Klaustreich,
197
00:15:53,686 --> 00:15:55,893
so I might be a wee bit
biled up about them.
198
00:15:56,422 --> 00:15:59,198
He told her he loved her.
He got her pregnant,
199
00:15:59,591 --> 00:16:01,901
she ended up delivering
his litter at prom.
200
00:16:03,329 --> 00:16:04,865
Her parents were not thrilled.
201
00:16:05,130 --> 00:16:07,474
Well, I hate to say it,
but getting pregnant in high school
202
00:16:07,533 --> 00:16:08,944
isn't exactly unheard of.
203
00:16:09,068 --> 00:16:10,775
Well, maybe not that part,
204
00:16:11,503 --> 00:16:13,346
but when she told her
folks who the father was,
205
00:16:13,405 --> 00:16:14,679
they went to the cops.
206
00:16:15,174 --> 00:16:17,711
He paid her a little visit
before he skipped town.
207
00:16:18,677 --> 00:16:22,284
As a good-bye, he slashed her face.
208
00:16:22,448 --> 00:16:24,018
Oh. I hope they caught him
209
00:16:25,217 --> 00:16:28,721
Well, they didn't,
210
00:16:30,889 --> 00:16:33,426
but somebody did. Oh.
211
00:16:34,526 --> 00:16:36,335
All right, well,
sorry for calling so late.
212
00:16:36,395 --> 00:16:37,430
Hey, don't worry about it.
213
00:16:37,596 --> 00:16:39,234
Especially if it's
about a Klaustreich.
214
00:16:40,132 --> 00:16:42,203
Sleep with one eye open.
215
00:16:47,840 --> 00:16:49,615
Now, I have the whole day planned.
216
00:16:50,275 --> 00:16:52,346
Well, it starts with a trip Tell me
217
00:16:52,411 --> 00:16:54,413
into beautiful downtown
Whispering Pines.
218
00:16:54,513 --> 00:16:55,958
Okay. Where, uh,
219
00:16:56,015 --> 00:16:59,019
you can drag me through as many
antique shops as you want to
220
00:16:59,084 --> 00:17:02,156
until I pass out or
beg you for mercy.
221
00:17:02,221 --> 00:17:04,258
Really, you want to do that?
Well, not really.
222
00:17:05,624 --> 00:17:08,628
But I need to pick up some
groceries for our special dinner.
223
00:17:08,694 --> 00:17:10,731
Ooh, sounds intriguing. Mmm.
224
00:17:11,563 --> 00:17:13,201
You have no idea.
225
00:17:14,533 --> 00:17:15,568
Mmm.
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,542
6:00, bring the money.
227
00:17:23,442 --> 00:17:25,615
Can we do it later?
It'll be hard for me
228
00:17:25,677 --> 00:17:27,554
to get out after what
happened yesterday.
229
00:17:27,613 --> 00:17:29,149
Look, Robin, I'm taking
a real chance here.
230
00:17:29,214 --> 00:17:31,091
The sooner we get out,
the further you'll get.
231
00:17:36,455 --> 00:17:37,490
Excuse me.
232
00:17:39,825 --> 00:17:41,634
Hi. I'm Juliette.
I'm actually staying
233
00:17:41,693 --> 00:17:43,195
at the house up on the
hill behind yours.
234
00:17:43,929 --> 00:17:45,374
Oh.
235
00:17:45,497 --> 00:17:46,703
I'm Robin.
236
00:17:47,032 --> 00:17:50,104
You're lucky you live in
such a beautiful town.
237
00:17:50,269 --> 00:17:51,646
We don't get away from
Portland that much.
238
00:17:51,737 --> 00:17:54,115
I'm a vet, so weekends are bad,
and Nick's a cop,
239
00:17:54,173 --> 00:17:56,449
so he's busy pretty
much all the time.
240
00:17:57,009 --> 00:17:58,886
Your husband's a police officer?
241
00:17:58,944 --> 00:18:03,051
Detective actually,
and he's not my husband.
242
00:18:03,515 --> 00:18:05,085
Not yet, anyway. Oh.
243
00:18:05,484 --> 00:18:07,191
Excuse me.
244
00:18:41,320 --> 00:18:43,425
It's okay. I got it.
245
00:18:43,589 --> 00:18:45,694
It's okay. Happens all the time.
246
00:19:06,545 --> 00:19:08,218
Robin...
247
00:19:08,614 --> 00:19:10,355
I'm sure this is
none of my business,
248
00:19:10,449 --> 00:19:11,689
but if you're in
some kind of trouble,
249
00:19:11,783 --> 00:19:13,592
or you need help of any kind...
250
00:19:13,952 --> 00:19:15,363
Robin.
251
00:19:17,956 --> 00:19:19,026
It's time to go.
252
00:19:57,963 --> 00:20:00,500
Look, I really appreciate you
helping me out with all this.
253
00:20:00,566 --> 00:20:03,775
Well, you never know when I
might need a discount on...
254
00:20:05,037 --> 00:20:07,074
Tincture of prickle poppy?
255
00:20:07,773 --> 00:20:10,686
Yeah, that's for, um,
romantic stamina.
256
00:20:11,176 --> 00:20:12,814
Oh.Well...
257
00:20:13,445 --> 00:20:14,480
No wonder I didn't
know what it was.
258
00:20:19,651 --> 00:20:20,789
Found something.
259
00:20:22,120 --> 00:20:24,361
Oh, maybe it's money.
It's not money.
260
00:20:24,556 --> 00:20:28,094
Passports from Brazil,
Canada... And Germany.
261
00:20:29,061 --> 00:20:30,131
Wonder who they belong to.
262
00:20:31,697 --> 00:20:32,732
Isn't that your brother?
263
00:20:34,333 --> 00:20:36,404
In all of them?
264
00:20:37,035 --> 00:20:38,343
Yeah, with different names.
265
00:20:38,537 --> 00:20:40,312
What was he, a spy or something?
266
00:20:40,672 --> 00:20:42,242
I have no idea.
267
00:20:49,414 --> 00:20:51,553
Hey, Nick, I thought a
vacation for you kind of meant,
268
00:20:51,617 --> 00:20:54,097
you know, vacation for me too.
269
00:20:54,453 --> 00:20:56,899
Look, I'm sorry. You know, this wasn't
part of my weekend plans either.
270
00:20:56,955 --> 00:20:59,401
Hey, how was hot yoga?
You pull a groin or anything?
271
00:20:59,625 --> 00:21:01,400
My groin is fine. Thank you.
272
00:21:01,627 --> 00:21:03,197
All right, I'll make this fast,
273
00:21:03,462 --> 00:21:04,873
but it is a weird one.
274
00:21:05,230 --> 00:21:06,732
Some kind of bird-like creature.
275
00:21:06,865 --> 00:21:09,004
Big golden eyes, uh,
golden plumage...
276
00:21:09,067 --> 00:21:11,047
Whoa, whoa, whoa. Is this a joke?
277
00:21:11,103 --> 00:21:12,309
No joke.
278
00:21:12,371 --> 00:21:14,612
That sounds like a Seltenvogel,
if they weren't extinct.
279
00:21:14,806 --> 00:21:16,717
A Seltenvogel? Sounds like it.
280
00:21:16,842 --> 00:21:18,617
Are you with someone? Yeah,
I'm with Rosalie.
281
00:21:18,677 --> 00:21:19,712
I'm helping her out in the shop,
282
00:21:19,778 --> 00:21:21,382
but let's get back
to the Seltenvogel.
283
00:21:21,446 --> 00:21:23,551
In ancient times,
they were highly-valued,
284
00:21:23,615 --> 00:21:24,821
usually kept prisoner, you know,
285
00:21:24,883 --> 00:21:27,261
like a concubine or a parakeet.
286
00:21:27,486 --> 00:21:29,625
Well, what made them so valuable?
Once in their life,
287
00:21:29,955 --> 00:21:35,667
a Seltenvogel produces this
kind of large, glandular thing.
288
00:21:35,727 --> 00:21:37,536
I think it's called an Unbezahlbar.
289
00:21:38,830 --> 00:21:40,901
Easy for you to say.
She thinks it's called an...
290
00:21:40,966 --> 00:21:42,172
Unbezahlbar.
291
00:21:42,301 --> 00:21:44,247
Unbezahlbar. My brother has a book.
292
00:21:45,671 --> 00:21:47,514
Hang on, we're looking.
293
00:21:48,073 --> 00:21:49,950
Here it is.
294
00:21:53,378 --> 00:21:55,051
- Oh, here.
- Okay.
295
00:21:55,180 --> 00:21:57,182
Uh, it is a dense mineral deposit
296
00:21:57,282 --> 00:21:59,319
which grows in the throat sack.
297
00:21:59,484 --> 00:22:01,259
It develops something like an egg.
298
00:22:03,989 --> 00:22:05,297
Anyway, um,
299
00:22:05,390 --> 00:22:07,996
yeah, if the stone gets too big,
it needs to be delivered,
300
00:22:08,060 --> 00:22:09,630
and the trick is
getting it out intact,
301
00:22:09,728 --> 00:22:13,005
because if it's damaged,
it's, you know, worthless.
302
00:22:13,365 --> 00:22:15,208
Okay, but what made
them so valuable?
303
00:22:15,267 --> 00:22:17,269
Well, it's unbelievably rare,
304
00:22:17,336 --> 00:22:19,942
for one thing, but it's also
supposed to be mostly gold,
305
00:22:20,005 --> 00:22:21,541
if you believe in
that kind of thing.
306
00:22:21,606 --> 00:22:23,745
What, and I'm guessing a
Klaustreich would know this too.
307
00:22:24,209 --> 00:22:26,348
Oh, man, this is the woman
who's with the Klaustreich?
308
00:22:26,511 --> 00:22:27,683
Yeah. Listen.
309
00:22:27,879 --> 00:22:30,257
If he's anything like the guy
I went to high school with,
310
00:22:30,349 --> 00:22:31,623
as soon as he gets what he wants,
311
00:22:31,750 --> 00:22:33,525
she is going to be
in big trouble, man.
312
00:22:33,618 --> 00:22:36,064
And when I say big trouble,
I mean she's gonna get plucked.
313
00:22:36,121 --> 00:22:37,896
Okay? Big time. Thanks.
314
00:23:20,232 --> 00:23:21,472
You scared me.
315
00:23:21,967 --> 00:23:23,640
That's a compliment,
coming from you.
316
00:23:24,002 --> 00:23:25,879
What are you doing here?
317
00:23:26,938 --> 00:23:28,576
It appears Detective Griffin is
318
00:23:29,007 --> 00:23:31,317
taking favorably to your cookies.
319
00:23:31,610 --> 00:23:34,989
He's left a dozen voice-mail
messages as of this morning,
320
00:23:35,347 --> 00:23:38,089
if you call that a response.
321
00:23:38,683 --> 00:23:41,163
And he threatened your
visitor last night too.
322
00:23:41,753 --> 00:23:44,461
I wish he'd done more
than threaten him.
323
00:23:44,523 --> 00:23:46,696
Do you realize that Peter
suggested that we sleep together
324
00:23:46,758 --> 00:23:49,364
to ensure our authenticity?
325
00:23:49,694 --> 00:23:51,799
He's lucky I let him
leave in one piece.
326
00:23:53,064 --> 00:23:54,543
The next time Griffin calls,
327
00:23:55,734 --> 00:23:57,270
I want you to answer.
328
00:23:57,536 --> 00:23:59,573
It's time to move this up a notch.
329
00:24:02,073 --> 00:24:05,919
I hope you realize how
dangerous this is...
330
00:24:05,977 --> 00:24:07,320
For me.
331
00:24:09,080 --> 00:24:10,650
You can handle it.
332
00:24:11,149 --> 00:24:12,924
Let's hope so.
333
00:24:13,718 --> 00:24:16,324
Just be who you aren't.
334
00:24:29,401 --> 00:24:32,143
I can't believe you remember
what we had on our first date.
335
00:24:32,437 --> 00:24:33,541
How could I forget that?
336
00:24:33,605 --> 00:24:35,551
That was the most expensive
date I've ever had in my life.
337
00:24:35,774 --> 00:24:37,651
Not if you add in what
happened afterward.
338
00:24:37,709 --> 00:24:39,689
Ooh. Yeah, or after that.
339
00:24:46,251 --> 00:24:48,026
She has your card,
she knows she can call us.
340
00:24:48,086 --> 00:24:49,394
Right.
341
00:24:52,557 --> 00:24:54,764
We did everything we could do.
342
00:24:56,127 --> 00:24:57,663
You're right. Mmm.
343
00:24:57,863 --> 00:25:00,207
We did, now back to us.
344
00:25:30,695 --> 00:25:33,676
You should try the tea. It's new.
345
00:25:34,733 --> 00:25:35,939
I'm not so thirsty.
346
00:25:42,641 --> 00:25:44,086
Hey.
347
00:25:45,143 --> 00:25:46,213
What, right now?
348
00:25:47,612 --> 00:25:49,819
Uh, no. Okay, no.
349
00:25:49,881 --> 00:25:51,918
I'll, uh... I'll be right over.
350
00:25:53,018 --> 00:25:54,156
Mmm-hmm.
351
00:25:56,221 --> 00:25:58,030
Who was that? It was Kevin.
He needs a hand.
352
00:25:58,089 --> 00:26:00,729
He, uh... He hit a deer.
His car's in a ditch.
353
00:26:00,792 --> 00:26:04,569
He's waiting for, uh, a tow,
and needs a ride home.
354
00:26:07,098 --> 00:26:09,408
Got no idea how long
this is gonna take.
355
00:26:09,467 --> 00:26:10,946
Okay.
356
00:26:30,889 --> 00:26:33,096
You do the crabs,
I'll finish chopping.
357
00:26:33,158 --> 00:26:34,432
Ooh, thanks.
358
00:26:43,868 --> 00:26:45,347
Hey. What?
359
00:26:48,039 --> 00:26:50,144
Gotta melt the butter. Right.
360
00:26:59,584 --> 00:27:01,860
Well, that's weird.
Glad you said it first.
361
00:27:04,956 --> 00:27:07,459
She didn't call.
Maybe she couldn't.
362
00:27:08,893 --> 00:27:10,998
What about the crab? It can wait.
363
00:27:11,830 --> 00:27:15,642
Okay. I'll, uh, just check
to see if she's okay.
364
00:27:16,568 --> 00:27:18,070
You want me to go with you? No, no.
365
00:27:18,136 --> 00:27:20,639
If it's something serious,
it's better you stay here.
366
00:27:20,805 --> 00:27:22,182
I know. Go.
367
00:27:31,549 --> 00:27:32,994
Hello? Adalind.
368
00:27:33,251 --> 00:27:35,060
Yes ?
369
00:27:35,153 --> 00:27:36,632
Uh, it's Hank.
370
00:27:38,123 --> 00:27:40,364
I guess I just expected to
get your voice-mail again.
371
00:27:40,759 --> 00:27:44,172
I've been completely off the radar.
Work's been crazy.
372
00:27:44,229 --> 00:27:45,833
Eighteen-hour days. I'm so sorry.
373
00:27:45,897 --> 00:27:47,706
I was actually just
about to call you back.
374
00:27:47,766 --> 00:27:49,871
That's okay. Really.
375
00:27:50,869 --> 00:27:52,177
It's just good to hear your voice.
376
00:27:53,605 --> 00:27:55,983
It's good to hear your voice too.
377
00:27:59,244 --> 00:28:03,021
I was thinking, uh,
maybe we can see each other.
378
00:28:03,982 --> 00:28:05,086
I mean, whenever is good for you
379
00:28:05,183 --> 00:28:06,992
Mmm...
380
00:28:07,252 --> 00:28:09,254
I'm free for dinner tomorrow night.
381
00:28:09,521 --> 00:28:12,297
Tomorrow. Perfect.
382
00:28:12,857 --> 00:28:15,565
Um, I'll pick a place
and call you back.
383
00:28:16,594 --> 00:28:17,595
How's 7:00 sound?
384
00:28:17,829 --> 00:28:20,503
Sounds lucky, can't wait.
385
00:28:41,519 --> 00:28:42,623
Robin?
386
00:28:43,822 --> 00:28:45,859
Hey, hurry up, we got to go.
387
00:29:08,847 --> 00:29:09,985
Hi.
388
00:29:15,820 --> 00:29:17,561
He was on time,
but you're a little too late.
389
00:29:18,957 --> 00:29:21,369
You killed him. No.
390
00:29:21,493 --> 00:29:22,767
You killed him.
391
00:29:22,827 --> 00:29:25,000
You should never have
involved him in our business.
392
00:30:15,046 --> 00:30:16,525
Sheriff Munson. Sheriff.
393
00:30:17,215 --> 00:30:18,956
Detective Burkhardt, Portland PD.
394
00:30:19,284 --> 00:30:21,195
I'm the one who called 911
about the Steinkellners.
395
00:30:21,953 --> 00:30:23,432
What's the problem?
396
00:30:23,788 --> 00:30:24,858
There's been a homicide.
397
00:30:25,790 --> 00:30:27,770
Homicide? Are you kidding me?
398
00:30:27,859 --> 00:30:31,363
No. Victim's name is Gary Cardero.
399
00:30:31,429 --> 00:30:33,739
At least I think that's him,
he's torn up pretty bad.
400
00:30:34,132 --> 00:30:35,907
Where are you?
I'm on what looks to be
401
00:30:35,967 --> 00:30:38,675
a forest service road about
a mile or a half-mile
402
00:30:38,770 --> 00:30:40,181
behind the Steinkellners' house.
403
00:30:40,705 --> 00:30:41,740
I'm coming out.
404
00:30:59,057 --> 00:31:00,297
Hey! Get out!
405
00:31:00,358 --> 00:31:02,463
Get... Robin! Get out!
406
00:31:02,794 --> 00:31:03,932
This is your fault!
407
00:31:05,997 --> 00:31:07,840
Yeah?
408
00:31:07,899 --> 00:31:10,072
Where are you? I just saw him
driving her up to the house.
409
00:31:10,134 --> 00:31:12,410
I'm on my way back. Just stay
in the house until I get there.
410
00:31:15,273 --> 00:31:16,274
Robin!
411
00:31:18,676 --> 00:31:20,155
Get inside!
412
00:31:25,216 --> 00:31:27,526
Timothy, please. I can't.
413
00:31:27,585 --> 00:31:29,223
We've already done this once today.
414
00:31:29,287 --> 00:31:31,893
Once is never enough when
you're expecting, sweetie.
415
00:31:33,157 --> 00:31:34,261
Open up.
416
00:31:37,662 --> 00:31:40,336
Okay. Okay, let's put a little...
417
00:31:41,232 --> 00:31:43,405
A little weight on that baby.
418
00:31:47,772 --> 00:31:48,910
Open.
419
00:32:13,131 --> 00:32:14,132
Turn it off.
420
00:32:18,636 --> 00:32:20,741
Yeah, you're a Klaustreich
Now turn it off.
421
00:32:53,638 --> 00:32:54,844
It's gonna be okay.
422
00:32:54,973 --> 00:32:56,247
It's gonna be okay.
You're gonna be okay.
423
00:32:58,042 --> 00:32:59,112
I'm gonna get you out of here.
424
00:33:06,784 --> 00:33:08,320
Oh, my God, you poor thing.
425
00:33:08,386 --> 00:33:10,263
What did he do to you?
426
00:33:10,321 --> 00:33:12,358
He told me he loved me.
427
00:33:16,294 --> 00:33:17,466
Let me get you a glass of water.
428
00:33:19,530 --> 00:33:20,531
You're a Grimm.
429
00:33:21,265 --> 00:33:22,403
Um, yeah.
430
00:33:22,567 --> 00:33:24,342
Why are you helping me?
431
00:33:24,402 --> 00:33:25,972
Uh, can we talk about this later?
432
00:33:26,270 --> 00:33:27,874
Okay. Yeah.
433
00:33:28,239 --> 00:33:30,014
Look, I called the Sheriff,
he's on his way.
434
00:33:30,074 --> 00:33:32,247
What? Yeah, he's pulling
up to the house right now.
435
00:33:32,310 --> 00:33:34,290
Oh...
436
00:33:35,646 --> 00:33:38,627
The Sheriff is Tim's cousin.
He... He knows all about this.
437
00:33:38,683 --> 00:33:40,287
He's part of it.
438
00:33:48,826 --> 00:33:49,827
Where is she?
439
00:33:50,294 --> 00:33:51,796
The guy from up the hill took her.
440
00:33:51,863 --> 00:33:53,274
He was here. He had a gun.
441
00:33:53,398 --> 00:33:55,105
He's a cop. He's a Grimm.
442
00:33:56,000 --> 00:33:57,240
He wants her for himself.
443
00:33:57,435 --> 00:33:58,675
That's not gonna happen.
444
00:34:02,507 --> 00:34:03,884
All right, we need to
get you out of here.
445
00:34:03,941 --> 00:34:05,045
No, you don't understand.
446
00:34:05,109 --> 00:34:06,816
There's only one road
and they'll be on it.
447
00:34:07,478 --> 00:34:08,980
They're coming.
448
00:34:11,749 --> 00:34:13,558
Go after her.
449
00:34:15,219 --> 00:34:16,220
But what about you?
450
00:34:16,287 --> 00:34:18,358
I'll sneak outside and
call state police.
451
00:34:18,423 --> 00:34:20,528
You've gotta help her, Nick.
Oh, Juliette.
452
00:34:20,591 --> 00:34:22,628
I know, but this is why you bought
it for me in the first place.
453
00:34:22,693 --> 00:34:23,933
Now go.
454
00:34:42,613 --> 00:34:43,785
Car's still here!
455
00:34:44,782 --> 00:34:46,125
They gotta be around
here somewhere.
456
00:34:46,184 --> 00:34:47,788
Not gonna get far with
her in her condition.
457
00:34:50,555 --> 00:34:52,228
Robin!
458
00:35:00,498 --> 00:35:01,977
Robin!
459
00:35:12,110 --> 00:35:13,555
Oh, man.
460
00:35:14,745 --> 00:35:15,917
Robin...
461
00:35:16,380 --> 00:35:17,620
I've gotta get you out of here.
462
00:35:18,082 --> 00:35:19,254
It's time.
463
00:35:19,484 --> 00:35:21,157
Oh. I don't know how to do this.
464
00:35:22,220 --> 00:35:24,530
You have to...
465
00:35:24,589 --> 00:35:25,863
Take it out.
466
00:35:27,191 --> 00:35:28,727
Okay.
467
00:35:39,537 --> 00:35:41,107
Hello? Rosalie?
468
00:35:41,172 --> 00:35:43,174
Hey, Nick Burkhardt here.
I need your help.
469
00:35:43,374 --> 00:35:44,375
What's wrong?
470
00:35:44,442 --> 00:35:49,118
Well, I'm with Robin,
the Seltenvogel.
471
00:35:49,180 --> 00:35:50,818
Nick, you need to get
that stone out of her
472
00:35:50,882 --> 00:35:52,054
before it cuts off her airway.
473
00:35:52,116 --> 00:35:54,096
Yeah, I know,
but how? Is that Nick?
474
00:35:54,452 --> 00:35:55,760
He called you? You called her?
475
00:35:55,820 --> 00:35:57,697
Can you guys do this later?
That girl needs help.
476
00:35:57,989 --> 00:35:59,525
She says I need to take it out.
477
00:35:59,590 --> 00:36:01,695
You grab the book. No, you... No,
you need to cut it out of her.
478
00:36:01,759 --> 00:36:02,794
Do you have a knife?
479
00:36:02,994 --> 00:36:04,496
Uh, yeah, I do.
480
00:36:05,296 --> 00:36:06,639
Okay, right here. Oh, boy.
481
00:36:06,964 --> 00:36:08,466
Okay, the cut should
be made vertically
482
00:36:08,533 --> 00:36:11,275
along the widest point
of the Unbezahlbar.
483
00:36:11,469 --> 00:36:13,642
The... The skin
should be pretty tight
484
00:36:13,771 --> 00:36:15,978
so you just need to press the knife
485
00:36:16,040 --> 00:36:18,953
through the flesh until you feel
the hard surface of the stone.
486
00:36:19,377 --> 00:36:21,550
Okay.
487
00:36:31,255 --> 00:36:32,393
Nick? Update.
488
00:36:32,456 --> 00:36:33,662
Uh, a little busy here.
489
00:36:34,058 --> 00:36:36,129
Oh, it says be really careful
not to cut the jugular.
490
00:36:36,494 --> 00:36:37,529
Uh, not helping.
491
00:36:37,595 --> 00:36:39,768
You want to get close,
but not too close.
492
00:36:40,164 --> 00:36:41,541
How will I know if I'm too close?
493
00:36:41,599 --> 00:36:43,374
Dude, you'll know. Tons of blood.
494
00:36:43,501 --> 00:36:45,640
Trust me, it's not pretty.
I've been there.
495
00:36:46,337 --> 00:36:48,476
Okay. Okay, okay.
I think I'm... I'm done.
496
00:36:48,539 --> 00:36:51,076
All right, now slip
your hands into the cut
497
00:36:51,309 --> 00:36:54,290
and gently detach the Unbezahlbar
498
00:36:54,545 --> 00:36:56,752
from the Faserig membrane,
holding it in place.
499
00:36:57,048 --> 00:36:59,585
You should feel a slight
pop when it separates.
500
00:37:05,856 --> 00:37:07,199
Okay.
501
00:37:08,092 --> 00:37:09,093
Okay, it popped.
502
00:37:09,193 --> 00:37:10,695
Okay, that's great. Just, um...
503
00:37:10,795 --> 00:37:13,503
Just simply lift it up and out.
504
00:37:14,065 --> 00:37:15,601
Oh, God.
505
00:37:22,473 --> 00:37:24,077
Oh.
506
00:37:28,279 --> 00:37:29,485
Oh.
507
00:37:32,750 --> 00:37:34,388
Oh, wow.
508
00:37:35,853 --> 00:37:36,854
How is she?
509
00:37:42,326 --> 00:37:43,498
She...
510
00:37:44,829 --> 00:37:46,467
Seems to be breathing a lot better.
511
00:37:46,697 --> 00:37:48,108
I think she's gonna be okay.
512
00:37:48,165 --> 00:37:50,076
Nice goin', dude.
513
00:37:50,668 --> 00:37:53,774
Hey, call me later, will you,
when this all calms down, okay?
514
00:37:57,742 --> 00:37:59,517
Wow.
515
00:38:01,245 --> 00:38:02,519
I think this is yours.
516
00:38:03,314 --> 00:38:04,850
I don't want it.
517
00:38:06,951 --> 00:38:08,396
I never did.
518
00:38:11,389 --> 00:38:12,766
Real nice job you did there.
519
00:38:13,858 --> 00:38:16,134
Yeah, saved us a lot of trouble.
520
00:38:22,300 --> 00:38:24,780
From what I understand,
if this thing breaks,
521
00:38:28,406 --> 00:38:30,408
it's worthless. Okay,
and so are you, if you're dead.
522
00:38:31,275 --> 00:38:33,277
All we want is the stone.
523
00:38:33,344 --> 00:38:35,449
Yeah? How about a little catch?
524
00:38:35,513 --> 00:38:37,789
No, no, no... Now, take it easy.
525
00:38:38,215 --> 00:38:40,627
Look, we're not greedy,
we can cut you in.
526
00:38:40,985 --> 00:38:42,965
Do you have any idea how
much that is worth to us?
527
00:38:43,020 --> 00:38:44,158
Oh, really?
528
00:38:46,424 --> 00:38:47,596
Whoops.
529
00:38:47,925 --> 00:38:48,960
Are you insane?
530
00:38:49,327 --> 00:38:52,001
Well, I'm in the woods, I just cut
a golden egg out of a girl's neck.
531
00:38:52,063 --> 00:38:53,064
You tell me.
532
00:38:56,500 --> 00:38:57,979
Hey, Sheriff.
533
00:39:04,075 --> 00:39:05,713
Juliette.
534
00:39:07,144 --> 00:39:08,623
Keep the gun on him.
535
00:39:40,544 --> 00:39:43,491
Well, you know what they say, Tim.
536
00:39:45,082 --> 00:39:49,224
In order to make an omelet,
you got to break a few eggs.
537
00:39:53,624 --> 00:39:55,501
Okay, look,
I know that this weekend
538
00:39:55,559 --> 00:39:56,867
didn't turn out the way I planned.
539
00:39:57,428 --> 00:40:00,102
And, uh, I think
the thing of it is,
540
00:40:00,631 --> 00:40:02,406
you kind of have to make
your own perfect moments.
541
00:40:02,900 --> 00:40:04,038
So...
542
00:40:10,107 --> 00:40:11,916
Juliette, will you be my wife?
543
00:40:32,296 --> 00:40:33,366
I can't.
544
00:40:36,700 --> 00:40:39,806
I love you so much.
545
00:40:44,575 --> 00:40:47,613
And I really, really want
to marry you someday.
546
00:40:50,214 --> 00:40:51,318
But I can't right now.
547
00:40:51,649 --> 00:40:52,753
Because of what?
I'm a cop? Is that...
548
00:40:52,883 --> 00:40:54,419
It's not because of your job.
549
00:40:55,619 --> 00:40:57,257
It's you.
550
00:40:59,924 --> 00:41:02,700
I feel like you've been
keeping things from me.
551
00:41:02,760 --> 00:41:04,933
You've been so closed off.
552
00:41:06,697 --> 00:41:09,701
I know how hard Aunt
Marie's death was for you.
553
00:41:16,040 --> 00:41:19,920
But until you can let
me back in again,
554
00:41:21,912 --> 00:41:23,482
I can't say yes.
555
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
38881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.