Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,571 --> 00:00:01,888
Previously on "Grimm"...
2
00:00:01,924 --> 00:00:02,939
I talked to Sean Renard.
3
00:00:02,975 --> 00:00:04,124
It's Diana.
4
00:00:04,159 --> 00:00:05,675
He said she's with the resistance.
5
00:00:05,711 --> 00:00:08,278
I think he's gonna to use Diana
to get to me for some reason.
6
00:00:08,313 --> 00:00:09,863
If the Captain is
working with Black Claw,
7
00:00:09,898 --> 00:00:11,364
they're going to use
Adalind to get to you.
8
00:00:11,366 --> 00:00:13,166
Hey, Wu!
9
00:00:13,202 --> 00:00:14,417
You might have low blood sugar.
10
00:00:14,469 --> 00:00:16,019
When was the last time you ate?
11
00:00:16,071 --> 00:00:16,970
Um...
12
00:00:19,458 --> 00:00:21,091
I think I had something last night.
13
00:00:37,376 --> 00:00:38,491
Diana?
14
00:00:38,527 --> 00:00:39,426
Mommy.
15
00:00:39,478 --> 00:00:40,710
Diana!
16
00:00:43,181 --> 00:00:45,465
I missed you so much.
17
00:00:46,485 --> 00:00:48,585
I missed you too.
18
00:00:59,511 --> 00:01:02,396
__
19
00:01:06,738 --> 00:01:08,321
Follow the light.
20
00:01:17,883 --> 00:01:19,399
Hey.
21
00:01:19,451 --> 00:01:21,017
Sorry, doc, don't mean to interrupt.
22
00:01:21,053 --> 00:01:22,652
No, we we're just finishing up.
23
00:01:22,704 --> 00:01:24,020
So how's he doing?
24
00:01:24,056 --> 00:01:25,171
The MRI was clear.
25
00:01:25,207 --> 00:01:26,573
There's no bleeding, no swelling.
26
00:01:26,608 --> 00:01:28,174
But he still had a concussion,
27
00:01:28,176 --> 00:01:30,043
so we want to keep him
here for a little bit longer
28
00:01:30,095 --> 00:01:31,978
and run a few more tests.
29
00:01:32,014 --> 00:01:33,129
I'll be checking on you later.
30
00:01:33,181 --> 00:01:34,114
Okay.
31
00:01:34,149 --> 00:01:35,432
Thanks, doc.
32
00:01:37,286 --> 00:01:38,768
Thanks for coming.
33
00:01:38,820 --> 00:01:40,670
Eh, we couldn't figure
out a way to get out of it.
34
00:01:40,706 --> 00:01:43,356
That's why we bought
chocolate and flowers.
35
00:01:43,392 --> 00:01:44,708
Oh, and where are they?
36
00:01:44,743 --> 00:01:46,059
Oh, we didn't buy them for you.
37
00:01:46,061 --> 00:01:48,161
It's our reward for coming here.
38
00:01:48,163 --> 00:01:49,429
Mm-hmm.
39
00:01:49,464 --> 00:01:50,764
We're glad you're okay.
40
00:01:51,984 --> 00:01:53,166
Yeah.
41
00:01:53,201 --> 00:01:55,135
Well, I just wish I could
remember what happened.
42
00:01:55,170 --> 00:01:56,920
What do you remember?
43
00:01:56,955 --> 00:01:59,205
We were staking out Monroe.
44
00:01:59,257 --> 00:02:01,691
I saw that guy move toward him.
45
00:02:01,743 --> 00:02:03,743
I thought, "Okay, here we go."
46
00:02:03,779 --> 00:02:05,929
I woke up here.
47
00:02:05,981 --> 00:02:06,913
Did you get the guy?
48
00:02:06,948 --> 00:02:09,349
Oh, he's been got.
49
00:02:09,384 --> 00:02:11,735
Well, for some reason, the
guy who was supposed to go after
50
00:02:11,787 --> 00:02:13,970
Monroe ended up going after you instead.
51
00:02:14,006 --> 00:02:15,121
What?
52
00:02:15,157 --> 00:02:16,890
Yeah, he dragged you
in front of his van.
53
00:02:16,942 --> 00:02:18,625
He was gonna run you over.
54
00:02:18,627 --> 00:02:19,776
Why me?
55
00:02:19,828 --> 00:02:21,578
You were bleeding pretty bad.
56
00:02:21,613 --> 00:02:23,697
Oh, so you guys saved my ass.
57
00:02:23,699 --> 00:02:24,898
Yeah.
58
00:02:24,933 --> 00:02:26,399
That's why I ate the chocolate.
59
00:02:26,401 --> 00:02:27,400
He kept the flowers.
60
00:02:28,937 --> 00:02:30,270
Get some rest.
61
00:02:30,305 --> 00:02:32,072
We'll come back a little
later to check on you.
62
00:02:32,107 --> 00:02:33,123
- Okay.
- You take care.
63
00:02:33,158 --> 00:02:34,107
Thanks.
64
00:02:34,109 --> 00:02:35,809
Thanks for coming.
65
00:02:40,332 --> 00:02:41,481
You worried about him?
66
00:02:41,533 --> 00:02:43,383
- Yeah, I'm worried.
- Me too.
67
00:02:43,418 --> 00:02:45,502
Passing out in the precinct,
what was that about?
68
00:02:45,537 --> 00:02:47,504
There's something going
on. I just don't know what.
69
00:02:47,539 --> 00:02:49,322
All right, so we'll
keep on eye on him.
70
00:03:09,561 --> 00:03:11,077
Got him.
71
00:03:11,113 --> 00:03:12,328
He's in the hospital.
72
00:05:07,245 --> 00:05:09,295
Find what you're looking for?
73
00:05:09,347 --> 00:05:11,364
Tell me where she is.
74
00:05:11,399 --> 00:05:13,316
It could save a lot of bloodshed.
75
00:05:13,351 --> 00:05:14,651
Not yours.
76
00:05:53,575 --> 00:05:54,541
Oh, my God.
77
00:05:54,543 --> 00:05:56,659
It reeks in here.
78
00:05:56,695 --> 00:05:58,011
Sorry I'm late.
79
00:05:58,046 --> 00:05:59,812
I had to make sure there
were only three of them.
80
00:05:59,814 --> 00:06:00,847
There are two more?
81
00:06:00,899 --> 00:06:02,949
There were.
82
00:06:02,951 --> 00:06:04,767
They took Diana.
83
00:06:04,803 --> 00:06:06,035
Yeah, I figured.
84
00:06:06,087 --> 00:06:07,820
We're gonna need fingerprints.
85
00:06:12,561 --> 00:06:14,093
I'll get the other two on the way out.
86
00:06:25,490 --> 00:06:27,340
This is gonna get ugly.
87
00:06:30,262 --> 00:06:32,262
I missed you too, sweetie.
88
00:06:32,297 --> 00:06:34,497
I missed you too.
89
00:06:34,532 --> 00:06:36,499
Let me look at you.
90
00:06:38,386 --> 00:06:40,386
So grown up.
91
00:06:40,422 --> 00:06:42,722
You look so pretty, Mommy.
92
00:06:42,757 --> 00:06:43,723
Thank you.
93
00:06:43,758 --> 00:06:44,857
So do you.
94
00:06:44,859 --> 00:06:46,659
Are you coming with us?
95
00:06:48,563 --> 00:06:50,797
I'm trying.
96
00:06:50,832 --> 00:06:52,548
You have to come with us.
97
00:06:52,584 --> 00:06:56,035
Mommy can't come with us
just yet, but hopefully soon.
98
00:06:56,071 --> 00:06:57,720
I want her to come now.
99
00:07:00,058 --> 00:07:01,407
Honey,
100
00:07:01,443 --> 00:07:03,893
Mommy just has to do
a couple things first.
101
00:07:13,672 --> 00:07:15,021
Honey.
102
00:07:15,023 --> 00:07:16,022
Honey.
103
00:07:16,057 --> 00:07:17,006
It's okay.
104
00:07:17,042 --> 00:07:17,974
Honey!
105
00:07:19,110 --> 00:07:20,710
Would you do something?
106
00:07:20,745 --> 00:07:22,362
Diana, look at me.
107
00:07:22,397 --> 00:07:23,796
I'm right here.
108
00:07:23,848 --> 00:07:25,748
I just need a little more time.
109
00:07:34,109 --> 00:07:35,108
Okay.
110
00:08:02,980 --> 00:08:07,625
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
111
00:08:08,738 --> 00:08:10,873
Thanks for helping with the dishes.
112
00:08:10,908 --> 00:08:12,958
And the pots and the pans.
113
00:08:12,993 --> 00:08:16,145
After a meal that good,
I'd clean your whole house.
114
00:08:16,180 --> 00:08:17,629
Oh, where do you want to start?
115
00:08:18,933 --> 00:08:22,050
I guess you haven't had
very many home-cooked meals.
116
00:08:22,086 --> 00:08:24,036
Well, I can defrost.
117
00:08:24,088 --> 00:08:25,821
I can fry water.
118
00:08:25,823 --> 00:08:28,090
Well, you can have all
the leftovers if you want.
119
00:08:28,092 --> 00:08:30,659
I want.
120
00:08:30,661 --> 00:08:34,546
Oh, maybe next time I can make
you some Camarones Veracruzanos.
121
00:08:34,598 --> 00:08:36,298
I don't know what
that is, but I'm in.
122
00:08:42,907 --> 00:08:43,939
So...
123
00:08:46,343 --> 00:08:47,309
So.
124
00:09:01,609 --> 00:09:03,342
Okay.
125
00:09:03,377 --> 00:09:05,294
Good?
126
00:09:05,329 --> 00:09:08,397
I miss Mommy.
127
00:09:08,432 --> 00:09:10,032
I know you do.
128
00:09:11,402 --> 00:09:15,721
And she misses you too.
129
00:09:15,773 --> 00:09:18,440
You know that, don't you?
130
00:09:18,475 --> 00:09:20,392
I hope that she joins us very soon.
131
00:09:22,513 --> 00:09:23,979
Okay.
132
00:09:23,981 --> 00:09:25,464
You need to get some sleep.
133
00:09:27,301 --> 00:09:29,434
I love you.
134
00:09:34,158 --> 00:09:35,324
Good night.
135
00:09:50,324 --> 00:09:52,391
Sean Renard.
136
00:09:53,677 --> 00:09:55,911
I'm Conrad Bonaparte.
137
00:09:55,963 --> 00:09:58,764
I was told we were
gonna meet tomorrow.
138
00:09:58,816 --> 00:10:02,000
I heard what happened
with Diana and Adalind.
139
00:10:02,036 --> 00:10:04,403
We can't afford for Adalind
to make the wrong choice, huh?
140
00:10:06,056 --> 00:10:07,689
It's her decision.
141
00:10:07,725 --> 00:10:08,857
Well,
142
00:10:08,859 --> 00:10:11,343
she should certainly believe it is.
143
00:10:11,378 --> 00:10:13,128
She is a Hexenbiest.
144
00:10:13,163 --> 00:10:16,198
All the more reason
she should be with us.
145
00:10:16,250 --> 00:10:18,533
If she chooses the Grimm,
146
00:10:18,535 --> 00:10:21,219
we will have to kill her.
147
00:10:21,255 --> 00:10:25,040
Well, you may not want
to mention that to Diana.
148
00:10:25,075 --> 00:10:28,977
Your daughter is extremely
valuable to all of us.
149
00:10:29,013 --> 00:10:31,113
She is young, so she won't
understand everything,
150
00:10:31,115 --> 00:10:35,917
but she will trust
her mother and father.
151
00:10:35,953 --> 00:10:38,353
But you need to be
together for that to happen,
152
00:10:38,389 --> 00:10:40,339
which brings me to the Grimm.
153
00:10:41,742 --> 00:10:43,575
What about him?
154
00:10:43,611 --> 00:10:44,977
You work together.
155
00:10:45,012 --> 00:10:46,995
You have a relationship with him, no?
156
00:10:46,997 --> 00:10:48,497
Well, that's not gonna last very long
157
00:10:48,532 --> 00:10:49,848
if Adalind comes with me.
158
00:10:49,900 --> 00:10:52,868
Not if you convince him
that he should be on our side.
159
00:10:54,772 --> 00:10:58,473
Why would he align
himself with Black Claw?
160
00:10:58,509 --> 00:11:01,927
Because he's part of our world.
161
00:11:01,962 --> 00:11:05,931
Because we have a place for him.
162
00:11:05,966 --> 00:11:09,918
Because there is no other choice.
163
00:11:13,073 --> 00:11:14,856
Mommy?
164
00:11:18,362 --> 00:11:19,945
Mommy?
165
00:11:23,984 --> 00:11:25,717
Where are you?
166
00:11:25,753 --> 00:11:26,702
I'm right here, honey.
167
00:11:26,754 --> 00:11:28,937
- Where are you?
- Right here.
168
00:11:28,939 --> 00:11:31,056
Diana?
169
00:11:31,091 --> 00:11:32,257
Come back!
170
00:11:40,117 --> 00:11:41,149
It's okay, buddy.
171
00:11:46,023 --> 00:11:47,422
Kelly was hungry.
172
00:11:47,458 --> 00:11:49,124
Didn't mean to wake you.
173
00:11:49,126 --> 00:11:50,609
Everything okay?
174
00:11:50,661 --> 00:11:51,943
Uh, yeah.
175
00:11:51,979 --> 00:11:55,080
I just didn't see him in
the crib and got scared.
176
00:11:56,734 --> 00:11:59,101
Shh. Shh.
177
00:11:59,136 --> 00:12:01,086
Oh.
178
00:12:01,121 --> 00:12:02,654
Sorry.
179
00:12:17,638 --> 00:12:19,554
Nick, we need to talk.
180
00:12:19,590 --> 00:12:21,056
Okay.
181
00:12:21,058 --> 00:12:22,224
Is there a problem?
182
00:12:22,226 --> 00:12:23,892
Yeah.
183
00:12:23,894 --> 00:12:27,396
It's sort of a communication problem.
184
00:12:41,545 --> 00:12:43,545
You knew, didn't you?
185
00:12:49,720 --> 00:12:52,254
I should've told you sooner.
186
00:12:52,289 --> 00:12:54,356
Well, you're telling me now.
187
00:12:54,358 --> 00:12:56,425
I wanted to.
188
00:12:56,477 --> 00:12:57,609
I tried.
189
00:12:57,644 --> 00:12:59,411
I really did.
190
00:12:59,446 --> 00:13:01,012
I just got too scared.
191
00:13:04,251 --> 00:13:06,635
I told you I would never hurt you.
192
00:13:06,670 --> 00:13:08,303
People change their mind, Nick.
193
00:13:10,641 --> 00:13:13,275
I lost my mom when I was 12...
194
00:13:14,812 --> 00:13:17,496
And then I got her back, and...
195
00:13:17,548 --> 00:13:19,231
I lost her again.
196
00:13:21,368 --> 00:13:24,386
I would never do that to Kelly.
197
00:13:24,388 --> 00:13:26,905
And I would never hurt you.
198
00:13:30,227 --> 00:13:33,278
I'm just worried the world's
never gonna leave us alone.
199
00:14:24,589 --> 00:14:26,641
I was just checking his heart rate.
200
00:14:26,676 --> 00:14:28,059
I thought that the monitor
wasn't working right.
201
00:14:28,111 --> 00:14:29,377
I... I can't
explain it.
202
00:14:29,429 --> 00:14:31,279
I don't know what I saw,
but it wasn't normal.
203
00:14:32,615 --> 00:14:34,382
Oh, my God. It got out.
204
00:14:34,417 --> 00:14:35,700
It got out!
205
00:14:41,975 --> 00:14:42,974
Oh.
206
00:14:43,009 --> 00:14:44,442
Uh...
207
00:14:44,477 --> 00:14:46,477
I just had to use the restroom.
208
00:14:46,479 --> 00:14:47,528
Is everything okay?
209
00:14:51,818 --> 00:14:52,900
Morning.
210
00:14:52,935 --> 00:14:54,835
You're really okay with this?
211
00:14:54,871 --> 00:14:56,120
What?
212
00:14:56,172 --> 00:14:58,923
Waking up with a smart,
beautiful, amazing woman?
213
00:14:58,958 --> 00:15:00,574
You know what I mean.
214
00:15:02,211 --> 00:15:04,495
You're Wesen.
215
00:15:04,530 --> 00:15:06,464
I'm not.
216
00:15:06,499 --> 00:15:07,999
Don't hold it against me.
217
00:15:08,001 --> 00:15:09,333
I don't.
218
00:15:09,335 --> 00:15:11,068
I'm sorry that I did before.
219
00:15:11,104 --> 00:15:13,804
Some things take a little time.
220
00:15:13,840 --> 00:15:15,506
Well, part of it was your friend.
221
00:15:15,508 --> 00:15:16,907
- Nick?
- Yeah.
222
00:15:16,943 --> 00:15:18,075
He's a Grimm.
223
00:15:18,127 --> 00:15:21,012
We're not exactly taught to trust them.
224
00:15:21,064 --> 00:15:22,863
Does he know what's going on between us?
225
00:15:22,915 --> 00:15:24,615
He does.
226
00:15:24,617 --> 00:15:25,933
You worried about him?
227
00:15:25,968 --> 00:15:27,335
Should I be?
228
00:15:27,370 --> 00:15:29,770
No.
229
00:15:29,806 --> 00:15:32,823
He has no reason to hurt you.
230
00:15:32,875 --> 00:15:35,376
Unless, of course, you hurt me.
231
00:15:35,428 --> 00:15:37,695
- Ah
- ha, so you're saying I'm stuck.
232
00:15:37,697 --> 00:15:38,746
Apparently you are.
233
00:15:42,085 --> 00:15:43,701
So what's it like working with a Grimm
234
00:15:43,703 --> 00:15:45,603
and knowing all this?
235
00:15:45,638 --> 00:15:47,738
Hm.
236
00:15:47,774 --> 00:15:50,708
It's, um...
237
00:15:50,743 --> 00:15:54,895
sort of like chasing
Alice down the rabbit hole.
238
00:15:54,931 --> 00:15:58,466
Well, I'd like to get a more
normal introduction to Nick.
239
00:15:58,501 --> 00:15:59,683
Sure.
240
00:16:02,488 --> 00:16:03,721
Are you hungry?
241
00:16:03,756 --> 00:16:05,156
I'm starving, yeah.
242
00:16:05,208 --> 00:16:06,323
I'll make us something.
243
00:16:06,359 --> 00:16:08,175
No, no, no, no.
244
00:16:08,227 --> 00:16:10,494
You made dinner.
245
00:16:10,530 --> 00:16:11,929
I'll make breakfast.
246
00:16:15,568 --> 00:16:18,586
And it looks to be a tight
mayoral race here in Portland
247
00:16:18,621 --> 00:16:21,305
between Steven Gallagher
and recent candidate,
248
00:16:21,307 --> 00:16:22,640
police captain Sean Renard.
249
00:16:22,675 --> 00:16:25,693
Your CAT scan came back
clear, but your body temperature
250
00:16:25,745 --> 00:16:29,213
and your blood pressure
are lower than normal.
251
00:16:29,265 --> 00:16:30,214
Isn't that a good thing?
252
00:16:30,249 --> 00:16:31,565
Not necessarily.
253
00:16:31,601 --> 00:16:34,735
It appears there are
antibodies to Rh-positive blood,
254
00:16:34,771 --> 00:16:38,656
but your blood is O, and without
ever having had a transfusion,
255
00:16:38,658 --> 00:16:40,074
it's a medical anomaly.
256
00:16:40,109 --> 00:16:41,492
So you can't explain it?
257
00:16:41,527 --> 00:16:43,527
Not really, but it
doesn't seem to be having
258
00:16:43,529 --> 00:16:45,062
any adverse effects on your health,
259
00:16:45,098 --> 00:16:46,914
and you've been stable for 24 hours,
260
00:16:46,966 --> 00:16:48,399
so we think you're good to go home.
261
00:16:48,401 --> 00:16:49,767
- When?
- Now.
262
00:16:49,802 --> 00:16:51,185
But you need to be careful.
263
00:16:51,220 --> 00:16:52,470
If you feel lightheaded,
264
00:16:52,505 --> 00:16:53,988
it's probably a good
idea to check back in.
265
00:16:54,023 --> 00:16:55,189
And we'll take him home.
266
00:16:55,224 --> 00:16:56,540
Get me out of here.
267
00:16:56,576 --> 00:16:58,359
I'm starving.
268
00:16:58,394 --> 00:16:59,894
Thanks, doc.
269
00:16:59,929 --> 00:17:01,412
I really appreciate this.
270
00:17:01,464 --> 00:17:03,447
Hey, we're here for you.
271
00:17:03,483 --> 00:17:04,949
We are here for him, right?
272
00:17:04,984 --> 00:17:06,016
Yeah, most of the time.
273
00:17:06,052 --> 00:17:07,351
I mean, we paid for the burger.
274
00:17:07,386 --> 00:17:08,352
And the fries.
275
00:17:08,387 --> 00:17:10,921
Don't forget the fries.
276
00:17:10,957 --> 00:17:12,440
Yeah, you guys are awesome.
277
00:17:12,492 --> 00:17:14,625
Ooh, that sounded insincere.
278
00:17:14,627 --> 00:17:16,193
No, I think he meant it.
279
00:17:18,347 --> 00:17:19,830
Man, you inhaled that.
280
00:17:19,882 --> 00:17:23,734
I have been dreaming of red meat.
281
00:17:23,786 --> 00:17:27,087
Speaking of dreams,
282
00:17:27,123 --> 00:17:29,707
I'm having some really
weird ones lately.
283
00:17:29,709 --> 00:17:30,758
Weirder than red meat?
284
00:17:30,793 --> 00:17:32,443
Oh, yeah.
285
00:17:32,478 --> 00:17:36,981
I'm running through a forest, hunting.
286
00:17:36,983 --> 00:17:39,783
Very real, and sort of primal.
287
00:17:39,785 --> 00:17:40,935
Animalistic.
288
00:17:40,987 --> 00:17:42,887
You did slam your head pretty good.
289
00:17:42,922 --> 00:17:44,538
Mm,
no, this...
290
00:17:44,590 --> 00:17:47,057
This was before I hit my head.
291
00:17:47,059 --> 00:17:49,210
I don't know.
292
00:17:49,245 --> 00:17:51,362
Maybe I've just been spending
too much time with Wesen.
293
00:17:51,397 --> 00:17:52,997
Tell me about it.
294
00:17:52,999 --> 00:17:55,683
Look, if you keep
having these dreams,
295
00:17:55,735 --> 00:17:57,134
just make sure to call Rosalee.
296
00:17:57,170 --> 00:17:59,253
I'm sure she has something
that can make you sleep better.
297
00:17:59,288 --> 00:18:00,988
Yeah, okay.
298
00:18:01,023 --> 00:18:04,241
Look, I'm just gonna get
changed, and I'm coming back in.
299
00:18:04,277 --> 00:18:06,293
Oh, no. You're staying home.
300
00:18:06,345 --> 00:18:07,962
Will you please take the day off?
301
00:18:07,997 --> 00:18:10,364
I mean, Portland will
survive one day without you.
302
00:18:10,399 --> 00:18:11,415
And what if it doesn't?
303
00:18:11,467 --> 00:18:14,018
Then we'll know who to blame.
304
00:18:14,070 --> 00:18:16,086
Just get some rest.
305
00:18:19,192 --> 00:18:20,491
Oh, we have to
schedule this deposition
306
00:18:20,526 --> 00:18:21,458
sooner rather than later.
307
00:18:21,494 --> 00:18:22,443
We have a court date.
308
00:18:22,495 --> 00:18:25,062
We can't keep postponing this.
309
00:18:25,097 --> 00:18:26,163
Mommy.
310
00:18:31,904 --> 00:18:33,721
I'm gonna have to call you back.
311
00:18:35,758 --> 00:18:37,057
Mommy?
312
00:18:41,864 --> 00:18:43,180
Diana?
313
00:18:43,232 --> 00:18:44,748
Where are you?
314
00:18:52,608 --> 00:18:54,592
Where are you?
315
00:18:54,627 --> 00:18:56,610
I'm waiting for you.
316
00:18:56,646 --> 00:18:59,380
Mommy, I want you to come home now.
317
00:19:00,700 --> 00:19:02,082
Now!
318
00:19:02,118 --> 00:19:03,083
No, Diana!
319
00:19:03,135 --> 00:19:04,368
Di...
320
00:19:07,873 --> 00:19:09,323
Mommy.
321
00:19:09,375 --> 00:19:11,025
Mommy.
322
00:19:11,060 --> 00:19:12,960
I'm waiting.
323
00:19:12,995 --> 00:19:14,061
Where are you?
324
00:19:14,096 --> 00:19:15,729
Where are you?
325
00:19:17,583 --> 00:19:19,833
You're not my mommy.
326
00:19:47,112 --> 00:19:48,061
You're back.
327
00:19:48,096 --> 00:19:49,796
Black Claw found the safe house.
328
00:19:49,848 --> 00:19:50,830
Killed the guardians.
329
00:19:50,883 --> 00:19:51,915
They have Diana.
330
00:19:51,917 --> 00:19:54,184
They brought Diana here for Adalind.
331
00:19:54,219 --> 00:19:56,002
How do you know?
332
00:19:56,054 --> 00:19:58,205
I think I just connected with her.
333
00:20:04,980 --> 00:20:05,929
She did that?
334
00:20:05,981 --> 00:20:06,963
Yeah.
335
00:20:06,965 --> 00:20:08,348
And I saw her.
336
00:20:09,868 --> 00:20:12,219
Okay.
337
00:20:12,271 --> 00:20:15,005
How did that happen?
I don't know.
338
00:20:15,007 --> 00:20:16,773
Must have something to do with Adalind
339
00:20:16,808 --> 00:20:17,891
turning into Juliette,
340
00:20:17,943 --> 00:20:20,160
and then Juliette turning into Adalind.
341
00:20:20,212 --> 00:20:21,778
So you sort of got
your wires crossed?
342
00:20:21,780 --> 00:20:23,029
Something like that.
343
00:20:23,081 --> 00:20:24,798
This little girl has a lot of power.
344
00:20:24,850 --> 00:20:27,550
I just felt some of
it, and it felt like...
345
00:20:27,586 --> 00:20:29,552
grabbing hold of a lightening bolt.
346
00:20:29,605 --> 00:20:31,588
You think Diana's
reaching out to Adalind?
347
00:20:31,623 --> 00:20:33,256
More like demanding.
348
00:20:35,360 --> 00:20:37,527
We got to tell Nick.
349
00:20:40,983 --> 00:20:44,000
This is an opportunity for
me to show what I stand for,
350
00:20:44,036 --> 00:20:46,269
and for all of us here
to achieve what we want
351
00:20:46,321 --> 00:20:48,838
for the future of Portland.
352
00:20:48,890 --> 00:20:50,857
I know what we're capable of.
353
00:20:50,909 --> 00:20:53,343
The drive and the will of
every citizen of Portland
354
00:20:53,345 --> 00:20:54,594
is evident to us all,
355
00:20:54,630 --> 00:20:57,614
except for my opponent,
who would put the needs
356
00:20:57,649 --> 00:20:59,766
of the corporations
ahead of the needs...
357
00:21:01,270 --> 00:21:04,521
Now, I'm not just spitting
out baseless accusations.
358
00:21:04,556 --> 00:21:05,922
Take a look at my opponent's record
359
00:21:05,924 --> 00:21:08,074
as city councilman and
you'll see for yourself
360
00:21:08,126 --> 00:21:10,727
speech after speech of empty promises
361
00:21:10,762 --> 00:21:12,045
and stale ideas.
362
00:21:13,298 --> 00:21:14,464
I came to Portland
'cause this is...
363
00:21:16,184 --> 00:21:17,834
Damn it!
364
00:21:17,836 --> 00:21:19,869
Stupid, stupid, stupid!
365
00:21:19,905 --> 00:21:21,805
Well, the Portland that
you and I have come to love
366
00:21:21,857 --> 00:21:25,458
would be pushed aside.
367
00:21:34,686 --> 00:21:36,786
What a career politician
like Mr. Gallagher
368
00:21:36,838 --> 00:21:38,188
shows with his time in office...
369
00:21:39,191 --> 00:21:40,390
The status quo.
370
00:21:41,760 --> 00:21:45,729
I promise you that I will
make this great city...
371
00:21:54,539 --> 00:21:55,538
Burkhardt.
372
00:21:55,574 --> 00:21:57,307
Nick, it's me.
373
00:21:57,359 --> 00:21:58,591
Trubel? Where are you?
374
00:21:58,643 --> 00:21:59,893
We just got back to Portland.
375
00:21:59,928 --> 00:22:00,894
You and Meisner?
376
00:22:00,929 --> 00:22:02,162
Yeah. Look, we need to talk.
377
00:22:02,197 --> 00:22:04,014
Not on the phone. And bring Hank too.
378
00:22:04,049 --> 00:22:05,498
I'll be there as soon as I can.
379
00:22:07,319 --> 00:22:08,401
What was that about?
380
00:22:08,437 --> 00:22:09,853
Trubel and Meisner are back.
381
00:22:09,888 --> 00:22:11,004
They need to see us.
382
00:22:11,056 --> 00:22:14,024
Then this chair is
not where I want to be.
383
00:22:16,445 --> 00:22:17,477
Thanks again, Mrs. Sacks.
384
00:22:17,512 --> 00:22:18,461
Bye.
385
00:22:18,497 --> 00:22:19,529
Thank you.
386
00:22:23,835 --> 00:22:24,784
Spice and Tea.
387
00:22:24,820 --> 00:22:26,186
Rosalee, it's Wu.
388
00:22:26,238 --> 00:22:28,004
Wu! How you feeling?
389
00:22:28,006 --> 00:22:29,005
You out of the hospital?
390
00:22:29,041 --> 00:22:30,740
Yeah, yeah.
391
00:22:30,792 --> 00:22:33,727
Feeling okay, but, uh,
392
00:22:33,762 --> 00:22:36,496
I kind of got some
strange stuff going on.
393
00:22:36,531 --> 00:22:37,697
Can't really figure it out.
394
00:22:37,733 --> 00:22:38,765
You want to come by the shop?
395
00:22:38,817 --> 00:22:40,750
Yeah. I do.
396
00:22:40,752 --> 00:22:41,951
How late are you gonna be there?
397
00:22:42,003 --> 00:22:43,436
- We'll wait for you.
- Okay.
398
00:22:43,488 --> 00:22:44,471
Thank you.
399
00:22:46,141 --> 00:22:48,241
- Who are we waiting for?
- Wu.
400
00:22:48,293 --> 00:22:49,859
- He's out of the hospital?
- Apparently.
401
00:22:49,895 --> 00:22:51,261
Something's bothering him though,
402
00:22:51,263 --> 00:22:53,329
so he wants to come by and
see if we can help him out.
403
00:22:53,382 --> 00:22:55,582
Oh, well, if it's anything serious,
404
00:22:55,617 --> 00:22:57,751
they wouldn't have let him
out of the hospital, right?
405
00:23:03,258 --> 00:23:04,707
Oh, come on in.
406
00:23:04,760 --> 00:23:05,925
Adalind.
407
00:23:05,961 --> 00:23:08,311
I'd like you to meet Conrad Bonaparte.
408
00:23:08,346 --> 00:23:10,096
Very important client.
409
00:23:10,132 --> 00:23:12,449
Conrad, Adalind Schade.
410
00:23:12,484 --> 00:23:14,017
- Nice to meet you.
- You too.
411
00:23:14,019 --> 00:23:16,169
He has a private matter
to discuss with you.
412
00:23:16,221 --> 00:23:17,737
I'll let you two get acquainted.
413
00:23:17,789 --> 00:23:20,190
Thank you.
414
00:23:20,225 --> 00:23:22,409
Ah.
415
00:23:22,444 --> 00:23:24,727
I think it's great
that you bring your son
416
00:23:24,729 --> 00:23:28,214
into the office like this.
417
00:23:28,250 --> 00:23:30,733
I lost both my parents at a young age,
418
00:23:30,769 --> 00:23:34,671
so you should spend all
the time you can with him.
419
00:23:34,706 --> 00:23:36,439
I do.
This is...
420
00:23:36,441 --> 00:23:39,342
Kelly.
421
00:23:39,344 --> 00:23:40,727
Did Mr. Berman tell you?
422
00:23:43,064 --> 00:23:45,748
There's a word for when
you lose your parents.
423
00:23:45,750 --> 00:23:48,685
It's "orphan."
424
00:23:48,737 --> 00:23:51,221
And there is a word for
when you lose your spouse.
425
00:23:51,256 --> 00:23:53,289
It's "widow" or "widower."
426
00:23:55,560 --> 00:23:59,729
There are many words for many things...
427
00:24:01,266 --> 00:24:05,251
But there is no word for
when you lose a child.
428
00:24:07,656 --> 00:24:08,855
What do you want?
429
00:24:11,076 --> 00:24:13,276
Your present relationship
is very unhealthy
430
00:24:13,311 --> 00:24:16,279
for you and Kelly.
431
00:24:16,281 --> 00:24:19,516
Your future is with
us, not with the Grimm.
432
00:24:21,453 --> 00:24:24,521
You need to make a decision
by the end of the day.
433
00:24:24,573 --> 00:24:25,655
Hmm?
434
00:25:09,818 --> 00:25:13,002
Theo Delano.
435
00:25:13,004 --> 00:25:14,037
Why you following me?
436
00:25:14,089 --> 00:25:15,238
I'm not following you.
437
00:25:15,290 --> 00:25:16,739
Then why sit outside
my apartment all day?
438
00:25:16,775 --> 00:25:17,857
You got nothing better to do?
439
00:25:19,377 --> 00:25:20,910
I'm gonna go back to that truck of yours
440
00:25:20,962 --> 00:25:22,278
and I'm gonna impound it.
441
00:25:22,314 --> 00:25:23,263
You can't do that.
442
00:25:23,315 --> 00:25:24,264
Oh, yes I can.
443
00:25:24,299 --> 00:25:25,298
I've arrested you three times.
444
00:25:25,333 --> 00:25:27,734
I see your presence here as a threat.
445
00:25:27,786 --> 00:25:29,102
Maybe you're right.
446
00:25:40,412 --> 00:25:42,147
Black Claw has Diana.
447
00:25:42,182 --> 00:25:44,199
Pretty sure they brought
her here to Portland.
448
00:25:44,251 --> 00:25:46,217
To get to Adalind and you.
449
00:25:46,269 --> 00:25:48,269
Now that she's a Hexenbiest
again, she's valuable.
450
00:25:48,305 --> 00:25:49,470
And she's vulnerable.
451
00:25:49,523 --> 00:25:52,073
A Hexenbiest, a
Zauberbiest, and their kid?
452
00:25:52,125 --> 00:25:53,107
It's pretty intense.
453
00:25:53,109 --> 00:25:54,592
Adalind will never leave Kelly.
454
00:25:54,628 --> 00:25:56,394
That doesn't mean she won't take him.
455
00:25:56,429 --> 00:25:58,129
I'm not gonna lose my son.
456
00:25:58,165 --> 00:25:59,297
We find Diana, we stop it now.
457
00:26:01,818 --> 00:26:03,952
Griffin.
458
00:26:03,987 --> 00:26:06,120
Okay, where?
459
00:26:06,156 --> 00:26:08,122
Be there in 20.
460
00:26:08,124 --> 00:26:09,324
Got a body.
461
00:26:09,359 --> 00:26:10,558
We have to move on this.
462
00:26:10,610 --> 00:26:12,744
The information we have
is gonna get old very fast.
463
00:26:12,779 --> 00:26:13,862
Do it.
464
00:26:13,897 --> 00:26:15,930
Do whatever you have to do.
465
00:26:15,966 --> 00:26:17,365
Burkhardt.
466
00:26:20,337 --> 00:26:23,221
I will do everything I
can to keep Kelly safe,
467
00:26:23,256 --> 00:26:25,256
but don't trust Adalind.
468
00:26:25,292 --> 00:26:27,125
She may no longer be in control.
469
00:26:34,818 --> 00:26:35,767
What do you got?
470
00:26:35,802 --> 00:26:36,918
Victim, male. Lot of blood.
471
00:26:36,970 --> 00:26:39,103
Wound on his neck, and by wound,
472
00:26:39,155 --> 00:26:41,723
I mean someone chewed his
jugular up with a chainsaw.
473
00:26:41,758 --> 00:26:42,824
Fun stuff.
474
00:26:42,859 --> 00:26:44,008
Got an ID on the Vic?
475
00:26:44,060 --> 00:26:45,343
Didn't need to.
476
00:26:45,378 --> 00:26:46,578
Everyone knows this jughead.
477
00:26:46,613 --> 00:26:47,845
We've all had the pleasure.
478
00:26:47,898 --> 00:26:49,297
Theo Delano.
479
00:26:49,299 --> 00:26:50,865
He's got a rap sheet ten miles long,
480
00:26:50,901 --> 00:26:52,517
three miles wide, six feet deep.
481
00:26:52,552 --> 00:26:53,501
Any witnesses?
482
00:26:53,553 --> 00:26:54,619
None that have come forward.
483
00:26:56,106 --> 00:26:57,055
Rosalee.
484
00:26:57,090 --> 00:26:58,473
Nick, is Wu with you?
485
00:26:58,508 --> 00:27:00,058
No, why?
486
00:27:00,110 --> 00:27:01,342
I'm a little worried about him.
487
00:27:01,378 --> 00:27:03,278
- Yeah, we both are.
- What's wrong?
488
00:27:03,280 --> 00:27:05,146
He called earlier
saying he had a problem
489
00:27:05,181 --> 00:27:06,631
and that he was coming right over.
490
00:27:06,666 --> 00:27:08,016
But he never showed up.
491
00:27:08,051 --> 00:27:09,217
We were hoping he was with you.
492
00:27:09,219 --> 00:27:10,919
No, we were with him earlier today.
493
00:27:10,954 --> 00:27:12,553
We dropped him off at his apartment.
494
00:27:12,589 --> 00:27:13,588
What time did he call you?
495
00:27:13,623 --> 00:27:14,956
Couple hours ago.
496
00:27:14,958 --> 00:27:16,724
All right, well, we're
right around the corner.
497
00:27:16,776 --> 00:27:17,759
We'll go check on him.
498
00:27:17,761 --> 00:27:20,228
Let us know how he is.
499
00:27:20,280 --> 00:27:21,396
Got a problem?
500
00:27:21,431 --> 00:27:23,498
- We got to go check on Wu.
- What happened?
501
00:27:23,533 --> 00:27:25,266
He called Rosalee, said
he was gonna come over
502
00:27:25,318 --> 00:27:26,467
and never showed up.
503
00:27:26,503 --> 00:27:28,202
Maybe he just fell asleep.
504
00:27:28,238 --> 00:27:30,255
We'll wake him up then.
505
00:27:30,307 --> 00:27:31,572
Give us ten.
506
00:27:42,686 --> 00:27:43,635
Wu?
507
00:27:43,670 --> 00:27:44,786
We're coming in.
508
00:27:48,742 --> 00:27:49,724
Wu?
509
00:27:51,995 --> 00:27:52,994
Wu!
510
00:27:55,181 --> 00:27:56,347
Oh, God.
511
00:27:58,685 --> 00:27:59,834
He's still breathing.
512
00:27:59,836 --> 00:28:01,769
You see any wounds on him?
513
00:28:01,821 --> 00:28:04,255
No.
514
00:28:04,291 --> 00:28:06,207
Wu?
515
00:28:06,242 --> 00:28:07,175
Wu!
516
00:28:10,313 --> 00:28:11,713
What happened?
517
00:28:11,715 --> 00:28:13,247
What do you mean?
518
00:28:13,283 --> 00:28:14,932
Wu, there's blood everywhere.
519
00:28:17,120 --> 00:28:18,353
Oh, my God.
520
00:28:28,882 --> 00:28:30,398
What happened?
521
00:28:33,837 --> 00:28:35,269
I was on my way to see Rosalee.
522
00:28:38,375 --> 00:28:40,091
I don't know.
523
00:28:41,745 --> 00:28:43,194
Someone must have attacked me.
524
00:28:45,215 --> 00:28:46,130
God, my head hurts.
525
00:28:46,166 --> 00:28:47,565
Where were you attacked?
526
00:28:51,855 --> 00:28:55,490
I was on my way to
my car when it happened.
527
00:28:55,542 --> 00:28:59,327
I saw something, that's what stopped me.
528
00:28:59,362 --> 00:29:00,812
What did I see?
529
00:29:00,847 --> 00:29:02,563
Wait a minute.
530
00:29:02,599 --> 00:29:04,065
Theo Delano.
531
00:29:06,403 --> 00:29:08,436
He was parked in a
truck outside all day.
532
00:29:08,438 --> 00:29:09,804
Theo Delano?
533
00:29:09,839 --> 00:29:11,205
Yeah.
534
00:29:11,207 --> 00:29:12,340
I've arrested him a few times.
535
00:29:12,375 --> 00:29:13,341
Real nitwit.
536
00:29:17,197 --> 00:29:19,864
Okay, so I...
537
00:29:19,916 --> 00:29:22,884
kept walking past his truck
538
00:29:22,919 --> 00:29:24,168
to see if he was gonna follow me.
539
00:29:24,220 --> 00:29:25,403
He did.
540
00:29:25,438 --> 00:29:26,971
Then I confronted him.
541
00:29:27,006 --> 00:29:28,022
What happened next?
542
00:29:31,244 --> 00:29:32,326
He woged.
543
00:29:32,328 --> 00:29:33,294
That's right.
544
00:29:33,329 --> 00:29:34,545
He woged,
545
00:29:34,581 --> 00:29:36,197
and then he attacked me.
546
00:29:36,199 --> 00:29:37,465
What was he?
547
00:29:38,635 --> 00:29:40,952
Skalengeck, I think.
548
00:29:42,038 --> 00:29:43,304
Are you sure it was Theo Delano?
549
00:29:43,356 --> 00:29:44,989
Oh, I'm sure.
550
00:29:45,041 --> 00:29:46,374
You don't forget a guy who throws up
551
00:29:46,409 --> 00:29:48,009
in the back of your patrol car.
552
00:29:48,044 --> 00:29:49,644
We just saw his body.
553
00:29:49,646 --> 00:29:50,728
What?
554
00:29:50,764 --> 00:29:52,196
Crime scene's around the corner.
555
00:29:55,218 --> 00:29:56,517
Oh, my God.
556
00:29:59,756 --> 00:30:00,755
Did I kill him?
557
00:30:03,259 --> 00:30:04,876
Do you think you killed him?
558
00:30:06,913 --> 00:30:08,913
Oh, God, I have no idea.
559
00:30:10,133 --> 00:30:11,349
Is this his blood on me?
560
00:30:11,384 --> 00:30:12,784
We don't know.
561
00:30:12,819 --> 00:30:13,785
Might be.
562
00:30:13,820 --> 00:30:14,769
Oh, God.
563
00:30:16,506 --> 00:30:17,472
You're here to arrest me.
564
00:30:17,507 --> 00:30:19,073
No, we're not.
565
00:30:19,109 --> 00:30:22,577
If he attacked you, like you said,
566
00:30:22,612 --> 00:30:24,695
then it was all in self-defense.
567
00:30:28,017 --> 00:30:30,001
How'd he die?
568
00:30:30,036 --> 00:30:32,103
Did I shoot him?
569
00:30:32,138 --> 00:30:34,322
His throat was ripped out.
570
00:30:34,374 --> 00:30:35,356
What?
571
00:30:35,358 --> 00:30:36,724
You have to go get cleaned up.
572
00:30:36,759 --> 00:30:38,910
Yeah, but you're gonna
need my clothes as evidence.
573
00:30:38,945 --> 00:30:42,130
He's a Skalengeck. He followed you.
574
00:30:42,165 --> 00:30:44,182
This was not an accident.
You were being watched.
575
00:30:44,234 --> 00:30:46,717
Now you just come with
us to the crime scene
576
00:30:46,753 --> 00:30:48,286
just to make sure it's the same guy.
577
00:30:53,309 --> 00:30:54,475
Hey.
578
00:30:54,511 --> 00:30:55,743
Drew, how you feeling?
579
00:30:55,778 --> 00:30:58,262
Heard you got banged up pretty good.
580
00:30:58,298 --> 00:31:00,314
Uh, I'm okay.
581
00:31:00,316 --> 00:31:01,632
I was gonna come by the hospital,
582
00:31:01,684 --> 00:31:03,401
but you were already gone.
583
00:31:03,436 --> 00:31:04,735
It's good to have you back.
584
00:31:06,556 --> 00:31:07,705
Theo.
585
00:31:07,740 --> 00:31:09,273
Yeah, it's Theo.
586
00:31:09,309 --> 00:31:11,492
Not many tears are gonna
be shed over this hombre.
587
00:31:13,997 --> 00:31:15,530
You guys ready to let CSU have it?
588
00:31:15,565 --> 00:31:17,148
Yeah, let them have it.
589
00:31:19,836 --> 00:31:21,552
This the guy that attacked you?
590
00:31:21,588 --> 00:31:22,603
Yeah.
591
00:31:22,639 --> 00:31:23,704
It's him.
592
00:31:23,740 --> 00:31:25,156
You said he was sitting in a truck?
593
00:31:25,191 --> 00:31:28,359
Yeah, uh, it was around the corner.
594
00:31:28,394 --> 00:31:29,393
Show us.
595
00:31:30,730 --> 00:31:33,314
He was sitting in it all day.
596
00:31:35,318 --> 00:31:37,518
That's a lot of fast food.
597
00:31:37,570 --> 00:31:39,420
Yeah, he's definitely
been here awhile.
598
00:31:44,410 --> 00:31:45,493
He's got your address.
599
00:31:45,528 --> 00:31:47,762
Why was he watching me?
600
00:31:47,797 --> 00:31:50,147
It's not like I'm the only
cop who's ever arrested him.
601
00:31:51,134 --> 00:31:52,833
He could be with Black Claw.
602
00:31:52,869 --> 00:31:55,503
I'm texting Trubel to see if
Delano's in their database.
603
00:31:55,538 --> 00:31:58,272
So you were going to see
Rosalee because of those dreams?
604
00:31:58,324 --> 00:32:01,158
I think they're
more than just dreams.
605
00:32:01,211 --> 00:32:03,077
I think something's happening to me.
606
00:32:04,464 --> 00:32:06,731
We're taking you to the Spice Shop.
607
00:32:11,554 --> 00:32:12,753
Hey.
608
00:32:12,755 --> 00:32:14,939
Just wondering if
you're coming over tonight?
609
00:32:14,991 --> 00:32:16,691
If you don't mind it being late.
610
00:32:16,726 --> 00:32:18,142
Late is fine.
611
00:32:18,177 --> 00:32:19,277
Look forward to it.
612
00:32:25,635 --> 00:32:27,485
He'll be here.
613
00:32:27,520 --> 00:32:28,603
Good.
614
00:32:31,241 --> 00:32:33,691
I can't take you away from your dad.
615
00:32:33,743 --> 00:32:36,143
I can't do that.
616
00:32:36,195 --> 00:32:37,628
I can't lose Diana again either.
617
00:32:37,680 --> 00:32:40,131
I can feel how badly she needs me.
618
00:32:48,958 --> 00:32:50,458
Sean?
619
00:32:50,460 --> 00:32:52,376
You've run out of time, Adalind.
620
00:32:52,428 --> 00:32:54,428
Sean, please.
621
00:32:54,464 --> 00:32:56,397
We need an answer.
622
00:32:56,432 --> 00:32:57,465
Now.
623
00:33:00,036 --> 00:33:01,102
Sean.
624
00:33:09,414 --> 00:33:13,283
So I'm running through
the forest, hunting.
625
00:33:15,087 --> 00:33:17,821
It feels very primal.
626
00:33:17,857 --> 00:33:19,740
It's like they're not dreams.
627
00:33:19,742 --> 00:33:22,259
I'm living them.
628
00:33:22,294 --> 00:33:23,794
What if I did kill Delano?
629
00:33:24,830 --> 00:33:25,779
How did you do it?
630
00:33:25,831 --> 00:33:28,015
His neck was shredded.
631
00:33:29,218 --> 00:33:32,019
I can't remember.
632
00:33:32,071 --> 00:33:34,421
It's like I saw him coming at me
633
00:33:34,456 --> 00:33:37,241
and then I blacked out.
634
00:33:37,293 --> 00:33:38,792
I'm trying to remember, but I can't.
635
00:33:38,794 --> 00:33:41,528
Some Revocare Tenebris?
636
00:33:41,564 --> 00:33:42,512
Might work.
637
00:33:42,565 --> 00:33:43,797
Some what now?
638
00:33:43,799 --> 00:33:44,998
Revocare Tenebris.
639
00:33:45,050 --> 00:33:47,067
It translates to "recall the darkness."
640
00:33:47,102 --> 00:33:48,969
It stimulates your hippocampus.
641
00:33:49,004 --> 00:33:50,003
We've got some.
642
00:33:50,039 --> 00:33:52,556
It might help you to remember.
643
00:33:52,608 --> 00:33:54,841
- I'll go get it.
- What are the side effects?
644
00:33:54,877 --> 00:33:57,477
You remember the stuff
your brain spent a lot of time
645
00:33:57,513 --> 00:34:00,747
burying in the deepest,
darkest recesses of your mind.
646
00:34:00,783 --> 00:34:02,199
Oh.
647
00:34:05,170 --> 00:34:06,820
One teaspoon should do the trick.
648
00:34:17,349 --> 00:34:18,465
Drink this as fast as you can.
649
00:34:18,517 --> 00:34:20,417
You want the effect to come all at once.
650
00:34:20,452 --> 00:34:22,519
What if this isn't the
only time I've killed someone?
651
00:34:22,571 --> 00:34:24,054
The best thing you
can do is calm down.
652
00:34:24,089 --> 00:34:26,239
We'll get you through this.
653
00:34:28,310 --> 00:34:29,626
Okay.
654
00:34:33,065 --> 00:34:34,715
Here's to the memories.
655
00:34:40,789 --> 00:34:41,855
It's gonna knock you out.
656
00:34:41,907 --> 00:34:43,106
You should lie down.
657
00:34:50,499 --> 00:34:52,432
Hope this doesn't go back too far.
658
00:34:52,484 --> 00:34:53,967
There are a few things
I did as a teenager
659
00:34:54,019 --> 00:34:55,052
that I'd
rather not...
660
00:34:57,356 --> 00:34:58,538
Rather
not...
661
00:35:01,944 --> 00:35:03,410
When is he supposed to wake up?
662
00:35:03,445 --> 00:35:05,245
We want him to stay asleep.
663
00:35:05,247 --> 00:35:06,997
He needs to be able
to access his memories
664
00:35:07,032 --> 00:35:09,800
without any outside stimulation
causing them to go away again.
665
00:35:09,835 --> 00:35:10,917
Yeah, yeah.
666
00:35:10,953 --> 00:35:13,303
Bad memories are like,
you know, little bunnies.
667
00:35:13,355 --> 00:35:15,455
They get scared, they run
back down the hall, they hide.
668
00:35:15,457 --> 00:35:17,040
They can be a bitch to get out again.
669
00:35:17,076 --> 00:35:18,225
Bunnies?
670
00:35:18,227 --> 00:35:20,594
Revocare Tenebris
has Somniloquy in it.
671
00:35:20,629 --> 00:35:22,462
It induces sleep talking.
672
00:35:26,452 --> 00:35:27,768
Theo Delano.
673
00:35:27,770 --> 00:35:29,136
Theo Delano.
674
00:35:29,171 --> 00:35:30,454
He's accessing.
675
00:35:32,324 --> 00:35:34,491
Theo Delano.
676
00:35:34,526 --> 00:35:36,243
Theo Delano.
677
00:35:36,245 --> 00:35:37,728
Why you following me?
678
00:35:37,780 --> 00:35:39,346
I'm not following you.
679
00:35:39,398 --> 00:35:41,014
Then why sit outside
my apartment all day?
680
00:35:41,066 --> 00:35:42,149
You got nothing better to do?
681
00:35:45,087 --> 00:35:47,320
He starts to walk away from me.
682
00:35:47,356 --> 00:35:48,939
I'm gonna go back to that truck of yours
683
00:35:48,974 --> 00:35:51,291
and I'm gonna impound it.
684
00:35:51,293 --> 00:35:53,076
He stops.
685
00:35:53,112 --> 00:35:54,378
He's angry.
686
00:35:54,413 --> 00:35:55,746
You can't do that.
687
00:35:55,798 --> 00:35:57,748
Oh, yes I can.
688
00:35:57,800 --> 00:35:59,232
I've arrested you three times.
689
00:35:59,268 --> 00:36:01,334
I see your presence here as a threat.
690
00:36:01,370 --> 00:36:02,736
Maybe you're right.
691
00:36:02,788 --> 00:36:05,188
Then he woged.
692
00:36:05,240 --> 00:36:06,656
And came at me.
693
00:36:16,035 --> 00:36:18,101
I dug my fingers into his throat.
694
00:36:19,221 --> 00:36:21,288
I could feel the warm blood on my hand.
695
00:36:29,548 --> 00:36:30,714
What's happening?
696
00:36:30,749 --> 00:36:31,865
I'm not sure.
697
00:36:31,917 --> 00:36:33,483
I've never seen anything
like this before.
698
00:36:33,519 --> 00:36:34,718
We should record this.
699
00:36:35,821 --> 00:36:38,588
Killed him.
700
00:36:38,624 --> 00:36:39,606
Felt good.
701
00:36:48,076 --> 00:36:49,225
- Is Wu a Wesen?
- Uh-uh.
702
00:36:49,259 --> 00:36:50,593
This ain't Wesen.
703
00:36:50,628 --> 00:36:52,829
Can somebody please explain
to me what just happened?
704
00:36:52,864 --> 00:36:54,764
I don't know, but
I think he was bitten.
705
00:36:54,799 --> 00:36:56,082
Bitten?
706
00:36:56,134 --> 00:36:57,099
By who?
707
00:36:57,135 --> 00:36:58,150
Bitten by Theo?
708
00:36:58,186 --> 00:36:59,485
This has nothing to do with Theo.
709
00:36:59,521 --> 00:37:01,537
This reminds me of what can
happen with Lycanthropia.
710
00:37:01,573 --> 00:37:02,555
No, but that's impossible.
711
00:37:02,590 --> 00:37:04,106
Lycanthropia only affects Blutbad.
712
00:37:04,142 --> 00:37:05,525
Well, there hasn't been
a lot of research on it
713
00:37:05,560 --> 00:37:07,276
for obvious reasons,
but I remember reading
714
00:37:07,328 --> 00:37:09,962
that the genetic mutation
passed down in Blutbaden
715
00:37:09,964 --> 00:37:11,781
was caused by a viral infection.
716
00:37:11,833 --> 00:37:15,218
So you think that Wu
might have caught this virus?
717
00:37:15,270 --> 00:37:16,452
If he was scratched or bitten.
718
00:37:16,504 --> 00:37:18,538
Wait a minute.
719
00:37:18,590 --> 00:37:21,474
He was attacked by that
Lycanthrope, you guys, remember?
720
00:37:21,509 --> 00:37:23,025
Then it is possible,
and he's somehow...
721
00:37:23,077 --> 00:37:25,027
He's manifesting it
differently than he would
722
00:37:25,063 --> 00:37:26,045
if he was a Blutbad.
723
00:37:26,080 --> 00:37:27,196
Oh, my God.
724
00:37:27,248 --> 00:37:28,648
I think we have a problem.
725
00:37:28,700 --> 00:37:30,449
Oh, my God.
726
00:37:30,485 --> 00:37:32,485
Oh, my God. I just
remembered I killed him.
727
00:37:32,537 --> 00:37:34,136
Didn't I? I killed him.
728
00:37:34,188 --> 00:37:35,338
I killed Delano.
729
00:37:35,390 --> 00:37:36,622
Yeah, you did.
730
00:37:36,658 --> 00:37:38,808
Oh, my God. How did that happen?
731
00:37:38,860 --> 00:37:40,092
How?
732
00:37:41,462 --> 00:37:44,597
Well, um...
733
00:37:44,599 --> 00:37:46,616
like this.
734
00:37:49,637 --> 00:37:50,836
Killed him.
735
00:37:55,260 --> 00:37:57,126
Felt good.
736
00:37:59,030 --> 00:38:01,631
What happened to me?
737
00:38:01,666 --> 00:38:02,865
What am I?
738
00:38:02,917 --> 00:38:06,168
Do you remember being
attacked by the Lycanthrope?
739
00:38:12,627 --> 00:38:14,026
Yeah, why?
740
00:38:14,062 --> 00:38:15,645
Were you bit or scratched?
741
00:38:22,287 --> 00:38:23,936
Yeah.
742
00:38:27,592 --> 00:38:28,925
Does it mean I'm Wesen now?
743
00:38:28,960 --> 00:38:31,427
No. No, you're not Wesen.
744
00:38:31,462 --> 00:38:32,862
Then how does this happen?
745
00:38:32,914 --> 00:38:35,014
My guess is it's
an emotional response.
746
00:38:35,066 --> 00:38:36,766
Sort of a fight or flight.
747
00:38:36,818 --> 00:38:37,984
Yeah.
748
00:38:38,036 --> 00:38:40,019
Like you're going into
full-on survival mode
749
00:38:40,054 --> 00:38:41,837
or something.
750
00:38:41,889 --> 00:38:43,439
Which could be causing the blackouts
751
00:38:43,474 --> 00:38:45,758
and the... the
physical change.
752
00:38:47,312 --> 00:38:48,494
How do I stop it?
753
00:38:48,529 --> 00:38:50,930
I... I
don't know,
754
00:38:50,965 --> 00:38:53,032
but we'll try to find something.
755
00:38:53,067 --> 00:38:56,135
But for right now, you
just need to stay calm
756
00:38:56,187 --> 00:38:57,987
until we can figure out
what's going on here.
757
00:38:58,039 --> 00:39:00,673
Maybe for tonight you
need to stay with us.
758
00:39:02,310 --> 00:39:04,610
Just until we can
get a handle on this.
759
00:39:06,147 --> 00:39:08,247
I appreciate that,
760
00:39:08,282 --> 00:39:09,649
but it's not your responsibility.
761
00:39:09,684 --> 00:39:12,068
It's mine.
762
00:39:12,103 --> 00:39:14,320
It's up to me to control it,
763
00:39:14,355 --> 00:39:17,123
and I better start now.
764
00:39:17,175 --> 00:39:18,457
Are you sure?
765
00:39:18,493 --> 00:39:20,142
As long as I know I'm not crazy,
766
00:39:20,194 --> 00:39:22,294
I'll find a way to deal with it.
767
00:39:26,718 --> 00:39:28,250
Trubel, you find anything out?
768
00:39:28,286 --> 00:39:30,102
Yeah, he's in the system.
769
00:39:30,138 --> 00:39:32,705
Theodore Delano was born
in Fresno, California.
770
00:39:32,707 --> 00:39:34,440
Affiliated with several Wesen gangs.
771
00:39:34,492 --> 00:39:36,425
Wanted for assault and parole violation.
772
00:39:36,477 --> 00:39:38,611
I can go on, but
basically he's a Skalengeck
773
00:39:38,646 --> 00:39:40,046
who joined Black Claw six months ago.
774
00:39:40,081 --> 00:39:41,180
Any known associates?
775
00:39:41,215 --> 00:39:43,332
Easier to send you the list.
776
00:39:43,368 --> 00:39:44,450
Thanks.
777
00:39:44,485 --> 00:39:45,634
And where's Theo Delano now?
778
00:39:48,906 --> 00:39:50,189
- Dead.
- Oh, good.
779
00:39:50,224 --> 00:39:51,741
I'll update the database.
780
00:39:51,776 --> 00:39:54,493
Is that Nick?
781
00:39:54,529 --> 00:39:56,762
Nick, are you with Adalind?
No.
782
00:39:56,764 --> 00:39:58,114
Something is happening with her.
783
00:39:58,149 --> 00:39:59,448
I think you need to go home.
784
00:39:59,484 --> 00:40:00,716
Okay.
785
00:40:00,752 --> 00:40:01,967
I got to go.
786
00:40:02,003 --> 00:40:03,202
- I'll come with you.
- No.
787
00:40:03,254 --> 00:40:04,336
I'll keep you posted.
788
00:40:06,190 --> 00:40:08,340
So Theo was Black Claw.
789
00:40:08,376 --> 00:40:10,576
We all need to start
watching our backs.
790
00:40:25,276 --> 00:40:26,225
Hey.
791
00:40:26,260 --> 00:40:27,209
You made it.
792
00:40:27,261 --> 00:40:28,411
Yeah.
793
00:40:36,354 --> 00:40:37,386
How was your day?
794
00:40:37,422 --> 00:40:38,821
Long.
795
00:40:38,873 --> 00:40:40,973
And weird.
796
00:40:41,025 --> 00:40:42,058
I missed you.
797
00:40:42,093 --> 00:40:43,059
Is that weird?
798
00:40:43,094 --> 00:40:44,744
No.
799
00:40:44,779 --> 00:40:46,011
Anything but.
800
00:40:53,287 --> 00:40:55,104
Adalind!
801
00:41:27,071 --> 00:41:29,672
I'm doing something I have to do.
802
00:41:29,707 --> 00:41:32,558
I don't expect you to ever
understand what I've done.
803
00:41:32,593 --> 00:41:35,728
It's the only way to
protect my children.
804
00:41:35,780 --> 00:41:38,130
And I don't expect you to believe this,
805
00:41:38,182 --> 00:41:40,099
but I love you.
806
00:41:40,134 --> 00:41:41,467
I'm sorry.
807
00:41:53,021 --> 00:41:55,129
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.