All language subtitles for Grimm - 5x12 - Into the Schwarzwald.HDTV.x264-FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:03,842 __ 2 00:00:09,153 --> 00:00:10,749 Argh... That hurt... 3 00:00:12,552 --> 00:00:14,329 - Are you okay? - I don't know yet. 4 00:00:15,674 --> 00:00:17,707 I don't think anything's broken. 5 00:00:18,671 --> 00:00:19,634 Ahh... 6 00:00:20,092 --> 00:00:23,260 I think I'm okay too. 7 00:00:26,298 --> 00:00:27,864 We in some kind of a cave? 8 00:00:27,899 --> 00:00:31,635 I have no idea. 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,436 Dude... 10 00:00:36,074 --> 00:00:38,074 It's a catacomb. 11 00:00:38,110 --> 00:00:39,342 This must be a church. 12 00:00:39,378 --> 00:00:41,478 Not just any church. 13 00:00:41,513 --> 00:00:43,513 This is the church from the map. 14 00:00:46,618 --> 00:00:47,984 My God. 15 00:00:48,020 --> 00:00:49,085 Whatever they hid, 16 00:00:49,121 --> 00:00:51,254 they have to have hidden it down here. 17 00:00:51,290 --> 00:00:53,089 Well, they must have buried it. 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,157 Start with the floor. 19 00:00:54,192 --> 00:00:55,892 Look for some kind of opening. 20 00:00:55,927 --> 00:00:57,961 Get the shovels. 21 00:00:57,996 --> 00:00:59,596 - Sir. Sir. - He's bleeding. 22 00:01:00,632 --> 00:01:02,032 - Back away. - Medics! 23 00:01:05,704 --> 00:01:07,037 Out of the way. Out of the way. 24 00:01:09,608 --> 00:01:11,675 I got him. Balcony. 25 00:01:11,710 --> 00:01:13,076 Andy, Andy. 26 00:01:13,111 --> 00:01:15,078 Come on. 27 00:01:15,113 --> 00:01:18,014 Open the door. 28 00:01:18,050 --> 00:01:19,382 Hey, secure the building. 29 00:01:19,418 --> 00:01:21,351 Block access. Nobody in or out. 30 00:01:21,386 --> 00:01:22,752 Get officers on the street. 31 00:01:36,802 --> 00:01:37,767 Come on. 32 00:01:37,803 --> 00:01:39,135 Sir, sir. 33 00:01:39,171 --> 00:01:40,470 Give him space. 34 00:01:40,505 --> 00:01:42,339 Get them out of here. 35 00:01:42,374 --> 00:01:43,506 Where are the medics? 36 00:01:54,820 --> 00:01:56,186 Clear. 37 00:01:56,221 --> 00:01:57,187 Dead. 38 00:01:57,222 --> 00:01:58,188 All clear. 39 00:02:02,761 --> 00:02:04,160 We need space. Move away. 40 00:02:11,269 --> 00:02:12,469 He's got to be in the building. 41 00:02:12,504 --> 00:02:13,737 We couldn't have missed him. 42 00:02:13,772 --> 00:02:16,039 Unless he went out that balcony. 43 00:02:16,074 --> 00:02:17,173 Or the roof. 44 00:02:17,209 --> 00:02:18,742 Call that in. I'll check it out. 45 00:02:18,777 --> 00:02:19,943 Need a bus. 46 00:02:19,978 --> 00:02:21,211 Apartment 1212, Plaza. 47 00:02:52,944 --> 00:02:53,910 Oh, God. Get the medics. 48 00:02:53,945 --> 00:02:54,911 Oh, my God. Oh, my God. 49 00:02:54,946 --> 00:02:56,112 Put pressure. Wait a minute. 50 00:02:56,148 --> 00:02:57,147 Wait a minute. Help. 51 00:02:57,182 --> 00:02:58,615 Hey, hey. Wake up. Wake up. 52 00:02:58,650 --> 00:03:00,750 Come on. 53 00:03:00,786 --> 00:03:02,118 Got him? 54 00:03:22,155 --> 00:03:25,759 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 55 00:03:47,873 --> 00:03:48,839 I got nothing. 56 00:03:48,874 --> 00:03:50,174 Neither do I. 57 00:03:50,209 --> 00:03:52,376 Burying something under these stones? 58 00:03:52,411 --> 00:03:54,311 I mean, that's kind of overkill, don't you think? 59 00:03:54,347 --> 00:03:56,914 I mean, we are in the catacombs 60 00:03:56,949 --> 00:03:58,682 of an ancient church in the middle of the Black Forest. 61 00:03:58,718 --> 00:04:00,317 You really think the crusaders would have made it 62 00:04:00,353 --> 00:04:01,785 that difficult if they ever wanted to come back 63 00:04:01,821 --> 00:04:02,953 for this thing someday? 64 00:04:02,989 --> 00:04:04,888 Well, we have to check, because they might have, 65 00:04:04,924 --> 00:04:06,023 and we're not coming back. 66 00:04:06,058 --> 00:04:08,425 But think about it... Archeology, anthropology 67 00:04:08,461 --> 00:04:10,060 as we know it didn't exist back then. 68 00:04:10,096 --> 00:04:12,263 History wasn't something you studied. 69 00:04:12,298 --> 00:04:14,465 It was something you made, 70 00:04:14,500 --> 00:04:16,433 usually with a lot of blood. 71 00:04:17,470 --> 00:04:20,571 I'm just saying, I think... 72 00:04:20,606 --> 00:04:22,940 I think we need to think 73 00:04:22,975 --> 00:04:24,775 like them. 74 00:04:24,810 --> 00:04:26,810 Okay. 75 00:04:26,846 --> 00:04:31,015 So 800 years ago, 76 00:04:31,050 --> 00:04:32,349 people were very superstitious. 77 00:04:32,385 --> 00:04:34,685 They wouldn't have liked being down here. 78 00:04:34,720 --> 00:04:35,686 Right? 79 00:04:35,721 --> 00:04:38,022 So maybe... 80 00:04:38,057 --> 00:04:40,057 putting something behind a bunch of dead people 81 00:04:40,092 --> 00:04:42,226 would give it a little more security than just, you know, 82 00:04:42,261 --> 00:04:44,762 burying it under any old stones. 83 00:04:49,001 --> 00:04:51,001 Protected by the spirits of the dead. 84 00:04:51,037 --> 00:04:52,903 Exactly. 85 00:04:52,938 --> 00:04:54,838 Skull and crossbones. 86 00:04:54,874 --> 00:04:56,840 Crossbones make an X. 87 00:04:56,876 --> 00:04:58,175 I'll start with this one. 88 00:05:00,946 --> 00:05:03,080 Nothing personal, guys. 89 00:05:03,115 --> 00:05:05,582 Or gals. 90 00:05:09,922 --> 00:05:11,822 I'll call you when the cinchona arrives? 91 00:05:11,857 --> 00:05:12,790 Uh-huh. 92 00:05:12,825 --> 00:05:14,692 Okay, you're welcome. 93 00:05:14,727 --> 00:05:16,593 I should go check on Kelly. 94 00:05:16,629 --> 00:05:18,195 Look, you don't have to do any more. 95 00:05:18,230 --> 00:05:20,297 You've done plenty today. 96 00:05:20,333 --> 00:05:22,700 Don't you think we should have heard from 'em by now? 97 00:05:22,735 --> 00:05:24,301 Yeah. 98 00:05:24,337 --> 00:05:26,103 Maybe. 99 00:05:26,138 --> 00:05:27,905 I'm trying not to think about it. 100 00:05:27,940 --> 00:05:29,340 Maybe they're out of cell service. 101 00:05:29,375 --> 00:05:31,442 Yeah, that's one of the things I keep telling myself. 102 00:05:31,477 --> 00:05:34,211 I'll try to come up with a few more for you. 103 00:05:35,881 --> 00:05:38,482 Okay, yep, coming. 104 00:05:43,789 --> 00:05:45,322 Maybe this is wrong too. 105 00:05:45,358 --> 00:05:46,590 No, we're not done yet. 106 00:05:51,197 --> 00:05:53,964 Oh, sorry, buddy. 107 00:05:53,999 --> 00:05:56,300 Better now than when you were alive, though, right? 108 00:06:10,449 --> 00:06:13,150 Wow. 109 00:06:17,790 --> 00:06:22,059 I don't think there's anything else up there. 110 00:06:22,094 --> 00:06:24,561 There's something we're not seeing. 111 00:06:24,597 --> 00:06:26,563 Just like the maps on the keys. 112 00:06:26,599 --> 00:06:28,532 The X was right in front of us, but we couldn't see it 113 00:06:28,567 --> 00:06:30,234 until we started thinking differently. 114 00:06:30,269 --> 00:06:32,636 Well, I'm thinking all these bones 115 00:06:32,671 --> 00:06:33,871 look the same to me. 116 00:06:33,906 --> 00:06:35,406 No, it's got to be down here somewhere. 117 00:06:35,441 --> 00:06:37,641 What if we're looking too hard? 118 00:06:37,676 --> 00:06:38,909 You know? 119 00:06:38,944 --> 00:06:41,879 I mean, I don't see an X, Nick. 120 00:06:41,914 --> 00:06:43,914 We need to go back 800 years. 121 00:06:43,949 --> 00:06:45,682 We kind of are back 800 years. 122 00:06:45,718 --> 00:06:48,018 I don't think a lot has changed down here in that time. 123 00:06:48,053 --> 00:06:49,319 I'm not talking about the place. 124 00:06:49,355 --> 00:06:51,355 I'm talking about us. 125 00:06:51,390 --> 00:06:52,990 It's like you said. 126 00:06:53,025 --> 00:06:56,593 We're not thinking the way they are. 127 00:07:01,534 --> 00:07:03,801 Nobody would come down here without light, right? 128 00:07:03,836 --> 00:07:05,903 Not if they wanted to see anything, no. 129 00:07:05,938 --> 00:07:07,271 And they would've been too scared 130 00:07:07,306 --> 00:07:10,040 by the spirits, right? 131 00:07:10,075 --> 00:07:14,545 Yeah, and in a world lit only by fire, 132 00:07:14,580 --> 00:07:17,281 they would have had, like, you know, torches. 133 00:07:19,985 --> 00:07:23,787 So what if light 134 00:07:23,823 --> 00:07:27,858 actually prevents someone from seeing it? 135 00:07:27,893 --> 00:07:29,827 Wait a minute. 136 00:07:29,862 --> 00:07:31,795 If nobody would ever come down here 137 00:07:31,831 --> 00:07:33,230 without torchlight 138 00:07:33,265 --> 00:07:35,933 but what they hid can't be seen with torchlight, 139 00:07:35,968 --> 00:07:37,734 then, yeah, I mean, 140 00:07:37,770 --> 00:07:40,737 fear alone would have kept anybody from doing that. 141 00:07:40,773 --> 00:07:43,507 So maybe we should turn off the lights. 142 00:07:43,542 --> 00:07:45,309 Uh... 143 00:07:47,880 --> 00:07:50,547 Yeah, I mean, I guess... 144 00:07:50,583 --> 00:07:52,616 guess we could do that. 145 00:07:52,651 --> 00:07:54,651 Okay, dark. 146 00:07:54,687 --> 00:07:56,753 - Well, it's not an X. - What's not an X? 147 00:07:56,789 --> 00:07:58,388 I can't tell what you're looking at. 148 00:07:58,424 --> 00:08:00,290 Oh, my God, that better be your hand. 149 00:08:00,326 --> 00:08:01,959 Look at those skulls. 150 00:08:06,465 --> 00:08:08,499 Seven of 'em. 151 00:08:08,534 --> 00:08:09,900 Kind of a circle. 152 00:08:09,935 --> 00:08:12,302 Don't look like a circle. Looks more like a G. 153 00:08:12,338 --> 00:08:13,403 Oh, my God. 154 00:08:13,439 --> 00:08:15,806 For the seven Grimm crusaders. 155 00:08:15,841 --> 00:08:19,710 Holy crap. 156 00:08:19,745 --> 00:08:22,913 They're all facing in, not out. 157 00:08:22,948 --> 00:08:25,182 What do you think those seven are looking at? 158 00:08:27,086 --> 00:08:28,018 Let's find out. 159 00:08:52,311 --> 00:08:53,277 There's the X. 160 00:09:05,915 --> 00:09:07,014 It's done. 161 00:09:07,049 --> 00:09:08,415 Any complications? 162 00:09:08,451 --> 00:09:09,850 No. Send the car. 163 00:09:09,885 --> 00:09:13,354 On its way. 164 00:09:13,389 --> 00:09:15,322 Make sure the driver has my documents. 165 00:09:15,358 --> 00:09:16,490 He does. 166 00:09:33,209 --> 00:09:35,009 Marwan. 167 00:09:35,044 --> 00:09:36,176 Can you hear me? 168 00:09:36,212 --> 00:09:40,447 Call 911. I'll see if he's okay. 169 00:09:41,851 --> 00:09:43,784 Marwan. 170 00:09:43,819 --> 00:09:45,352 What happened? 171 00:10:03,305 --> 00:10:05,372 This is a seriously old shield. 172 00:10:05,408 --> 00:10:07,141 I doubt they would have just hidden a shield. 173 00:10:07,176 --> 00:10:09,343 It's probably protecting something. 174 00:10:16,552 --> 00:10:18,652 Holy crap. 175 00:10:18,688 --> 00:10:19,920 Check it out. 176 00:10:25,795 --> 00:10:27,661 Careful, careful, careful. It could fall apart. 177 00:10:38,774 --> 00:10:40,107 - Those... - I think it's bronze. 178 00:10:40,142 --> 00:10:41,909 Those look like keyholes. 179 00:10:41,944 --> 00:10:43,711 Four on this side... 180 00:10:43,746 --> 00:10:44,878 three on the other. 181 00:10:44,914 --> 00:10:47,114 Seven locks, seven keys. 182 00:10:47,149 --> 00:10:50,117 Let's give it a try. 183 00:10:50,152 --> 00:10:51,385 Oh, man. 184 00:11:09,972 --> 00:11:13,373 Not boding well. 185 00:11:16,278 --> 00:11:18,045 I got one. 186 00:11:21,951 --> 00:11:24,451 Oh, my God, Nick. 187 00:11:24,487 --> 00:11:25,486 Dude, this is it. 188 00:11:25,521 --> 00:11:28,355 I mean, this is really it. 189 00:11:28,390 --> 00:11:30,057 We're touching history! 190 00:11:30,092 --> 00:11:31,759 I mean, this thing hasn't been seen for, 191 00:11:31,794 --> 00:11:33,527 like, 800 years. 192 00:11:33,562 --> 00:11:35,362 I mean... I just... I think we should take a moment 193 00:11:35,397 --> 00:11:37,498 and just, you know, 194 00:11:37,533 --> 00:11:40,534 recognize the significance of this. 195 00:11:40,569 --> 00:11:41,535 Well, it's not open yet. 196 00:11:41,570 --> 00:11:43,837 I know, I know, but this is momentous, 197 00:11:43,873 --> 00:11:44,972 even if it's empty. 198 00:11:45,007 --> 00:11:47,207 I mean, we came this far, 199 00:11:47,243 --> 00:11:48,542 we found it, 200 00:11:48,577 --> 00:11:50,310 after all the others have searched 201 00:11:50,346 --> 00:11:52,246 throughout the centuries! 202 00:11:54,450 --> 00:11:55,415 I know. I know. 203 00:11:55,451 --> 00:11:57,184 I mean, we should see if it opens, 204 00:11:57,219 --> 00:11:59,086 but I'm just saying. 205 00:12:03,893 --> 00:12:05,425 We're gonna need the other two keys 206 00:12:05,461 --> 00:12:06,426 or lockpicks. 207 00:12:06,462 --> 00:12:08,695 I forgot my lockpicks. 208 00:12:08,731 --> 00:12:10,597 I should have brought my lockpicks. 209 00:12:10,633 --> 00:12:12,399 I mean, we can't take it to a locksmith here. 210 00:12:12,434 --> 00:12:14,334 How do we explain what it is or how we found it 211 00:12:14,370 --> 00:12:15,469 or any of it? 212 00:12:15,504 --> 00:12:17,838 We're gonna have to take it to Portland. 213 00:12:17,873 --> 00:12:19,640 All right, well, the first thing we got to do 214 00:12:19,675 --> 00:12:21,708 is figure out how to get out of here. 215 00:12:24,547 --> 00:12:26,480 I mean, we certainly can't climb back up 216 00:12:26,515 --> 00:12:28,182 the way we fell in. 217 00:12:28,217 --> 00:12:30,717 Well, there's got to be an entrance. 218 00:12:30,753 --> 00:12:32,953 All right, I'll take this one. 219 00:13:08,424 --> 00:13:10,557 Hey, I think I found the way out! 220 00:13:29,545 --> 00:13:31,078 This has to be it. 221 00:13:39,889 --> 00:13:41,455 I can't believe it. It's horrible. 222 00:13:41,490 --> 00:13:42,689 Ugh. Well, I have to go. 223 00:13:42,725 --> 00:13:44,391 - You take care. - You too. 224 00:13:46,028 --> 00:13:47,227 What happened? 225 00:13:47,263 --> 00:13:49,930 Somebody killed Andrew Dixon. 226 00:13:49,965 --> 00:13:51,031 The guy running for mayor? 227 00:13:51,066 --> 00:13:52,332 Yes. 228 00:13:52,368 --> 00:13:54,935 He was shot at a rally just a couple of hours ago. 229 00:13:54,970 --> 00:13:56,837 Oh, my God. Did they get who did it? 230 00:13:57,940 --> 00:13:59,139 I don't know. A customer just told me. 231 00:13:59,174 --> 00:14:00,474 She didn't know anything more than that. 232 00:14:04,680 --> 00:14:06,346 Can I help you? 233 00:14:06,382 --> 00:14:07,347 Tony? 234 00:14:09,385 --> 00:14:10,717 Why didn't you answer my letters? 235 00:14:10,753 --> 00:14:12,619 I know you got 'em. I checked the address outside. 236 00:14:12,655 --> 00:14:13,820 I sent 'em here. 237 00:14:13,856 --> 00:14:15,856 Look, Tony, I have moved on with my life, 238 00:14:15,891 --> 00:14:16,857 and I don't think we need... 239 00:14:16,892 --> 00:14:18,525 I need your help. 240 00:14:18,560 --> 00:14:21,862 The kind of help you need, I... I can't give you. 241 00:14:21,897 --> 00:14:23,430 What's that supposed to mean? 242 00:14:23,465 --> 00:14:24,965 I don't want to get into this. 243 00:14:25,000 --> 00:14:27,301 You owe me. 244 00:14:27,336 --> 00:14:28,635 I don't owe you anything. 245 00:14:28,671 --> 00:14:29,770 I went to jail for you. 246 00:14:29,805 --> 00:14:31,204 You didn't go to jail for me, Tony. 247 00:14:31,240 --> 00:14:33,707 I robbed those people 'cause you were crashing. 248 00:14:33,742 --> 00:14:36,677 You robbed those people so you and Carlos could get high! 249 00:14:36,712 --> 00:14:39,112 Well, Carlos is dead now. 250 00:14:39,148 --> 00:14:41,315 J.J.'s in Boise, and Burt's in jail. 251 00:14:41,350 --> 00:14:44,151 I got no one left to turn to. 252 00:14:44,186 --> 00:14:46,153 I need five grand. 253 00:14:46,188 --> 00:14:47,521 You can come up with five grand. 254 00:14:47,556 --> 00:14:49,489 I mean, look at this place. 255 00:14:49,525 --> 00:14:51,825 Probably make that in a day. 256 00:14:51,860 --> 00:14:55,228 You need to leave now. 257 00:14:59,101 --> 00:15:01,868 So you get your little ass straight. 258 00:15:01,904 --> 00:15:04,671 Think you're better than everyone. 259 00:15:04,707 --> 00:15:07,007 You know me, Rosy, 260 00:15:07,042 --> 00:15:10,911 and you should know better than to piss me off. 261 00:15:14,850 --> 00:15:16,450 Get out! 262 00:15:16,485 --> 00:15:18,752 You owe me, bitch! 263 00:15:18,787 --> 00:15:22,255 Stop it! Leave her alone. 264 00:15:22,291 --> 00:15:25,225 How much money you got? 265 00:15:25,260 --> 00:15:26,460 I'm calling the police. 266 00:15:26,495 --> 00:15:28,195 The hell you are. 267 00:15:36,605 --> 00:15:37,971 Still want to call the cops? 268 00:15:38,007 --> 00:15:39,172 Tony, no! 269 00:15:49,485 --> 00:15:50,484 Oh, God! 270 00:16:04,967 --> 00:16:06,700 Oh, my God. 271 00:16:06,735 --> 00:16:07,901 Oh, my God. 272 00:16:07,936 --> 00:16:09,569 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God. 273 00:16:09,605 --> 00:16:10,570 Oh, my God. 274 00:16:14,228 --> 00:16:16,363 Oh, my God. It can't be back. 275 00:16:16,398 --> 00:16:17,831 Oh, my God, it can't be back; it can't be back. 276 00:16:17,866 --> 00:16:19,366 I don't want it back. 277 00:16:19,401 --> 00:16:21,935 Maybe... maybe it's just... 278 00:16:21,970 --> 00:16:23,169 temporary. 279 00:16:23,205 --> 00:16:25,505 No, no, no, I can't have it back. 280 00:16:25,540 --> 00:16:26,806 I never want it back. 281 00:16:26,842 --> 00:16:30,443 Don't... please, you... You can't tell Nick. 282 00:16:30,479 --> 00:16:32,512 Please, please promise me that you won't tell him. 283 00:16:32,547 --> 00:16:34,347 He'll get rid of us. Please, you can't tell him. 284 00:16:34,383 --> 00:16:35,682 I won't tell him, 285 00:16:35,717 --> 00:16:38,418 but you can't keep it from him if it... if it happens again. 286 00:16:38,453 --> 00:16:40,553 It would be so much worse if he found out 287 00:16:40,589 --> 00:16:42,355 and you hadn't told him. 288 00:16:42,391 --> 00:16:44,991 I can't go back to being that. 289 00:16:45,026 --> 00:16:46,793 You are so different now. 290 00:16:46,828 --> 00:16:49,329 Maybe it would be different even if it came back. 291 00:16:49,364 --> 00:16:51,097 You don't understand what it's like 292 00:16:51,133 --> 00:16:52,866 being a Hexenbiest... 293 00:16:52,901 --> 00:16:54,134 What it does to you, 294 00:16:54,169 --> 00:16:57,003 the way it makes you think and feel. 295 00:16:57,038 --> 00:17:00,607 It's not good. 296 00:17:00,642 --> 00:17:02,942 Maybe we can find a way to boost the suppressant. 297 00:17:18,760 --> 00:17:20,860 We're out. 298 00:17:29,438 --> 00:17:31,171 All right, 299 00:17:31,206 --> 00:17:32,872 hand me the stuff. 300 00:17:36,111 --> 00:17:37,377 All right, got it. 301 00:17:40,816 --> 00:17:43,116 Okay. 302 00:17:44,386 --> 00:17:45,919 - Let's go. - Okay. 303 00:17:52,527 --> 00:17:54,727 Darรผber! 304 00:17:54,763 --> 00:17:55,695 That's a lot of lights. 305 00:17:55,730 --> 00:17:57,096 Coming this way. 306 00:17:57,132 --> 00:17:59,199 Well, maybe somebody's lost and it's a search party 307 00:17:59,234 --> 00:18:00,200 looking for... 308 00:18:02,070 --> 00:18:04,270 We should go. 309 00:18:17,619 --> 00:18:19,352 Was that the priest? 310 00:18:19,387 --> 00:18:20,687 Yeah, I think so. 311 00:18:20,722 --> 00:18:22,922 What the hell is the priest doing out here? 312 00:18:22,958 --> 00:18:24,290 You think he knows about the keys? 313 00:18:24,326 --> 00:18:25,959 No, I think the guy we scared in the church 314 00:18:25,994 --> 00:18:28,428 made me as a Grimm. 315 00:18:28,463 --> 00:18:31,030 Oh, my God, you're right. 316 00:18:31,066 --> 00:18:33,233 He obviously told the priest. 317 00:18:33,268 --> 00:18:34,400 They're hunting us. 318 00:18:55,690 --> 00:18:57,123 He's calling for them to go to him. 319 00:18:57,158 --> 00:18:58,491 He must have found the catacombs. 320 00:18:58,527 --> 00:19:00,593 Well, that ought to keep 'em busy for a while. 321 00:19:14,242 --> 00:19:15,742 Little bastard. 322 00:19:15,777 --> 00:19:17,143 He bit me! 323 00:19:17,178 --> 00:19:18,578 No, hey, no. 324 00:19:18,613 --> 00:19:19,879 We don't have time. Go. 325 00:19:19,915 --> 00:19:21,214 Man. 326 00:19:21,249 --> 00:19:23,783 Der Grimm, der Grimm, der Grimm! 327 00:19:36,298 --> 00:19:37,263 Did you get him? 328 00:19:37,299 --> 00:19:38,731 No. Somehow, we missed him. 329 00:19:38,767 --> 00:19:40,533 Every room in that building has been checked 330 00:19:40,569 --> 00:19:41,501 top to bottom. 331 00:19:41,536 --> 00:19:42,535 So we got nothing? 332 00:19:42,571 --> 00:19:43,937 No, we know who it is. It's Marwan. 333 00:19:43,972 --> 00:19:45,104 Wait, you saw him? 334 00:19:45,140 --> 00:19:46,673 - No, but it's him. - Then how do you know? 335 00:19:46,708 --> 00:19:48,174 Trubel confirmed he was in Portland, 336 00:19:48,209 --> 00:19:49,409 and he was reported in the area. 337 00:19:49,444 --> 00:19:51,144 He must have attacked the cop that made him. 338 00:19:51,179 --> 00:19:52,245 It was definitely Wesen. 339 00:19:52,280 --> 00:19:53,713 No, this doesn't make any sense. 340 00:19:53,748 --> 00:19:56,249 Why would he kill a candidate running for mayor of Portland? 341 00:19:56,284 --> 00:19:57,250 He's Black Claw. 342 00:19:57,285 --> 00:19:58,851 His targets are bigger than this. 343 00:19:58,887 --> 00:20:01,054 Unless Dixon was Wesen. 344 00:20:01,089 --> 00:20:03,222 Was he? 345 00:20:03,258 --> 00:20:05,091 No, I don't think so. 346 00:20:07,495 --> 00:20:09,929 Feds are here. 347 00:20:09,965 --> 00:20:11,230 They're gonna be all over this. 348 00:20:11,266 --> 00:20:12,231 What do we tell 'em? 349 00:20:12,267 --> 00:20:13,366 Can't I.D. Marwan, 350 00:20:13,401 --> 00:20:15,868 'cause we can't explain our source. 351 00:20:15,904 --> 00:20:16,970 Run them through it. 352 00:20:17,005 --> 00:20:18,571 Tell them you saw a shooter in the window. 353 00:20:18,607 --> 00:20:20,073 Let them run their own investigation, 354 00:20:20,108 --> 00:20:21,674 and stay out of it. 355 00:20:35,657 --> 00:20:36,623 Hey, look. 356 00:20:38,193 --> 00:20:39,926 Our car is right in the middle. 357 00:20:39,961 --> 00:20:42,662 How are we supposed to get down there without them seeing us? 358 00:20:45,900 --> 00:20:48,868 Call them. Tell them you're here. 359 00:20:48,903 --> 00:20:50,637 What? 360 00:20:50,672 --> 00:20:51,971 In German. 361 00:20:52,007 --> 00:20:55,475 But they don't know me. 362 00:20:55,510 --> 00:20:58,111 What if you did it while you were woged? 363 00:20:58,146 --> 00:20:59,846 All Blutbaden do not look alike. 364 00:20:59,881 --> 00:21:02,348 I know, but it's dark, 365 00:21:02,384 --> 00:21:03,750 and if they're looking for a Grimm, 366 00:21:03,785 --> 00:21:05,284 the last place they'd expect to find one 367 00:21:05,320 --> 00:21:07,353 is with a Blutbad in the middle of the Black Forest. 368 00:21:07,389 --> 00:21:09,922 That's true. 369 00:21:09,958 --> 00:21:11,958 You have any better ideas? 370 00:21:11,993 --> 00:21:13,826 No, I guess I don't. 371 00:21:22,804 --> 00:21:25,104 Hallo, hallo! 372 00:21:38,019 --> 00:21:39,719 Come on. Come on. 373 00:21:39,754 --> 00:21:41,988 It's not gonna take 'em long to figure out what happened. 374 00:21:42,023 --> 00:21:43,623 Well, we can't outrun all of them. 375 00:21:43,658 --> 00:21:45,291 They're not gonna know which way we went. 376 00:21:45,326 --> 00:21:46,759 Well, then, they're gonna split up. 377 00:21:46,795 --> 00:21:49,896 We're gonna have to deal with some of 'em. 378 00:21:49,931 --> 00:21:51,698 One tire, each car. 379 00:21:51,733 --> 00:21:53,399 Shovels. 380 00:22:27,235 --> 00:22:28,234 They're coming. 381 00:23:04,343 --> 00:23:06,076 It's Marwan Hanano's. 382 00:23:06,112 --> 00:23:07,177 How'd you get it? 383 00:23:07,213 --> 00:23:11,482 He dropped it when he was hit by a bike. 384 00:23:11,517 --> 00:23:12,549 Does he know you have it? 385 00:23:12,585 --> 00:23:14,351 No. He won't be awake for a while. 386 00:23:14,387 --> 00:23:15,653 Well, the names and numbers on it 387 00:23:15,688 --> 00:23:17,488 will fill in a lot of blanks for us. 388 00:23:17,523 --> 00:23:18,522 Where is he? 389 00:23:18,557 --> 00:23:20,291 Paramedics took him to Overton Medical. 390 00:23:20,326 --> 00:23:21,959 We have to get the phone back to him. 391 00:23:21,994 --> 00:23:24,728 He mustn't suspect it was out of his control. 392 00:23:24,764 --> 00:23:26,930 When he wakes up, he'll call somebody. 393 00:23:26,966 --> 00:23:28,465 That could lead us to the Black Claw cell 394 00:23:28,501 --> 00:23:29,767 that set this up. 395 00:23:29,802 --> 00:23:31,935 Make a copy of the SIM card and put it back in. 396 00:23:31,971 --> 00:23:34,004 Make sure the phone and card are clean of prints. 397 00:23:34,040 --> 00:23:36,473 Then we'll see where the son of a bitch takes us. 398 00:23:41,747 --> 00:23:43,881 I don't see 'em. 399 00:23:43,916 --> 00:23:45,382 We're going straight to the airport. 400 00:23:45,418 --> 00:23:47,351 Damn it. 401 00:23:47,386 --> 00:23:48,352 Is your arm okay? 402 00:23:48,387 --> 00:23:50,487 That little creep wad got me good, 403 00:23:50,523 --> 00:23:52,056 but we're not gonna stop to deal with it. 404 00:23:52,091 --> 00:23:54,124 Just keep going. 405 00:24:31,931 --> 00:24:33,630 We should be getting home. 406 00:24:33,666 --> 00:24:35,366 You don't have to stay with us tonight. 407 00:24:37,069 --> 00:24:38,736 His name is Tony. 408 00:24:38,771 --> 00:24:40,704 He was part of a group I used to crash with 409 00:24:40,740 --> 00:24:42,539 for a while in Seattle. 410 00:24:42,575 --> 00:24:44,675 Sort of a low point in my life. 411 00:24:44,710 --> 00:24:47,444 No money, bad relationship. 412 00:24:47,480 --> 00:24:49,913 Experimenting with... 413 00:24:49,949 --> 00:24:51,448 too many things. 414 00:24:51,484 --> 00:24:55,285 I wish I could just bury that entire part of my life. 415 00:24:55,321 --> 00:24:56,553 You ever do anything like that 416 00:24:56,589 --> 00:24:59,189 when you were young that you regret? 417 00:24:59,225 --> 00:25:00,424 Not really. 418 00:25:00,459 --> 00:25:02,659 I was kind of a nerd student. 419 00:25:02,695 --> 00:25:04,294 I guess I wanted to prove to my mother 420 00:25:04,330 --> 00:25:05,462 that I was nothing like her, 421 00:25:05,498 --> 00:25:08,265 so I became a lawyer. 422 00:25:08,300 --> 00:25:10,801 Oh. 423 00:25:10,836 --> 00:25:12,269 How you feeling? 424 00:25:12,304 --> 00:25:14,238 About the same. 425 00:25:14,273 --> 00:25:16,073 I haven't found anything 426 00:25:16,108 --> 00:25:17,307 that could help. 427 00:25:17,343 --> 00:25:18,542 You won't. 428 00:25:18,577 --> 00:25:21,412 Dead Hexenbiest isn't easy to come by. 429 00:25:23,949 --> 00:25:25,416 I'm sorry. 430 00:25:28,988 --> 00:25:29,953 Spice and Tea... 431 00:25:29,989 --> 00:25:31,588 Rosalee, it's me. 432 00:25:31,624 --> 00:25:33,891 Monroe? 433 00:25:33,926 --> 00:25:35,025 Where are you? 434 00:25:35,060 --> 00:25:36,193 We're in a taxi in Stuttgart. 435 00:25:36,228 --> 00:25:37,494 We're on our way to the airport. 436 00:25:37,530 --> 00:25:39,797 We're due in to Portland at 9:50 tomorrow morning. 437 00:25:39,832 --> 00:25:41,365 Did you find anything? 438 00:25:41,400 --> 00:25:43,934 I probably shouldn't talk about it on the phone. 439 00:25:43,969 --> 00:25:45,636 Don't say a word to anyone, 440 00:25:45,671 --> 00:25:47,304 but let's just say it wasn't for nothing. 441 00:25:47,339 --> 00:25:49,072 - Is Adalind there? - Hey, is Adalind there? 442 00:25:49,108 --> 00:25:50,274 She is. 443 00:25:50,309 --> 00:25:52,209 Nick wants to talk to her. 444 00:25:52,244 --> 00:25:55,446 It's Nick. 445 00:25:55,481 --> 00:25:56,447 Nick? 446 00:25:56,482 --> 00:25:58,048 Hey, how are you and Kelly? 447 00:25:59,585 --> 00:26:02,152 We're good. How are you? 448 00:26:02,188 --> 00:26:05,422 We are... 449 00:26:05,458 --> 00:26:07,724 coming home. 450 00:26:07,760 --> 00:26:09,793 Anyway, I just wanted you to know that we're okay, 451 00:26:09,829 --> 00:26:11,428 and I'll see you soon. 452 00:26:11,464 --> 00:26:15,165 Safe flight. 453 00:26:15,201 --> 00:26:17,067 - Monroe? - Love you. 454 00:26:17,102 --> 00:26:18,168 I love you. 455 00:26:26,111 --> 00:26:28,645 Portland mayoral candidate Andrew Dixon was shot 456 00:26:28,681 --> 00:26:30,948 at a political rally at Lovejoy Fountain Park 457 00:26:30,983 --> 00:26:32,483 this afternoon. 458 00:26:32,518 --> 00:26:35,486 The gunman or gunmen have not been apprehended, 459 00:26:35,521 --> 00:26:37,588 and no suspects have been identified. 460 00:26:37,623 --> 00:26:39,456 Dixon was leading in the... 461 00:26:39,492 --> 00:26:41,191 - Yeah. - It's me. 462 00:26:43,796 --> 00:26:44,995 He's making a call. 463 00:26:45,030 --> 00:26:46,930 We've been trying to find you. Where are you? 464 00:26:46,966 --> 00:26:48,465 In the hospital. 465 00:26:48,501 --> 00:26:50,167 - What happened? - I don't know. 466 00:26:50,202 --> 00:26:52,069 I got hit by a bicycle. Get here. 467 00:26:52,104 --> 00:26:54,805 It's all over the news, but there are no suspects. 468 00:26:54,840 --> 00:26:56,173 They've got nothing. 469 00:26:56,208 --> 00:26:57,774 Pick me up now. 470 00:26:57,810 --> 00:26:59,309 Track his phone. He'll lead us to them. 471 00:26:59,345 --> 00:27:01,044 Overton Medical Center. 472 00:27:01,080 --> 00:27:03,614 I'll be there in 20 minutes. 473 00:27:13,092 --> 00:27:14,091 Anything? 474 00:27:14,126 --> 00:27:15,492 No, still pulling surveillance... 475 00:27:15,528 --> 00:27:17,261 Anything within a square mile of the building 476 00:27:17,296 --> 00:27:18,328 where the shot was fired. 477 00:27:18,364 --> 00:27:20,464 We have checked a lot so far. Nothing yet. 478 00:27:20,499 --> 00:27:21,665 No, this guy's too good. 479 00:27:21,700 --> 00:27:23,400 He knew where every surveillance camera was 480 00:27:23,435 --> 00:27:24,801 and picked his route accordingly. 481 00:27:24,837 --> 00:27:26,970 Now, we need to find out when the information on the rally 482 00:27:27,006 --> 00:27:29,306 was made available and if there was any connection to Dixon. 483 00:27:30,943 --> 00:27:32,009 Renard. 484 00:27:32,044 --> 00:27:33,610 I know who shot Andrew Dixon. 485 00:27:33,646 --> 00:27:38,148 Caller says he knows who shot Dixon. 486 00:27:39,552 --> 00:27:40,951 Who is this? 487 00:27:40,986 --> 00:27:43,220 The man you're looking for is at Overton Medical. 488 00:27:43,255 --> 00:27:44,788 He may not be there much longer. 489 00:27:47,092 --> 00:27:49,626 What... he's in the hospital? How'd that happen? 490 00:27:49,662 --> 00:27:50,594 Is this a crank? 491 00:27:50,629 --> 00:27:51,628 Can't take that chance. 492 00:27:51,664 --> 00:27:52,930 We could surround the hospital. 493 00:27:52,965 --> 00:27:55,465 No, if we go in big, he'll see us coming. 494 00:27:55,501 --> 00:27:56,733 Then what do you want? 495 00:27:56,769 --> 00:27:57,734 Just us. 496 00:28:02,741 --> 00:28:06,076 He's exiting the front entrance of the hospital. 497 00:28:06,111 --> 00:28:07,644 Now he's stopped. 498 00:28:07,680 --> 00:28:08,946 Waiting to be picked up. 499 00:28:20,993 --> 00:28:22,326 Moving again. 500 00:28:25,898 --> 00:28:27,598 Moving back to the hospital. 501 00:28:27,633 --> 00:28:28,599 What's he doing? 502 00:29:06,038 --> 00:29:07,037 Moving pretty fast. 503 00:29:07,072 --> 00:29:09,206 He's in a car. 504 00:29:09,241 --> 00:29:10,207 He's running. 505 00:29:11,877 --> 00:29:12,909 From who? 506 00:29:12,945 --> 00:29:15,846 From whoever came to pick him up. 507 00:29:21,820 --> 00:29:24,254 No, something else is going on. 508 00:29:48,981 --> 00:29:50,147 He's fighting. 509 00:29:50,182 --> 00:29:52,015 Whoever was after him must've caught him. 510 00:29:52,051 --> 00:29:53,250 Now, who's screwing this up? 511 00:30:16,308 --> 00:30:17,407 He's not moving. 512 00:30:17,443 --> 00:30:18,408 He could be dead. 513 00:30:18,444 --> 00:30:19,576 All this for nothing. 514 00:30:19,611 --> 00:30:21,378 We still have his contacts. 515 00:30:21,413 --> 00:30:23,380 And once they've realized he's been compromised, 516 00:30:23,415 --> 00:30:25,615 they're going to change it all. 517 00:30:25,651 --> 00:30:26,750 Tell me if he moves. 518 00:30:33,692 --> 00:30:35,358 - Call it in. - Yes, sir. 519 00:30:35,394 --> 00:30:37,027 I need all available units... 520 00:30:37,062 --> 00:30:38,829 - You okay? - Yeah. 521 00:30:38,864 --> 00:30:40,097 His hair wasn't blond. 522 00:30:40,132 --> 00:30:41,565 He dyed it. 523 00:30:41,600 --> 00:30:43,533 Yeah, but I don't think I would've recognized him 524 00:30:43,569 --> 00:30:45,035 if he hadn't run. 525 00:30:45,070 --> 00:30:46,136 Well, that's him. 526 00:30:46,171 --> 00:30:47,804 Yeah, but how did the person who called you 527 00:30:47,840 --> 00:30:50,540 and told you he was in the hospital know it was him? 528 00:30:50,576 --> 00:30:52,609 The picture we put out... 529 00:30:52,644 --> 00:30:56,213 He didn't look like that. 530 00:30:56,248 --> 00:30:58,482 Now, this whole thing has to be some kind of setup. 531 00:31:05,979 --> 00:31:08,633 Yeah? 532 00:31:08,669 --> 00:31:11,002 Marwan's cell is moving. 533 00:31:11,038 --> 00:31:11,970 To where? 534 00:31:12,005 --> 00:31:14,272 Renard's police precinct. 535 00:31:19,179 --> 00:31:23,281 Desire to see your neighbors as well as yourselves thrive. 536 00:31:31,124 --> 00:31:34,426 Folks, Portland is a great place. 537 00:31:43,737 --> 00:31:45,403 Portland is a great place. 538 00:32:07,661 --> 00:32:09,494 You screwed it up. 539 00:32:12,366 --> 00:32:13,665 What are you talking about? 540 00:32:13,700 --> 00:32:15,800 We put him in the hospital for a reason. 541 00:32:15,836 --> 00:32:16,868 We needed his contacts. 542 00:32:16,903 --> 00:32:18,570 The accident that put him in the hospital, 543 00:32:18,605 --> 00:32:20,839 that wasn't an accident. 544 00:32:20,874 --> 00:32:22,374 We had his phone; we had every contact, 545 00:32:22,409 --> 00:32:24,576 every call, everyone he was working with. 546 00:32:24,611 --> 00:32:26,444 - You knew what he did. - We needed him alive. 547 00:32:26,480 --> 00:32:27,645 Then you should have told me. 548 00:32:27,681 --> 00:32:29,280 We didn't know you were going to kill him. 549 00:32:29,316 --> 00:32:30,782 You're the one who told me about him. 550 00:32:30,817 --> 00:32:32,417 How did you even know he was at a hospital? 551 00:32:32,452 --> 00:32:34,152 - We got a tip. - From whom? 552 00:32:34,187 --> 00:32:35,653 Who could give you that kind of tip? 553 00:32:35,689 --> 00:32:37,288 - You were set up. - By who? 554 00:32:37,324 --> 00:32:39,290 The people who brought him here, Black Claw. 555 00:32:39,326 --> 00:32:40,425 You destroyed months of work. 556 00:32:40,460 --> 00:32:43,228 Then you should have said something. 557 00:32:43,263 --> 00:32:45,063 Oh, this was bad 558 00:32:45,098 --> 00:32:48,266 for all of us. 559 00:32:58,879 --> 00:33:03,248 Sean. 560 00:33:03,283 --> 00:33:06,584 I thought about calling. 561 00:33:06,620 --> 00:33:07,886 I really need you tonight. 562 00:33:25,505 --> 00:33:28,139 I think it's time we play a little rougher. 563 00:33:30,911 --> 00:33:33,144 You knew Dixon was gonna get shot. 564 00:33:35,415 --> 00:33:38,783 Who the hell are you working for? 565 00:33:42,756 --> 00:33:45,824 The people who are gonna change your life. 566 00:34:20,160 --> 00:34:21,459 Lucien... 567 00:34:21,495 --> 00:34:25,129 Sean Renard. 568 00:34:25,165 --> 00:34:27,065 Nice place. 569 00:34:27,100 --> 00:34:28,867 You want to tell me what's going on? 570 00:34:28,902 --> 00:34:31,269 Dixon was meant to die, 571 00:34:31,304 --> 00:34:33,905 and you were meant to kill the man that killed him. 572 00:34:33,940 --> 00:34:36,574 You were the one that told me Marwan was in the hospital. 573 00:34:36,610 --> 00:34:38,243 And you're a Zauberbiest. 574 00:34:38,278 --> 00:34:41,412 Which makes you one of us. 575 00:34:41,448 --> 00:34:45,149 We could make you the most powerful man in the city. 576 00:34:45,185 --> 00:34:48,653 And that's only the beginning. 577 00:34:48,688 --> 00:34:50,755 You're Black Claw. 578 00:34:50,790 --> 00:34:52,390 Show him. 579 00:35:00,333 --> 00:35:01,900 You got to be kidding. 580 00:35:01,935 --> 00:35:03,868 You're a hero. 581 00:35:03,904 --> 00:35:05,503 You can win. 582 00:35:28,562 --> 00:35:30,728 I'm so glad you're back. 583 00:35:30,764 --> 00:35:32,764 Me too. 584 00:35:32,799 --> 00:35:33,831 Ow. 585 00:35:33,867 --> 00:35:35,166 - What happened? - I got bitten. 586 00:35:35,201 --> 00:35:36,935 We'll deal with it. We'll deal with it later. 587 00:35:36,970 --> 00:35:38,436 Hey, Rosalee. 588 00:35:38,471 --> 00:35:39,837 Let's get everyone over here. 589 00:35:43,643 --> 00:35:44,943 This does not look good. 590 00:35:44,978 --> 00:35:46,144 I think it's infected. 591 00:35:46,179 --> 00:35:47,178 How does it feel? 592 00:35:47,213 --> 00:35:48,379 It hurts. 593 00:35:48,415 --> 00:35:49,681 You could have blood poisoning. 594 00:35:49,716 --> 00:35:51,349 I think we should get you to a doctor. 595 00:35:51,384 --> 00:35:53,017 Yeah, yeah, definitely. 596 00:35:57,891 --> 00:36:00,458 Got it. 597 00:36:00,493 --> 00:36:01,726 Get your keys. 598 00:36:06,967 --> 00:36:08,900 I hope whatever's in here 599 00:36:08,935 --> 00:36:11,836 is worth it for everyone who died. 600 00:36:17,010 --> 00:36:17,976 Ready? 601 00:36:26,252 --> 00:36:27,218 Now. 602 00:36:55,749 --> 00:36:57,448 It's not opening. 603 00:36:57,484 --> 00:36:58,950 What do you mean, it's not opening? 604 00:36:58,985 --> 00:36:59,984 The keys all clicked. 605 00:37:00,020 --> 00:37:01,386 It's got to take more than the keys. 606 00:37:01,421 --> 00:37:03,287 Why? Why does it have to take more than the keys? 607 00:37:03,323 --> 00:37:04,255 They're just locks. 608 00:37:04,290 --> 00:37:05,490 If they lock, they should open. 609 00:37:05,525 --> 00:37:06,658 That's what locks do. 610 00:37:06,693 --> 00:37:09,460 There's some stuff between the lid and the box. 611 00:37:09,496 --> 00:37:11,329 Looks like some kind of sealant. 612 00:37:11,364 --> 00:37:14,899 What kind of sealant holds for 800 years? 613 00:37:14,934 --> 00:37:17,669 Well, they were all Grimms. 614 00:37:17,704 --> 00:37:19,037 Look, I'm just spitballing here, 615 00:37:19,072 --> 00:37:22,640 but your blood did take away Adalind's powers, right? 616 00:37:22,676 --> 00:37:25,410 So maybe, I don't know... 617 00:37:25,445 --> 00:37:26,611 Will you get me a knife? 618 00:37:26,646 --> 00:37:29,247 It sort of makes sense. 619 00:37:29,282 --> 00:37:30,314 If this doesn't work, 620 00:37:30,350 --> 00:37:32,183 I'm busting out the freaking hacksaw. 621 00:38:03,550 --> 00:38:04,515 Oh, my God. 622 00:38:16,362 --> 00:38:18,429 Okay, there better be something inside that. 623 00:38:21,868 --> 00:38:24,268 Oh, okay. There is. 624 00:38:50,797 --> 00:38:52,964 It's a stick? 625 00:38:52,999 --> 00:38:54,398 Looks like a stick. 626 00:38:54,434 --> 00:38:55,700 A really old stick. 627 00:38:55,735 --> 00:38:57,201 It can't be just a stick. 628 00:38:57,237 --> 00:38:58,870 Well, that's what it looks like. 629 00:38:58,905 --> 00:39:02,240 They wouldn't have buried a stick 630 00:39:02,275 --> 00:39:04,175 unless they were some kind of dog Wesen. 631 00:39:04,210 --> 00:39:05,810 Maybe it's some kind of important stick 632 00:39:05,845 --> 00:39:07,745 that belongs to a bigger... 633 00:39:07,781 --> 00:39:09,981 piece of wood that means something 634 00:39:10,016 --> 00:39:11,382 to somebody. 635 00:39:11,417 --> 00:39:13,117 Well, if it was a stick-mata... 636 00:39:13,153 --> 00:39:14,085 Sorry, that was a reach. 637 00:39:14,120 --> 00:39:15,486 Maybe it's something like a stick 638 00:39:15,522 --> 00:39:17,155 from the Tree of Knowledge of Good and Evil. 639 00:39:17,190 --> 00:39:18,489 You're talking about the tree 640 00:39:18,525 --> 00:39:21,125 that Eve picked the apple from in the garden of Eden? 641 00:39:21,161 --> 00:39:22,226 If that's the case, 642 00:39:22,262 --> 00:39:24,428 then we just flew halfway across the world 643 00:39:24,464 --> 00:39:25,930 and risked our lives for a stick 644 00:39:25,965 --> 00:39:27,331 that has screwed up all of humanity 645 00:39:27,367 --> 00:39:28,733 since the beginning of time. 646 00:39:28,768 --> 00:39:30,768 Maybe that's why they buried it in the first place, 647 00:39:30,804 --> 00:39:32,403 'cause the gates of hell are gonna open up 648 00:39:32,438 --> 00:39:34,272 and the world as we know it is gonna end. 649 00:39:34,307 --> 00:39:36,107 On that thought, maybe you should put it back. 650 00:39:36,142 --> 00:39:37,241 The last thing we want 651 00:39:37,277 --> 00:39:39,410 are the gates of hell opening up in Portland. 652 00:39:39,445 --> 00:39:41,412 Seems like they already have. 653 00:39:41,447 --> 00:39:43,981 Okay, now let's get you to a doctor 654 00:39:44,017 --> 00:39:46,751 and get your arm looked at before it falls off. 655 00:39:48,655 --> 00:39:50,188 Oh, whoa, hold, hold, hold, hold, hold. 656 00:39:50,223 --> 00:39:53,324 There's... there's some writing on this cloth. 657 00:39:59,732 --> 00:40:01,499 I have no idea what language this is. 658 00:40:01,534 --> 00:40:03,267 Do you? 659 00:40:06,239 --> 00:40:08,372 Monroe? What's wrong? 660 00:40:08,408 --> 00:40:10,408 Huh? 661 00:40:10,443 --> 00:40:13,311 I, uh... 662 00:40:13,346 --> 00:40:15,479 I don't, uh... 663 00:40:16,516 --> 00:40:17,982 - Okay. - Hey, hey. 664 00:40:18,017 --> 00:40:19,050 He's passing out. Come on. 665 00:40:19,085 --> 00:40:20,051 Get him down. 666 00:40:20,086 --> 00:40:21,152 Must be his arm. 667 00:40:21,187 --> 00:40:23,287 Hey, buddy. 668 00:40:23,323 --> 00:40:25,623 - All right? - Oh, my God. 669 00:40:25,658 --> 00:40:27,859 Oh, I knew it. It's blood poisoning. 670 00:40:27,894 --> 00:40:29,160 Quick, we need a tourniquet, somebody. 671 00:40:29,195 --> 00:40:30,494 Put it on his arm before any more infection 672 00:40:30,530 --> 00:40:32,997 - gets to his heart. - We can use my belt. 673 00:40:33,032 --> 00:40:34,232 Here. 674 00:40:34,267 --> 00:40:35,700 Call 911. 675 00:40:35,735 --> 00:40:37,101 I think he's going into shock. 676 00:40:37,136 --> 00:40:39,337 We need an ambulance. Got a medical emergency. 677 00:40:40,373 --> 00:40:41,372 All right. Now what? 678 00:40:41,407 --> 00:40:42,440 We can't wait for an ambulance. 679 00:40:42,475 --> 00:40:43,641 We have to get him to a hospital. 680 00:40:43,676 --> 00:40:44,842 Get him up. Let's get him up, come on. 681 00:40:44,878 --> 00:40:45,810 Come on. 682 00:40:45,845 --> 00:40:47,178 Okay. 683 00:40:49,048 --> 00:40:50,581 - Wait, wait. - Nick, we can't wait. 684 00:40:50,617 --> 00:40:53,584 Look at his arm. 685 00:40:53,620 --> 00:40:55,820 What's happening? 686 00:41:00,093 --> 00:41:04,562 I don't know. 687 00:41:04,597 --> 00:41:05,930 It's getting better. 688 00:41:05,965 --> 00:41:07,899 What? 689 00:41:12,438 --> 00:41:15,907 Anyone want to take a stab at explaining that? 690 00:41:15,942 --> 00:41:17,108 Not me. 691 00:41:17,143 --> 00:41:19,543 I've never seen anything like that. 692 00:41:25,084 --> 00:41:26,584 What did you do? 693 00:41:31,891 --> 00:41:33,491 What happened? 694 00:41:37,797 --> 00:41:38,729 This. 695 00:41:42,822 --> 00:41:47,771 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.