Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,588
Previously on Grimm...
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,840
- Bye Nick.
- Goodbye Juliette.
3
00:00:07,492 --> 00:00:08,736
They came in from everywhere.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,433
it was professional.
They grabbed Trubel.
5
00:00:10,456 --> 00:00:11,942
I tried to stop them. They drugged me.
6
00:00:11,973 --> 00:00:14,111
When I woke up, Juliette's body was gone
7
00:00:14,142 --> 00:00:14,877
and my mom's head.
8
00:00:14,901 --> 00:00:15,409
They took everything.
9
00:00:17,458 --> 00:00:18,271
Baby's heart rate dropped.
10
00:00:18,287 --> 00:00:19,022
What's happening?
11
00:00:19,053 --> 00:00:20,789
We're gonna have to do
an emergency C-section.
12
00:00:20,813 --> 00:00:23,073
No matter what's happened,
this child is going to need you.
13
00:00:23,394 --> 00:00:25,466
Don't hate me anymore, Nick.
14
00:00:25,586 --> 00:00:28,125
For our son's sake, we
can't be like we were.
15
00:00:28,382 --> 00:00:30,390
This is your one
chance to get the answers.
16
00:00:30,510 --> 00:00:32,069
They're coming here...
17
00:00:32,451 --> 00:00:33,483
They're rising.
18
00:00:36,674 --> 00:00:38,170
It's war.
19
00:00:44,316 --> 00:00:50,085
__
20
00:01:06,739 --> 00:01:08,740
No...
21
00:01:08,742 --> 00:01:11,042
Oh, no, no, no, no.
22
00:01:11,044 --> 00:01:12,577
What the hell?
23
00:01:14,814 --> 00:01:16,414
Wemlinger.
24
00:01:16,416 --> 00:01:18,350
Mr. Childs, what are
you still doing here?
25
00:01:18,352 --> 00:01:19,551
We have a problem.
26
00:01:19,553 --> 00:01:21,019
Nearly a half a million dollars is missing.
27
00:01:21,021 --> 00:01:22,587
Missing?
28
00:01:22,589 --> 00:01:23,788
What do you mean "missing"?
29
00:01:23,790 --> 00:01:24,990
It's gone. That's what I mean!
30
00:01:24,992 --> 00:01:27,510
$1/2 million in reinvested dividends
31
00:01:27,535 --> 00:01:29,201
was not credited back to the shareholders!
32
00:01:29,203 --> 00:01:30,603
There must be some mistake.
33
00:01:30,605 --> 00:01:32,838
I went through every
account. There's no mistake.
34
00:01:32,840 --> 00:01:34,773
Someone is falsifying the data.
35
00:01:34,775 --> 00:01:37,243
Numbers have been altered,
capital gains diverted...
36
00:01:37,245 --> 00:01:38,310
But how?
37
00:01:38,312 --> 00:01:39,879
I don't know, but I need you to get
38
00:01:39,881 --> 00:01:41,747
a forensic accountant in here
to go through every account.
39
00:01:41,749 --> 00:01:43,983
I... I can start going
through the data right now...
40
00:01:43,985 --> 00:01:46,285
No, we have to go
outside the firm for this.
41
00:01:46,287 --> 00:01:47,686
I'm gonna call the police.
42
00:01:47,688 --> 00:01:49,488
Put together a list of everyone with access
43
00:01:49,490 --> 00:01:51,490
to our files.
44
00:01:51,492 --> 00:01:54,059
Um...
45
00:01:54,061 --> 00:01:55,061
Portland Police, please.
46
00:01:55,063 --> 00:01:56,061
Is this an emergency?
47
00:01:56,063 --> 00:01:57,096
No, it's not an emergency.
48
00:01:57,098 --> 00:01:59,265
I need the fraud/ embezzlement department.
49
00:01:59,267 --> 00:02:00,366
Sir.
50
00:02:02,069 --> 00:02:04,370
I think I know who's responsible.
51
00:02:05,705 --> 00:02:06,939
Who?
52
00:02:06,941 --> 00:02:08,407
Got it all right here.
53
00:02:16,817 --> 00:02:17,817
There's nothing here.
54
00:02:21,788 --> 00:02:23,756
Aah!
55
00:02:48,115 --> 00:02:50,082
911. What is your emergency?
56
00:02:50,084 --> 00:02:51,817
They killed him!
57
00:02:51,819 --> 00:02:53,219
They killed my boss!
58
00:02:53,221 --> 00:02:55,721
Oh God, it's terrible!
59
00:02:55,723 --> 00:02:56,956
Please!
60
00:02:56,958 --> 00:02:58,090
Please come quick!
61
00:02:58,258 --> 00:02:59,391
Sir, help is on its way.
62
00:02:59,393 --> 00:03:01,360
I need you to calm
down and... hello?
63
00:03:17,445 --> 00:03:18,511
Nick.
64
00:03:33,794 --> 00:03:34,960
How are they?
65
00:03:34,962 --> 00:03:36,862
Sleeping. Everyone seems fine.
66
00:03:36,864 --> 00:03:39,331
- Thank God for that.
- How are you holding up?
67
00:03:40,233 --> 00:03:41,333
Chavez is dead.
68
00:03:41,335 --> 00:03:42,768
What?
69
00:03:42,770 --> 00:03:45,104
Oh, man, Nick, you didn't...
I didn't kill her.
70
00:03:45,106 --> 00:03:46,772
- Who did?
- Wesen.
71
00:03:46,774 --> 00:03:47,807
There were four others
we were supposed to meet.
72
00:03:47,809 --> 00:03:49,508
They were dead when we got there.
73
00:03:49,510 --> 00:03:52,411
Chavez gave me this.
74
00:03:52,413 --> 00:03:53,612
Doesn't this belong to Trubel?
75
00:03:53,614 --> 00:03:54,847
Yeah.
76
00:03:54,849 --> 00:03:56,282
Chavez knew where
Trubel was. She say where?
77
00:03:56,284 --> 00:03:57,716
No, we never got that far.
78
00:03:57,718 --> 00:03:59,418
First, I have to go back
and figure out who did this.
79
00:03:59,420 --> 00:04:00,653
- I'm going with you.
- Me too.
80
00:04:00,655 --> 00:04:02,088
Let's go.
81
00:04:02,090 --> 00:04:03,355
I'll stay with Adalind and the baby.
82
00:04:03,357 --> 00:04:05,491
Kelly.
83
00:04:05,493 --> 00:04:07,793
She wanted to name him Kelly.
84
00:04:07,795 --> 00:04:10,196
Oh, Nick, that's a good name.
85
00:04:11,231 --> 00:04:12,498
Let's go.
86
00:04:26,313 --> 00:04:29,315
This is the old Shaver
Transportation Company.
87
00:04:29,317 --> 00:04:30,883
This is where she brought you?
88
00:04:30,885 --> 00:04:31,984
Bodies are inside.
89
00:04:31,986 --> 00:04:33,986
Let's make sure nobody else is.
90
00:04:39,493 --> 00:04:40,726
So these people you
were supposed to meet,
91
00:04:40,728 --> 00:04:41,694
any idea who they were?
92
00:04:41,696 --> 00:04:42,895
No.
93
00:04:42,897 --> 00:04:45,131
Chavez said something was coming,
94
00:04:45,133 --> 00:04:46,532
that we needed to be prepared.
95
00:04:46,534 --> 00:04:47,666
Prepared for what?
96
00:04:50,103 --> 00:04:51,404
An uprising.
97
00:05:02,549 --> 00:05:03,582
The bodies were right here.
98
00:05:03,584 --> 00:05:05,718
- Are you sure?
- Yes.
99
00:05:05,720 --> 00:05:08,521
I killed a Gelumcaedus
right where you're standing.
100
00:05:09,423 --> 00:05:12,291
And Chavez died right here.
101
00:05:12,293 --> 00:05:13,893
Ground is still wet.
102
00:05:13,895 --> 00:05:15,094
Wait a minute
103
00:05:15,096 --> 00:05:16,467
Are you saying somebody
came back here, took
104
00:05:16,642 --> 00:05:18,218
all the bodies and cleaned
up all the blood?
105
00:05:18,261 --> 00:05:19,984
Somebody went to a lot
of trouble to cover this up.
106
00:05:20,368 --> 00:05:22,435
Just like they did with Juliette.
107
00:05:26,473 --> 00:05:27,506
This is Chavez' phone.
108
00:05:27,508 --> 00:05:29,241
It rang right after she died.
109
00:05:29,243 --> 00:05:30,676
It was a man's voice.
110
00:05:30,678 --> 00:05:32,078
I told him she was dead.
111
00:05:32,080 --> 00:05:33,212
What'd he say?
112
00:05:33,214 --> 00:05:34,513
He said for me to keep the phone.
113
00:05:34,515 --> 00:05:36,315
I'll run the last
number, see what I can find.
114
00:05:36,317 --> 00:05:37,483
Any of them get away?
115
00:05:37,485 --> 00:05:40,152
Yeah, one. Up those
stairs, out the back.
116
00:05:40,154 --> 00:05:41,921
There was a truck waiting for 'em.
117
00:05:41,923 --> 00:05:44,390
Old Blazer, black,
silver, jacked up...
118
00:05:44,392 --> 00:05:45,491
Where'd you see it?
119
00:05:45,493 --> 00:05:46,959
This way.
120
00:05:51,064 --> 00:05:53,332
Truck was waiting here, took off fast.
121
00:05:53,334 --> 00:05:54,767
Couldn't see the plates.
122
00:05:54,769 --> 00:05:57,203
Uh, not going to get
any surveillance out here.
123
00:05:57,205 --> 00:05:58,471
Are we thinking these are the same guys
124
00:05:58,473 --> 00:05:59,939
that came back
to clean up...
125
00:05:59,941 --> 00:06:02,408
No, I'm thinking this was
whoever was on that phone,
126
00:06:02,410 --> 00:06:04,176
the people Chavez was working for.
127
00:06:11,084 --> 00:06:13,052
Wait a minute.
128
00:06:14,888 --> 00:06:15,955
Someone painted it.
129
00:06:15,957 --> 00:06:17,056
Say what?
130
00:06:17,058 --> 00:06:18,624
On that wall, there was a mark.
131
00:06:18,626 --> 00:06:19,759
Four black lines.
132
00:06:19,761 --> 00:06:20,893
Someone painted over it.
133
00:06:22,249 --> 00:06:23,400
Still wet.
134
00:06:24,231 --> 00:06:26,132
Why would they do that?
135
00:06:26,134 --> 00:06:29,035
Someone didn't want anybody to see it.
136
00:06:29,037 --> 00:06:32,171
Anyone else thinking conspiracy here?
137
00:06:32,173 --> 00:06:35,775
Do we need to bring
the Captain in on this?
138
00:06:35,777 --> 00:06:37,743
Not until we figure this out.
139
00:06:37,745 --> 00:06:39,979
I think we should
probably get out of here
140
00:06:39,981 --> 00:06:42,081
before someone tries to like paint over us.
141
00:07:05,817 --> 00:07:07,838
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
142
00:07:13,776 --> 00:07:14,841
Where's Kelly?
143
00:07:14,843 --> 00:07:16,643
Adalind, it's okay.
144
00:07:16,645 --> 00:07:18,278
The nurse took him to the nursery
145
00:07:18,280 --> 00:07:19,479
so you could get some sleep.
146
00:07:20,948 --> 00:07:23,216
Oh, right.
147
00:07:24,585 --> 00:07:26,553
I must've had a bad dream.
148
00:07:26,555 --> 00:07:28,154
Everything's all right.
149
00:07:28,156 --> 00:07:30,123
You should try to go back to sleep.
150
00:07:35,163 --> 00:07:36,496
How you feeling?
151
00:07:36,498 --> 00:07:38,231
Okay. I think.
152
00:07:38,233 --> 00:07:40,634
Kelly's in the nursery.
153
00:07:40,636 --> 00:07:43,603
I know. I was just there.
154
00:07:43,605 --> 00:07:46,072
Thanks for staying, but you should go home.
155
00:07:46,074 --> 00:07:47,808
Monroe's waiting for ya.
156
00:07:47,810 --> 00:07:49,576
I'll walk you out.
157
00:07:50,445 --> 00:07:51,912
Be right back.
158
00:07:56,951 --> 00:07:58,452
What happened?
159
00:07:58,454 --> 00:08:00,654
Nothing was there.
160
00:08:00,656 --> 00:08:01,822
The bodies were gone.
161
00:08:01,824 --> 00:08:03,390
Somebody cleaned up.
162
00:08:03,392 --> 00:08:04,524
Nothing more about Trubel?
163
00:08:04,526 --> 00:08:06,460
Nothing.
164
00:08:06,462 --> 00:08:09,329
The doctor told Adalind
she could go home tomorrow.
165
00:08:09,331 --> 00:08:12,299
Are you bringing her back to your place?
166
00:08:13,201 --> 00:08:14,668
I have to.
167
00:08:14,670 --> 00:08:16,436
I've got no place else to take her.
168
00:08:16,438 --> 00:08:18,638
Monroe and I will come over
first thing in the morning.
169
00:08:18,640 --> 00:08:20,707
We'll try to get things ready for you.
170
00:08:20,709 --> 00:08:22,309
Thanks.
171
00:08:30,519 --> 00:08:32,185
Yeah.
172
00:08:32,187 --> 00:08:33,854
Adalind had the baby.
173
00:08:33,856 --> 00:08:36,256
It's a boy.
174
00:08:36,258 --> 00:08:38,625
- Healthy?
- Yeah.
175
00:08:38,627 --> 00:08:40,060
I wonder if anyone will ever tell him
176
00:08:40,062 --> 00:08:41,394
the truth about how he got here.
177
00:08:41,396 --> 00:08:43,764
Not gonna be me.
178
00:08:44,665 --> 00:08:45,932
I just thought you should know.
179
00:08:45,934 --> 00:08:47,767
Hey, Hank, I'm going to partner you up
180
00:08:47,769 --> 00:08:49,870
with Pogue until Nick gets back.
181
00:08:49,872 --> 00:08:51,138
I don't need a partner.
182
00:08:51,140 --> 00:08:53,173
Well, Pogue does. Meacham's on vacation.
183
00:08:53,175 --> 00:08:55,542
But he has no idea what's going on.
184
00:08:55,544 --> 00:08:57,511
Make it work.
185
00:08:58,079 --> 00:08:59,379
Did you tell him?
186
00:08:59,381 --> 00:09:00,614
He told me.
187
00:09:00,616 --> 00:09:02,415
Well, don't get too
excited. We just got a body.
188
00:09:13,762 --> 00:09:16,396
Wu.
189
00:09:16,398 --> 00:09:18,098
Hank, Pogue.
190
00:09:18,100 --> 00:09:20,734
- What do we got?
- Where's the body?
191
00:09:20,736 --> 00:09:22,803
We got a dead body,
and it's right this way.
192
00:09:22,805 --> 00:09:25,372
Victim is Mr. Beau
Childs, CEO of the company.
193
00:09:25,374 --> 00:09:28,442
Margin clerk Paul Wemlinger
heard screams, ran in,
194
00:09:28,444 --> 00:09:30,710
saw two men running out, called 911.
195
00:09:30,712 --> 00:09:32,279
We're checking security cameras now.
196
00:09:36,884 --> 00:09:38,819
Damn. What got him?
197
00:09:42,690 --> 00:09:44,524
How many people were
here when it happened?
198
00:09:44,526 --> 00:09:46,393
Just the victim and
Wemlinger as far as I know.
199
00:09:46,395 --> 00:09:48,628
Wemlinger called the victim's
assistant, Betty Frame.
200
00:09:48,630 --> 00:09:51,398
- She just got here.
- Blood on the phone.
201
00:09:51,400 --> 00:09:53,333
Let's talk to the witness.
202
00:09:54,936 --> 00:09:56,503
Mr. Wemlinger, I'm Detective Griffin.
203
00:09:56,505 --> 00:09:58,405
This is Detective Pogue.
204
00:09:58,407 --> 00:10:01,108
Can you tell us what happened?
205
00:10:01,110 --> 00:10:02,776
I was working late.
206
00:10:02,778 --> 00:10:06,413
I didn't even know Mr. Childs
was still in the office.
207
00:10:06,415 --> 00:10:09,015
I heard screams.
208
00:10:09,017 --> 00:10:10,117
It was awful.
209
00:10:10,119 --> 00:10:11,384
What did you see?
210
00:10:11,386 --> 00:10:15,589
I saw two men running
from Mr. Childs' office.
211
00:10:15,591 --> 00:10:16,923
Can you describe them?
212
00:10:16,925 --> 00:10:20,694
They were both wearing ski masks.
213
00:10:20,696 --> 00:10:22,929
One of them might have
been bigger than the other,
214
00:10:22,931 --> 00:10:25,065
I don't know.
215
00:10:25,067 --> 00:10:29,002
And, uh, one of them
was holding some kind of
216
00:10:29,004 --> 00:10:33,173
a stick or a weapon. I can't be sure.
217
00:10:34,042 --> 00:10:35,442
Did you go after them?
218
00:10:35,444 --> 00:10:38,311
No.
219
00:10:38,313 --> 00:10:40,447
I was scared.
220
00:10:40,449 --> 00:10:42,949
I went into Mr. Childs' office,
221
00:10:42,951 --> 00:10:45,886
tried to stop the bleeding but...
222
00:10:45,888 --> 00:10:47,421
there was nothing I could do.
223
00:10:47,423 --> 00:10:49,356
You called 911.
224
00:10:49,358 --> 00:10:51,458
Yes.
225
00:10:51,460 --> 00:10:53,727
What did you do to
try to stop the bleeding?
226
00:10:53,729 --> 00:10:58,165
I put my hands on Mr. Childs' throat.
227
00:10:58,167 --> 00:11:00,167
And I tried to give him mouth to mouth.
228
00:11:00,169 --> 00:11:02,536
But there was so much blood.
229
00:11:02,538 --> 00:11:04,337
I think he was already dead.
230
00:11:04,339 --> 00:11:05,405
And you washed your hands?
231
00:11:05,407 --> 00:11:08,041
I tried to get the blood off.
232
00:11:08,043 --> 00:11:10,010
I don't think I got it all.
233
00:11:12,380 --> 00:11:15,148
Just a couple more
questions, Mr. Wemlinger.
234
00:11:16,451 --> 00:11:19,720
When did you call Mr. Childs' assistant?
235
00:11:19,722 --> 00:11:21,021
Betty?
236
00:11:21,023 --> 00:11:22,989
Just right after.
237
00:11:22,991 --> 00:11:24,691
I didn't know what else to do.
238
00:11:24,693 --> 00:11:26,126
Any idea who would do this?
239
00:11:26,128 --> 00:11:27,627
No.
240
00:11:27,629 --> 00:11:29,363
I don't know who would do
such a thing, it's just...
241
00:11:32,333 --> 00:11:34,267
I'm sorry.
242
00:11:35,737 --> 00:11:37,104
You might want to talk to Betty.
243
00:11:37,106 --> 00:11:39,639
She knows a lot more about
his personal life than I do.
244
00:11:39,641 --> 00:11:42,175
Okay, just sit tight, Mr. Wemlinger.
245
00:11:46,614 --> 00:11:48,181
We buying his story?
246
00:11:48,183 --> 00:11:50,550
Does he look like a guy who
could rip someone's throat out?
247
00:11:52,687 --> 00:11:54,654
Hard to know what's inside somebody.
248
00:11:57,825 --> 00:12:00,060
I can't believe this is happening.
249
00:12:00,062 --> 00:12:02,562
Betty, how long have
you worked with Mr. Childs?
250
00:12:02,564 --> 00:12:04,031
17 years.
251
00:12:04,033 --> 00:12:06,867
Mr. Wemlinger said he called
you just after it happened.
252
00:12:06,869 --> 00:12:08,268
He did.
253
00:12:08,270 --> 00:12:09,870
He was very upset.
254
00:12:09,872 --> 00:12:11,538
I came right over.
255
00:12:11,540 --> 00:12:13,407
How would you describe the relationship
256
00:12:13,409 --> 00:12:15,309
between Mr. Childs and Mr. Wemlinger?
257
00:12:15,311 --> 00:12:17,511
Very professional.
258
00:12:17,513 --> 00:12:19,713
We all got along so well here.
259
00:12:25,687 --> 00:12:26,787
Excuse me a moment.
260
00:12:30,725 --> 00:12:32,259
Checked security cameras.
261
00:12:32,261 --> 00:12:34,361
No one seen coming or going
in the last 3 1/2 hours
262
00:12:34,363 --> 00:12:36,396
except for us and her.
263
00:12:36,398 --> 00:12:38,031
Wemlinger was alone with the victim.
264
00:12:38,033 --> 00:12:40,734
The way the Vic was killed,
this has got to be Wesen.
265
00:12:43,671 --> 00:12:47,507
Can't wait to explain that to Pogue.
266
00:12:47,509 --> 00:12:49,943
I'll come visit you in
the Psych Ward every Tuesday.
267
00:12:52,547 --> 00:12:55,248
Simon Willard had an easier
time building his banjo clock
268
00:12:55,250 --> 00:12:56,883
than I am with this thing.
269
00:12:56,885 --> 00:12:58,118
Banjo clock?
270
00:12:58,120 --> 00:12:59,353
Yeah, it was the first
commercially successful
271
00:12:59,355 --> 00:13:01,288
American wall clock
272
00:13:01,290 --> 00:13:03,523
to have the pendulum suspended
in front of the weight case
273
00:13:03,525 --> 00:13:05,392
and the weight attached to a pulley.
274
00:13:05,394 --> 00:13:07,294
Yes, but could he build a baby mobile?
275
00:13:07,296 --> 00:13:09,262
Not with these instructions he couldn't.
276
00:13:12,367 --> 00:13:13,834
He's going to love it.
277
00:13:19,674 --> 00:13:21,108
Maybe some day.
278
00:13:28,216 --> 00:13:30,150
Oh my God.
279
00:13:30,152 --> 00:13:31,685
You did all this?
280
00:13:31,687 --> 00:13:33,920
Well, it's not as if
you two had the time.
281
00:13:33,922 --> 00:13:36,223
And I picked up a few
things for the new mom too.
282
00:13:36,225 --> 00:13:39,026
That is so sweet of you.
283
00:13:39,028 --> 00:13:40,661
Let me see.
284
00:13:40,663 --> 00:13:42,863
Oh, he's so cute.
285
00:13:42,865 --> 00:13:44,097
Yeah.
286
00:13:47,068 --> 00:13:49,136
Why don't I show you
where everything is.
287
00:13:50,938 --> 00:13:52,906
Thanks for doing this.
288
00:13:54,542 --> 00:13:58,412
Look, Nick, I gotta be honest.
289
00:13:58,414 --> 00:14:00,580
I have sort of a bad feeling about this.
290
00:14:00,582 --> 00:14:01,782
They're my responsibility.
291
00:14:01,784 --> 00:14:03,450
I'm not talking about Adalind and Kelly.
292
00:14:03,452 --> 00:14:05,218
I'm talking about this house.
293
00:14:05,220 --> 00:14:07,554
Too many bad things
have gone down here, man.
294
00:14:07,556 --> 00:14:09,790
Too much death and destruction.
295
00:14:09,792 --> 00:14:11,391
I'm just sayin',
296
00:14:11,393 --> 00:14:13,694
you might want to think about, you know,
297
00:14:13,696 --> 00:14:14,861
a change of venue.
298
00:14:14,863 --> 00:14:16,229
You mean move?
299
00:14:16,231 --> 00:14:18,665
Oh, I mean get the hell out of here.
300
00:14:18,667 --> 00:14:20,233
I think it's time we went home.
301
00:14:20,235 --> 00:14:23,303
Yeah, we should let
you two... you three, heh...
302
00:14:23,305 --> 00:14:25,372
Get settled in.
303
00:14:25,374 --> 00:14:28,241
If you need anything I
can be here in 10 minutes.
304
00:14:28,243 --> 00:14:31,645
You guys have both been really...
305
00:14:31,647 --> 00:14:33,046
Thank you.
306
00:14:39,354 --> 00:14:42,055
I should probably get some
rest before Kelly wakes up.
307
00:14:42,057 --> 00:14:44,558
He'll be hungry.
308
00:14:44,560 --> 00:14:47,995
Where should I...
Oh, guest room upstairs.
309
00:14:47,997 --> 00:14:49,229
I'll get Kelly.
310
00:15:01,643 --> 00:15:04,578
The last time I was in
this room it was with Diana.
311
00:15:05,480 --> 00:15:07,214
I hope she's okay.
312
00:15:07,216 --> 00:15:08,482
Yeah, me too.
313
00:15:10,885 --> 00:15:12,619
Have you heard anything about Juliette?
314
00:15:15,657 --> 00:15:17,457
She's dead.
315
00:15:17,459 --> 00:15:19,059
What?
316
00:15:19,061 --> 00:15:20,894
Oh, my God!
317
00:15:20,896 --> 00:15:24,331
Trubel killed her to save my life.
318
00:15:25,600 --> 00:15:29,603
Oh, Nick, I thought she
got away with the Royals.
319
00:15:29,605 --> 00:15:31,204
No, she never left.
320
00:15:31,206 --> 00:15:33,307
I'm so sorry.
321
00:15:38,279 --> 00:15:39,580
Thank you for doing this.
322
00:16:15,950 --> 00:16:17,017
Wow.
323
00:16:17,019 --> 00:16:20,187
Thanks, but I need a little bit of help.
324
00:16:20,189 --> 00:16:21,388
Can you...
325
00:16:21,390 --> 00:16:23,023
Of course.
326
00:16:43,038 --> 00:16:44,304
Got anything on
Wemlinger? 'Cause I don't.
327
00:16:44,306 --> 00:16:46,406
Background's clean. No record anywhere.
328
00:16:46,408 --> 00:16:48,208
Anything on prints yet?
329
00:16:48,210 --> 00:16:49,409
Still processing.
330
00:16:49,411 --> 00:16:50,643
I think we should bring him in.
331
00:16:50,645 --> 00:16:52,512
Why?
332
00:16:52,514 --> 00:16:54,981
He said he saw two guys run out,
333
00:16:54,983 --> 00:16:56,549
blood all over the office,
334
00:16:56,551 --> 00:16:59,719
but we've got no blood trail
and nothing on security cameras.
335
00:16:59,721 --> 00:17:01,621
The security cameras don't
cover the back stairway.
336
00:17:01,623 --> 00:17:03,756
They must've known that.
Then how'd they get in?
337
00:17:03,758 --> 00:17:05,191
No sign of a break-in.
338
00:17:05,193 --> 00:17:07,460
If Wemlinger did it,
where's the murder weapon?
339
00:17:07,462 --> 00:17:10,697
He sure as hell didn't
do it with his bare hands.
340
00:17:10,699 --> 00:17:15,068
I think we should bring
him in, sweat him a little.
341
00:17:15,070 --> 00:17:17,370
All right, if you think
it's worth something.
342
00:17:23,611 --> 00:17:24,744
What are you doing up?
343
00:17:24,746 --> 00:17:26,646
I couldn't sleep.
344
00:17:26,648 --> 00:17:30,450
Anyway, doctor said I should
walk as much as I can, so...
345
00:17:30,452 --> 00:17:31,618
What about Kelly?
346
00:17:31,620 --> 00:17:34,020
Oh, he's sleeping fine.
347
00:17:34,022 --> 00:17:35,588
I'm making some sandwiches.
348
00:17:35,590 --> 00:17:37,123
Would you like one?
349
00:17:37,125 --> 00:17:38,992
Yeah, anything.
350
00:17:38,994 --> 00:17:40,326
Ham and cheese okay?
351
00:17:40,328 --> 00:17:41,895
Sounds perfect.
352
00:17:41,897 --> 00:17:43,263
Lettuce, tomato, mayo?
353
00:17:43,265 --> 00:17:45,164
I'm allergic to tomato.
354
00:17:45,166 --> 00:17:46,399
That's good to know.
355
00:17:49,937 --> 00:17:52,205
So I am thinking of selling the house.
356
00:17:54,842 --> 00:17:57,977
- Oh...
- Find us someplace safer.
357
00:17:57,979 --> 00:18:00,647
We're going with you?
358
00:18:00,649 --> 00:18:02,982
Yeah, if you'd like.
359
00:18:04,151 --> 00:18:05,485
Sure.
360
00:18:10,558 --> 00:18:11,624
This is really good.
361
00:18:14,929 --> 00:18:16,896
Is there anything
else you're allergic to?
362
00:18:16,898 --> 00:18:18,098
Just raw tomatoes.
363
00:18:18,100 --> 00:18:19,766
I can eat them cooked.
364
00:18:19,768 --> 00:18:21,968
I actually make a pretty good Bolognese.
365
00:18:21,970 --> 00:18:23,403
I like Bolognese.
366
00:18:23,405 --> 00:18:24,671
I actually make
a pretty mean...
367
00:18:26,774 --> 00:18:27,874
Sorry.
368
00:18:31,679 --> 00:18:33,313
Hank.
369
00:18:33,315 --> 00:18:34,514
You home?
370
00:18:34,516 --> 00:18:35,982
- Uh-huh.
- You okay?
371
00:18:35,984 --> 00:18:37,650
Yeah. What's up?
372
00:18:37,652 --> 00:18:39,986
I hate to bug you, but I
might have a Wesen problem.
373
00:18:39,988 --> 00:18:41,521
I need you to confirm.
374
00:18:41,523 --> 00:18:42,856
I'm bringing the suspect in.
375
00:18:42,858 --> 00:18:44,457
Any chance you can make it down here?
376
00:18:44,459 --> 00:18:45,491
What time?
377
00:18:45,493 --> 00:18:46,759
Half hour.
378
00:18:46,761 --> 00:18:48,595
Hank needs me to get to the precinct.
379
00:18:48,597 --> 00:18:49,929
We'll be fine.
380
00:18:50,831 --> 00:18:52,899
I'll be right there.
381
00:18:58,539 --> 00:19:01,140
If you need anything, just... call.
382
00:19:13,388 --> 00:19:14,587
Okay, thank you.
383
00:19:14,589 --> 00:19:15,555
You bet.
384
00:19:15,557 --> 00:19:17,157
Wemlinger's in interrogation.
385
00:19:17,159 --> 00:19:19,893
Take a look at this M.E. report first.
386
00:19:19,895 --> 00:19:21,394
"Victim's throat was torn out by
387
00:19:21,396 --> 00:19:23,930
what appears to be some kind of an animal."
388
00:19:23,932 --> 00:19:25,532
I don't think Wemlinger's an animal.
389
00:19:25,534 --> 00:19:27,033
Probably not.
390
00:19:27,035 --> 00:19:28,935
Our killers must've have
some kind of a garden tool.
391
00:19:28,937 --> 00:19:30,036
You know, one of those claw things.
392
00:19:30,038 --> 00:19:31,104
Maybe.
393
00:19:33,440 --> 00:19:34,874
Let's go talk to Wemlinger.
394
00:19:34,876 --> 00:19:36,276
Do you know something I don't?
395
00:19:36,278 --> 00:19:37,911
'Cause I don't see how this
guy could have done that.
396
00:19:37,913 --> 00:19:39,045
Just a gut feeling.
397
00:19:39,047 --> 00:19:40,780
All right. It's your gut.
398
00:19:40,782 --> 00:19:43,349
Hold on. Just got the prints back.
399
00:19:43,351 --> 00:19:44,751
Got a hit on your suspect.
400
00:19:44,753 --> 00:19:48,621
- Wemlinger?
- AKA Simon Kincaid.
401
00:19:48,623 --> 00:19:51,891
Wanted for embezzling
$975,000 from the Bankers Trust
402
00:19:51,893 --> 00:19:53,193
in Sacramento three years ago.
403
00:19:53,195 --> 00:19:54,594
Doesn't make him a murderer.
404
00:19:54,596 --> 00:19:56,896
But it certainly puts him at the party.
405
00:19:56,898 --> 00:19:58,932
I'm starting to feel it in my gut too.
406
00:20:01,602 --> 00:20:05,605
You and Mr. Childs were
working pretty late last night.
407
00:20:05,607 --> 00:20:07,440
You always work that late?
408
00:20:07,442 --> 00:20:09,075
Depends on the work.
409
00:20:09,977 --> 00:20:12,312
You stay till it's done.
410
00:20:12,314 --> 00:20:13,813
What were you working on last night?
411
00:20:13,815 --> 00:20:15,782
Getting out the quarterly reports.
412
00:20:15,784 --> 00:20:18,284
We have 217 clients.
413
00:20:18,286 --> 00:20:20,687
Why was Mr. Childs there so late?
414
00:20:20,689 --> 00:20:22,555
I don't know.
415
00:20:22,557 --> 00:20:25,158
He was the boss.
416
00:20:25,160 --> 00:20:26,793
He was under a lot of pressure.
417
00:20:26,795 --> 00:20:28,862
You have access to all the accounts?
418
00:20:28,864 --> 00:20:31,564
Yes. But I'm not the only one.
419
00:20:31,566 --> 00:20:33,366
Any money missing from the company?
420
00:20:33,368 --> 00:20:35,802
- No.
- You sure about that.
421
00:20:35,804 --> 00:20:38,238
As far as I know.
422
00:20:38,240 --> 00:20:39,706
Isn't it your job to know?
423
00:20:39,708 --> 00:20:43,743
My job covers a wide
range of responsibilities.
424
00:20:43,745 --> 00:20:47,213
You ever heard of
Bankers Trust in Sacramento?
425
00:20:48,315 --> 00:20:50,250
Maybe you've heard of Simon Kincaid.
426
00:20:50,252 --> 00:20:52,218
I don't know what you're talking about.
427
00:20:52,220 --> 00:20:54,287
Yeah, you do.
428
00:20:54,289 --> 00:20:56,256
You were stealing money
from C&E Investments
429
00:20:56,258 --> 00:20:57,557
just like you were
stealing from Bankers Trust.
430
00:20:57,559 --> 00:20:59,058
I was not!
431
00:20:59,060 --> 00:21:02,095
I told you, there were two
other men inside. I saw them.
432
00:21:02,097 --> 00:21:03,363
Security cameras didn't.
433
00:21:03,365 --> 00:21:04,898
Mr. Childs found out
what you were doing,
434
00:21:04,900 --> 00:21:05,899
and you killed him.
435
00:21:05,901 --> 00:21:07,333
No,
no... Unh!
436
00:21:07,335 --> 00:21:08,935
You're Simon Kincaid,
437
00:21:08,937 --> 00:21:11,538
and we have fingerprints to prove it!
438
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
And I know you're Wesen.
439
00:21:22,316 --> 00:21:25,785
You don't know what
you're talking about.
440
00:21:25,787 --> 00:21:28,922
And I want to talk to a lawyer.
441
00:21:30,891 --> 00:21:32,325
Give him his call.
442
00:21:36,697 --> 00:21:38,798
Did he woge?
Yeah.
443
00:21:38,800 --> 00:21:40,533
I think he's a Quijada Vil.
444
00:21:40,535 --> 00:21:42,569
- Have we dealt with one?
- No, but I've read about 'em.
445
00:21:42,571 --> 00:21:43,903
Capable of ripping a throat out?
446
00:21:43,905 --> 00:21:45,238
Oh, yeah.
447
00:21:45,240 --> 00:21:47,173
So we know he did it. We
just can't prove it...
448
00:21:51,512 --> 00:21:52,612
What're you doing here, Nick?
449
00:21:52,614 --> 00:21:53,947
Thought you were takin' time off.
450
00:21:53,949 --> 00:21:55,715
I asked him to observe while
we were questioning Wemlinger.
451
00:21:55,717 --> 00:21:56,983
You think he's going
to see something I don't?
452
00:21:56,985 --> 00:21:58,117
It's got nothing to do with that.
453
00:21:58,119 --> 00:21:59,819
No, no, no, I want to hear.
454
00:21:59,821 --> 00:22:01,020
Did I miss something?
455
00:22:01,022 --> 00:22:02,489
You got something for
me to book this guy on?
456
00:22:02,491 --> 00:22:04,023
Take it easy.
457
00:22:04,025 --> 00:22:06,593
All I'm saying is, you want
to bring another guy in, tell me.
458
00:22:06,595 --> 00:22:08,495
But right now, we
got bigger problems...
459
00:22:08,497 --> 00:22:09,996
Two U.S. marshals just got here.
460
00:22:09,998 --> 00:22:11,464
What do they want?
461
00:22:11,466 --> 00:22:12,699
Our suspect.
462
00:22:20,241 --> 00:22:21,441
Hey, I'm Detective Griffin.
463
00:22:21,443 --> 00:22:22,509
This is Detective Pogue.
464
00:22:22,511 --> 00:22:23,710
Dan Reeves, Ray Durant.
465
00:22:23,712 --> 00:22:25,512
We got a hit on Simon Kincaid this morning.
466
00:22:25,514 --> 00:22:26,980
Guess you know him as Paul Wemlinger.
467
00:22:26,982 --> 00:22:28,314
He's wanted in Sacramento.
468
00:22:28,316 --> 00:22:29,983
We're taking him back to California.
469
00:22:29,985 --> 00:22:31,484
That's the warrant.
470
00:22:31,486 --> 00:22:33,286
He's a suspect in a murder case.
471
00:22:33,288 --> 00:22:35,588
Sorry, guys. He's ours now.
473
00:22:38,326 --> 00:22:39,559
Right this way.
474
00:22:44,398 --> 00:22:45,532
We can't let them take him.
475
00:22:45,534 --> 00:22:46,766
They have a warrant.
476
00:22:46,768 --> 00:22:49,235
And no idea what they're dealing with.
477
00:22:49,237 --> 00:22:50,437
I gotta warn them.
478
00:22:50,439 --> 00:22:51,971
How you gonna do that?
479
00:22:51,973 --> 00:22:53,606
Nick...
480
00:22:54,742 --> 00:22:56,810
Hey, you guys got a minute?
481
00:22:56,812 --> 00:22:58,511
I'm Detective Burkhardt.
482
00:22:58,513 --> 00:22:59,746
What?
483
00:22:59,748 --> 00:23:01,481
You have to be careful with this guy.
484
00:23:01,483 --> 00:23:02,949
I think we can handle him.
485
00:23:02,951 --> 00:23:04,951
No, you don't understand.
He's not what he seems.
486
00:23:04,953 --> 00:23:05,952
We know all about him.
487
00:23:05,954 --> 00:23:07,253
No, you don't.
488
00:23:07,255 --> 00:23:09,422
This guy, he's dangerous.
489
00:23:09,424 --> 00:23:10,924
He's an ink man.
490
00:23:10,926 --> 00:23:12,559
What's he gonna do, forge us to death?
491
00:23:16,297 --> 00:23:18,465
You don't know what
this guy's capable of.
492
00:23:18,467 --> 00:23:19,632
You know, Detective,
493
00:23:19,634 --> 00:23:21,301
just 'cause we got babysitting duty
494
00:23:21,303 --> 00:23:22,669
doesn't give you the
right to bust our balls.
495
00:23:22,671 --> 00:23:23,803
I'm not bustin' your balls.
496
00:23:23,805 --> 00:23:27,707
You a badass?
497
00:23:27,709 --> 00:23:28,808
Let's go, man.
498
00:23:46,481 --> 00:23:47,488
You can't stop them.
499
00:23:47,501 --> 00:23:49,859
- I can follow them.
- All the way to Sacramento?
500
00:23:49,861 --> 00:23:51,227
Whatever it takes.
501
00:23:51,229 --> 00:23:53,263
What part of "take time
off" don't you understand?
502
00:23:53,265 --> 00:23:54,264
Sorry, Captain.
503
00:23:54,266 --> 00:23:55,598
I had no choice but to bring him in.
504
00:23:55,600 --> 00:23:58,568
Marshals picked up our
murder suspect for a prior,
505
00:23:58,570 --> 00:23:59,836
and he's Wesen.
506
00:23:59,838 --> 00:24:01,605
They have no idea what
they're dealing with.
507
00:24:01,607 --> 00:24:02,739
Where they taking him?
508
00:24:02,741 --> 00:24:03,773
California.
509
00:24:03,775 --> 00:24:05,375
I've got to go after them.
510
00:24:05,377 --> 00:24:06,810
In my office.
511
00:24:16,687 --> 00:24:17,787
You want to lose your job?
512
00:24:17,789 --> 00:24:19,422
They're not gonna make it to Sacramento.
513
00:24:19,424 --> 00:24:20,623
You've already screwed up with the FBI.
514
00:24:20,625 --> 00:24:22,092
You want the marshals on your ass too?
515
00:24:22,094 --> 00:24:23,760
After what this guy
did to his last victim,
516
00:24:23,762 --> 00:24:25,362
I wouldn't want to ride in a car with him.
517
00:24:30,968 --> 00:24:32,869
I can call the marshals office,
518
00:24:32,871 --> 00:24:34,904
tell them there's a death
threat on their fugitive.
519
00:24:34,906 --> 00:24:36,940
They'll beef up security themselves.
520
00:24:36,942 --> 00:24:39,576
Now go home, and don't come
back until you hear from me.
521
00:24:51,322 --> 00:24:52,589
What?
522
00:24:52,591 --> 00:24:54,124
This job is hard enough.
523
00:24:56,260 --> 00:24:58,061
It's even harder when
you know what's going on
524
00:24:58,063 --> 00:25:00,063
and you can't do a damn thing about it.
525
00:25:04,903 --> 00:25:07,337
- This an okay time?
- Yeah, he just ate.
526
00:25:07,339 --> 00:25:09,139
I'm trying to get him back to sleep.
527
00:25:10,307 --> 00:25:13,109
Just came by to see
if you needed anything.
528
00:25:13,111 --> 00:25:16,212
Nick here?
No. He's at work.
529
00:25:16,214 --> 00:25:18,982
It's a little weird getting
used to being here again.
530
00:25:18,984 --> 00:25:20,850
- I can't even imagine.
- Don't.
531
00:25:20,852 --> 00:25:22,252
Do you want to see him?
532
00:25:22,254 --> 00:25:23,386
Sure.
533
00:25:26,490 --> 00:25:29,926
Oh... He really is a handsome guy.
534
00:25:29,928 --> 00:25:32,429
He's been pretty good so far.
535
00:25:32,431 --> 00:25:33,596
How about you?
536
00:25:33,598 --> 00:25:35,699
Oh, I don't know.
537
00:25:35,701 --> 00:25:40,704
I'm really happy about him
and being a mom again, but...
538
00:25:40,706 --> 00:25:42,972
- Nick?
- No. Nick's been great.
539
00:25:42,974 --> 00:25:44,541
And I didn't expect him to be great,
540
00:25:44,543 --> 00:25:46,610
and that makes it even greater.
541
00:25:46,612 --> 00:25:48,912
As long as it lasts...
542
00:25:48,914 --> 00:25:50,814
He's not going to walk away from this.
543
00:25:50,816 --> 00:25:55,118
Not now, but what
happens when I turn back?
544
00:25:55,120 --> 00:25:56,753
The suppressant doesn't last forever.
545
00:25:56,755 --> 00:25:58,021
Sooner or later...
546
00:25:58,023 --> 00:25:59,222
I know.
547
00:25:59,224 --> 00:26:01,257
I've been thinking about the same thing.
548
00:26:05,730 --> 00:26:08,498
I don't want to be a Hexenbiest again.
549
00:26:08,500 --> 00:26:10,000
Seriously?
550
00:26:10,002 --> 00:26:14,537
I was not very nice, I know that.
551
00:26:14,539 --> 00:26:19,376
But I can't do that
to him... or Nick...
552
00:26:19,378 --> 00:26:21,211
After what happened to Juliette.
553
00:26:23,514 --> 00:26:24,514
Maybe it won't come back.
554
00:26:24,516 --> 00:26:26,049
It will come back.
555
00:26:26,051 --> 00:26:27,384
Maybe not in the same way.
556
00:26:27,386 --> 00:26:29,119
I don't want it in any way.
557
00:26:29,121 --> 00:26:32,222
What we did makes it too unpredictable.
558
00:26:32,224 --> 00:26:33,823
I don't mean to scare you off,
559
00:26:33,825 --> 00:26:37,360
but you're the only friend I have.
560
00:26:39,330 --> 00:26:40,797
I'm not scared at all.
561
00:26:42,300 --> 00:26:44,534
I just want a normal life,
562
00:26:44,536 --> 00:26:46,970
like what you and Monroe have.
563
00:26:46,972 --> 00:26:48,939
I'd hardly say what we have is normal.
564
00:26:48,941 --> 00:26:50,874
Yeah, but you have each other,
565
00:26:50,876 --> 00:26:53,810
and that comes before everything else.
566
00:26:53,812 --> 00:26:57,847
You and Nick have
something you both love.
567
00:26:57,849 --> 00:26:59,950
That's a really good start.
568
00:27:01,852 --> 00:27:03,853
Did Nick tell you what
happened to Juliette?
569
00:27:03,855 --> 00:27:05,722
Trubel killed her.
570
00:27:05,724 --> 00:27:07,290
What happened to Trubel?
571
00:27:07,292 --> 00:27:08,291
We don't know.
572
00:27:11,162 --> 00:27:12,595
Are you expecting anyone?
573
00:27:12,597 --> 00:27:14,197
No.
574
00:27:14,199 --> 00:27:15,632
Then let me get it.
575
00:27:21,172 --> 00:27:22,272
May I help you?
576
00:27:35,920 --> 00:27:37,120
You want something from inside?
577
00:27:37,122 --> 00:27:39,389
- Yeah, grab me a juice.
- All right.
578
00:27:39,391 --> 00:27:41,024
Can I use the bathroom?
579
00:27:41,026 --> 00:27:43,059
It's such a long ride.
580
00:27:43,961 --> 00:27:45,395
I got him.
581
00:27:46,297 --> 00:27:47,564
Let's go.
582
00:27:52,003 --> 00:27:54,471
Don't forget he's a "dangerous guy."
583
00:27:54,473 --> 00:27:55,872
So I've been told.
584
00:27:59,176 --> 00:28:00,143
All right.
585
00:28:00,145 --> 00:28:01,178
Do what you got to do.
586
00:28:01,180 --> 00:28:03,046
Can you please take these off?
587
00:28:03,048 --> 00:28:04,981
No. And the door stays open.
588
00:28:28,039 --> 00:28:30,640
Hey, boss.
589
00:28:30,642 --> 00:28:33,743
I'm just gassing up,
about to get on the 405.
590
00:28:34,645 --> 00:28:37,981
Nobody said anything about a death threat.
591
00:28:37,983 --> 00:28:40,083
All right, we'll wait for 'em.
592
00:29:06,245 --> 00:29:08,745
Aah!
593
00:29:19,476 --> 00:29:22,189
We can't let this guy go
down for just embezzlement.
594
00:29:22,191 --> 00:29:23,557
We need to find the murder weapon.
595
00:29:23,559 --> 00:29:25,126
This is aggravated murder!
596
00:29:25,128 --> 00:29:27,461
Hank and I have to go back
and tear that office apart.
597
00:29:27,463 --> 00:29:29,130
The murder weapon, it's got to be there.
598
00:29:29,132 --> 00:29:30,731
He never left that office.
599
00:29:30,733 --> 00:29:33,901
All right, any idea what
kind of weapon Wemlinger used?
600
00:29:33,903 --> 00:29:36,237
We think it was a garden tool.
601
00:29:37,240 --> 00:29:38,205
The marshals just got hit.
602
00:29:38,207 --> 00:29:39,240
What?
603
00:29:39,242 --> 00:29:40,741
Gas station on Southwest Barns.
604
00:29:40,743 --> 00:29:41,709
Wemlinger?
605
00:29:41,711 --> 00:29:43,043
Don't know.
606
00:29:58,093 --> 00:30:00,261
What's going on?
607
00:30:02,130 --> 00:30:03,731
Is there someplace we could talk?
608
00:30:04,966 --> 00:30:06,367
We'll go upstairs.
609
00:30:19,047 --> 00:30:20,047
What's the problem?
610
00:30:20,049 --> 00:30:21,716
Agent Chavez is missing.
611
00:30:21,718 --> 00:30:24,785
Didn't show up for work,
hasn't returned calls.
612
00:30:24,787 --> 00:30:26,020
How long has it been?
613
00:30:26,022 --> 00:30:27,555
Since last night.
614
00:30:27,557 --> 00:30:30,524
The argument you had in
her office, what was it about?
615
00:30:30,526 --> 00:30:33,327
- She didn't tell you?
- Why don't you tell us?
616
00:30:34,596 --> 00:30:36,063
I thought she was investigating me.
617
00:30:36,065 --> 00:30:38,299
Not sure I follow.
618
00:30:38,301 --> 00:30:40,367
The Weston Steward case.
619
00:30:41,236 --> 00:30:44,105
He was killed right in this room.
620
00:30:44,107 --> 00:30:45,840
She always thought I was involved.
621
00:30:45,842 --> 00:30:48,442
We weren't still working that case.
622
00:30:48,444 --> 00:30:50,377
Maybe you weren't.
623
00:30:50,379 --> 00:30:52,113
She interrogated me at the precinct.
624
00:30:52,115 --> 00:30:54,014
Did she tell you that?
625
00:30:54,016 --> 00:30:55,349
We went by her house today.
626
00:30:55,351 --> 00:30:57,651
There were signs of a
struggle in her bedroom.
627
00:31:00,555 --> 00:31:01,956
Where were you last night?
628
00:31:01,958 --> 00:31:04,258
- You got to be kiddin' me.
- Where were you?
629
00:31:04,260 --> 00:31:05,493
At the hospital.
630
00:31:05,495 --> 00:31:07,762
- Not feeling well?
- I was helping deliver my son.
631
00:31:07,764 --> 00:31:09,797
You just met him.
632
00:31:11,333 --> 00:31:13,234
Would you like the doctor's name?
633
00:31:14,770 --> 00:31:18,773
If you had anything to do
with Agent Chavez' disappearance,
634
00:31:18,775 --> 00:31:20,308
it's just a matter of time.
635
00:31:24,646 --> 00:31:26,514
Congratulations on your baby.
636
00:31:36,458 --> 00:31:37,758
Hey, Hank, Pogue.
637
00:31:37,760 --> 00:31:39,827
This is bad.
638
00:31:39,829 --> 00:31:41,862
- Where are the bodies?
- Restroom.
639
00:31:41,864 --> 00:31:43,097
It's bloody.
640
00:31:43,099 --> 00:31:44,498
Marshals are all over this.
641
00:31:44,500 --> 00:31:46,100
They're pissed, and I don't blame 'em.
642
00:31:46,102 --> 00:31:48,536
You got any idea who
they were transporting?
643
00:31:48,538 --> 00:31:50,771
'Cause he must be a badass.
644
00:31:50,773 --> 00:31:52,039
Watch your step.
645
00:32:03,652 --> 00:32:05,953
Holy mother...
646
00:32:21,503 --> 00:32:23,104
Is everything okay?
647
00:32:23,106 --> 00:32:24,505
Yeah.
648
00:32:24,507 --> 00:32:26,941
Why was the FBI here?
649
00:32:26,943 --> 00:32:29,176
It just had to do with an old case.
650
00:32:29,178 --> 00:32:31,612
Okay...
651
00:32:31,614 --> 00:32:33,547
I don't like this, Nick.
652
00:32:33,549 --> 00:32:35,182
If something happens to you...
653
00:32:35,184 --> 00:32:38,019
I have Kelly, but I have no
job, I have nowhere to live,
654
00:32:38,021 --> 00:32:39,420
no place to raise him.
655
00:32:39,422 --> 00:32:40,521
I mean, what if he's like me?
656
00:32:40,523 --> 00:32:41,756
What if he's like you?
657
00:32:41,758 --> 00:32:43,424
What if he's some weird
combination of both of us...
658
00:32:43,426 --> 00:32:44,992
Like some kind of
HexenGrimm or Grimmabiest...
659
00:32:44,994 --> 00:32:46,327
I can't do this alone!
660
00:32:46,329 --> 00:32:47,395
It's gonna be okay.
661
00:32:50,932 --> 00:32:53,300
I'm... I'm
sorry.
662
00:32:53,302 --> 00:32:56,804
I really don't expect anything from you.
663
00:32:56,806 --> 00:32:59,874
I just don't want
anything to happen to you.
664
00:33:05,781 --> 00:33:07,081
I got to take this.
665
00:33:07,083 --> 00:33:08,516
Okay. I know.
666
00:33:09,418 --> 00:33:11,018
Hank.
667
00:33:11,020 --> 00:33:14,021
Marshals never got out of Portland.
668
00:33:14,023 --> 00:33:15,489
- Where's Wemlinger?
- We don't know.
669
00:33:15,491 --> 00:33:17,992
They stopped to get gas;
happened in the bathroom.
670
00:33:17,994 --> 00:33:20,227
I knew I should've gone after them.
671
00:33:20,229 --> 00:33:22,430
There's something else.
672
00:33:22,432 --> 00:33:24,332
Same marks you showed us last night.
673
00:33:24,334 --> 00:33:25,366
What?
674
00:33:25,368 --> 00:33:26,534
Just texted you a photo.
675
00:33:34,409 --> 00:33:36,410
Yeah, those are the same marks.
676
00:33:36,412 --> 00:33:39,213
So Wemlinger is tied
to whoever killed Chavez?
677
00:33:39,215 --> 00:33:40,781
I don't know, but if he is,
678
00:33:40,783 --> 00:33:42,616
it could be tied to what Chavez
was trying to warn me about.
679
00:33:42,618 --> 00:33:44,719
Could also be tied to
Trubel's disappearance.
680
00:33:44,721 --> 00:33:46,253
We know he was embezzling.
681
00:33:46,255 --> 00:33:48,489
If we find the money, we might
be able to find Wemlinger.
682
00:33:48,491 --> 00:33:50,124
Chances are, he's still in Portland.
683
00:33:50,126 --> 00:33:51,359
It's not gonna be easy to move
684
00:33:51,361 --> 00:33:52,727
with everybody looking for him.
685
00:33:52,729 --> 00:33:54,729
Forensic accountants are
going through the books
686
00:33:54,731 --> 00:33:55,896
at C&E right now.
687
00:33:55,898 --> 00:33:57,665
Pogue will be stuck here for a while.
688
00:33:57,667 --> 00:33:58,933
I'll meet you there.
689
00:34:09,444 --> 00:34:11,712
It looks like most of
the money has been wired
690
00:34:11,714 --> 00:34:13,180
from the corrupted accounts
691
00:34:13,182 --> 00:34:16,050
to offshore banks in
the Bahamas, the Caymans,
692
00:34:16,052 --> 00:34:17,418
and Puerto Rico.
693
00:34:17,420 --> 00:34:19,553
First transaction took place
March of two years ago...
694
00:34:19,555 --> 00:34:21,389
Can you get names and
socials on the accounts?
695
00:34:21,391 --> 00:34:22,590
We have to go through the Feds on that.
696
00:34:22,592 --> 00:34:23,624
I wouldn't hold my breath.
697
00:34:23,626 --> 00:34:25,593
We know the origin of the transfers?
698
00:34:25,595 --> 00:34:27,428
Wemlinger's computer,
699
00:34:27,430 --> 00:34:30,598
made between 2:30 and 3:30
a.m. every other Tuesday.
700
00:34:30,600 --> 00:34:33,034
Now, this may or may not mean something.
701
00:34:33,036 --> 00:34:34,769
But every time there was a data transfer,
702
00:34:34,771 --> 00:34:37,805
a phone call was made from
here to a Portland number.
703
00:34:37,807 --> 00:34:39,540
The number's listed right there.
704
00:34:50,452 --> 00:34:53,321
So the phone number
belongs to the company.
705
00:34:53,323 --> 00:34:56,290
- Got a billing address?
- Yep. It's a P.O. Box.
706
00:34:56,292 --> 00:34:58,192
So we don't know who
he's making the calls to.
707
00:34:58,194 --> 00:34:59,560
Well, you might not,
708
00:34:59,562 --> 00:35:01,696
but I was able to triangulate
the Tuesday night calls,
709
00:35:01,698 --> 00:35:03,764
and each time a call was made,
710
00:35:03,766 --> 00:35:06,300
the phone that received those
calls was at this location.
711
00:35:06,302 --> 00:35:08,736
It's an apartment
building on Northwest 19th.
712
00:35:08,738 --> 00:35:10,137
We know anyone there?
713
00:35:10,139 --> 00:35:11,272
Yep.
714
00:35:11,274 --> 00:35:13,541
Betty Frame, the victim's assistant.
715
00:35:13,543 --> 00:35:15,142
Apartment 502.
716
00:35:15,144 --> 00:35:17,411
That's why Wemlinger called
her after he killed Childs.
717
00:35:17,413 --> 00:35:18,713
They could be working together.
718
00:35:18,715 --> 00:35:20,247
Wemlinger might be there.
719
00:35:20,249 --> 00:35:21,515
Let's find out.
720
00:35:44,340 --> 00:35:46,440
I hear something.
721
00:35:48,343 --> 00:35:51,212
Electric motors, a lot of them.
722
00:35:55,817 --> 00:35:57,785
Portland police!
723
00:36:00,389 --> 00:36:02,390
What was that?
724
00:36:02,392 --> 00:36:04,358
Aah!
725
00:36:05,727 --> 00:36:08,340
Move, and I'll kill her!
726
00:36:08,364 --> 00:36:09,931
I'll rip her throat out!
727
00:36:19,694 --> 00:36:21,661
Watch the hall.
728
00:36:23,497 --> 00:36:25,898
Help me! Help me! He made me do it.
729
00:36:25,900 --> 00:36:28,568
He made me do it. He made me help him!
730
00:36:28,570 --> 00:36:29,602
I'll take the stairs!
731
00:36:29,604 --> 00:36:31,370
He's some kind of animal.
732
00:36:31,372 --> 00:36:32,638
Stay here.
733
00:36:36,243 --> 00:36:37,310
He jumped out the window.
734
00:37:05,472 --> 00:37:07,140
Follow him.
735
00:37:29,930 --> 00:37:31,964
Behind you!
736
00:38:12,172 --> 00:38:13,606
Stop! Stop!
737
00:38:28,088 --> 00:38:29,355
I had no choice.
738
00:38:30,257 --> 00:38:32,325
Stay here. Call it in.
739
00:38:42,036 --> 00:38:44,003
What are you doing?
740
00:38:45,172 --> 00:38:46,739
She's deleting the files.
741
00:38:46,741 --> 00:38:48,708
Get away from the computer.
742
00:38:49,009 --> 00:38:50,810
Now.
743
00:38:50,812 --> 00:38:53,546
Not even a Grimm can stop what's coming.
744
00:38:57,051 --> 00:39:00,553
Occultatum Libera!
745
00:39:11,665 --> 00:39:13,533
"Occultatum Libera"?
746
00:39:13,535 --> 00:39:14,534
- Uh
- huh.
747
00:39:14,536 --> 00:39:16,402
That was the last thing she said.
748
00:39:16,404 --> 00:39:18,371
Loosely translated, it would mean
749
00:39:18,373 --> 00:39:21,341
something like "free what's hidden"
750
00:39:21,343 --> 00:39:23,443
or "free the hidden."
751
00:39:24,945 --> 00:39:26,346
What does that mean?
752
00:39:26,348 --> 00:39:28,648
I guess it depends on
who's hidden or what's hidden.
753
00:39:28,650 --> 00:39:31,951
It's got to be whatever
group uses this as its symbol.
754
00:39:31,953 --> 00:39:33,386
Yeah, we're still working on that.
755
00:39:33,388 --> 00:39:35,555
There have been some funky
Wesen symbols over the years.
756
00:39:35,557 --> 00:39:36,556
So...
757
00:39:36,558 --> 00:39:39,525
Horns, hooves, eyeballs, tails,
758
00:39:39,527 --> 00:39:42,195
representing everything from
death to fertility to war.
759
00:39:42,197 --> 00:39:46,132
We got the Reaper's Scythe,
the Hundjaeger's Verrat tattoo.
760
00:39:46,134 --> 00:39:48,201
Let's not forget my personal favorite,
761
00:39:48,203 --> 00:39:52,572
the wolfsangel, which
still gives me nightmares.
762
00:39:52,574 --> 00:39:55,508
Unfortunately, nothing
so far that looks like that.
763
00:39:58,078 --> 00:40:02,782
What the hell does it mean?
764
00:40:11,892 --> 00:40:14,394
It doesn't make sense.
765
00:40:14,396 --> 00:40:15,628
Sure.
766
00:40:15,630 --> 00:40:17,697
Wemlinger and Betty were in it together.
767
00:40:17,699 --> 00:40:19,132
Working from the inside,
768
00:40:19,134 --> 00:40:21,367
stealing lots of money,
skimming percentages.
769
00:40:21,369 --> 00:40:22,735
Yeah, yeah, I get all that.
770
00:40:22,737 --> 00:40:24,437
But she didn't kill anybody,
771
00:40:24,439 --> 00:40:25,505
so why did she jump out the window?
772
00:40:25,507 --> 00:40:27,140
Wemlinger was dead.
773
00:40:27,142 --> 00:40:29,342
She had nothing left to live for.
774
00:40:31,545 --> 00:40:32,645
Wait a minute.
775
00:40:32,647 --> 00:40:35,515
Are you saying that Wemlinger and Betty,
776
00:40:35,517 --> 00:40:37,450
they were sleeping together?
777
00:40:37,452 --> 00:40:39,085
Isn't it obvious?
778
00:41:21,815 --> 00:41:23,516
How'd it go?
779
00:41:23,518 --> 00:41:24,751
Better.
780
00:41:25,172 --> 00:41:30,265
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.