Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,190 --> 00:00:40,918
Sim, assim.
2
00:00:41,151 --> 00:00:43,346
Sim... Justo a�.
3
00:00:43,347 --> 00:00:44,822
Ten-lo.
4
00:00:57,335 --> 00:00:59,062
Onde aprendeste a mamarlo assim?
5
00:01:00,546 --> 00:01:03,316
- Na Secund�ria.
- Que gracioso.
6
00:01:03,841 --> 00:01:06,195
Bem, acho que devo me ir.
7
00:01:07,763 --> 00:01:10,950
Posso levar a algum lado?
Ao Shopping ou a...
8
00:01:12,726 --> 00:01:16,123
- N�o te est�s a esquecer de algo?
- Sim.
9
00:01:19,859 --> 00:01:20,961
Perd�o.
10
00:01:21,194 --> 00:01:23,005
- Filma isso.
- Sim, estou a filmar.
11
00:01:26,282 --> 00:01:27,760
S�o s� $18 d�lares.
12
00:01:27,992 --> 00:01:31,180
- Dar-te-ei o resto a pr�xima vez.
- N�o o acho, amigo.
13
00:01:33,039 --> 00:01:34,141
Que est�s a fazer?
14
00:01:34,749 --> 00:01:35,934
- R�pido.
- Que est�s a passar?
15
00:01:36,918 --> 00:01:38,937
- Quem s�o?
- Sorri, d�-lhe.
16
00:01:40,005 --> 00:01:42,942
Est�s em uma c�mara oculta,
filho de puta.
17
00:01:43,259 --> 00:01:47,404
- Ta chup� algu�m de 17 anos.
- E agora ir�s jogar a pris�o.
18
00:01:47,720 --> 00:01:50,722
Terminem-na, porra. D�-me as
minhas chaves. Sou um Pol�cia.
19
00:01:50,723 --> 00:01:52,785
Ir�s a pris�o, maldito criminoso.
20
00:01:54,686 --> 00:01:56,080
Bom. Baixa o m�vel.
21
00:01:56,396 --> 00:02:00,794
Temos a tua placa na filmaci�n.
Est�s muito jodido.
22
00:02:00,943 --> 00:02:05,364
Isso �... Fazer-me cair na armadilha.
Isso n�o servir� no Corte.
23
00:02:05,365 --> 00:02:10,179
N�o levar-te-emos ao Corte...
S� tirar-te-emos o dinheiro.
24
00:02:31,392 --> 00:02:32,494
S�o s� $400 d�lares.
25
00:02:33,394 --> 00:02:35,145
Isso � todo o que
tens na conta?
26
00:02:35,146 --> 00:02:37,228
Quanto achas que
vontade um Pol�cia?
27
00:02:37,241 --> 00:02:38,959
Isso � deprimente. �s adulto.
28
00:02:39,108 --> 00:02:41,735
Se alguma vez agarramos-te
procurando uma vagina menor de idade,
29
00:02:41,736 --> 00:02:43,839
juro por Deus que subiremos
essa merda � Nuvem.
30
00:02:44,739 --> 00:02:46,095
Faz favor n�o o fa�am.
31
00:02:46,108 --> 00:02:48,386
Essa merda propagar-se-�
como o VPH.
32
00:02:48,744 --> 00:02:51,472
Maldito... Homem.
33
00:02:53,917 --> 00:02:56,854
- Posso ir-me agora?
- Vai-te. Corre.
34
00:03:00,882 --> 00:03:03,485
Adeus, D�-lhe! J�dete.
35
00:03:05,595 --> 00:03:06,989
Garotas, querem ir a Dairy Queen?
36
00:03:07,263 --> 00:03:08,949
- Seguro.
- Sim, claro.
37
00:05:10,643 --> 00:05:12,662
- Mam�e?
- Se?
38
00:05:13,354 --> 00:05:17,710
Mam�e, v�em aqui... V�em a saudar-me.
39
00:05:18,985 --> 00:05:20,819
- Ol�!
- Ol�.
40
00:05:20,820 --> 00:05:24,468
- Como te sentes, pequena nerd?
- V�em aqui. Preciso... Amor.
41
00:05:24,951 --> 00:05:26,887
- V�em aqui.
- N�o posso.
42
00:05:33,042 --> 00:05:35,312
- Como vai o estudo?
- � um maldito pesadelo.
43
00:05:35,670 --> 00:05:39,965
� como... Penetrante. Os finais s�o a
semana que vem e estou muito jodida.
44
00:05:39,966 --> 00:05:43,071
Por que estudas se n�o queres?
N�o tens que o fazer. Sherman � rico.
45
00:05:44,554 --> 00:05:47,658
Digo, ele � mais que rico...
E eu, sim quero.
46
00:05:48,225 --> 00:05:54,374
Isto � algo que quero fazer, e por
fim estou com algu�m que me apoia.
47
00:05:55,649 --> 00:05:57,630
Ao menos papai n�o era
um aburrido perdedor
48
00:05:57,643 --> 00:05:59,545
que coleciona m�quinas
velhas de pinball.
49
00:05:59,778 --> 00:06:01,963
Podes ser mais am�vel com Bob?
50
00:06:02,238 --> 00:06:05,134
S� n�o sejas t�o dura com ele.
J� sei que n�o � um tipo genial.
51
00:06:05,284 --> 00:06:07,929
- N�o, n�o o �.
- Mas � uma boa pessoa.
52
00:06:08,120 --> 00:06:09,931
Ele se preocupa muito por ti.
53
00:06:11,873 --> 00:06:14,937
N�o o quero na nossa casa,
no nosso local.
54
00:06:15,503 --> 00:06:17,356
J� n�o � mais o nosso espa�o.
55
00:06:18,840 --> 00:06:20,359
- Perd�o.
- Mam�e!
56
00:06:22,510 --> 00:06:25,197
Embora n�o s� que diria
sim encontrasse isto.
57
00:06:26,681 --> 00:06:27,783
Onde o encontraste?
58
00:06:28,851 --> 00:06:31,413
- No banho, ontem � noite.
- Isso � o que estava a procurar.
59
00:06:32,855 --> 00:06:38,002
Carinho, o que fa�as no teu tempo,
depende totalmente de ti.
60
00:06:38,152 --> 00:06:40,588
- Bom.
- Mas n�o podes deixar isso por a�.
61
00:06:40,863 --> 00:06:43,591
A Sherm ter-lhe-ia dado um maldito
ataque ao cora��o se via isto.
62
00:06:43,866 --> 00:06:45,552
- Mam�e.
- Sim.
63
00:06:46,410 --> 00:06:48,805
Precisamos ter outra
conversa com o Dr. Demarcia?
64
00:06:49,079 --> 00:06:51,891
N�o. O Dr. Demarcia �
um depredador sexual.
65
00:06:52,249 --> 00:06:55,980
O �! Por que sempre fazes isso? N�o o
estou a inventar! N�o voltarei a ele.
66
00:06:57,714 --> 00:06:59,817
S�... V�em aqui.
67
00:07:01,509 --> 00:07:02,611
Que?
68
00:07:05,597 --> 00:07:09,142
S� preciso que n�o assustes a ningu�m
esta noite. Pode ser?
69
00:07:09,143 --> 00:07:12,148
Bom. Est�s envergonhada
de mim ou algo?
70
00:07:12,161 --> 00:07:14,458
N�o, n�o o estou, puta louca.
71
00:07:14,815 --> 00:07:16,919
� s� que este jantar
� muito importante.
72
00:07:18,737 --> 00:07:21,632
Bom. � s� que n�o quero que...
Podes dar medo.
73
00:07:22,908 --> 00:07:24,927
- Assim o v�s?
- S� preciso p�r no local.
74
00:07:25,786 --> 00:07:29,432
- De acordo? Amo-te muito.
- Bom.
75
00:07:32,751 --> 00:07:37,899
Podes lavar-te o cabelo antes
do jantar? Cheira um pouco apestoso.
76
00:07:39,299 --> 00:07:40,299
Adeus.
77
00:07:42,887 --> 00:07:44,114
Esteve perto!
78
00:07:46,557 --> 00:07:48,125
Por que nunca compras
coisas com o dinheiro
79
00:07:48,138 --> 00:07:49,393
que fizemos com
esses pervertidos?
80
00:07:49,394 --> 00:07:50,871
Porque estou a poupar.
81
00:07:51,104 --> 00:07:52,206
P�ra que?
82
00:07:53,773 --> 00:07:55,876
Irei a Devry, puta!
83
00:07:57,151 --> 00:08:00,632
- A taxa de aceita��o � de 98%
- Sonha em grande ou vai-te a casa.
84
00:08:02,741 --> 00:08:04,636
Olhem. Voltou o
tipo grande e sexy.
85
00:08:15,045 --> 00:08:16,963
� muito sexy.
86
00:08:16,964 --> 00:08:18,840
Tem a idade suficiente
como para ser o teu pai.
87
00:08:18,841 --> 00:08:21,361
Atirar-mo-ia muito duro
se fosse o teu pai.
88
00:08:23,637 --> 00:08:24,989
Isso � bom.
89
00:08:25,472 --> 00:08:27,337
Por que sempre est� aqui?
Literalmente,
90
00:08:27,350 --> 00:08:28,851
nunca n�o tem estado nos bolos.
91
00:08:28,852 --> 00:08:31,622
- Espero que n�o seja solit�rio.
- N�o o acho.
92
00:08:33,315 --> 00:08:36,085
Para mim o seu pene tem
um advogado fiscal.
93
00:08:37,861 --> 00:08:40,172
N�o, o seu pene deve estar tipo
"paga a hipoteca".
94
00:08:41,740 --> 00:08:42,925
� muito velho, Erica.
95
00:08:44,034 --> 00:08:45,553
Quero agarrar-lhe a m�o.
96
00:08:47,078 --> 00:08:50,892
Que faremos mais tarde? Querem vir
a casa a jogar Mario Kart?
97
00:08:51,417 --> 00:08:54,731
Iria. Mas tenho que ir conhecer
ao meu futuro hermanastro esta noite.
98
00:08:55,422 --> 00:08:57,025
N�o entendo. A tua mam�e est� com
Sherm desde h� um ano...
99
00:08:57,049 --> 00:08:59,318
Como n�o conheceste a esse tipo?
100
00:08:59,635 --> 00:09:01,794
Porque tem estado em
reabilita��o todo
101
00:09:01,807 --> 00:09:04,032
este tempo, e agora
vem a viver a casa.
102
00:09:04,181 --> 00:09:06,701
Genial. Qui�� seja sexy,
se drogue com hero�na.
103
00:09:06,808 --> 00:09:08,703
Claro. Como Kurt Cobain.
104
00:09:09,144 --> 00:09:10,913
- Bom.
- Quero isso para ti.
105
00:09:11,355 --> 00:09:13,731
- Garotas, v�-las-ei mais tarde?
- Bom. Sorte.
106
00:09:13,732 --> 00:09:14,834
Adeus!
107
00:09:17,947 --> 00:09:20,884
- Estou muito cheia!
- Ent�o deixa de comer.
108
00:09:21,951 --> 00:09:26,014
N�o, n�o toc�-lo-ei. Mas est�
a crescer muito... V�s essa coisa?
109
00:09:26,914 --> 00:09:28,433
D�i como a merda.
110
00:09:30,793 --> 00:09:32,979
Merda, esse � ele?
111
00:09:34,380 --> 00:09:38,902
- Maldita seja. � muito sexy!
- Sim, sei-o. Cu�n sexy �?
112
00:09:39,134 --> 00:09:40,812
Esse � Shorty. � o
seu patrocinador.
113
00:09:40,825 --> 00:09:41,907
Ent�o esse n�o � Luke?
114
00:09:42,098 --> 00:09:43,283
- N�o.
- Qual �...?
115
00:09:44,308 --> 00:09:45,619
Esse sim � Luke.
116
00:09:46,143 --> 00:09:49,414
- O de o... Abrigo.
- Est�s a ca�oar?
117
00:09:49,730 --> 00:09:50,814
Qual � o problema?
118
00:09:50,815 --> 00:09:52,966
Mam�e, por que n�o me
disseste que � assim?
119
00:09:52,979 --> 00:09:53,919
Que queres dizer?
120
00:09:54,151 --> 00:09:56,671
- Que � um garoto enorme.
- Porque sabia que serias uma puta.
121
00:09:56,821 --> 00:09:59,049
Sup�e-se que os
drogadictos s�o magros.
122
00:09:59,282 --> 00:10:02,826
Cala-te.
N�o digas nada dessa merda.
123
00:10:02,827 --> 00:10:04,304
- Ol�, garotos!
- Ol�!
124
00:10:04,829 --> 00:10:07,100
- A� est�!
- Ol�, quadrilha!
125
00:10:09,334 --> 00:10:13,064
Erica, podes mover-te? Erica?
126
00:10:13,547 --> 00:10:15,441
- Bom. Ol�, amigo.
- Senta-te, Luke.
127
00:10:15,799 --> 00:10:18,403
- H� local. N�o sejas t�mido.
- Queres tirar-te a jaqueta?
128
00:10:19,720 --> 00:10:20,904
Agora sim.
129
00:10:22,388 --> 00:10:23,597
Bom. Est�s bem?
130
00:10:23,598 --> 00:10:25,284
Est�s apertado.
N�o quero ter a tua jaqueta.
131
00:10:25,308 --> 00:10:29,622
- Estar�s muito apertado a�.
- L� vamos. Aqui estamos.
132
00:10:30,897 --> 00:10:31,999
Est�o todos adentro?
133
00:10:33,318 --> 00:10:36,945
- Encantada de conhecer-te, ao fim.
- � muito lindo conhecer-te, Laurie.
134
00:10:36,946 --> 00:10:38,215
Muito am�vel.
135
00:10:38,823 --> 00:10:42,094
Alguma m�sica em especial que
queiram lhe pedir a DJ Sherm?
136
00:10:43,202 --> 00:10:46,223
- Temos rock pesado, rock suave...
- �s muito gracioso.
137
00:10:47,290 --> 00:10:51,103
Country. Tudo bom...?
Sim, provemos com isso.
138
00:10:51,753 --> 00:10:53,815
- Est� bem.
- � bastante bom.
139
00:11:00,471 --> 00:11:04,909
Encanta-me isto.
Tem um ritmo... Muito bom.
140
00:11:05,976 --> 00:11:08,079
- DJ Sherm?
- Sim, senhora.
141
00:11:08,562 --> 00:11:10,040
Esta m�sica � uma merda.
142
00:11:10,356 --> 00:11:11,856
- Isso � bom?
- N�o.
143
00:11:11,857 --> 00:11:12,917
- Sim!
- De acordo.
144
00:11:13,192 --> 00:11:14,461
Encontraremos algo mais.
145
00:11:16,820 --> 00:11:19,675
- Por Deus, v�-se t�o...
- Uma t�pica elei��o de Sophie.
146
00:11:20,617 --> 00:11:24,305
Que tens vontade de comer, carinho?
Frio ou quente? Comecemos por aqui.
147
00:11:30,002 --> 00:11:35,692
Isso est� em... O lado caro.
N�o preciso todos estes lados.
148
00:11:36,217 --> 00:11:42,366
- Podemos compartilhar a bebida...
- Sim... N�o tenho tanta fome.
149
00:11:42,766 --> 00:11:47,353
Erica, deves estar entusiasmada
por ter um irm�o maior em casa...
150
00:11:47,354 --> 00:11:50,254
que mostrar-te-� m�sica,
filmes e bandas
151
00:11:50,267 --> 00:11:52,752
desenhadas e...
Coisas como essas.
152
00:11:52,985 --> 00:11:54,989
Sim, muito entusiasmada.
Terei a um
153
00:11:55,002 --> 00:11:57,298
completo estranho
vivendo na minha casa.
154
00:11:57,781 --> 00:11:58,966
N�o te ofendas, colega.
155
00:11:59,783 --> 00:12:01,617
Todos s�o estranhos
at� que os conheces.
156
00:12:01,618 --> 00:12:02,535
Isso � verdade.
157
00:12:02,536 --> 00:12:05,014
Quero dizer, olhem-se. Mal se
conhecem e agora s�o como...
158
00:12:05,372 --> 00:12:06,873
- Somos os melhores colegas.
- Insepar�veis.
159
00:12:06,874 --> 00:12:07,976
Levanta esse punho.
160
00:12:09,711 --> 00:12:11,772
- Ol�. Est�o prontos para pedir?
- Como est�s?
161
00:12:12,046 --> 00:12:16,653
Ol�. Ele � o convidado de honra.
Pede o que queiras do menu.
162
00:12:16,885 --> 00:12:19,262
- N�o exatamente.
- Sim, deixa-o.
163
00:12:19,263 --> 00:12:22,473
O doutor deu-lhe
uma dieta especial,
164
00:12:22,474 --> 00:12:26,996
nada de a��car, gluten,
carbohidratos...
165
00:12:27,229 --> 00:12:30,083
ou carne vermelha.
E n�o lhe aconselham os lactic�nios.
166
00:12:30,566 --> 00:12:32,859
- Mas al�m disso, pede o que queiras.
- Sim!
167
00:12:32,860 --> 00:12:34,902
Al�m disso, pede o que queiras.
H� muitas op��es.
168
00:12:34,903 --> 00:12:37,966
Poder�amos agarrar algumas
ramitas da �rvore de l� afora.
169
00:12:40,492 --> 00:12:41,970
Pedirei... �ltimo.
170
00:12:42,286 --> 00:12:43,911
- Claro. Toma-te um segundo.
- Claro.
171
00:12:43,912 --> 00:12:46,558
- Come�arei eu...
- Muito obrigado.
172
00:12:46,707 --> 00:12:48,852
Pensava pedir hors d'oeuvres.
173
00:12:49,460 --> 00:12:52,981
O que gosto muito �
da barra de saladas.
174
00:12:53,882 --> 00:12:57,760
Sim, claro. Duas barras
de saladas para mim e a minha dama.
175
00:12:57,761 --> 00:12:59,655
Agora podemos fazer
as nossas pr�prias elei��es.
176
00:12:59,929 --> 00:13:01,907
- Parece-me muito bem.
- Sim? Sim.
177
00:13:05,518 --> 00:13:06,620
Que terno!
178
00:13:06,811 --> 00:13:09,814
- Ver-me-ei como uma crian�a.
- Tu tamb�m queres salada?
179
00:13:09,815 --> 00:13:14,194
N�o quero salada, para nada.
Quero buffalo wing blasters,
180
00:13:14,195 --> 00:13:17,822
com mantequilla extra, toucinho,
pur� e um Mountain Dew gelado.
181
00:13:17,823 --> 00:13:18,926
Muito obrigado.
182
00:13:19,993 --> 00:13:21,471
Bom, toca-te a ti.
183
00:13:24,957 --> 00:13:26,059
Tomada.
184
00:13:26,833 --> 00:13:28,834
- Queres uma salada?
- Est� bem.
185
00:13:28,835 --> 00:13:31,379
- Ou gelatina.
- Luke...
186
00:13:31,380 --> 00:13:32,982
De acordo.
S� conta at� dez.
187
00:13:33,173 --> 00:13:36,652
Ten-lo. Vamos, Luke.
Agora est�s treinado para isto.
188
00:13:36,843 --> 00:13:39,489
S� faz os exerc�cios.
Conta at� dez.
189
00:13:40,555 --> 00:13:42,159
- Est�s bem?
- Respira pelo nariz...
190
00:13:42,433 --> 00:13:44,393
- � que...
- Que podemos fazer, carinho?
191
00:13:44,394 --> 00:13:46,538
- Mam�e, que est� a passar?
- Exala pela boca.
192
00:13:48,773 --> 00:13:51,043
- Maldita seja!
- Maldita seja!
193
00:13:53,778 --> 00:13:55,756
� surpreendentemente r�pido.
194
00:13:56,781 --> 00:13:59,766
Acho que qui�� devas
ir por ele, carinho.
195
00:13:59,779 --> 00:14:00,868
Que? Por que?
196
00:14:00,869 --> 00:14:03,973
Porque eu to pe�o
e porque ser� am�vel.
197
00:14:07,752 --> 00:14:09,021
Dar-te-ei dez d�lares...
198
00:14:09,921 --> 00:14:11,880
- Quinze.
- Ouve, Laurie.
199
00:14:11,881 --> 00:14:13,882
- Espera, Bob, � justo.
- Vinte.
200
00:14:13,883 --> 00:14:17,113
Vinte d�lares e mais
vale-lhe regressar.
201
00:14:18,013 --> 00:14:20,453
N�o ter�s os vinte d�lares
at� que ele regresse � sua cadeira.
202
00:14:20,890 --> 00:14:22,410
- Mais vale-lhe regressar.
- J� entendi.
203
00:14:25,020 --> 00:14:29,375
- N�o � uma estrat�gia eficaz.
- � eficaz para n�s, � tudo.
204
00:14:33,487 --> 00:14:35,799
Amigo, que passa?
205
00:14:38,116 --> 00:14:39,969
J� te escapas da
tua nova fam�lia?
206
00:14:40,910 --> 00:14:42,012
Ol�?
207
00:14:43,747 --> 00:14:46,934
- Que?
- S� preciso um pouco de ar.
208
00:14:49,711 --> 00:14:52,858
V�s-te como se tivesses
um desemprego card�aco. Est�s bem?
209
00:14:53,883 --> 00:14:55,611
� um ataque de p�nico.
210
00:14:57,095 --> 00:15:00,032
Por que n�o pensas em algo
tranquilo, como?
211
00:15:02,434 --> 00:15:05,246
Um gatito e um osito bes�ndose?
Isso pode...
212
00:15:05,520 --> 00:15:06,998
- N�o ajuda.
- N�o ajudou?
213
00:15:10,943 --> 00:15:12,920
Est� bem.
Estou acostumado aisto.
214
00:15:18,534 --> 00:15:20,220
Por que estiveste
em reabilita��o?
215
00:15:22,747 --> 00:15:23,849
Pastilhas.
216
00:15:25,333 --> 00:15:27,311
Oxicodona, mais que nada.
217
00:15:27,543 --> 00:15:29,855
Gostas de andar lento. Entendo-te.
218
00:15:31,631 --> 00:15:33,108
Eu n�o consumo drogas...
219
00:15:35,176 --> 00:15:38,947
A gente acha que � aburrido.
Mas que se jodan.
220
00:15:42,435 --> 00:15:43,788
Est�s bem?
221
00:15:45,146 --> 00:15:46,457
N�o, n�o estou a ajudar.
222
00:15:51,403 --> 00:15:52,838
Queres uma mamada?
223
00:15:55,740 --> 00:15:57,843
- Que?
- Queres uma mamada?
224
00:16:02,831 --> 00:16:05,833
- Agora? Aqui?
- Sim.
225
00:16:05,834 --> 00:16:07,938
- Sim, pareces muito tenso...
- N�o.
226
00:16:08,087 --> 00:16:11,108
E acho que poderia ajudar-te com
o que seja que estas atravessando.
227
00:16:11,382 --> 00:16:13,485
- P�ra.
- N�o perguntar�, s� ta mamar�...
228
00:16:13,718 --> 00:16:16,947
Gosto chupar penes.
N�o seria uma carga para mim.
229
00:16:17,179 --> 00:16:19,991
- Est�s a tomar-me o cabelo?
- N�o, n�o te estou a tomar o cabelo.
230
00:16:21,726 --> 00:16:24,329
N�o � que estejamos relacionados
ou algo assim, amigo.
231
00:16:25,104 --> 00:16:26,998
- Acalma-te. Aqui, s�...
- Puta m�e!
232
00:16:27,857 --> 00:16:29,835
N�o! Entende-lo?
233
00:16:32,070 --> 00:16:34,925
Bom. Igual n�o pude
encontrar o teu pene, imbecil.
234
00:16:40,997 --> 00:16:42,307
Perd�o, isso foi cruel.
235
00:16:43,416 --> 00:16:49,188
E provavelmente sejas virgem
e tenhas 16... Pobrecito.
236
00:16:50,714 --> 00:16:52,108
Tenho 18.
237
00:16:52,382 --> 00:16:56,321
E recusaste uma mamada minha?
Sei que �s t�mido, mas...
238
00:16:58,806 --> 00:17:03,078
- �s gay! Por que n�o mo disseste?
- N�o sou gay.
239
00:17:03,269 --> 00:17:06,063
- N�o tem nada de mau ser gay.
- S� n�o quero uma mamada de...
240
00:17:06,064 --> 00:17:08,504
a minha futura hermanastra.
Por que � t�o dif�cil de entender?
241
00:17:09,609 --> 00:17:12,963
- Maldita seja! Deixa-me s�.
- De acordo.
242
00:17:17,158 --> 00:17:18,260
Como queiras!
243
00:17:24,500 --> 00:17:27,574
Isto �, � muito
gordo, literalmente.
244
00:17:27,587 --> 00:17:29,565
N�o pode ser. Que mau.
245
00:17:29,798 --> 00:17:31,984
Tamb�m � raro,
drogadicto e muito gay.
246
00:17:32,175 --> 00:17:35,052
Se tens um irm�o gay,
te masturbas com o mesmo porno.
247
00:17:35,053 --> 00:17:37,148
- Como sabes que � gay?
- Porque tentei mamarle o pene...
248
00:17:37,172 --> 00:17:38,472
e recusou-me.
249
00:17:38,473 --> 00:17:40,891
Isso est� muito jodido.
Ele � o teu irm�o, basicamente.
250
00:17:40,892 --> 00:17:43,252
N�o estou a tentar ter sexo
com ele. N�o sou uma psic�pata.
251
00:17:44,730 --> 00:17:49,252
- Por Deus, beb�. Est�s bem?
- Sim, igual n�o ia comer essa merda.
252
00:17:49,735 --> 00:17:51,004
Seguro, puta.
253
00:17:53,030 --> 00:17:54,132
Ouve, Ali.
254
00:17:54,824 --> 00:17:56,426
Por que �s uma maldita puta?
255
00:17:56,742 --> 00:18:01,014
Erica, estou a ter problemas
para escutar o que dizes...
256
00:18:01,205 --> 00:18:02,724
ao n�o ter um pene na boca.
257
00:18:03,749 --> 00:18:06,751
Realmente quero colar na cara agora
mesmo. Mas n�o quero te arruinar...
258
00:18:06,752 --> 00:18:08,815
essas inje��es nos
l�bios que te presenteou o teu papai.
259
00:18:08,839 --> 00:18:11,067
Ao menos o meu papai n�o est�
no maldito c�rcere.
260
00:18:11,591 --> 00:18:12,693
Fecha a puta boca!
261
00:18:15,846 --> 00:18:16,948
Solta-me!
262
00:18:22,478 --> 00:18:25,958
Solta-me! Maldita psic�pata!
263
00:19:01,685 --> 00:19:04,581
- Mam�e?
- Ol�, mami.
264
00:19:04,855 --> 00:19:08,001
- Precisamos falar.
- N�o foi a minha culpa. Ela come�ou.
265
00:19:09,027 --> 00:19:11,589
- N�o, n�o estou a falar dessa puta.
- Olha!
266
00:19:12,489 --> 00:19:13,656
D�i-me.
267
00:19:13,657 --> 00:19:17,427
Tens que o lubrificar ou ficar-te-�
uma cicatriz. N�o... � asqueroso.
268
00:19:18,453 --> 00:19:19,556
Escuta...
269
00:19:20,623 --> 00:19:22,851
Bob diz que foste
muito dura com Luke.
270
00:19:25,920 --> 00:19:28,023
- Que h� com isso?
- Preciso que te desculpes.
271
00:19:28,923 --> 00:19:30,882
- Que me desculpe?
- Sim!
272
00:19:30,883 --> 00:19:32,759
N�o desculpar-me-ei.
Que tenho? Doze anos?
273
00:19:32,760 --> 00:19:36,012
N�o � uma pergunta. Estou a dizer-te
que tens que te desculpar.
274
00:19:36,013 --> 00:19:37,574
Sabes que n�o f�-lo-ei.
275
00:19:40,893 --> 00:19:43,992
Olha, acaba de sair
de reabilita��o.
276
00:19:44,005 --> 00:19:45,041
J� o sei.
277
00:19:45,899 --> 00:19:48,169
- Sente-se muito sens�vel.
- Sim.
278
00:19:48,568 --> 00:19:51,672
N�o sabemos como se sente estar
assim. T�o s� tentamos ser humanas.
279
00:19:54,908 --> 00:20:01,183
Bob... Est� a ocultar as emo��es
e eu estou muito preocupada por ele.
280
00:20:01,833 --> 00:20:04,311
P�ra! N�o, te concentra.
281
00:20:04,544 --> 00:20:08,149
S� que foi uma transi��o
muito dif�cil para ti...
282
00:20:08,882 --> 00:20:13,405
E sei que n�o � f�cil. E valorizo
muito todo o que tens estado fazendo.
283
00:20:13,637 --> 00:20:14,989
�s uma garota muito doce.
284
00:20:16,473 --> 00:20:18,201
E preciso que digas
uma s� coisa...
285
00:20:18,642 --> 00:20:21,102
- Uma s� coisa boa, a Luke.
- A Luke?
286
00:20:21,103 --> 00:20:22,455
Por mim.
287
00:20:22,855 --> 00:20:25,750
Faz favor. Ser� de grande ajuda.
288
00:20:26,942 --> 00:20:28,670
F�-me-�s c�cegas no
cabelo?
289
00:20:30,070 --> 00:20:32,383
- Dizer-lhe-�s algo am�vel?
- Sim.
290
00:20:34,701 --> 00:20:36,744
Bom. Pratica comigo.
291
00:20:36,745 --> 00:20:39,872
Podemos inventar algo am�vel que
possamos lhe dizer a um ser humano?
292
00:20:39,873 --> 00:20:40,873
Sim.
293
00:20:41,750 --> 00:20:42,852
Dizer-lhe-ei...
294
00:20:44,461 --> 00:20:46,381
Que se o seu avi�o se estrela
contra uma montanha...
295
00:20:46,755 --> 00:20:49,150
ele poder� alimentar a um
mont�o de passageiros famintos.
296
00:20:49,341 --> 00:20:51,977
P�ra! S� faria a
minha vida mais f�cil.
297
00:20:51,990 --> 00:20:54,448
Parece que tem um
cheiro horr�vel...
298
00:20:54,639 --> 00:20:56,743
- Segues sem ajudar-me.
- Mas n�o o tem.
299
00:20:58,769 --> 00:21:02,957
E... Tem lindos olhos.
300
00:21:11,614 --> 00:21:15,347
Que? Disseste algo
lindo por algu�m?
301
00:21:15,360 --> 00:21:17,952
N�o lhe digas a ningu�m.
302
00:21:17,953 --> 00:21:20,516
Gritar-lho-ei aos vizinhos...
303
00:21:20,791 --> 00:21:22,911
- e o segredo sair� � luz.
- N�o, n�o f�-lo-�s.
304
00:21:38,100 --> 00:21:39,849
Bom, as salchichas est�o prontas.
Vingam
305
00:21:39,862 --> 00:21:41,537
a procur�-las antes
de que se enfr�en.
306
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
Salchichas!
307
00:21:43,438 --> 00:21:46,503
E algumas cenouras ao
vapor para ti, Mestre Luke.
308
00:21:48,112 --> 00:21:49,214
E a� est� ela.
309
00:21:53,033 --> 00:21:55,053
- Isso � o que preciso. Obrigado.
- Sim.
310
00:21:55,244 --> 00:21:56,786
- Sa�de.
- Sa�de para ti.
311
00:21:56,787 --> 00:21:57,889
- Grande Chef.
- O meu amor.
312
00:21:59,540 --> 00:22:01,685
As salchichas est�o aqui e as
nalgas na parte de atr�s.
313
00:22:01,709 --> 00:22:02,811
Idiota!
314
00:22:04,837 --> 00:22:06,838
- Erica!
- Que?
315
00:22:06,839 --> 00:22:10,736
Por que n�o vens aqui e ajudas ao
Chef Sherm e lhe levas estas a Luke?
316
00:22:13,388 --> 00:22:14,532
J� vou.
317
00:22:19,311 --> 00:22:21,539
- Est� tudo bem, n�o?
- Sim.
318
00:22:23,023 --> 00:22:24,542
Por que tenho que fazer isso?
319
00:22:24,858 --> 00:22:27,545
Erica, j� o falamos.
Tens que ser am�vel com ele.
320
00:22:28,069 --> 00:22:29,713
- S� am�vel.
- De acordo.
321
00:22:29,863 --> 00:22:31,340
- Obrigado.
- Obrigado!
322
00:22:32,241 --> 00:22:33,760
- Isso n�o esteve t�o mau.
- Sei-o.
323
00:22:34,827 --> 00:22:35,972
Ol�.
324
00:22:36,663 --> 00:22:39,225
- Sherm quis que te trouxesse isto.
- Genial.
325
00:22:39,875 --> 00:22:40,935
N�o tenho tanta fome.
326
00:22:47,299 --> 00:22:50,445
- Essa � o teu rata?
- Chama-se Titty.
327
00:22:50,802 --> 00:22:52,405
Chamaste "Titty" ao teu rata?
328
00:22:52,804 --> 00:22:54,929
Pequeno Titty. S�
come Cheetos e o seu
329
00:22:54,942 --> 00:22:57,077
programa favorito �
"16 and Pregnant".
330
00:22:57,810 --> 00:23:00,164
Sempre pensei que as
ratas eram asquerosas.
331
00:23:00,730 --> 00:23:03,315
As ratas s�o as criaturas mais
incomprendidas da Terra.
332
00:23:03,316 --> 00:23:06,109
Culpam-nas por um mont�o
de merda, como as pragas...
333
00:23:06,110 --> 00:23:10,132
e nem sequer � culpa delas. O jerbo
�, em realidade, o mais suspeito.
334
00:23:15,994 --> 00:23:17,434
Queres ir comer
comida para valer?
335
00:23:18,747 --> 00:23:20,601
- Ir�s procurar comida?
- Sim.
336
00:23:21,918 --> 00:23:23,919
- Agora?
- Sim.
337
00:23:23,920 --> 00:23:25,272
- Est�s a convidar-me?
- Sim.
338
00:23:25,546 --> 00:23:29,861
Que �culos geniais! Gosto.
339
00:23:30,886 --> 00:23:31,988
Vamos.
340
00:23:35,683 --> 00:23:36,993
- Ol�.
- Ol�.
341
00:23:37,726 --> 00:23:40,121
- A onde v�o, garotos?
- A comprar um pouco de drogas.
342
00:23:42,940 --> 00:23:45,943
Est� bem.
N�o ir�o comprar drogas, Bob.
343
00:23:45,944 --> 00:23:47,880
- Deixa-os passar o momento.
- Sim, entendi o chiste.
344
00:23:53,368 --> 00:23:54,470
Por Deus!
345
00:24:00,875 --> 00:24:03,979
Est�s a ter um orgasmo
com essa coisa, n�o?
346
00:24:05,255 --> 00:24:09,694
Esta � a primeira comida para valer
que tive em meses.
347
00:24:10,136 --> 00:24:12,864
N�o lhe contes a Sherm.
Igual, alegra-me ver-te feliz.
348
00:24:15,016 --> 00:24:20,855
O meu terapeuta diz que...
Tenho muitos problemas de ansiedade.
349
00:24:20,856 --> 00:24:25,294
E... Enojo-me muito.
350
00:24:26,403 --> 00:24:31,157
Ent�o a comida acalma-me e faz com
que pense menos nessas situa��es...
351
00:24:31,158 --> 00:24:34,096
que me p�em ansioso.
352
00:24:36,289 --> 00:24:38,600
Perd�o, ultimamente fui
uma puta irrespetuosa.
353
00:24:39,625 --> 00:24:42,604
Nunca tive um irm�o. N�o s�
como atuar quando est�s perto.
354
00:24:43,379 --> 00:24:47,985
E, tu e Sherman est�o no meu local
e demais, e n�o quero os ter a�.
355
00:24:49,844 --> 00:24:52,204
Bom, eu nunca tive uma irm�
que tentasse chup�rmela...
356
00:24:52,263 --> 00:24:54,397
De modo que o
sentimento � quase m�tuo.
357
00:24:54,410 --> 00:24:56,453
A oferta segue em
p�, por verdadeiro.
358
00:24:56,810 --> 00:24:58,811
Estou a tentar fingir
que isso nunca passou.
359
00:24:58,812 --> 00:25:01,232
Amigo, precisas relaxar-te.
Para valer.
360
00:25:01,245 --> 00:25:03,251
Sou como a encantadora de penes.
361
00:25:03,901 --> 00:25:06,069
Sou muito talentosa.
362
00:25:06,070 --> 00:25:08,423
Ent�o n�o te importas fazer-lho
a garotos que n�o conheces?
363
00:25:08,906 --> 00:25:11,075
- N�o.
- Sem importar quem seja?
364
00:25:11,076 --> 00:25:14,578
O pene � como um polegar sem unha,
sim to p�es a pensar.
365
00:25:14,579 --> 00:25:17,183
- N�o te preocupam as doen�as ou...?
- N�o.
366
00:25:17,374 --> 00:25:19,810
N�o te preocupa que a
gente te chame puta?
367
00:25:21,671 --> 00:25:24,023
N�o me importo o que
outra gente pense de mim.
368
00:25:24,464 --> 00:25:27,026
Por que me olhas assim?
N�o me jod� a esses tipos.
369
00:25:27,175 --> 00:25:28,903
- Para valer?
- Sim.
370
00:25:29,094 --> 00:25:30,570
Se um tipo vai por
a� comendo vaginas,
371
00:25:30,583 --> 00:25:32,031
a ningu�m lhe importa
com umamerda...
372
00:25:32,263 --> 00:25:33,949
Ningu�m lhe diz "puta".
373
00:25:34,349 --> 00:25:38,412
- Chama-o feminismo.
- N�o. Sim, claro. Entendo-o.
374
00:25:38,895 --> 00:25:40,910
Al�m disso, amigo, para
ti � melhor que andar
375
00:25:40,923 --> 00:25:42,773
comendo hamburguesas
e tomando pastilhas.
376
00:25:42,774 --> 00:25:44,442
J� n�o tomo pastilhas...
377
00:25:44,443 --> 00:25:46,241
Quando o fiz, eram
do tipo que reprime
378
00:25:46,254 --> 00:25:47,923
o apetito, para que
n�o comas mais.
379
00:25:49,740 --> 00:25:52,010
Ent�o, o que segue �
mandar ao acampamento para gordos?
380
00:25:52,034 --> 00:25:55,597
Tentaram mandar ao acampamento
para gordos... E voltei mais gordo.
381
00:25:56,080 --> 00:25:58,934
- Sherm estava muito enojado.
- Esse � Sherm.
382
00:26:01,670 --> 00:26:03,981
Que lhe passou ao teu papai?
383
00:26:04,381 --> 00:26:05,942
O meu papai � uma merda.
384
00:26:07,384 --> 00:26:08,946
Isso � tudo?
385
00:26:09,429 --> 00:26:12,616
Atraparam-no h� uns meses
tentando roubar um Casino.
386
00:26:13,808 --> 00:26:15,355
No dia do julgamento
n�o chegou, de modo
387
00:26:15,368 --> 00:26:16,888
que estou a poupar
para pagar a fian�a.
388
00:26:17,145 --> 00:26:18,414
N�o � a grande coisa.
389
00:26:21,858 --> 00:26:23,752
- Queres ver como �?
- Sim.
390
00:26:25,570 --> 00:26:26,964
N�o somos parecidos?
391
00:26:27,865 --> 00:26:30,468
� uma foto muito pequena, mas sim.
392
00:26:36,875 --> 00:26:37,977
Por Deus!
393
00:26:40,128 --> 00:26:41,439
Est�s bem?
394
00:26:44,215 --> 00:26:45,317
Que passa?
395
00:26:45,925 --> 00:26:47,486
Acalma-te. Luke!
396
00:26:47,969 --> 00:26:50,865
A onde vais? Luke?
397
00:26:51,598 --> 00:26:54,661
Uma maneira muito normal de terminar
uma conversa, irm�o.
398
00:26:55,603 --> 00:26:56,873
Que passa, garotos?
399
00:27:32,265 --> 00:27:33,785
Por Deus!
400
00:27:34,267 --> 00:27:37,705
- Deixa-me s�.
- Que caralho est�s a fazer?
401
00:27:38,105 --> 00:27:39,791
L�rgate, porra!
402
00:27:43,819 --> 00:27:47,383
Est�pido. Maldito est�pido.
403
00:27:49,243 --> 00:27:51,763
- Deus meu, est�s bem?
- N�o me toques!
404
00:27:51,870 --> 00:27:55,141
N�o tocar-te-ei.
S�... N�o te movas.
405
00:27:56,250 --> 00:27:57,644
Mam�e!
406
00:28:09,806 --> 00:28:13,410
- Est� bem?
- Dar-lhe-�o um par de pontos...
407
00:28:13,560 --> 00:28:17,456
Al�m disso, est� bem.
A tua mam�e est� a� atr�s com ele.
408
00:28:19,107 --> 00:28:24,004
S� que est� um pouco desquiciado, mas
pensei que estava bem h� umas horas.
409
00:28:24,321 --> 00:28:29,218
Sim, bom.
Luke � um garoto... Complicado.
410
00:28:30,327 --> 00:28:34,896
H� muitas coisas
que n�o sabes dele.
411
00:28:34,909 --> 00:28:36,435
Como que?
412
00:28:40,630 --> 00:28:45,903
Muitos anos atr�s,
Luke acusou a um maestro de...
413
00:28:47,137 --> 00:28:48,804
toquetearlo.
414
00:28:48,805 --> 00:28:50,032
Que!
415
00:28:52,351 --> 00:28:56,664
De tocar-lhe o pene,
as partes privadas...
416
00:28:57,815 --> 00:29:03,297
E... Aparentemente,
Luke acha que o vi� no povo...
417
00:29:03,488 --> 00:29:07,593
Mas n�o dir� exatamente onde.
418
00:29:13,206 --> 00:29:17,728
Bom. Ele n�o disse
onde esteve hoje, n�o?
419
00:29:18,878 --> 00:29:22,460
Aparentemente, h�
algumas inconsistencias
420
00:29:22,473 --> 00:29:24,611
na hist�ria de Luke e...
421
00:29:25,844 --> 00:29:31,327
A Pol�cia n�o tem a evid�ncia
que precisa para verificar...
422
00:29:32,018 --> 00:29:34,508
Acham que est� a mentir.
N�o lhe acham.
423
00:29:34,521 --> 00:29:36,897
Por que mentiria? �
uma merda, Sherm.
424
00:29:36,898 --> 00:29:39,543
Sim, acha-me. Dizer-te-ei algo...
425
00:29:39,901 --> 00:29:42,860
N�o h� nada mais que queira fazer,
que ir � casa desse filho de puta...
426
00:29:42,861 --> 00:29:46,467
no m�dio da noite, com baterias
para autos e umas pinzas...
427
00:29:47,826 --> 00:29:49,929
e calcar a esse filho de puta.
428
00:29:50,870 --> 00:29:53,891
Mas, j� sabes, tens que
deixar que a lei fa�a o seu.
429
00:29:54,874 --> 00:29:56,102
De todas formas...
430
00:29:56,292 --> 00:29:59,095
O que temos que fazer agora...
� fazer-lhe
431
00:29:59,108 --> 00:30:01,398
saber a Luke que
estamos para ele,
432
00:30:02,882 --> 00:30:06,987
e que o amamos e que estamos aqui
para o apoiar. � o que podemos fazer.
433
00:30:07,303 --> 00:30:08,989
Isso � o que temos que fazer.
434
00:30:12,226 --> 00:30:13,476
- Sherm?
- Sim.
435
00:30:13,477 --> 00:30:15,080
N�o podes fumar aqui.
436
00:30:15,688 --> 00:30:17,499
- Maldita seja.
- Sim, n�o.
437
00:30:24,865 --> 00:30:26,801
SALA DE BOLOS
RENDIMENTO
438
00:31:04,490 --> 00:31:07,093
WILL JORDAN
DIRE��O: 9320 E VISTA DE PRAIA
439
00:31:15,919 --> 00:31:18,921
N�o posso achar que esse tipo
velho e sexy seja um ped�filo!
440
00:31:18,922 --> 00:31:22,300
N�o faz sentido. � sexy, poderia
procurar-se a algu�m da sua idade.
441
00:31:22,301 --> 00:31:24,196
- Sei-o.
- Acho que est�o a equivocar-se.
442
00:31:24,929 --> 00:31:25,929
- Que?
- N�o sei.
443
00:31:25,930 --> 00:31:31,203
N�o se trata da quem possa ter...
� �bvio que pode ter garotas.
444
00:31:31,519 --> 00:31:35,313
- Mas n�o o faz. E essa � a quest�o.
- De que est�s a falar?
445
00:31:35,314 --> 00:31:37,256
Estamos a tentar
ganhar dinheiro, amiga.
446
00:31:37,269 --> 00:31:39,085
Podes ser uma
verdadeira aguafiestas.
447
00:31:39,902 --> 00:31:43,298
Se Luke � o seu tipo, que te faz
pensar que estar� contigo?
448
00:31:43,739 --> 00:31:44,823
N�o �s um garoto.
449
00:31:44,824 --> 00:31:47,254
N�o, mas estamos em 2016.
A sexualidade e o
450
00:31:47,267 --> 00:31:49,597
g�nero s�o conceitos
muito flu�dos agora.
451
00:31:50,705 --> 00:31:54,874
- Ent�o vestir-te-�s como um garoto?
- Que? N�o.
452
00:31:54,875 --> 00:31:58,897
- Como sabes que tem dinheiro?
- Manipula um maldito Saab.
453
00:32:00,673 --> 00:32:05,886
- Saab � um auto de gama m�dia.
- N�o, � europeu. � muito bom.
454
00:32:05,887 --> 00:32:07,240
Confiem em mim.
455
00:32:08,849 --> 00:32:11,120
- Bom.
- Garotas, est�o comigo ou n�o?
456
00:32:11,894 --> 00:32:13,895
- Eu sim.
- Genial. Sa�de.
457
00:32:13,896 --> 00:32:14,998
Sa�de.
458
00:32:24,907 --> 00:32:27,970
- Est� delicioso.
- Sim. Tinha desejo de salada.
459
00:32:33,624 --> 00:32:36,961
Ol�, carinho. Queres que
te prepare algo r�pido?
460
00:32:36,962 --> 00:32:39,899
- Temos quinoa preparada para ti.
- N�o, obrigado.
461
00:32:40,674 --> 00:32:43,653
Erica, posso falar contigo
na outra habita��o?
462
00:32:44,386 --> 00:32:45,905
Sim, claro.
463
00:32:48,682 --> 00:32:50,785
Pergunta-lhe se quer
que lhe leve um prato.
464
00:32:53,812 --> 00:32:54,915
Que passa, Lukey?
465
00:32:55,815 --> 00:32:59,504
Quero voltar a reabilita��o.
Podes... Ajudar-me?
466
00:33:00,237 --> 00:33:02,007
� por Will Jordan?
467
00:33:03,908 --> 00:33:05,469
Como sabes isso?
468
00:33:05,910 --> 00:33:09,973
Bom, n�o foste muito
disimulado nos bolos, amigo.
469
00:33:11,874 --> 00:33:14,770
N�o importa.
A quest�o � que te acho.
470
00:33:15,753 --> 00:33:17,439
Sim, acho-te. E ajudar-te-ei.
471
00:33:19,882 --> 00:33:21,943
S� esquece que te disse algo.
472
00:33:23,053 --> 00:33:26,240
Podes mover-te? Preciso este
lado da cama... Obrigado.
473
00:33:31,520 --> 00:33:33,555
Ouve, com frequ�ncia
lido com estes
474
00:33:33,568 --> 00:33:35,898
depravados. S� o que
passa neste povo...
475
00:33:35,899 --> 00:33:39,003
a portas fechadas...
E abertas.
476
00:33:40,696 --> 00:33:41,964
Que tens em mente?
477
00:33:43,782 --> 00:33:45,968
Segundo como eu o vejo,
tens duas op��es.
478
00:33:47,871 --> 00:33:52,977
Podes escapar-te como um idiota deste
tipo pelo resto da tua vida...
479
00:33:57,089 --> 00:33:59,576
ou podemos arruinar a
esse pervertido, e
480
00:33:59,589 --> 00:34:02,027
fazer com que esse
filho de puta pague.
481
00:34:05,346 --> 00:34:07,533
Pensa-o, sim?
482
00:34:09,934 --> 00:34:11,037
Levo-me isto.
483
00:34:18,944 --> 00:34:21,342
Erica diz que este
tipo � o teu ex-noivo,
484
00:34:21,355 --> 00:34:23,133
ou algo assim... Foi em s�rio?
485
00:34:23,365 --> 00:34:26,659
Sim, tiveram sexo ou s�
se besaron e essas coisas?
486
00:34:26,660 --> 00:34:28,221
Que caralho lhes passa, garotas?
487
00:34:28,454 --> 00:34:32,475
Ele n�o � um projeto de ci�ncia
para analisar. � um ser humano.
488
00:34:32,624 --> 00:34:34,687
- Disseste humano ou verme?
- Basta!
489
00:34:34,919 --> 00:34:37,314
Garotas, n�o vai passar nada.
Podemos ir-nos/�-nos de aqui?
490
00:34:37,547 --> 00:34:38,923
N�o!
Isto � um posto de vigil�ncia.
491
00:34:38,924 --> 00:34:41,278
N�o pensaste que tamb�m
inclu�a comer bife, n�o?
492
00:34:41,594 --> 00:34:42,904
Que graciosa.
493
00:34:43,721 --> 00:34:44,829
A minha mam�e segue-me
enviando mensagens.
494
00:34:44,842 --> 00:34:45,805
Acho que deveria
voltar a casa cedo.
495
00:34:45,806 --> 00:34:48,808
Ningu�m ir-se-� at� que vejamos
a este tipo abusando de algu�m.
496
00:34:48,809 --> 00:34:49,809
N�o quero isso.
497
00:34:49,810 --> 00:34:52,145
Que? Achas que abusar�
de algu�m diante nosso?
498
00:34:52,146 --> 00:34:53,813
- N�o o sei.
- N�o acho que o fa�a...
499
00:34:53,814 --> 00:34:56,168
� um profissional. Para isso se
tem um calabozo subterr�neo.
500
00:34:56,192 --> 00:34:57,567
- Que?
- Sim.
501
00:34:57,568 --> 00:35:01,030
- Totalmente. Saiamos de aqui.
- N�o te acho. Dize-lo em s�rio?
502
00:35:01,031 --> 00:35:04,010
J� me est�o a abandonar? Temos
estado aqui como por dois segundos.
503
00:35:04,117 --> 00:35:05,910
Bom, � noite de tacos.
504
00:35:05,911 --> 00:35:10,206
Olhem, intimidar a um abusador
de crian�as � a nossa obriga��o.
505
00:35:10,207 --> 00:35:12,595
Somos o �nico que
separa a Will Jordan de
506
00:35:12,608 --> 00:35:14,835
um povo repleto de
crian�as inocentes.
507
00:35:14,836 --> 00:35:16,063
Se n�o atuamos agora...
508
00:35:16,713 --> 00:35:20,007
abusar�o do cu de outras crian�as,
como o grandote de Lukey.
509
00:35:20,008 --> 00:35:21,834
E dentro de 15 anos,
estar�o a tomar
510
00:35:21,847 --> 00:35:24,031
pastilhas e comendo-se
os seus sentimentos.
511
00:35:24,889 --> 00:35:27,015
Realmente queres
isso na tua consci�ncia?
512
00:35:27,016 --> 00:35:29,788
N�o, n�o quero.
N�o quero que ningu�m seja gordo.
513
00:35:32,231 --> 00:35:33,750
Maldita seja.
514
00:35:46,663 --> 00:35:50,351
- Deus meu! Sento-o muito.
- N�o h� problema. N�o te v�.
515
00:35:50,500 --> 00:35:53,020
- Foi a minha culpa. Perd�o.
- N�o h� problema.
516
00:35:54,212 --> 00:35:57,566
Pergunto-me que pene terei que chupar
para conseguir Cocoa Puffs aqui.
517
00:35:57,841 --> 00:35:58,943
Sabes ao que me refiro?
518
00:36:00,260 --> 00:36:02,745
Bom, n�o sou um experiente,
mas imagin�ria
519
00:36:02,758 --> 00:36:04,615
que n�o est�o nos congeladores.
520
00:36:04,931 --> 00:36:06,200
�s muito inteligente.
521
00:36:08,809 --> 00:36:09,976
Conhe�o-te?
522
00:36:09,977 --> 00:36:12,104
- Como?
- Trabalhas no Shopping?
523
00:36:12,105 --> 00:36:14,416
- No Shopping? N�o.
- Em Sunglass Hut?
524
00:36:15,108 --> 00:36:18,087
- Fica no Shopping?
- Em Cinnabon.
525
00:36:18,153 --> 00:36:21,633
No Shopping?
Porque eu n�o trabalho ali.
526
00:36:21,949 --> 00:36:24,052
- De modo que... N�o posso te ajudar.
- N�o, claro.
527
00:36:26,954 --> 00:36:28,056
Se?
528
00:36:28,414 --> 00:36:30,058
J� sei de onde te conhe�o.
529
00:36:31,417 --> 00:36:34,020
- De onde?
- Dos bolos!
530
00:36:34,545 --> 00:36:37,965
Tu �s o tipo grande e sexy. As minhas
amigas e eu vamos ali o tempo todo.
531
00:36:37,966 --> 00:36:39,925
Temos estado comendo-te as nalgas
com os olhos desde h� seis meses.
532
00:36:39,926 --> 00:36:41,612
- Os meus nalgas?
- Sim!
533
00:36:41,887 --> 00:36:44,930
Deus meu! Bom. Obrigado.
534
00:36:44,931 --> 00:36:47,618
- � um elogio.
- Genial!
535
00:36:52,272 --> 00:36:56,252
Ouve... Acompanhas-me at�
o setor dos cereais?
536
00:36:56,818 --> 00:37:00,299
Queres que te acompanhe at�
o setor dos cereais?
537
00:37:00,448 --> 00:37:01,550
Faz favor.
538
00:37:03,910 --> 00:37:10,517
- Trabalhas ali ou s� jogas 24/7?
- Esse sou eu. Sempre jogo bolos.
539
00:37:11,042 --> 00:37:14,147
De facto, os meus colegas e eu temos
uma Une nas quartas-feiras � noite.
540
00:37:15,047 --> 00:37:17,006
E conta-lo abertamente?
541
00:37:17,007 --> 00:37:20,593
Bom, rompi-me o LCA.
N�o posso jogar ao b�squetbol.
542
00:37:20,594 --> 00:37:23,013
E ainda n�o estou pronto para
me p�r cal�as de golfe.
543
00:37:23,014 --> 00:37:26,911
- T�m um nome de equipa?
- Sim. Os Gutter-punks.
544
00:37:27,185 --> 00:37:28,894
- Fant�stico, amigo.
- Bom.
545
00:37:28,895 --> 00:37:32,189
Sabes que? Somos os campe�es
de une-a desde h� tr�s anos.
546
00:37:32,190 --> 00:37:33,950
- Genial.
- At� tivemos as nossas t-shirts.
547
00:37:34,150 --> 00:37:35,901
- Muito genial.
- � genial.
548
00:37:35,902 --> 00:37:37,379
Sei-o, � o que disse.
549
00:37:37,987 --> 00:37:40,007
Bom...
E tu que fazes por divers�o?
550
00:37:40,824 --> 00:37:43,511
Olho filmes, escuto m�sica,
adoro ao Diabo...
551
00:37:43,993 --> 00:37:46,591
J� sabes, travesuras
de adolescentes.
552
00:37:46,604 --> 00:37:48,039
Que tipo de m�sica?
553
00:37:48,040 --> 00:37:49,559
Justin Bieber e essa merda?
554
00:37:50,376 --> 00:37:52,380
Algo assim. Tu escutas
Andrea Bocelli?
555
00:37:52,393 --> 00:37:54,212
N�o, em realidade
gosto o hip hop.
556
00:37:54,213 --> 00:37:57,609
- Bom. Macklemore n�o � hip hop.
- Mackle... N�o.
557
00:37:59,427 --> 00:38:02,155
- Coisas que nunca escutaste.
- Por Deus, amigo.
558
00:38:02,346 --> 00:38:04,116
- S� bem mais dessa merda que tu.
- Se?
559
00:38:04,433 --> 00:38:05,891
- Sim!
- Bom, qual � o teu rapero favorito?
560
00:38:05,892 --> 00:38:08,371
- Eazy-E, e deixa-o descansar em paz.
- Por Deus, Eazy-E.
561
00:38:08,854 --> 00:38:10,896
N�o tem nada que ver com
esse filme que saiu, n�o?
562
00:38:10,897 --> 00:38:13,942
Claro que n�o, maldita seja. Sei
a cada letra, at� Gimme Dat Nut.
563
00:38:13,943 --> 00:38:16,380
- A cada letra.
- Essa can��o � mais velha que tu.
564
00:38:16,654 --> 00:38:18,334
- Quem te meteu nessas coisas?
- O meu papai.
565
00:38:18,488 --> 00:38:22,074
- Tu papa? Isso � bastante raro.
- Que?
566
00:38:22,075 --> 00:38:24,053
Bom, esta � a tua paragem.
567
00:38:24,119 --> 00:38:27,014
- Assim �.
- Cocoa Puffs, a� est�o.
568
00:38:31,334 --> 00:38:33,396
- Obrigado.
- De nada.
569
00:38:36,507 --> 00:38:37,609
Erica.
570
00:38:38,926 --> 00:38:40,988
- Will.
- Ol�!
571
00:38:41,971 --> 00:38:43,198
- De acordo.
- Bom.
572
00:38:43,848 --> 00:38:46,243
- Adeus.
- Adeus... Vemo-nos nos bolos.
573
00:38:58,280 --> 00:39:00,353
Obrigado por utilizar Jail Mail.
Deixa
574
00:39:00,366 --> 00:39:02,344
a tua mensagem para
o presidi�rio...
575
00:39:02,577 --> 00:39:05,055
- Ray Vandross.
- Ap�s o tom.
576
00:39:05,955 --> 00:39:08,350
Ol�, Ray. Papai.
577
00:39:08,958 --> 00:39:11,437
Sou eu. S� chamo porque
faz muito que n�o sei de ti.
578
00:39:11,753 --> 00:39:14,838
Estou segura de que n�o me chamaste
porque est�s muito ocupado...
579
00:39:14,839 --> 00:39:16,650
fazendo o que seja que fazes.
580
00:39:18,551 --> 00:39:20,738
Ouve, esse neg�cio que
comecei com as minhas amigas...
581
00:39:20,887 --> 00:39:22,740
S� quero que saibas que
nos est� a ir muito bem.
582
00:39:22,764 --> 00:39:25,494
E n�o quero adiantar nada,
mas em realidade, acho que poderia.
583
00:39:26,852 --> 00:39:30,081
Tenho o suficiente para
pagar a tua fian�a, de modo que...
584
00:39:30,773 --> 00:39:33,942
Sim! Acho que v�o cortar-me porque
estou a escutar esse pitido...
585
00:39:33,943 --> 00:39:37,821
- mas quero-te e estranho-te e...
- Obrigado por utilizar Jail Mail.
586
00:39:37,822 --> 00:39:39,049
O seu telefonema tem-se comple...
587
00:39:50,670 --> 00:39:53,065
Achas que � raro que
Will n�o tenha uma noiva?
588
00:39:53,381 --> 00:39:55,173
Por que � raro?
Gosta das crian�as.
589
00:39:55,174 --> 00:39:57,778
N�o, mas estava a pensar que se
eu fosse um acosador de crian�as,
590
00:39:57,969 --> 00:40:01,159
seguro teria um
casal sexy como coartada,
591
00:40:01,160 --> 00:40:04,160
para cobrir os meus rastos.
592
00:40:05,226 --> 00:40:06,328
Pensas que � sexy?
593
00:40:06,811 --> 00:40:12,043
N�o. � um maldito ped�filo...
De facto.
594
00:40:13,193 --> 00:40:17,048
Tem um cu estupendo, mas isso n�o
significa que queira me casar.
595
00:40:18,574 --> 00:40:21,159
Tens estado vendo as suas
fotos por uma hora e meia.
596
00:40:21,160 --> 00:40:24,681
Estou a procurar provas.
N�o sejas t�o raro, maldita seja.
597
00:40:25,164 --> 00:40:28,892
- Estou a tentar ajudar-te.
- Nunca te pedi ajuda, Erica.
598
00:40:29,584 --> 00:40:31,892
Lamentavelmente, n�o
tens nem voz, nem
599
00:40:31,905 --> 00:40:34,046
voto no assunto.
Somos justicieros.
600
00:40:34,047 --> 00:40:37,133
Que fariam Batman e Robin se
vissem a Jocker metendo o seu dedo?
601
00:40:37,134 --> 00:40:38,361
No �nus das crian�as?
602
00:40:38,552 --> 00:40:41,532
Batman n�o falaria sobre o
cu de adulto de Jocker.
603
00:40:42,390 --> 00:40:43,951
N�o, mas Robin sim.
604
00:40:47,562 --> 00:40:49,623
- J� s� tu secreto.
- Que?
605
00:40:49,898 --> 00:40:51,041
Est�s zeloso.
606
00:40:52,359 --> 00:40:55,004
- N�o estou zeloso.
- Sim est�-lo.
607
00:40:55,153 --> 00:40:57,404
- Est�s zeloso e achas que...
- N�o o estou.
608
00:40:57,405 --> 00:41:00,908
Achas que gosto Will e est�-te
carcomiendo por dentro.
609
00:41:00,909 --> 00:41:03,022
Joder, n�o estou zeloso
de que queiras ter
610
00:41:03,035 --> 00:41:04,911
uma cita com um
abusador de crian�as.
611
00:41:04,912 --> 00:41:06,152
S� que queres um pouco disto.
612
00:41:06,455 --> 00:41:09,601
A tua boca tem como dez mil
doen�as ven�reas, de modo que...
613
00:41:12,920 --> 00:41:14,439
Amo esta can��o!
614
00:41:15,923 --> 00:41:17,233
D�o-me vontades de dan�ar.
615
00:41:20,469 --> 00:41:22,469
Tens vontade de
ver-me dan�ar, Luke?
616
00:41:22,482 --> 00:41:23,823
N�o, n�o tenho vontade.
617
00:41:24,682 --> 00:41:25,784
Est�s seguro?
618
00:41:30,855 --> 00:41:32,999
- Que?
- N�o tenho vontade.
619
00:41:33,232 --> 00:41:36,961
- Mas � muito divertido.
- Sim, suponho.
620
00:41:37,403 --> 00:41:38,838
Conheces esta can��o?
621
00:41:42,074 --> 00:41:43,760
V�em a dan�ar comigo.
622
00:41:44,118 --> 00:41:46,763
N�o queres? � uma boa can��o.
623
00:41:47,871 --> 00:41:49,974
Gostas disso? Um destes?
624
00:41:50,874 --> 00:41:54,877
N�o quero dan�ar s�... � um pouco
vergonzoso. V�em a dan�ar comigo.
625
00:41:54,878 --> 00:41:56,564
- N�o posso.
- V�em a dan�ar.
626
00:41:57,464 --> 00:42:01,068
Gostas quando fa�o disso?
Tudo bom se...?
627
00:42:02,135 --> 00:42:03,695
Eu... N�o.
628
00:42:04,095 --> 00:42:06,740
N�o? dan�aste com
uma garota alguma vez?
629
00:42:07,223 --> 00:42:08,867
Vamos,
j� sabes a resposta aisso.
630
00:42:09,100 --> 00:42:10,202
Faz favor?
631
00:42:11,019 --> 00:42:14,164
- N�o gosto desta m�sica.
- "N�o gosto desta m�sica".
632
00:42:15,314 --> 00:42:18,001
Porei outra m�sica.
Vamos. V�em aqui!
633
00:42:19,110 --> 00:42:21,672
Vamos! Faz favor.
634
00:42:30,538 --> 00:42:34,476
- Est�s nervoso por dan�ar comigo?
- Veremos.
635
00:42:36,960 --> 00:42:39,605
- Vamos.
- Tu escutas este tipo de m�sica?
636
00:42:41,173 --> 00:42:43,442
- Que queres dizer?
- Nunca pensei que escutarias isto.
637
00:42:43,717 --> 00:42:46,654
S� apareceu da nada...
N�o a elegi.
638
00:42:46,845 --> 00:42:49,325
- Te v� fazendo duplo clique nela.
- Vai � merda, amigo.
639
00:42:49,389 --> 00:42:50,950
Dan�a comigo, n�o sejas cretino.
640
00:42:59,315 --> 00:43:00,500
Olha-me!
641
00:43:02,485 --> 00:43:03,712
Olha-me.
642
00:43:05,363 --> 00:43:10,010
� que... Est�s a meter-te com um
maldito avi�o gigante, justo agora.
643
00:43:13,997 --> 00:43:16,017
�s demasiado duro contigo mesmo.
644
00:43:18,835 --> 00:43:22,022
Podes agarrar-me. N�o romper-me-ei.
645
00:44:13,932 --> 00:44:15,409
- Ol�!
- Deus meu!
646
00:44:15,934 --> 00:44:17,994
- Assustaste-me, maldita seja.
- Sento-o.
647
00:44:18,728 --> 00:44:20,181
N�o quis te assustar.
Esqueci que os
648
00:44:20,194 --> 00:44:21,896
garotos da tua idade
t�m maior risco de...
649
00:44:21,897 --> 00:44:23,458
derrame cerebral
e desemprego card�aco.
650
00:44:28,154 --> 00:44:30,257
Ensinar-me-�s a jogar
aos bolos ou que?
651
00:44:31,032 --> 00:44:33,093
Passas o momento aqui e
n�o sabes como jogar?
652
00:44:33,492 --> 00:44:36,096
Sim, estou na Secund�ria,
idiota. Que mais faria?
653
00:44:36,912 --> 00:44:39,706
Bom, qui�� em outra oportunidade.
Esperava meter alguns bolos...
654
00:44:39,707 --> 00:44:40,874
antes de que fechem.
655
00:44:40,875 --> 00:44:44,978
Chamo-me Willy esperava meter
alguns bolos antes de que fechem.
656
00:44:46,462 --> 00:44:47,564
Vamos!
657
00:44:52,134 --> 00:44:53,445
De acordo.
658
00:44:55,888 --> 00:45:01,078
Bom, endere�a a tua boneca e aponta o
polegar para o pinho central dali.
659
00:45:09,152 --> 00:45:10,254
Nada mau.
660
00:45:10,945 --> 00:45:12,881
Essa bola era muito pesada para mim.
661
00:45:13,197 --> 00:45:15,467
Bom, ent�o consigamos
uma bola mais liviana.
662
00:45:17,743 --> 00:45:18,845
Aqui tens.
663
00:45:19,953 --> 00:45:23,641
Agora, tens que rodar a bola.
N�o a atires. De acordo?
664
00:45:23,957 --> 00:45:27,103
Ent�o, terei que te acomodar.
Tens que...
665
00:45:29,963 --> 00:45:34,527
Tens que p�r firme o quadril.
De acordo?
666
00:45:37,429 --> 00:45:40,532
Agora dar�s alguns passos.
D� um passo para adiante...
667
00:45:40,807 --> 00:45:45,120
enquanto moves o bra�o para atr�s.
Agora balan�a o bra�o para adiante,
668
00:45:45,353 --> 00:45:47,831
baixa os quadris, segue avan�ando.
669
00:45:48,982 --> 00:45:50,084
Est�s lista?
670
00:45:53,320 --> 00:45:55,006
Fiz-o/F�-lo!
671
00:45:55,239 --> 00:45:56,906
- V�s? Muito bem.
- Veste isso?
672
00:45:56,907 --> 00:45:58,825
- Fiz-o/F�-lo!
- Fizeste-o muito bem.
673
00:45:58,826 --> 00:46:01,911
Que ganhei? Um local nos
Gutter-bunks? Posso ter uma t-shirt?
674
00:46:01,912 --> 00:46:04,914
Bom, ganhaste uma s�rie de pontos
na tabela dali.
675
00:46:04,915 --> 00:46:06,066
N�o ganho um pr�mio?
676
00:46:06,079 --> 00:46:08,352
N�o vontades um objeto.
Mas vontades...
677
00:46:08,710 --> 00:46:12,671
Olha. A� est�s.
Essa � a tua pontua��o. Isso � teu.
678
00:46:12,672 --> 00:46:14,775
Pensei que isto era como o
Skee-ball para perdedores.
679
00:46:14,924 --> 00:46:16,819
Por que merda
algu�m joga aisto?
680
00:46:17,927 --> 00:46:19,154
� uma boa pergunta.
681
00:46:19,929 --> 00:46:21,782
Vamos jogar videojogos.
682
00:46:31,733 --> 00:46:33,483
Que achas que est�
a passar a� adentro?
683
00:46:33,496 --> 00:46:34,627
N�o o sei. Tenho fome...
684
00:46:34,818 --> 00:46:36,629
Vamos comer um bife.
685
00:46:42,452 --> 00:46:43,971
Que passa?
686
00:46:44,287 --> 00:46:46,557
Deus meu, o temos!
687
00:46:47,331 --> 00:46:50,978
Bom, foi divertido
passar o momento contigo.
688
00:46:51,878 --> 00:46:55,022
- N�o me vais deixar em casa?
- Por que f�-lo-ia?
689
00:46:55,881 --> 00:46:58,194
N�o sabes o que lhes passa
�s garotas de 17 anos
690
00:46:58,195 --> 00:47:00,195
que caminham s�s de noite?
691
00:47:00,344 --> 00:47:04,888
Na chuva? Se sequestram-me e
encerram-me na cave de algum tipo...
692
00:47:04,889 --> 00:47:07,159
por 30 anos, � pela tua culpa.
693
00:47:07,308 --> 00:47:10,036
- Bom, est� bem.
- Digo-o em s�rio.
694
00:47:10,144 --> 00:47:11,728
- Est�s lista?
- Sim.
695
00:47:11,729 --> 00:47:13,039
Bom, aqui vamos.
696
00:47:13,564 --> 00:47:15,208
- Dois...
- Tu primeiro.
697
00:47:16,150 --> 00:47:18,211
- Tr�s!
- Tr�s! Deus meu!
698
00:47:18,569 --> 00:47:21,047
Merda, onde est� o meu m�vel?
Tenho-o.
699
00:47:21,781 --> 00:47:25,051
Deus meu! Apressa-te.
Faz muito frio.
700
00:47:29,329 --> 00:47:31,056
- Deus meu!
- Maldita seja!
701
00:47:32,124 --> 00:47:34,186
- Deus!
- Ou seja... Que!
702
00:47:35,086 --> 00:47:38,106
- Valha-me.
- Podes prender a calefa��o?
703
00:47:39,924 --> 00:47:42,319
- Maldita seja. Faz muito...
- Aquecer-se-�.
704
00:47:43,761 --> 00:47:46,198
Kala, podes limpar a janela?
N�o vejo uma merda.
705
00:47:58,817 --> 00:48:03,589
- Est�s bem? Pareces muito tenso.
- N�o, sim, estou bem.
706
00:48:03,780 --> 00:48:04,799
Genial.
707
00:48:09,369 --> 00:48:10,513
Deus meu!
708
00:48:14,457 --> 00:48:16,393
- Tens frio?
- Sim, um pouco.
709
00:48:19,921 --> 00:48:23,007
- � um pouco asqueroso, mas...
- Est� bem. N�o o preciso.
710
00:48:23,008 --> 00:48:25,319
Servir�. Tem!
711
00:48:45,864 --> 00:48:48,968
Que passa, porra?
Por que est� a fazer isso?
712
00:48:49,242 --> 00:48:51,344
- V�s isso?
- Est� metida no papel.
713
00:48:51,452 --> 00:48:53,096
Est�-se besando com ele.
714
00:48:58,834 --> 00:49:00,979
- Ouve.
- Perd�o.
715
00:49:01,378 --> 00:49:06,191
Sento-o. Estava... Isso n�o foi...
Assustei-me. N�o quero...
716
00:49:12,889 --> 00:49:13,991
Que est�s a fazer?
717
00:49:14,140 --> 00:49:15,725
- Que est�s a fazer?
- Dando-te um mamada.
718
00:49:15,726 --> 00:49:16,870
Basta!
719
00:49:22,273 --> 00:49:24,857
Chamar-te-ei um t�xi
e sacar-te-ei de aqui.
720
00:49:24,870 --> 00:49:25,734
N�o quero.
721
00:49:25,735 --> 00:49:26,693
Tomada isto.
722
00:49:26,694 --> 00:49:28,665
Sim que sabes fazer
sentir especial a uma
723
00:49:28,678 --> 00:49:30,424
garota. Sei chegar
a casa, est�pido.
724
00:49:35,912 --> 00:49:37,973
Que passou a�?
725
00:49:45,505 --> 00:49:48,297
Amiga, que passou a�?
Estavas a ponto de concretizar.
726
00:49:48,298 --> 00:49:51,986
- Isso foi s�per raro.
- Realmente n�o s� que foi isso.
727
00:49:52,094 --> 00:49:54,989
Todo ia segundo o plano e
depois ele se p�s raro comigo.
728
00:49:55,430 --> 00:49:57,867
Estavas-te besando como se
estivesses em uma cita nesse Saab.
729
00:49:57,891 --> 00:49:59,994
Nunca antes te tinha
visto fazer algo assim.
730
00:50:00,143 --> 00:50:01,996
Provavelmente porque
est� apaixonada dele.
731
00:50:02,646 --> 00:50:05,898
J�dete. N�o o estou.
Ele me bes� a mim.
732
00:50:05,899 --> 00:50:08,156
E depois tu o
seguiste besando.
733
00:50:08,169 --> 00:50:10,904
N�o, o freei! Enloqueci�.
P�s-se raro.
734
00:50:10,905 --> 00:50:13,800
Bom, ent�o, qual � o plano?
Quero o nosso dinheiro.
735
00:50:15,909 --> 00:50:18,035
Que lhes parece se for�amos
a entrada e o atamos?
736
00:50:18,036 --> 00:50:21,766
Genial... Dominamo-lo. Est� perdido.
Gosto muito dessa ideia.
737
00:50:22,249 --> 00:50:26,293
Que lhes parece se lhe pomos droga �
sua comida quando n�o esteja a olhar?
738
00:50:26,294 --> 00:50:28,921
Essa � uma boa ideia.
Drogas... Que tipo de droga?
739
00:50:28,922 --> 00:50:30,024
Rufis?
740
00:50:30,799 --> 00:50:33,426
- Essa � uma ideia genial, porra.
- � uma ideia horr�vel.
741
00:50:33,427 --> 00:50:37,888
Podemos drogarlo, dar-lhe uma surra,
ent�o uma vez que esteja desmaiado,
742
00:50:37,889 --> 00:50:41,785
o desvestimos, tu n�o,
lhe tomamos fotos er�ticas...
743
00:50:42,018 --> 00:50:43,954
e depois extorquimo-lo
por dinheiro.
744
00:50:44,687 --> 00:50:45,956
Literalmente, sim.
745
00:50:46,272 --> 00:50:48,583
Mas, a quem conhecemos
que tenha rufis?
746
00:51:47,831 --> 00:51:50,834
Bom. Aqui vamos, s� um pouco.
747
00:51:50,835 --> 00:51:52,378
- Est� bem.
- S� um pouco.
748
00:51:52,379 --> 00:51:53,731
- S� um pouco.
- Devagar...
749
00:51:53,963 --> 00:51:55,316
- Isso n�o � um pouco.
- Santo Deus!
750
00:51:55,340 --> 00:51:56,650
- Que? Sento-o.
- � muito.
751
00:51:56,925 --> 00:51:59,028
N�o tomar-lho-� tudo.
752
00:52:02,889 --> 00:52:05,158
- Bom.
- V� a atrap�-lo, mulher.
753
00:52:05,307 --> 00:52:06,618
Desejem-me sorte.
754
00:52:06,892 --> 00:52:07,994
- Adeus.
- Bom.
755
00:52:36,629 --> 00:52:37,981
Surpresa!
756
00:52:38,840 --> 00:52:39,932
Que est�s a fazer aqui?
757
00:52:39,945 --> 00:52:41,843
N�o te estou a acossar
ou algo assim...
758
00:52:41,844 --> 00:52:45,615
S� venho a te pedir perd�o.
Pus-me rara a outra noite e...
759
00:52:46,849 --> 00:52:48,576
N�o te devolvi o teu su�ter.
760
00:52:51,311 --> 00:52:54,541
Bom, como saber�s, tenho problemas
n�o resolvidos com o meu papai.
761
00:52:54,857 --> 00:52:55,959
Sim, bom...
762
00:52:57,067 --> 00:53:02,070
Sabes, acho que em realidade sou
eu quem tem que se desculpar.
763
00:53:02,071 --> 00:53:04,948
- N�o devi p�r nessa situa��o.
- Bom, isso...
764
00:53:04,949 --> 00:53:05,535
De modo que...
765
00:53:05,548 --> 00:53:07,117
Ambos o lamentamos.
Comecemos de novo.
766
00:53:07,118 --> 00:53:08,512
Como amigos.
767
00:53:09,996 --> 00:53:11,515
Sim, claro. Por que n�o?
768
00:53:12,373 --> 00:53:14,643
Trouxe-te uma mistura muito boa.
769
00:53:14,834 --> 00:53:16,321
Pensei que talvez
possa introduzir aos
770
00:53:16,334 --> 00:53:17,794
teus gostos musicais,
m�sica do 2000.
771
00:53:17,962 --> 00:53:19,398
Cruzo os dedos.
772
00:53:19,922 --> 00:53:24,777
- Uma mistura?
- Deixar-me-�s entrar ou...?
773
00:53:26,510 --> 00:53:27,785
Que?
774
00:53:27,798 --> 00:53:31,658
N�o acho que seja
uma boa ideia, Erica.
775
00:53:31,807 --> 00:53:34,412
Vamos. Uma cerveja
para fazer as pazes.
776
00:53:38,106 --> 00:53:40,579
Uma s�, e depois ir-me-ei.
Prometo-o.
777
00:53:40,592 --> 00:53:41,419
De acordo.
778
00:53:42,402 --> 00:53:44,128
S� uma cerveja e tenho que...
779
00:53:44,141 --> 00:53:46,382
Bebamos m�dia
cerveja, maldita seja.
780
00:53:46,531 --> 00:53:48,634
- M�dia cerveja.
- Bom, m�dia cerveja.
781
00:53:48,742 --> 00:53:50,553
Onde deveria... Tens um
congelador onde possa...?
782
00:53:50,577 --> 00:53:52,930
- Sim, est� em...
- Linda casa.
783
00:53:56,123 --> 00:53:59,895
- Onde est� o destapador?
- Na gaveta � direita da estufa.
784
00:54:00,836 --> 00:54:01,980
Encontrei-o!
785
00:54:11,889 --> 00:54:12,991
Aqui tens.
786
00:54:14,600 --> 00:54:15,994
- Sa�de.
- Sa�de.
787
00:54:20,064 --> 00:54:23,334
Se algu�m pergunta,
eu n�o te d� isto. De acordo?
788
00:54:24,568 --> 00:54:25,670
Bom, papai.
789
00:54:27,405 --> 00:54:32,010
Falando disso, os teus pais alguma
vez se perguntam onde est�s?
790
00:54:32,785 --> 00:54:34,805
Em realidade, n�o.
791
00:54:34,996 --> 00:54:36,678
A minha mam�e est�
ocupada com o seu novo
792
00:54:36,691 --> 00:54:38,183
noivo e o meu papai
est� no c�rcere.
793
00:54:40,001 --> 00:54:41,269
Como chegou a�?
794
00:54:42,795 --> 00:54:45,649
Atraparam-no sendo
genial em um Casino.
795
00:54:46,132 --> 00:54:48,110
Embora deveria sair
em um dia destes.
796
00:54:54,472 --> 00:54:56,742
O meu papai tamb�m n�o
estava muito presente.
797
00:54:58,184 --> 00:55:00,412
Parece que j� ningu�m
permanece unido.
798
00:55:01,938 --> 00:55:05,376
Brindarei por isso... N�o?
799
00:55:11,698 --> 00:55:14,009
Quem � essa? A tua irm�?
800
00:55:16,286 --> 00:55:19,181
Essa � o meu ex-esposa, Brenda.
801
00:55:26,129 --> 00:55:28,232
Proponho um novo brindis.
802
00:55:28,381 --> 00:55:30,984
"Que a gente se mantenha unida".
Que opinas?
803
00:55:31,633 --> 00:55:35,947
- Claro, beberei por isso.
- Sim, aqui vamos.
804
00:55:48,566 --> 00:55:50,586
A cerveja est� um pouco forte.
805
00:55:51,861 --> 00:55:56,114
Sim, � a �nica cerveja que
pude pagar. De seguro sabe a urina.
806
00:55:56,115 --> 00:55:58,867
- Onde a conseguiste?
- Na loja "99 Cent".
807
00:55:58,868 --> 00:56:00,345
- Para valer?
- Sento-o.
808
00:56:00,536 --> 00:56:02,663
N�o podes comprar cerveja
na loja "99 Cent".
809
00:56:02,664 --> 00:56:04,349
- Sim posso e sim fiz-o/f�-lo.
- Por Deus!
810
00:56:09,421 --> 00:56:11,648
Viajar�s a Paris ou algo assim?
811
00:56:12,548 --> 00:56:15,444
Presenteou-mo a j� mencionada,
Brenda.
812
00:56:16,135 --> 00:56:17,654
E por que merda o conservas?
813
00:56:18,096 --> 00:56:22,868
Para lembrar-me quanto a detesto...
Estou a ca�oar. Um pouco.
814
00:56:24,519 --> 00:56:25,954
Por que te separaste?
815
00:56:27,313 --> 00:56:30,250
� uma hist�ria muito longa.
816
00:56:30,942 --> 00:56:36,840
- N�o temos nada mais que tempo.
- N�o... � complicado.
817
00:56:37,782 --> 00:56:40,011
Ouve, vamos, conta-me.
N�o podes me
818
00:56:40,024 --> 00:56:42,512
dizer que � complicado
e n�o me contar.
819
00:56:48,000 --> 00:56:52,795
H� uns anos atr�s, eu ensinava na
Secund�ria, em Woodland Pines.
820
00:56:52,796 --> 00:56:56,067
Eras... Professor? Perd�o,
n�o sabia que eras Professor.
821
00:56:56,216 --> 00:56:58,986
Sim, tamb�m era
treinador de b�squetbol.
822
00:57:00,722 --> 00:57:03,890
Campe�es regionais, tr�s anos
seguidos. Vamos, Roadrunners!
823
00:57:03,891 --> 00:57:07,995
- E da� passou? Por que o deixaste?
- Bom, despediram-me.
824
00:57:11,273 --> 00:57:17,755
Algum maldito v�ndalo...
Acusou-me abusar dele.
825
00:57:20,240 --> 00:57:24,011
Sim. Surpreender-te-ia...
826
00:57:24,619 --> 00:57:29,434
o que uma acusa��o de abuso pode
fazer a um casal perfeito.
827
00:57:31,835 --> 00:57:32,979
Fizeste-o?
828
00:57:35,004 --> 00:57:37,315
N�o, n�o o fiz. Claro que n�o.
829
00:57:38,882 --> 00:57:41,152
A crian�a era um
mentiroso compulsivo.
830
00:57:41,843 --> 00:57:44,822
De facto nunca p�de explicar o
que tinha passado. Foi como uma...
831
00:57:45,180 --> 00:57:48,325
desesperada necessidade
de aten��o, ou algo assim.
832
00:57:49,851 --> 00:57:52,747
- Que horr�vel.
- Sim, assim �.
833
00:57:53,856 --> 00:57:56,626
E o maldito...
O juiz desestim� o caso.
834
00:57:56,859 --> 00:57:58,962
Isto �, n�o tinha evid�ncia.
Mas mesmo assim...
835
00:57:59,320 --> 00:58:05,259
Perdi o meu trabalho, perdi � minha
esposa, perdi ao meu maldito c�o.
836
00:58:05,617 --> 00:58:10,329
O meu c�o! Ela nunca o passeou,
eu o passeava.
837
00:58:10,330 --> 00:58:17,354
Tens ideia do que � deambular
por a� com tanta humillaci�n?
838
00:58:17,796 --> 00:58:24,904
Sete dias � semana, os 365 dias
ao ano? Sou um jo�o ningu�m.
839
00:58:25,553 --> 00:58:31,409
E agora, estou nesta casa s�,
e j� sabes...
840
00:58:33,727 --> 00:58:38,398
tomando uma cerveja horr�vel
com uma jovem de 17 anos.
841
00:58:38,399 --> 00:58:40,710
N�o te ofendas, mas... Valha-me!
842
00:58:44,572 --> 00:58:45,925
A minha vida � estupenda.
843
00:58:47,534 --> 00:58:49,845
Amigo, detente.
844
00:58:50,203 --> 00:58:52,659
Maldita seja. Sento-o muito.
N�o s� por que
845
00:58:52,672 --> 00:58:55,082
fiz isto. Devo ter
Tourette ou algo assim.
846
00:58:55,083 --> 00:58:56,874
- Est�s bem?
- Que est�s a fazer?
847
00:58:56,875 --> 00:58:58,978
- Eu n�o quis... Amigo, basta.
- Que est� a passar?
848
00:58:59,795 --> 00:59:01,272
- Que fizeste?
- Maldita seja.
849
00:59:01,463 --> 00:59:04,109
Os meus amigos e eu ach�mos que eras
um ped�filo, ent�o te drogar�amos...
850
00:59:04,133 --> 00:59:06,444
e tomar�amos o teu dinheiro,
mas isso foi um grande malentendido.
851
00:59:06,468 --> 00:59:07,987
- Que fizeste?
- Perd�o.
852
00:59:08,137 --> 00:59:09,239
Que fizeste?
853
00:59:10,889 --> 00:59:12,283
Que passa, porra?
854
00:59:13,267 --> 00:59:14,369
Que passou?
855
00:59:15,352 --> 00:59:17,747
- Estavas em problemas.
- N�o s� se o estava.
856
00:59:19,273 --> 00:59:21,918
- Deus meu, o olhem.
- Est� jodido, maldita seja.
857
00:59:23,444 --> 00:59:25,003
Bom, levantemo-lo.
858
00:59:25,778 --> 00:59:28,590
Erica, acorda-te. Vamos!
859
00:59:32,869 --> 00:59:35,265
- Por Deus!
- Deus meu!
860
00:59:35,539 --> 00:59:36,975
Bom, assim est� bem.
861
00:59:39,376 --> 00:59:40,418
De acordo, fazer.
862
00:59:40,419 --> 00:59:43,648
Bom, Luke, espera cinco
minutos ali. No recanto.
863
00:59:49,552 --> 00:59:51,320
- Tens o teu telefone?
- Tenho-o.
864
00:59:52,554 --> 00:59:56,159
P�e-o... Entre os teus tetas
ou algo assim. Sim, assim.
865
00:59:56,892 --> 01:00:00,371
Sim, muito bem. Precioso.
Encanta-me... Senta-te ao lado dele.
866
01:00:01,813 --> 01:00:03,374
Sim, sobe-te em cima dele.
867
01:00:06,151 --> 01:00:07,295
Gosto.
868
01:00:07,986 --> 01:00:10,173
Sim, toquem-se entre voc�s.
Assim, perfeito.
869
01:00:12,240 --> 01:00:13,718
Parecem muito compenetradas.
870
01:00:14,409 --> 01:00:16,929
- Podes ver a sua cara?
- Um pouco mais acima.
871
01:00:17,371 --> 01:00:18,473
Sim.
872
01:00:20,873 --> 01:00:21,612
Ten-la?
873
01:00:21,625 --> 01:00:23,875
N�o, tento encontrar
o melhor filtro.
874
01:00:23,876 --> 01:00:25,261
Amiga, s� saca a maldita foto.
875
01:00:25,274 --> 01:00:27,064
De acordo. Trato
de que se vejam bem.
876
01:00:27,339 --> 01:00:28,691
Saca a foto!
877
01:00:29,675 --> 01:00:31,277
Perfeito. Temo-la. Isso � tudo.
878
01:00:32,386 --> 01:00:33,738
Saiamos de aqui.
879
01:00:37,432 --> 01:00:39,327
Esperem. S� deix�-lo-emos aqui?
880
01:00:39,810 --> 01:00:43,331
Luke, s�... Saiamos de aqui.
Vamos.
881
01:00:43,814 --> 01:00:45,500
Garotas,
a sua respira��o � muito superficial.
882
01:00:45,816 --> 01:00:46,917
Que queres dizer?
883
01:00:48,401 --> 01:00:50,295
- Quanto tomou?
- N�o muito.
884
01:00:51,404 --> 01:00:53,508
Garotos, vamos,
para valer, vamo-nos.
885
01:00:55,200 --> 01:00:58,160
S� tem que dormir.
Estar� bem na manh�.
886
01:00:58,161 --> 01:01:00,765
Muita gente toma
rufis por divers�o.
887
01:01:01,456 --> 01:01:03,874
- N�o, isto n�o est� bem.
- Sim.
888
01:01:03,875 --> 01:01:06,085
Amigo, disseste que era
um abusador de crian�as.
889
01:01:06,086 --> 01:01:07,980
Violou-te e saiu-se com a sua.
890
01:01:08,505 --> 01:01:09,607
De modo que...
891
01:01:11,883 --> 01:01:12,985
De acordo?
892
01:01:13,676 --> 01:01:14,986
Sim.
893
01:01:15,886 --> 01:01:17,405
Saiamos de aqui, porra.
894
01:01:21,560 --> 01:01:22,343
Qual � a coartada?
895
01:01:22,356 --> 01:01:24,103
Estavas na minha casa
olhando Netflix...
896
01:01:24,104 --> 01:01:25,438
e fazendo tabuleiros de vis�o.
897
01:01:25,439 --> 01:01:26,639
- Bom.
- Que opinas disto?
898
01:01:26,898 --> 01:01:29,900
- Que � isto? N�o era parte do plano!
- Est�vamos aburridas!
899
01:01:29,901 --> 01:01:31,902
- Deus meu! Saiamos de aqui.
- Pensamos que era gracioso.
900
01:01:31,903 --> 01:01:34,757
PED�FILO
901
01:02:12,817 --> 01:02:15,296
A Pol�cia est� aqui.
Querem falar contigo.
902
01:02:15,403 --> 01:02:18,632
- Estou a dormir.
- H� Pol�cias aqui, Erica.
903
01:02:19,658 --> 01:02:23,118
- Estou cansada.
- Levanta-te.
904
01:02:23,119 --> 01:02:25,222
N�o � momento de jogar!
905
01:02:27,165 --> 01:02:29,226
- Maldita seja!
- Sento-o, Bob.
906
01:02:31,753 --> 01:02:33,689
- Bob, sal da minha habita��o.
- Perd�o.
907
01:02:37,216 --> 01:02:38,925
De acordo, aqui est�.
908
01:02:38,926 --> 01:02:40,802
Aceitou cooperar.
909
01:02:40,803 --> 01:02:42,530
- Se�orita Vandross.
- Senta-te.
910
01:02:46,809 --> 01:02:47,911
Tome assento.
911
01:02:49,937 --> 01:02:52,457
- S� f�-lhe-emos algumas perguntas.
- Bom.
912
01:02:53,816 --> 01:02:56,461
- Onde esteve ontem � noite?
- Com as minhas amigas.
913
01:02:56,944 --> 01:02:57,758
Fazendo que?
914
01:02:57,771 --> 01:03:00,131
Comprando tampones.
Que te importas?
915
01:03:00,406 --> 01:03:01,490
Erica.
916
01:03:01,491 --> 01:03:04,247
Pergunto-lhe porque
a um homem chamado
917
01:03:04,260 --> 01:03:07,097
Will Jordan lhe
vandalizaron a garagem.
918
01:03:08,080 --> 01:03:11,874
A sua vizinha disse que viu
a um garoto corpulento...
919
01:03:11,875 --> 01:03:13,876
e a uma garota que encaixa
com a tua descri��o...
920
01:03:13,877 --> 01:03:15,063
saindo da
cena do crime.
921
01:03:15,087 --> 01:03:16,564
N�o sei de que est�s a falar.
922
01:03:17,881 --> 01:03:19,048
Que?
923
01:03:19,049 --> 01:03:20,693
Que te disse Will Jordan?
924
01:03:20,884 --> 01:03:23,113
N�o sabemos que disse.
Ainda n�o pudemos o contactar.
925
01:03:27,850 --> 01:03:29,119
Que h� de ti, grandul�n?
926
01:03:30,477 --> 01:03:32,037
N�o h� nada que queiras me dizer?
927
01:03:32,478 --> 01:03:34,874
Luke, Conta ao Pol�cia
o que acontece.
928
01:03:34,887 --> 01:03:37,000
Ela te obrigou a
fazer algo, c�u?
929
01:03:37,859 --> 01:03:38,961
N�o.
930
01:03:40,445 --> 01:03:41,547
Isso � tudo?
931
01:03:42,530 --> 01:03:47,200
Sim, por agora, mas voltaremos.
O vandalismo � um crime muito grave.
932
01:03:47,201 --> 01:03:50,180
- Absolutamente. Contam connosco.
- Vamo-nos.
933
01:03:50,580 --> 01:03:52,183
O que seja que possamos fazer
para o ajudar, aqui estamos...
934
01:03:52,207 --> 01:03:54,310
- para apoi�-lo.
- Obrigado, senhor.
935
01:03:57,838 --> 01:04:00,232
Qui�� devamos ir ver
se est� bem.
936
01:04:01,883 --> 01:04:05,028
- Erica. Bom...
- Ol�.
937
01:04:06,553 --> 01:04:08,990
- Carinho.
- Que? Que passa?
938
01:04:10,098 --> 01:04:13,077
- Precisas dizer-me algo?
- N�o.
939
01:04:15,729 --> 01:04:17,938
Ficar�s a� paragem
e mentir-me-�s na cara?
940
01:04:17,939 --> 01:04:22,044
N�o te estou a mentir. N�o tenho
ideia de que merda fala.
941
01:04:22,319 --> 01:04:26,048
Erica... Dar-te-ei uma oportunidade
mais. Que caralho est� a passar?
942
01:04:26,197 --> 01:04:27,656
- Nada.
- A� est�. Fizeste-o de novo...
943
01:04:27,657 --> 01:04:29,574
- Mentiste-me na cara outra vez.
- N�o, n�o o fiz.
944
01:04:29,575 --> 01:04:31,910
Tenho estado suportando muitas
mentiras durante muito tempo.
945
01:04:31,911 --> 01:04:32,911
Muito tempo!
946
01:04:32,912 --> 01:04:33,436
Mas...
947
01:04:33,449 --> 01:04:35,056
E ficar�s a� paragem
e mentir-me-�s.
948
01:04:35,289 --> 01:04:38,205
Isto n�o � parte do
trato que fizemos!
949
01:04:38,218 --> 01:04:40,502
N�o te estou a mentir, porra!
950
01:04:40,503 --> 01:04:42,931
N�o lhe fales � tua
m�e dessa maneira!
951
01:04:42,944 --> 01:04:45,800
N�o. De modo que
aliaram-se �s minhas costas?
952
01:04:45,801 --> 01:04:47,949
Sim. Porque preciso
ajuda, maldita seja.
953
01:04:47,962 --> 01:04:49,804
Porque j� n�o posso
fazer isto s�.
954
01:04:49,805 --> 01:04:52,932
Tu n�o formar�s uma equipa comigo.
N�o f�-lo-�s.
955
01:04:52,933 --> 01:04:55,558
S� est�s aqui para follarte �
minha m�e, comer a nossa comida...
956
01:04:55,559 --> 01:04:57,370
e j� n�o gosto, de maldita seja.
957
01:04:57,561 --> 01:04:59,081
- Sento-o, Bob.
- Que caralho � isso?
958
01:04:59,105 --> 01:05:00,787
Podes falar-me assim
todo o dia, mas
959
01:05:00,800 --> 01:05:02,584
n�o suportar� que
espreites � tua m�e.
960
01:05:02,817 --> 01:05:03,351
Escutaste-me?
961
01:05:03,364 --> 01:05:04,818
N�o tens potestade
sobre mim, porra.
962
01:05:04,819 --> 01:05:06,165
N�o �s o meu pai, amigo.
963
01:05:06,178 --> 01:05:08,423
O teu pai foi-se e
tive que o fazer s�.
964
01:05:08,572 --> 01:05:12,677
Tive que o fazer s�, porra.
Claramente arruinei-o.
965
01:05:12,952 --> 01:05:16,056
N�o s� que fazer. Te d� tudo.
966
01:05:16,872 --> 01:05:21,685
N�o posso estar com ningu�m porque
a todos os espantas! A todos!
967
01:05:21,960 --> 01:05:25,106
�s uma crian�a ego�sta e cruel!
968
01:05:31,636 --> 01:05:36,868
espantaste � cada homem
que mostrou interesse em mim.
969
01:05:38,144 --> 01:05:40,914
E n�o podes fazer com este
homem. N�o deixar-te-ei.
970
01:05:41,939 --> 01:05:43,291
Porque ele � bom.
971
01:05:47,820 --> 01:05:50,339
J� terminei.
972
01:05:51,156 --> 01:05:52,258
Obrigado.
973
01:05:52,991 --> 01:05:54,844
Obrigado por tudo, mam�e.
974
01:06:00,665 --> 01:06:01,976
N�o, n�o posso.
975
01:06:06,296 --> 01:06:07,982
Laurie, carinho...
976
01:06:08,131 --> 01:06:09,233
Est�s bem?
977
01:06:10,759 --> 01:06:11,861
Est�pido.
978
01:06:15,429 --> 01:06:16,530
Vens?
979
01:06:30,694 --> 01:06:33,214
- Que dizer-lhe-emos?
- N�o o sei, maldita seja.
980
01:06:33,906 --> 01:06:36,968
"Perd�o por drogarte.
Aqui tens o teu su�ter".
981
01:06:43,207 --> 01:06:44,558
Will?
982
01:06:45,708 --> 01:06:46,810
Will?
983
01:07:01,015 --> 01:07:02,034
Will?
984
01:07:05,937 --> 01:07:07,039
Will?
985
01:07:09,232 --> 01:07:10,334
Deus meu!
986
01:07:19,909 --> 01:07:21,011
Sentes algo?
987
01:07:29,127 --> 01:07:30,229
De acordo.
988
01:07:32,922 --> 01:07:34,024
Erica...
989
01:07:45,600 --> 01:07:47,036
Que?
990
01:07:48,520 --> 01:07:51,666
Que caralho fazemos?
Estamos muito jodidos.
991
01:07:54,359 --> 01:07:55,586
Vamos a...
992
01:08:00,574 --> 01:08:01,782
Que est�s a fazer?
993
01:08:01,783 --> 01:08:03,025
Trato de
sacar-nos/sac�-nos de aqui.
994
01:08:03,038 --> 01:08:03,970
Est�s a roubar o seu auto?
995
01:08:04,119 --> 01:08:07,079
� quest�o de tempo para que os
Pol�cias descubram quem o fez, Erica.
996
01:08:09,457 --> 01:08:11,060
Bom,
e da� h� de Kala e Claudine?
997
01:08:11,793 --> 01:08:14,689
- S� ir-nos-emos e deix�-las-emos?
- Claudine vender-te-�.
998
01:08:14,880 --> 01:08:16,816
N�o suportaria nenhum
interrogat�rio.
999
01:08:18,884 --> 01:08:21,821
E da� h� dos nossos pais?
Da minha maldita m�e?
1000
01:08:22,429 --> 01:08:24,615
Podes enviar-lhe uma carta uma vez
que cheguemos a M�xico.
1001
01:08:24,639 --> 01:08:29,995
- M�xico? Pareces um psic�pata, Luke.
- Erica, olha-me.
1002
01:08:30,436 --> 01:08:33,706
Meter-te-�s neste auto
e ir-nos-emos. Agora!
1003
01:08:44,824 --> 01:08:47,511
Ouve, mam�e, est�s a�?
1004
01:08:49,079 --> 01:08:50,931
Perd�o pelo de antes.
1005
01:08:52,832 --> 01:08:54,059
Filha?
1006
01:08:56,002 --> 01:08:58,731
Sabes que? S� entrarei.
Perd�o por irromper.
1007
01:09:07,597 --> 01:09:08,824
Bob, carinho...
1008
01:09:11,685 --> 01:09:13,037
viste a...?
1009
01:09:13,353 --> 01:09:15,039
Espera, Bob?
1010
01:09:19,234 --> 01:09:20,961
Que dem�nios, Bob?
1011
01:09:22,070 --> 01:09:23,589
Carinho, que...?
1012
01:09:31,537 --> 01:09:35,225
Papai e Laurie. Sequestrei a Erica
e vamos a M�xico. Sento-o. Luke.
1013
01:09:36,500 --> 01:09:38,436
Deus meu!
1014
01:09:45,384 --> 01:09:47,612
Dizes que o teu filho
esteve em reabilita��o?
1015
01:09:48,053 --> 01:09:50,490
- Correto.
- Bom, por quanto tempo?
1016
01:09:50,889 --> 01:09:52,890
Por um ano, mais ou menos.
1017
01:09:52,891 --> 01:09:57,895
Bom, na carta diz que sequestrou
� tua filha e est� a fugir a M�xico.
1018
01:09:57,896 --> 01:10:00,417
Algum de voc�s conhece
a algu�m de M�xico?
1019
01:10:02,735 --> 01:10:06,464
Bom, � mulher da limpeza
que vem a cada duas semanas.
1020
01:10:07,156 --> 01:10:08,489
O seu nome �...
1021
01:10:08,490 --> 01:10:10,130
- N�o acho que seja o que ele... N�o.
- Rita.
1022
01:10:12,077 --> 01:10:15,807
Falta algo na casa?
Alguma joia ou objetos de valor?
1023
01:10:16,040 --> 01:10:19,394
A roupa dela, muita roupa...
Tomou algo de...
1024
01:10:21,128 --> 01:10:25,023
da sua roupa bonita...
E tem uma laptop...
1025
01:10:25,923 --> 01:10:27,693
- E uma rata de mascota.
- Sim.
1026
01:10:29,927 --> 01:10:32,928
S� para estar seguro de que
entendi. Eles entraram...
1027
01:10:32,929 --> 01:10:37,034
agarraram o roedor e o computador,
destro�aram a cozinha e foram-se.
1028
01:10:37,351 --> 01:10:43,022
Para ser sincero sobre a desordem que
h� aqui... Eu destrocei a cozinha.
1029
01:10:43,023 --> 01:10:45,377
Li a nota e s�
comecei a atingir coisas.
1030
01:10:46,694 --> 01:10:49,214
Aten��o, rapazes.
Temos um 10-54 rua abaixo.
1031
01:10:50,948 --> 01:10:52,592
Que caralho � um 10-54?
1032
01:11:01,792 --> 01:11:03,102
Est� bem.
1033
01:11:17,599 --> 01:11:18,992
Quero vomitar.
1034
01:11:22,895 --> 01:11:26,958
N�o entendo como aconteceu isto...
S� �amos sacar fotos.
1035
01:11:30,945 --> 01:11:32,506
Foi um acidente.
1036
01:11:33,447 --> 01:11:35,050
N�o foi um assassinato.
1037
01:11:39,162 --> 01:11:42,475
Will merecia-o... De acordo?
1038
01:11:43,834 --> 01:11:49,272
- Tu me disseste que o merecia.
- Sim... Totalmente.
1039
01:11:52,967 --> 01:11:54,694
Isto �, suponho que sim.
1040
01:11:55,803 --> 01:11:57,572
Que queres dizer com
"suponho que sim"?
1041
01:12:08,482 --> 01:12:09,751
Est�s bem?
1042
01:12:11,861 --> 01:12:18,217
N�o, claramente n�o estou bem.
Tu est�s bem?
1043
01:12:18,533 --> 01:12:20,594
�s um maldito soci�pata?
1044
01:12:21,870 --> 01:12:27,226
Mentiste-me e um homem inocente
morreu pela nossa maldita culpa!
1045
01:12:27,751 --> 01:12:30,605
Ouve, n�o podemos nos ficar aqui.
Temos que nos ir.
1046
01:12:30,880 --> 01:12:32,607
N�o. N�o h�...
1047
01:12:34,050 --> 01:12:39,072
J� n�o h� mais um "n�s" nisto.
N�o irei a nenhum lado contigo.
1048
01:12:39,680 --> 01:12:42,240
N�o menti.
1049
01:12:42,473 --> 01:12:45,577
Est� bem, o fiz.
�... � complicado, Erica.
1050
01:12:45,684 --> 01:12:46,870
Complicado?
1051
01:12:47,686 --> 01:12:49,414
Tocou-te o pene ou n�o?
1052
01:12:49,647 --> 01:12:52,250
N�o me tocou a mim,
mas o v� tocando a algu�m.
1053
01:12:52,691 --> 01:12:54,586
Essa � a maldita verdade.
1054
01:13:01,533 --> 01:13:03,076
Tinha...
1055
01:13:03,077 --> 01:13:05,722
Tinha uma crian�a na minha escola...
1056
01:13:08,915 --> 01:13:12,311
Deve ter tido 12 anos...
Qui�� 13.
1057
01:13:12,919 --> 01:13:15,314
Estava a voltar
a procurar um livro de texto,
1058
01:13:15,755 --> 01:13:20,028
e o v�... Tinha a sua m�o em...
1059
01:13:21,595 --> 01:13:25,867
Ele era... Uma m� pessoa, Erica.
Era um maldito asqueroso.
1060
01:13:28,894 --> 01:13:34,250
Eu era a �nica pessoa que sabia.
E ela estava assustada.
1061
01:13:34,900 --> 01:13:39,171
Ela estava muito assustada...
N�o queria lhe contar a ningu�m.
1062
01:13:41,364 --> 01:13:44,700
Eu era invis�vel...
Ningu�m me conhecia.
1063
01:13:44,701 --> 01:13:46,720
N�o � que tenho um
mont�o de amigos.
1064
01:13:47,537 --> 01:13:50,516
Imaginei que, embora n�o me tinha
passado a mim, podia...
1065
01:13:52,417 --> 01:13:54,895
evitar que lhe aconte�a
a algu�m mais. N�o sei.
1066
01:13:57,547 --> 01:13:59,691
Provavelmente odeies-me,
mas essa � a verdade.
1067
01:14:04,970 --> 01:14:06,322
N�o te odeio.
1068
01:14:14,814 --> 01:14:17,960
- Acabo de vomitar.
- N�o me importo.
1069
01:14:23,990 --> 01:14:27,261
MOTEL
H� LOCAL
1070
01:15:26,883 --> 01:15:27,985
Onde estamos?
1071
01:15:45,860 --> 01:15:47,546
Como soubeste onde est�?
1072
01:15:49,698 --> 01:15:53,260
Bom, revisei o teu computador...
Ontem � noite enquanto dormias.
1073
01:15:54,285 --> 01:15:58,015
Imaginei-me que quererias
o procurar de caminho a M�xico.
1074
01:16:00,000 --> 01:16:01,686
E como esperas o fazer?
N�o temos
1075
01:16:01,699 --> 01:16:03,896
suficiente dinheiro,
n�o agarramos o resto.
1076
01:16:11,428 --> 01:16:14,365
Merda!
Onde conseguiste isso, Lukey?
1077
01:16:14,764 --> 01:16:18,244
Sherm estava a poupar para comprar
uma Lhes Paul ou algo est�pido.
1078
01:16:19,769 --> 01:16:22,914
Isto � de Sherm? Matar-te-�.
1079
01:16:23,564 --> 01:16:26,161
Bom, j� sabes...
Vive e deixa morrer.
1080
01:16:26,174 --> 01:16:27,043
Deus meu!
1081
01:16:31,780 --> 01:16:32,882
De acordo.
1082
01:16:37,161 --> 01:16:38,995
Vejo-me horr�vel. Vejo-me horr�vel?
1083
01:16:38,996 --> 01:16:40,640
- N�o, te v�s genial.
- Sim?
1084
01:16:43,125 --> 01:16:45,895
- Obrigado.
- De nada.
1085
01:16:46,379 --> 01:16:48,232
- Anda.
- De acordo, j� vou.
1086
01:17:01,851 --> 01:17:02,953
Seguinte.
1087
01:17:05,480 --> 01:17:06,813
- Ol�.
- Posso ajudar-te?
1088
01:17:06,814 --> 01:17:08,694
Sim, estou aqui para pagar
a fian�a do meu pai.
1089
01:17:08,733 --> 01:17:12,319
- �s um agente de fian�as?
- N�o, maldita seja, sou a sua filha.
1090
01:17:12,320 --> 01:17:14,131
- Efetivo ou cheque?
- Efetivo.
1091
01:17:14,656 --> 01:17:16,822
- Apelido?
- Queres que te de o dinheiro agora?
1092
01:17:16,823 --> 01:17:18,593
Aguarda. Apelido?
1093
01:17:18,742 --> 01:17:22,138
- Vandross. V-a-n-d-r-ou-s-s�c.
- Vandross.
1094
01:17:26,166 --> 01:17:27,602
� Raymond Vandross?
1095
01:17:29,503 --> 01:17:31,522
Bom, aqui diz que foi
liberto h� tr�s dias.
1096
01:17:36,927 --> 01:17:39,948
- N�o, n�o � poss�vel.
- Bom, d�-lo justo aqui.
1097
01:17:42,809 --> 01:17:44,368
Deixou um n�mero de telefone?
1098
01:17:44,810 --> 01:17:46,913
Disse a onde iria ou...?
1099
01:17:47,437 --> 01:17:49,290
Poderias dizer-me quem...
Quem pagou a fian�a?
1100
01:17:49,439 --> 01:17:51,918
N�o me permitem dar
essa informa��o.
1101
01:17:55,195 --> 01:17:56,923
Posso ajudar-te com algo mais?
1102
01:17:59,825 --> 01:18:01,094
Seguinte.
1103
01:18:07,041 --> 01:18:10,521
- Isso foi r�pido. Como te foi?
- Incr�vel.
1104
01:18:11,211 --> 01:18:12,814
- Se?
- Se.
1105
01:18:15,924 --> 01:18:18,820
- Esteve incr�vel.
- Bom, vem?
1106
01:18:19,344 --> 01:18:22,240
Vir� mais tarde. Encontrar-se-�
connosco... Em um momento.
1107
01:18:25,517 --> 01:18:27,245
Muito bem, vamos.
1108
01:18:29,354 --> 01:18:30,457
De acordo.
1109
01:18:34,902 --> 01:18:36,222
Est�s segura que tudo est� bem?
1110
01:18:36,362 --> 01:18:38,798
- Est�s bem?
- Sim, tudo est� bem.
1111
01:18:42,367 --> 01:18:45,430
Vamos...
Por que est�s a atuar estranho?
1112
01:18:46,371 --> 01:18:48,746
Se algo passou,
podes o falar comigo.
1113
01:18:48,759 --> 01:18:50,727
N�o... Disse-te que estou bem.
1114
01:18:54,755 --> 01:18:56,274
De acordo. Est� bem.
1115
01:19:58,400 --> 01:20:01,961
Sabes que? Ao diabo com isto.
1116
01:20:03,654 --> 01:20:04,756
Ao diabo M�xico.
1117
01:20:06,824 --> 01:20:08,134
Ao diabo o meu pai.
1118
01:20:09,410 --> 01:20:10,512
Vamos a casa.
1119
01:20:12,872 --> 01:20:14,272
Digo-o em s�rio.
N�o quero escapar.
1120
01:20:14,874 --> 01:20:18,270
N�o quero passar o resto das nossas
vidas nos cuidando as costas...
1121
01:20:18,420 --> 01:20:21,005
a cada cinco minutos e vivendo
com medo. Quero ir a casa.
1122
01:20:21,006 --> 01:20:23,197
Podemos inventar
alguma hist�ria para
1123
01:20:23,210 --> 01:20:25,528
explicar por que
fizemos o que fizemos.
1124
01:20:25,844 --> 01:20:29,072
Podemos resolv�-lo.
Mas quero que voltemos a casa.
1125
01:20:31,932 --> 01:20:33,326
Bom, vamos a casa.
1126
01:20:58,833 --> 01:21:01,019
- Achas que isso � para n�s?
- Sim, acho que sim.
1127
01:21:01,919 --> 01:21:04,273
Bom,
pode ir mais r�pido esta coisa?
1128
01:21:08,010 --> 01:21:10,887
- Deus meu!
- Paro-me?
1129
01:21:10,888 --> 01:21:13,034
Entendes que se nos
agarram antes de que
1130
01:21:13,047 --> 01:21:14,993
nos entreguemos,
estamos arruinados?
1131
01:21:20,063 --> 01:21:21,897
- Que queres que fa�a?
- N�o o sei.
1132
01:21:21,898 --> 01:21:24,333
N�o s� que merda fazer.
S� v� mais r�pido.
1133
01:21:24,483 --> 01:21:27,003
Estou a ir o mais r�pido que
esta maldita coisa pode ir!
1134
01:21:28,862 --> 01:21:29,964
Maldita seja!
1135
01:21:31,490 --> 01:21:33,176
Luke, gira aqui.
1136
01:21:39,373 --> 01:21:42,643
Acho que perdemo-los. V�-los?
1137
01:21:43,085 --> 01:21:44,085
De acordo.
1138
01:21:48,256 --> 01:21:52,217
- Erica, preciso dizer-te algo.
- Agora n�o � o maldito momento.
1139
01:21:52,218 --> 01:21:55,113
Sei-o. Mas n�o s� quando
terei outra oportunidade...
1140
01:21:55,262 --> 01:21:56,764
- para dizer-te isto.
- N�o, Luke.
1141
01:21:56,765 --> 01:21:59,058
Acho que �s
divertida e genial...
1142
01:21:59,059 --> 01:22:00,851
- De acordo, Luke.
- E delicada.
1143
01:22:00,852 --> 01:22:03,456
Quando estou contigo n�o quero
estar em nenhum outro local.
1144
01:22:03,605 --> 01:22:04,765
Que?
1145
01:22:04,778 --> 01:22:08,294
N�o sou bom para
estas coisas, mas...
1146
01:22:09,194 --> 01:22:10,463
acho que amo-te.
1147
01:22:13,865 --> 01:22:15,093
Amo-te.
1148
01:22:17,661 --> 01:22:19,930
- Est�s a tomar-me o cabelo?
- N�o!
1149
01:22:20,329 --> 01:22:22,057
Em s�rio, amo-te, porra.
1150
01:22:26,877 --> 01:22:27,979
� merda!
1151
01:22:57,783 --> 01:23:00,929
- Posso dizer-te algo?
- Claro.
1152
01:23:02,872 --> 01:23:05,726
Bom. Nunca antes o tinha feito.
1153
01:23:06,834 --> 01:23:08,854
- Para valer?
- Sim, para valer.
1154
01:23:10,004 --> 01:23:12,149
- Isso foi raro.
- N�o.
1155
01:23:12,298 --> 01:23:14,150
- N�o, em o...
- N�o.
1156
01:23:14,299 --> 01:23:17,069
- No bom sentido.
- Sim, isso foi...
1157
01:23:19,846 --> 01:23:22,074
N�o posso achar que
acabamos de ter sexo.
1158
01:23:46,622 --> 01:23:49,434
EM UM M�S MAIS TARDE
1159
01:23:52,294 --> 01:23:54,045
Est�s segura de que n�o
queres que vamos contigo?
1160
01:23:54,046 --> 01:23:57,400
- N�o, estou bem.
- Amo-te.
1161
01:23:59,802 --> 01:24:01,488
- Obrigado, Sherm.
- Adeus.
1162
01:24:24,492 --> 01:24:25,909
- Ol�!
- Ol�!
1163
01:24:25,910 --> 01:24:27,012
Ol�!
1164
01:24:27,495 --> 01:24:30,015
- Como est�s?
- Bem.
1165
01:24:30,540 --> 01:24:32,208
- N�o � t�o mau.
- N�o?
1166
01:24:32,209 --> 01:24:33,918
- N�o.
- Est�s bem?
1167
01:24:33,919 --> 01:24:37,439
Sim. A dizer verdade, s� jogo
videojogos e olho T.V. todo o dia.
1168
01:24:38,089 --> 01:24:39,608
Soa bem para mim.
1169
01:24:40,258 --> 01:24:43,302
E � tudo de h� dez anos,
de modo que � p�ssimo...
1170
01:24:43,303 --> 01:24:45,155
- Mario Kart?
- N�o.
1171
01:24:45,388 --> 01:24:47,074
N�o? Smash Bros?
1172
01:24:48,099 --> 01:24:49,201
Maldita seja.
1173
01:24:49,392 --> 01:24:50,494
Como est� Sherm?
1174
01:24:50,768 --> 01:24:55,147
Sherm? Segue um pouco enojado,
n�o mentir-te-ei.
1175
01:24:55,148 --> 01:24:58,275
Tamb�m est� um pouco raro com todo
o tema de "n�s tendo sexo"...
1176
01:24:58,276 --> 01:24:59,878
Mas, j� sabes, super�-lo-�.
1177
01:25:00,194 --> 01:25:01,296
Acho.
1178
01:25:04,990 --> 01:25:08,970
Sabes, o meu advogado diz que
tenho um muito bom caso.
1179
01:25:09,161 --> 01:25:11,401
Ap�s tudo, todas essas
garotas confessaram sobre Will.
1180
01:25:11,830 --> 01:25:13,349
- Uma loucura.
- Sim.
1181
01:25:15,000 --> 01:25:18,354
�s um her�i...
N�o, �s o meu her�i.
1182
01:25:20,172 --> 01:25:22,943
Nunca pude te dizer obrigado...
Obrigado.
1183
01:25:23,926 --> 01:25:25,362
Por salvar a minha pele.
1184
01:25:27,263 --> 01:25:29,283
Basicamente,
devo-te toda a minha vida a ti.
1185
01:25:30,974 --> 01:25:33,703
- Digo-o em s�rio.
- N�o o menciones.
1186
01:25:36,646 --> 01:25:39,126
- Como est�s tu? Que est� a passar?
- Estou bem. Estou muito...
1187
01:25:39,815 --> 01:25:41,918
Alegra-me ver-te. E...
1188
01:25:42,151 --> 01:25:45,922
Fiz um trato com o Promotor a mudan�a
da minha cole��o de filmes.
1189
01:25:46,489 --> 01:25:50,325
Estou por come�ar os meus nove
meses de deten��o domicili�rio.
1190
01:25:50,326 --> 01:25:52,577
Tenho em alguns anos de liberdade
condicional.
1191
01:25:52,578 --> 01:25:55,891
E eles ainda est�o a tratar do
resolver, log�stica, mas...
1192
01:25:58,292 --> 01:26:00,394
Tenho esta nova e genial
tobillera eletr�nica.
1193
01:26:01,002 --> 01:26:03,439
Deslumbrar� com
esta maldita merda!
1194
01:26:05,006 --> 01:26:06,400
Posso dizer-te algo?
1195
01:26:07,092 --> 01:26:08,444
V�s-te muito sexy.
1196
01:26:09,678 --> 01:26:10,826
Baixei quase cinco quilos.
1197
01:26:10,852 --> 01:26:13,015
Maldita seja!
Quase cinco quilos em um m�s?
1198
01:26:13,473 --> 01:26:14,868
A comida de aqui n�o � genial.
1199
01:26:15,017 --> 01:26:16,119
Dois minutos.
1200
01:26:20,856 --> 01:26:24,859
Deus meu! De acordo...
Tenho uma surpresa. Est�s pronto?
1201
01:26:24,860 --> 01:26:26,962
- De acordo.
- Espera, deixa-me encontr�-la.
1202
01:26:31,908 --> 01:26:33,010
� o teu!
1203
01:26:36,371 --> 01:26:39,141
- N�o gostas?
- Est�s segura que � o meu?
1204
01:26:39,666 --> 01:26:44,260
Claro que � teu. Sou uma garota
de um s� pene, hoje em dia.
1205
01:26:57,014 --> 01:27:00,219
PT Frenchdj
���� CoRRiGiDa ����
94955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.