Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,100
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:11,524 --> 00:00:16,124
H.BROTHERS
3
00:00:21,548 --> 00:00:26,148
TAIHE ENTERTAINMENT CORPORATION
4
00:00:30,572 --> 00:00:39,172
FERRY PICTURES
5
00:00:39,173 --> 00:00:40,173
|
6
00:00:40,174 --> 00:00:40,473
t|
7
00:00:40,474 --> 00:00:40,773
te|
8
00:00:40,774 --> 00:00:41,073
ter|
9
00:00:41,074 --> 00:00:41,373
terj|
10
00:00:41,374 --> 00:00:41,673
terje|
11
00:00:41,674 --> 00:00:41,973
terjem|
12
00:00:41,974 --> 00:00:42,273
terjema|
13
00:00:42,274 --> 00:00:42,573
terjemah|
14
00:00:42,574 --> 00:00:42,873
terjemaha|
15
00:00:42,874 --> 00:00:43,173
terjemahan|
16
00:00:43,174 --> 00:00:43,473
terjemahanb|
17
00:00:43,474 --> 00:00:43,773
terjemahanbr|
18
00:00:43,774 --> 00:00:44,073
terjemahanbro|
19
00:00:44,074 --> 00:00:44,373
terjemahanbrot|
20
00:00:44,374 --> 00:00:44,673
terjemahanbroth|
21
00:00:44,674 --> 00:00:44,973
terjemahanbroth3|
22
00:00:44,974 --> 00:00:45,273
terjemahanbroth3r|
23
00:00:45,274 --> 00:00:45,573
terjemahanbroth3rm|
24
00:00:45,574 --> 00:00:45,873
terjemahanbroth3rma|
25
00:00:45,874 --> 00:00:46,174
terjemahanbroth3rmax|
26
00:00:46,175 --> 00:01:02,575
terjemahanbroth3rmax
27
00:01:02,596 --> 00:01:04,596
Tak lama setelah aku lahir,
28
00:01:04,620 --> 00:01:07,520
Ayahku pergi ke seorang peramal.
29
00:01:07,544 --> 00:01:10,544
Peramal itu bilang bahwa aku tak boleh
mengikuti jejak ayahku.
30
00:01:10,568 --> 00:01:13,568
Jika kuikuti jejaknya,
akan ada darah yang tertumpah.
31
00:01:15,592 --> 00:01:17,592
Saat usiaku 12 tahun,
32
00:01:17,616 --> 00:01:20,516
aku melihat orang membawa ayahku
ke pertambangan.
33
00:01:22,540 --> 00:01:23,940
Banyak darah yang terlihat.
34
00:01:23,941 --> 00:01:25,941
Apa kau tak percaya padaku lagi?
35
00:01:29,565 --> 00:01:31,565
Sudah siap, XuDong.
36
00:01:31,589 --> 00:01:34,589
5 tahun kemudian,
bagaimanapun aku mengikuti jejaknya.
37
00:01:34,613 --> 00:01:36,613
Menjadi juru ledak pertambangan.
38
00:01:37,537 --> 00:01:39,537
Terkadang aku merasa
39
00:01:40,561 --> 00:01:41,961
aku bukan mengikuti jejaknya.
40
00:01:41,962 --> 00:01:43,562
Ini jangan sampai ketinggalan.
41
00:01:43,586 --> 00:01:45,586
Aku merasa bahwa aku melanjutkan hidupnya.
42
00:01:45,610 --> 00:01:49,510
Ayo cepat.
Truk batubaranya sudah menunggu di gerbang.
43
00:03:38,534 --> 00:03:40,534
Level gas.
/ 0,8.
44
00:04:08,558 --> 00:04:13,558
L E D A K A N
45
00:04:13,582 --> 00:04:15,582
Bu, aku kesini untuk menemuimu.
46
00:04:15,606 --> 00:04:17,606
Dong, jangan pergi ke penambangan lagi.
47
00:04:17,630 --> 00:04:19,630
Kita cari tempat saja
dan membuka restoran besar.
48
00:04:19,654 --> 00:04:21,554
Guru, guru, saatnya turun ke penambangan.
49
00:04:21,578 --> 00:04:23,578
Zhao ZuDong pergilah ke kantor polisi
tiap bulan.
50
00:04:23,602 --> 00:04:25,602
Ingat, jangan bertindak bodoh lagi.
51
00:04:25,626 --> 00:04:27,526
Bangun.
52
00:04:27,550 --> 00:04:29,550
Bangun, bangun.
53
00:04:36,574 --> 00:04:38,574
Siapa aku?
54
00:04:41,598 --> 00:04:43,598
Kepala Departemen Keamanan.
55
00:04:43,622 --> 00:04:45,622
Kamu siapa?
56
00:04:47,546 --> 00:04:49,546
Zhao XuDong.
57
00:04:50,570 --> 00:04:52,570
Untung tak jadi dungu gara-gara ledakan.
58
00:05:23,594 --> 00:05:24,594
Ayo kemari, bantu.
59
00:05:24,618 --> 00:05:26,618
Ya sebentar.
/ Dorong.
60
00:05:28,542 --> 00:05:30,542
Kak Yi.
61
00:05:32,566 --> 00:05:34,566
Kami butuh 2 orang lagi.
/ Ya sebentar.
62
00:05:35,590 --> 00:05:37,590
Penambangan yang tak ada masalah,
meledak gara-gara dirimu.
63
00:05:49,514 --> 00:05:51,514
Tn . Li.
64
00:05:51,538 --> 00:05:53,538
Aku sudah lakukan tugas ini selama 20 tahun.
65
00:05:53,562 --> 00:05:55,562
Belum pernah terjadi apa-apa.
66
00:05:56,586 --> 00:05:59,586
Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi?
67
00:06:05,510 --> 00:06:07,510
Kau telah meledakkan 4 orang.
68
00:06:08,534 --> 00:06:11,534
Menurutmu bagaimana kita mengatasi ini?
/ Kak Yi.
69
00:06:11,558 --> 00:06:13,558
Tenanglah!
70
00:06:18,582 --> 00:06:20,582
XuDong,
71
00:06:21,506 --> 00:06:23,506
kau tahu bagaimana mengatasi masalah
dalam bisnis ini.
72
00:06:23,530 --> 00:06:25,530
Dengarkan saranku.
73
00:06:25,554 --> 00:06:27,554
Menjauhlah.
Jangan cari-cari masalah.
74
00:06:27,578 --> 00:06:28,578
Bagaimana?
75
00:06:28,602 --> 00:06:30,602
Ini bagianmu.
76
00:06:31,526 --> 00:06:33,526
Aku akan bicara sama Kak Yi.
77
00:06:34,550 --> 00:06:38,550
Teman-temanmu itu akan mendapat
masing-masing 300 ribu.
78
00:06:38,574 --> 00:06:40,574
Kau beruntung.
79
00:06:40,598 --> 00:06:42,598
Hargai keberuntunganmu.
80
00:06:45,522 --> 00:06:48,522
XuDong, yang terjadi biarlah terjadi.
81
00:06:48,546 --> 00:06:51,546
Aku tak akan menuntut pertanggungjawabanmu.
Tapi bila kau melibatkan polisi dalam masalah ini,
82
00:06:51,570 --> 00:06:53,570
aku akan membunuhmu.
83
00:07:31,594 --> 00:07:33,594
Baiklah.
84
00:07:33,618 --> 00:07:35,618
Bersulang.
/ Ayo.
85
00:07:35,642 --> 00:07:37,642
Bersulang, ayo.
86
00:07:38,566 --> 00:07:40,566
Bersulang.
/ Bersulang.
87
00:08:05,590 --> 00:08:07,590
Kenapa kepalamu?
88
00:08:08,514 --> 00:08:10,514
Aku terbentur.
/ Dimana?
89
00:08:12,538 --> 00:08:14,538
Dalam terowongan.
90
00:08:26,562 --> 00:08:28,562
Terjadi kecelakaan di penambangan.
91
00:08:53,586 --> 00:08:56,586
Tak ada orang di rumah, kurasa kau ada disini.
92
00:08:57,510 --> 00:08:59,510
Kak Feng. Silahkan duduk.
93
00:09:01,534 --> 00:09:03,534
Kenapa kepalamu?
94
00:09:03,535 --> 00:09:04,935
Kepalanya tertimpa saat membantuku
memindahkan barang kemarin.
95
00:09:04,936 --> 00:09:06,936
Duduklah.
96
00:09:10,560 --> 00:09:12,560
Kayaknya reruntuhan barangnya besar.
97
00:09:12,584 --> 00:09:14,584
Ya.
98
00:09:18,508 --> 00:09:20,508
Ayo.
99
00:09:22,532 --> 00:09:25,532
Dia sudah banyak minum,
jangan suruh dia minum lagi.
100
00:09:25,556 --> 00:09:27,556
Aku tahu seberapa banyak alkohol
yang bisa dia minum.
101
00:09:29,580 --> 00:09:31,580
Aku akan minum bersamamu.
Sini.
102
00:09:32,504 --> 00:09:35,504
Belum menikahpun kau melindungi dia.
/ Yang benar saja.
103
00:09:35,528 --> 00:09:37,528
Ayo.
104
00:09:41,552 --> 00:09:43,552
Apa kau ke sini untuk minum bersamaku?
105
00:09:56,576 --> 00:09:58,576
Kalau begitu kalian minum saja.
106
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Terjadi kecelakaan di penambangan.
107
00:10:14,524 --> 00:10:16,524
Tidak terjadi apa-apa.
108
00:10:22,548 --> 00:10:24,548
Dari kecelakaan yang terjadi itu
di sebelah lain gunung.
109
00:10:24,572 --> 00:10:26,572
Kau kenal dia 'kan?
110
00:10:27,596 --> 00:10:28,596
Dia seorang juru ledak.
111
00:10:28,620 --> 00:10:31,520
Aku tak ingat nama depannya,
tapi nama belakangnya Ding.
112
00:10:31,544 --> 00:10:33,544
Tanyalah sama orang-orang di penambangan.
113
00:10:34,568 --> 00:10:36,568
Kenapa dengan kepalamu?
114
00:10:41,592 --> 00:10:43,592
Apa yang terjadi?
115
00:10:48,516 --> 00:10:51,516
Aku kenal dirimu sejak umur 12 tahun.
Apakah kau bohong atau jujur,
116
00:10:51,540 --> 00:10:53,540
aku bisa tahu.
117
00:11:06,564 --> 00:11:09,564
Sudah bertahun-tahun lamanya.
118
00:11:09,588 --> 00:11:11,588
Tak bisakah kita lupakan masa lalu?
119
00:11:13,512 --> 00:11:16,512
Bukan kau yang dipenjara, tapi aku.
120
00:11:16,536 --> 00:11:18,536
Nah apa aku yang melanggar hukum?
121
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
Bagaimana bisa dibenarkan
membuat bubuk ilegal?
122
00:11:24,584 --> 00:11:26,584
Jika bukan karena 551 pound dinamitku
123
00:11:28,508 --> 00:11:31,508
apa kau sebagai Kepala Kepolisian
mau kesini hari ini?
124
00:12:08,532 --> 00:12:11,632
Aku juga turut bersedih saat ibumu meninggal.
125
00:12:19,556 --> 00:12:21,556
Jangan sebut-sebut ibuku.
126
00:12:54,580 --> 00:12:57,580
Bos kami disini sudah cukup baik hati.
127
00:12:57,604 --> 00:12:59,604
Menurutmu apa yang dibayar padamu kurang?
128
00:12:59,628 --> 00:13:02,528
Kau boleh keluar dan tanya siapapun.
129
00:13:02,552 --> 00:13:05,552
Bosnya siapa yang bayar ganti rugi
kalian secepat ini?
130
00:13:06,576 --> 00:13:08,576
Ya, aku tahu,
untuk ini aku berterima kasih banyak.
131
00:13:08,600 --> 00:13:10,500
Seseorang mestinya berterima kasih.
132
00:13:10,524 --> 00:13:12,524
Mbak.
133
00:13:12,548 --> 00:13:14,548
Terima kasih pak, aku harus pergi.
134
00:13:15,572 --> 00:13:18,572
Mbak, kau tahu harus berkata apa
di luaran sana 'kan?
135
00:13:21,596 --> 00:13:23,596
Ayo kita pergi.
136
00:13:43,520 --> 00:13:46,520
Ada kecelakaan di penambangan.
/ Penambangan yang bagus, meledak gara-gara dirimu
137
00:13:46,544 --> 00:13:49,544
bersama 4 nyawa yang lain.
138
00:13:51,568 --> 00:13:54,568
Jika kau berani libatkan polisi
aku akan membunuhmu.
139
00:14:05,592 --> 00:14:07,592
Sini, biar kubantu lepas perbannya.
140
00:14:10,516 --> 00:14:12,516
Kenapa kau tak berhenti kerja saja
di penambangan itu?
141
00:14:12,540 --> 00:14:14,540
Disini saja dan bantu aku.
142
00:14:18,564 --> 00:14:20,564
Kelihatannya sudah sembuh.
Tak bisa dipercaya.
143
00:14:27,588 --> 00:14:29,588
Sungguh.
144
00:14:35,512 --> 00:14:37,512
Yang benar saja?
145
00:14:44,536 --> 00:14:46,536
Jangan beli daging yang banyak lemak.
146
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Apa yang dia cari?
147
00:15:35,584 --> 00:15:37,584
Kak Yi.
148
00:15:37,608 --> 00:15:39,508
Entahlah.
149
00:15:39,532 --> 00:15:42,532
Bagaimana kalau kuusir dia dari sini sekarang?
Jaga-jaga kalau dia bikin masalah lagi.
150
00:15:45,556 --> 00:15:47,556
SanBai, sudah berapa tahun kau kerja denganku?
151
00:15:49,580 --> 00:15:52,580
Kak Yi, apa maksudmu?
152
00:15:58,504 --> 00:16:00,504
Kak Yi...
153
00:16:07,528 --> 00:16:09,528
Kak Yi,
154
00:16:09,552 --> 00:16:11,552
aku yang bertanggung jawab atas keamanan.
155
00:16:11,576 --> 00:16:14,576
Aku harus beri penjelasan padamu sekarang.
156
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
Kenapa mesti kejam pada dirimu sendiri?
157
00:16:28,524 --> 00:16:32,524
Baiklah. Aku mengundang beberapa
teman untuk makan nanti malam.
158
00:16:33,548 --> 00:16:35,548
Ikutlah.
159
00:16:35,572 --> 00:16:38,572
Terima kasih Kak Yi.
160
00:17:00,596 --> 00:17:02,596
Li Yi mulai curiga
161
00:17:02,620 --> 00:17:06,520
jika Zhao XuDong terus menyelidiki.
162
00:17:06,544 --> 00:17:08,544
Aku khawatir kalau
163
00:17:09,568 --> 00:17:11,568
kau akan mendapat masalah.
164
00:17:13,592 --> 00:17:16,592
Siapa yang akan ketahuan
bila dia terus menyelidiki?
165
00:17:17,516 --> 00:17:19,516
Kamu atau aku?
166
00:18:09,540 --> 00:18:11,540
Dinamit emulsi asli tingkat 3.
167
00:18:13,564 --> 00:18:15,564
Ikutlah aku memeriksa sumur.
168
00:18:19,588 --> 00:18:21,588
Kak Dong,
169
00:18:21,612 --> 00:18:24,512
dulu, kaulah yang mengajariku
membuat peledak.
170
00:18:26,536 --> 00:18:28,536
Bersama-sama kita membuat keberhasilan.
171
00:18:30,560 --> 00:18:33,560
Kecelakaan sebesar itupun terjadi.
172
00:18:33,584 --> 00:18:36,584
Dan kau semua yang memikul tanggung jawab.
173
00:18:36,608 --> 00:18:40,508
Ini cuma sedikit menunjukkan penghargaan kami.
174
00:18:44,532 --> 00:18:46,532
Tolong terimalah.
175
00:18:48,556 --> 00:18:51,556
Kak Dong, ada orang tua yang mengatakan
176
00:18:51,580 --> 00:18:54,580
jika tak ada yang melapor,
pihak berwajib tak akan menyelidiki.
177
00:18:55,504 --> 00:18:57,504
Kenapa memperumit masalah?
178
00:18:59,528 --> 00:19:02,528
Jika situasinya meluas diluar kendali,
179
00:19:03,552 --> 00:19:05,552
tak akan ada yang merasa aman.
180
00:19:16,576 --> 00:19:18,576
Kak Dong...
181
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
Tak ada orang di penambangan
menggunakan tipe 2's.
182
00:20:43,524 --> 00:20:45,524
Untuk siapa kau membuat ini?
183
00:20:46,548 --> 00:20:48,548
Kak, ada etika di setiap jalur kerja.
184
00:20:48,572 --> 00:20:50,572
Kau tahu itu.
185
00:20:56,596 --> 00:20:58,596
Kau tahu bagaimana rasanya hidup di penjara?
186
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
Kau tak tahu.
187
00:21:10,544 --> 00:21:12,544
Kak Jiu.
188
00:21:14,568 --> 00:21:16,568
Semua sudah siap.
189
00:21:23,592 --> 00:21:25,592
Kak, silahkan masuk ke dalam.
190
00:21:52,516 --> 00:21:54,516
Guru,
191
00:21:54,540 --> 00:21:56,540
kudengar nantinya mereka tak butuh
juru ledak. Akan memakai teknologi baru.
192
00:21:57,564 --> 00:21:58,564
Apa yang harus kita lakukan?
193
00:21:58,588 --> 00:22:00,588
Jika kita tak bisa menjadi juru ledak,
kita bisa menanam pohon palem.
194
00:22:00,612 --> 00:22:03,512
Tapi kau tak bisa menghasilkan uang
dengan menanam pohon palem.
195
00:23:32,536 --> 00:23:35,536
Apa yang perlu diperiksa disini?
Barang-barang ini baru masuk.
196
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
Apa kau tak percaya padaku?
197
00:23:38,584 --> 00:23:40,584
Guru menyuruh kami memeriksa.
198
00:23:40,608 --> 00:23:42,608
Guru, sudah siap.
199
00:23:57,532 --> 00:23:59,532
Apa gel-penyumbat ini milikmu?
200
00:23:59,556 --> 00:24:01,556
Ini jangan sampai ketinggalan.
201
00:24:12,580 --> 00:24:14,580
Ada yang tak beres dengan
gel-penyumbat itu.
202
00:24:14,604 --> 00:24:17,504
Sudah kubilang jangan ikut campur.
Kau cuma menyebabkan masalah saja.
203
00:24:23,528 --> 00:24:25,528
Wang SanBai, kau yang melakukan semua ini.
204
00:25:14,552 --> 00:25:16,552
Aku mohon padamu, lepaskanlah aku.
205
00:25:16,576 --> 00:25:18,576
Katakan saja berapa uang yang kau inginkan?
206
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
Kak Yi.
207
00:25:40,524 --> 00:25:42,524
Kak Yi!
208
00:25:42,548 --> 00:25:44,548
Kak Yi, lepaskan aku.
209
00:25:44,572 --> 00:25:46,572
Lepaskan aku.
210
00:25:46,596 --> 00:25:48,596
Kak Yi, si tengik ini mau menyeretku ke polisi
211
00:25:49,520 --> 00:25:53,520
untuk melaporkan kecelakaan penambangan itu.
/ Kecelakaan penambangan itu disebabkan oleh Wang SanBai!
212
00:25:53,544 --> 00:25:55,544
Bahan bakar dicampurkan dalam gel-penyumbat itu.
213
00:25:55,568 --> 00:25:57,568
Debu batu bara dan gas jadi kebakar.
214
00:26:00,592 --> 00:26:02,592
Kak Yi, jangan percaya dia.
215
00:26:02,616 --> 00:26:04,616
Aku punya buktinya!
216
00:26:19,540 --> 00:26:21,540
Sudah dicampuri bahan bakar.
217
00:26:38,564 --> 00:26:40,564
Itu ulah Zhao XuDong.
218
00:26:40,588 --> 00:26:43,588
Dia yang mencampurkan bahan bakar.
/ Untuk membunuh dirinya sendiri?
219
00:26:44,512 --> 00:26:46,512
Benar 'kan?
220
00:26:51,536 --> 00:26:53,536
Kak Yi.
221
00:26:57,560 --> 00:26:59,560
Kau pengkhianat.
222
00:27:03,584 --> 00:27:05,584
Berapa Cheng Fei telah menyuapmu?
223
00:27:19,508 --> 00:27:21,508
Dia bilang kau akan ke kantor polisi.
224
00:28:16,532 --> 00:28:17,532
Dia sudah datang.
225
00:28:17,556 --> 00:28:19,556
Duduklah.
226
00:28:26,580 --> 00:28:28,580
Kau bukan yang pertama
yang berusaha mengambil tambangku.
227
00:28:28,604 --> 00:28:30,604
Juga bukan yang terakhir.
228
00:28:30,628 --> 00:28:32,528
Dengar baik-baik,
229
00:28:32,552 --> 00:28:34,552
kau bisa terus menutupi kecelakaan itu?
230
00:28:34,576 --> 00:28:36,576
Bagaimanapun, 4 nyawa sudah melayang.
231
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
Sekarang Wang SanBai juga sudah mati.
232
00:29:01,524 --> 00:29:03,524
7 tambang
233
00:29:03,548 --> 00:29:05,548
seleramu cukup besar juga.
234
00:29:13,572 --> 00:29:15,572
2 tambang di Lereng Utara
235
00:29:17,596 --> 00:29:19,596
3 tambang di Lereng Utara.
236
00:29:20,520 --> 00:29:23,520
Ditambah, 1/3 tambang utama di Lereng Selatan.
237
00:29:25,544 --> 00:29:27,544
Tandatangani kontrak.
Bawa kamera itu.
238
00:29:27,568 --> 00:29:29,568
Aku tak punya salinannya.
239
00:30:11,592 --> 00:30:13,592
Apa kau tahu berapa orang yang dia punya
di belakangnya?
240
00:30:15,516 --> 00:30:17,516
Baik, ayo sebutkan.
241
00:30:17,540 --> 00:30:20,540
Berapa yang kau mau, akan kuberi.
242
00:30:20,564 --> 00:30:22,564
Zhao XiDong.
243
00:30:22,588 --> 00:30:23,588
Zhao XiDong!
244
00:30:23,612 --> 00:30:25,612
Kecelakaan tambang itu
disebabkan oleh Wang SanBai.
245
00:30:25,636 --> 00:30:28,536
Tn. Li, kau tahu
aku tak ada hubungannya dengan ini.
246
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
Tak ada hubungannya?
247
00:30:31,561 --> 00:30:32,961
Kau membalaskan dendam
rekan-rekan penambangmu.
248
00:30:32,962 --> 00:30:34,962
Membunuh Wang Sanbai.
249
00:30:37,586 --> 00:30:40,586
Aku telah dijebak oleh seseorang.
Tolong uruslah dia.
250
00:30:47,510 --> 00:30:52,510
Tn. Li, aku tak akan bilang apa-apa.
251
00:30:54,534 --> 00:30:56,534
Aku tak melihat apa-apa disini.
252
00:30:57,558 --> 00:31:00,558
XuDong, tolong uruslah dia.
253
00:31:01,582 --> 00:31:03,582
Lalu, aku nanti bisa membantumu.
254
00:31:15,506 --> 00:31:18,106
{\an9}broth3rmax
255
00:31:27,530 --> 00:31:30,530
Masalah diantara kita akan berakhir.
256
00:31:30,554 --> 00:31:32,554
Sekarang mari kita bicarakan soal putraku.
257
00:31:33,578 --> 00:31:35,578
Cheng Fei, aku berniat membuat
kerugian dirimu
258
00:31:35,602 --> 00:31:37,602
untuk memberimu pelajaran.
259
00:31:37,626 --> 00:31:40,526
Siapa sangka putramu datang disitu.
Dia cuma bernasib sial saja.
260
00:31:40,550 --> 00:31:42,550
Ini tak ada hubungannya denganku.
261
00:31:51,574 --> 00:31:53,574
Putraku bilang kau benar.
262
00:31:53,598 --> 00:31:55,598
Nyawanya memang tak beruntung.
263
00:31:55,622 --> 00:31:57,622
Dia bilang kau harus mencari sebuah kuil.
264
00:31:57,646 --> 00:31:59,646
Menjadi seorang biksu dan berdoa
pada Buddha untuk membantu merubah nasibnya.
265
00:32:01,570 --> 00:32:03,570
Bisnis kami semuanya bernilai trilyunan.
266
00:32:03,594 --> 00:32:06,594
Namun kau menghabiskan 100 ribu
untuk menghancurkanku.
267
00:32:06,618 --> 00:32:08,518
Dasar amatiran.
268
00:32:08,542 --> 00:32:10,542
Selagi kau punya kesempatan
pergilah sekarang.
269
00:32:12,566 --> 00:32:14,566
Aku akan ingat peringatanmu.
270
00:32:14,590 --> 00:32:17,590
Lain kali, aku akan cari orang yang profesional.
271
00:34:21,514 --> 00:34:24,514
Uruslah cecunguk dan penambang itu.
272
00:34:30,538 --> 00:34:32,538
Ini rekaman CCTV tambang.
273
00:34:32,562 --> 00:34:34,562
Lihat orang ini.
274
00:34:35,586 --> 00:34:37,586
Bandingkan sidik jarinya.
275
00:35:15,510 --> 00:35:18,510
Kau serahkan formula dinamitnya.
276
00:35:30,534 --> 00:35:32,534
Pak polisi.
277
00:35:34,558 --> 00:35:37,558
Liao Yan tak punya catatan kriminal.
Naiklah ke lantai 8 untuk sidik jari.
278
00:35:37,582 --> 00:35:39,582
Baik.
279
00:35:39,606 --> 00:35:41,606
Tetap awasi.
280
00:35:45,530 --> 00:35:47,530
Ya ini dia.
281
00:35:48,554 --> 00:35:50,554
Tulislah keberadaanmu sejak minggu lalu.
282
00:35:55,578 --> 00:35:57,578
Bagaimana Li Yi bisa mati?
283
00:35:58,502 --> 00:36:00,502
Li Yi yang mana?
284
00:36:00,526 --> 00:36:02,526
Bosmu.
285
00:36:02,550 --> 00:36:05,550
Dia sudah mati?
/ Ya.
286
00:36:06,574 --> 00:36:08,574
Aku tak tahu.
287
00:36:09,598 --> 00:36:11,598
Apa kau melihat Wang SanBai akhir-akhir ini?
288
00:36:11,622 --> 00:36:13,622
Tidak.
289
00:36:21,546 --> 00:36:23,546
Kau ada dimana kemarin malam?
290
00:36:23,570 --> 00:36:25,570
Di rumah.
291
00:36:26,594 --> 00:36:28,594
Siapa yang bisa buktikan?
292
00:36:29,518 --> 00:36:34,518
Aku lagi kerja di rumah,
tak ada yang bisa membuktikannya.
293
00:36:34,542 --> 00:36:37,542
Bos tambangmu sudah mati.
294
00:36:37,566 --> 00:36:39,566
Dan direktur keamanan menghilang.
295
00:36:39,590 --> 00:36:42,590
Apa tak ada yang perlu
kau sampaikan padaku?
296
00:36:44,514 --> 00:36:47,514
Aku baru dengar semua ini darimu,
kau mengharap aku berkata apa?
297
00:36:53,538 --> 00:36:55,538
Hasil sidik jari barusan keluar.
298
00:36:59,562 --> 00:37:01,562
Sidik jarinya tak cocok.
299
00:37:01,586 --> 00:37:03,586
Baik.
300
00:37:05,510 --> 00:37:07,510
Sebaiknya kau pulang.
301
00:37:13,534 --> 00:37:15,534
Beristirahatlah yang cukup
dan makan yang bergizi.
302
00:37:16,558 --> 00:37:18,558
Jangan kerja yang berat-berat.
303
00:37:18,582 --> 00:37:20,582
Kau harus kembali tiap bulan untuk periksa.
304
00:37:20,606 --> 00:37:22,606
Paham?
305
00:37:30,530 --> 00:37:32,530
Liao Yan!
306
00:37:34,554 --> 00:37:36,554
Liao Yan!
307
00:37:56,578 --> 00:37:58,578
Apa kau tidur?
308
00:38:48,502 --> 00:38:50,502
Aku kehilangan dia di sekitar sini.
309
00:38:51,526 --> 00:38:53,526
Endus dia.
310
00:38:54,550 --> 00:38:56,550
Memangnya aku apa, anjing polisi?
311
00:38:56,574 --> 00:38:58,574
Aroma dinamit buatan rumahan sangat kuat.
312
00:38:58,598 --> 00:39:00,598
Apa kau tak tahu itu?
313
00:39:42,522 --> 00:39:44,522
Berhenti!
314
00:39:45,546 --> 00:39:47,546
Suara apa itu?
315
00:41:04,570 --> 00:41:06,570
Mobilnya!
316
00:41:21,594 --> 00:41:23,594
Berhenti!
317
00:42:25,518 --> 00:42:27,518
Telponlah polisi.
318
00:42:27,542 --> 00:42:30,542
Aku berada di lokasi kejadian saat mereka mati.
Bahkan aku menyediakan formula dinamitnya.
319
00:42:32,566 --> 00:42:34,566
Aku pernah dipenjara sebelumnya.
320
00:42:35,590 --> 00:42:37,590
Aku tak bisa ke kantor polisi.
321
00:42:45,514 --> 00:42:47,514
Lalu berapa lama kau akan menghilang?
322
00:42:49,538 --> 00:42:51,538
Entahlah.
323
00:42:53,562 --> 00:42:55,562
Apa kau akan kembali?
324
00:43:02,586 --> 00:43:04,586
Ambillah ini.
325
00:43:14,510 --> 00:43:16,510
Carilah Kak Feng untuk membantumu.
326
00:43:20,534 --> 00:43:23,534
Terakhir kali kupercayai dia,
aku berakhir di penjara selama 3 tahun.
327
00:43:24,558 --> 00:43:27,558
Bahkan aku tak bertemu ibuku
untuk yang terakhir kali.
328
00:43:34,582 --> 00:43:36,582
Akan kuatasi masalahku sendiri.
329
00:43:43,506 --> 00:43:45,506
Inilah lokasi tempat Liao Yan terbunuh.
330
00:43:45,530 --> 00:43:47,530
Pada tabung terakhir ini
kami temukan sidik jarinya Zhao XuDong.
331
00:43:47,554 --> 00:43:50,554
Karena memproduksi dinamit secara ilegal
orang ini dipenjara selama 2 tahun.
332
00:43:50,578 --> 00:43:52,578
Dia bekerja di tambangnya Li Yi
setelah keluar dari penjara.
333
00:43:52,602 --> 00:43:55,502
Setengah bulan lalu
ada kecelakaan di tambangnya Li Yi.
334
00:43:57,526 --> 00:43:59,526
4 orang tewas.
335
00:43:59,550 --> 00:44:01,550
Hanya Zhao XuDong yang selamat.
336
00:44:01,574 --> 00:44:03,574
Penyelidikan awal diasumsikan bahwa
motif Zaho XuDong
337
00:44:03,598 --> 00:44:06,598
mungkin berkaitan dengan kecelakaan
tambang yang sengaja dirahasiakan.
338
00:44:06,622 --> 00:44:08,622
Dia mendapat dinamit dari Liao Yan,
membunuh Li Yi.
339
00:44:08,646 --> 00:44:10,646
Lalu membunuh Liao Yan
untuk membungkamnya.
340
00:44:10,670 --> 00:44:12,670
Lihatlah secara logika. Wang SanBai mungkin
korban selanjutnya yang potensial.
341
00:44:12,694 --> 00:44:14,594
Yeah.
342
00:44:14,618 --> 00:44:16,618
Orang ini sangat trampil
dalam memproduksi bahan peledak.
343
00:44:16,642 --> 00:44:18,642
Dia sangat berbahaya.
344
00:45:26,566 --> 00:45:28,566
Mobil Audi milik siapa yang ada di luar?
345
00:45:29,590 --> 00:45:31,590
Semuanya jawab, mobil siapa?
346
00:45:39,514 --> 00:45:41,514
Apakah mobilmu?
347
00:45:43,538 --> 00:45:45,538
Hey!
348
00:45:51,562 --> 00:45:53,562
Apa kau mau menikah jam segini?
349
00:46:16,586 --> 00:46:18,586
Kak Feng, kau mau makan apa?
350
00:46:18,610 --> 00:46:20,610
Ikan ini sungguh enak sekarang.
Lihat 'kan?
351
00:46:34,534 --> 00:46:36,534
Dia dalam situasi yang sangat sulit sekarang ini.
352
00:46:37,558 --> 00:46:39,558
Kita harus bantu dia.
353
00:46:47,582 --> 00:46:49,582
Dia tak berbuat apa-apa.
354
00:47:47,506 --> 00:47:50,506
Perhatian semua unit,
cari kesempatan untuk melumpuhkan dia.
355
00:48:21,530 --> 00:48:23,530
Mana mobilnya?
356
00:48:23,554 --> 00:48:25,554
Kunci.
357
00:48:25,578 --> 00:48:27,578
Xu Feng mendatangiku.
358
00:48:27,602 --> 00:48:30,502
Dia bilang apa?
/ "Kami ingin membantumu".
359
00:48:31,526 --> 00:48:33,526
Bagaimana caranya?
360
00:48:53,550 --> 00:48:56,550
Polisi, berhenti!
Berhenti!
361
00:49:00,574 --> 00:49:02,574
Kejar dia!
362
00:49:03,598 --> 00:49:05,598
Berhenti!
363
00:49:05,622 --> 00:49:07,622
Berhenti!
364
00:49:14,546 --> 00:49:16,546
Berhenti!
365
00:49:18,570 --> 00:49:20,570
Berhenti!
Unit 2, ke kanan.
366
00:49:22,594 --> 00:49:24,594
Berhenti!
367
00:49:30,518 --> 00:49:32,518
Unit 2, ke lantai 2.
368
00:50:26,542 --> 00:50:29,542
Semuanya, tetap tenang!
/ Kapten, ada ledakan di lantai 2.
369
00:50:29,566 --> 00:50:31,566
Turun dari sini.
370
00:50:31,590 --> 00:50:33,590
Semuanya, tetap tenang!
371
00:50:36,514 --> 00:50:39,514
Ada apa? Hati-hati!
372
00:50:40,538 --> 00:50:43,538
Kalian, hati-hati!
Wang ada petunjuk?
373
00:50:43,562 --> 00:50:45,562
Tak ada tanda-tanda dirinya.
374
00:50:45,586 --> 00:50:47,586
Terus cari!
375
00:50:50,510 --> 00:50:52,510
Masuklah!
376
00:50:52,534 --> 00:50:54,534
Ayo masuk!
377
00:50:54,558 --> 00:50:56,558
Masuk!
378
00:51:05,582 --> 00:51:10,582
{\an9}broth3rmax
379
00:51:10,606 --> 00:51:12,606
Apa kau terus berlari selama hidupmu?
380
00:51:13,530 --> 00:51:15,530
Aku tak bisa kembali.
381
00:51:17,554 --> 00:51:19,554
Lalu bagaimana denganku?
382
00:51:20,578 --> 00:51:22,578
Kau hiduplah dengan tenang.
383
00:51:24,502 --> 00:51:26,502
Aku akan pergi.
384
00:51:27,526 --> 00:51:29,526
Kau mau kemana?
385
00:51:30,550 --> 00:51:32,550
Tak penting kemana aku pergi.
386
00:51:36,574 --> 00:51:38,574
Aku hamil.
387
00:51:52,598 --> 00:51:54,598
Apa yang kau inginkan?
388
00:51:56,522 --> 00:51:58,522
Aku akan ikut kemanapun kau pergi.
389
00:52:41,546 --> 00:52:43,546
Bertahanlah, Xiao Hong!
390
00:52:47,570 --> 00:52:49,570
Aku melihat pria itu di restoran.
391
00:52:59,594 --> 00:53:01,594
Bertahanlah, Xiao Hong!
392
00:54:19,518 --> 00:54:21,518
Xiao Hong!
393
00:54:24,542 --> 00:54:26,542
Xiao Hong!
/ Aku terjepit.
394
00:54:26,566 --> 00:54:28,566
Aku terjepit.
395
00:54:28,590 --> 00:54:30,590
Mana yang sakit?
396
00:54:30,614 --> 00:54:32,614
Aku tak apa.
397
00:55:01,538 --> 00:55:03,538
Pergilah.
398
00:55:55,562 --> 00:55:57,562
Permisi. Mohon beri jalan.
399
00:55:57,586 --> 00:55:59,586
Hati-hati!
/ Beri jalan.
400
00:56:13,510 --> 00:56:15,510
Berapa banyak nyawa lagi
yang ingin kau korbankan?
401
00:56:19,534 --> 00:56:22,534
Kak Feng, Kapten Zhang datang.
402
00:56:23,558 --> 00:56:26,558
Apa kau sudah tahu Xiao Hang sedang hamil?
403
00:56:26,582 --> 00:56:29,582
Dia banyak kehilangan darah.
Kita tak tahu apakah ibu dan anaknya bisa selamat.
404
00:56:55,506 --> 00:56:57,506
Boleh aku minta rokoknya?
405
00:57:00,530 --> 00:57:02,530
Kapten Li, bagaimana perjalanannya ke sini?
Apa Direktur Chang kabarnya baik?
406
00:57:02,554 --> 00:57:03,554
Direktur Chang.
407
00:57:03,578 --> 00:57:06,578
Xu Feng, ini Kapten Li dari Propinsi.
408
00:57:12,502 --> 00:57:15,502
Kapten Xu, aku sering mendengar tentang dirimu.
409
00:57:15,526 --> 00:57:18,526
Berikan rokoknya.
410
00:57:48,550 --> 00:57:50,550
Minggir!
411
00:58:09,574 --> 00:58:11,574
Zhao XuDong!
412
00:58:29,598 --> 00:58:31,598
Berhenti!
413
00:59:21,522 --> 00:59:23,522
Jangan bergerak, jangan lari!
414
01:00:49,546 --> 01:00:51,546
Sudah kuduga kau pasti disini.
415
01:00:51,570 --> 01:00:54,570
Aku kesini untuk mencari petunjuk.
416
01:00:54,594 --> 01:00:56,594
Tentu saja.
417
01:00:56,618 --> 01:00:58,718
Apa mereka tak bisa pecahkan kasus ini
tanpa dirimu?
418
01:00:59,542 --> 01:01:01,542
Tidak, kasus ini agak konyol.
419
01:01:02,566 --> 01:01:04,566
Seorang juru ledak
menyebabkan banyak kerusakan ini.
420
01:01:04,590 --> 01:01:06,590
Itu spekulasi, mana barang buktinya?
421
01:01:08,514 --> 01:01:10,514
Itulah yang sedang kucari.
422
01:01:12,538 --> 01:01:14,538
Sini.
423
01:01:15,562 --> 01:01:17,562
Baik, bicaralah.
424
01:01:17,586 --> 01:01:19,586
Berapa yang kamu mau? Akan kuberi.
425
01:01:20,510 --> 01:01:24,510
Zhao XuDong...!
426
01:01:24,534 --> 01:01:26,534
Barang bukti.
427
01:02:59,558 --> 01:03:03,558
Kak Feng, aku temukan foto-foto
di iPad-nya Li Yi.
428
01:03:03,582 --> 01:03:07,582
Dia meninggalkan tambangnya Li Yi
demi tambangnya Cheng Fei 6 bulan lalu.
429
01:03:24,506 --> 01:03:27,506
12 Nopember, ada sebuah ledakan di kota.
430
01:03:27,530 --> 01:03:30,530
1 orang tewas.
Zhao XuDong adalah tersangka utama.
431
01:03:30,554 --> 01:03:33,554
Dia saat ini buron.
Zhao XuDong, Pria, marga Han.
432
01:03:33,578 --> 01:03:36,578
Lahir 24 Januari 1980.
433
01:03:36,602 --> 01:03:38,602
KTP...
434
01:05:19,526 --> 01:05:21,526
Sayangnya
435
01:05:21,550 --> 01:05:25,550
6 bulan lalu di jatuh ke dalam lubang
ketika memeriksa material batu.
436
01:05:27,574 --> 01:05:31,574
Jaringan otaknya rusak,
sejak itu dia tak sadarkan diri.
437
01:05:33,598 --> 01:05:35,598
Apa dia sudah diperiksakan di Beijing?
438
01:05:35,622 --> 01:05:37,522
Sudah.
439
01:05:37,546 --> 01:05:39,546
Kami sudah ke mana-mana yang bisa kami tuju.
440
01:05:42,570 --> 01:05:45,570
Apa ada orang disana saat dia terluka?
441
01:05:47,594 --> 01:05:49,594
Ada lebih dari 20 orang menolong saat itu.
442
01:05:49,618 --> 01:05:52,518
Dia dibawa ke rumah sakit saat malam.
Begitulah cara dia bertahan hidup.
443
01:05:53,542 --> 01:05:57,542
Mengapa Kapten Xu
peduli dengan kecelakaan putraku?
444
01:05:58,566 --> 01:06:01,566
Kecelakaan mobil aneh terjadi
di galian tambang kemarin.
445
01:06:01,590 --> 01:06:03,590
Jadi kami ke sana menyelidikinya.
446
01:06:03,614 --> 01:06:06,514
Memang agak aneh, sering sekali terjadi
kecelakaan di tambang itu akhir-akhir ini.
447
01:06:08,538 --> 01:06:10,538
Aku paham.
448
01:06:10,562 --> 01:06:12,562
Kau ingin tanyakan soal Li Yi.
449
01:06:12,586 --> 01:06:14,586
Polisi dari timmu sudah menanyaiku.
450
01:06:14,610 --> 01:06:19,510
Aku baru terima aset mineralnya
dan dia mendapat insiden besar.
451
01:06:20,534 --> 01:06:23,534
Kudengar juru ledak yang melakukannya.
452
01:06:43,558 --> 01:06:46,558
Kudengar kau nyaris bertengkar dengan Li Yi.
453
01:06:48,582 --> 01:06:52,582
Orang kasar seperti kami bicaranya keras,
itu saja.
454
01:06:52,606 --> 01:06:55,506
Kurasa suaramu cukup lembut.
455
01:06:57,530 --> 01:06:59,530
Silahkan diminum tehnya.
456
01:07:26,554 --> 01:07:29,554
"Berjalan ribuan mil
tanpa meninggalkan jejak sedikitpun."
457
01:07:30,578 --> 01:07:33,578
Kalimat sebelumnya adalah
"bunuh 1 orang setiap 10 langkah".
458
01:07:53,502 --> 01:07:55,502
"Perjalanan Pendekar Pedang" karya Li Bai.
459
01:07:55,526 --> 01:07:57,526
Baguslah kalau kau tahu.
460
01:07:57,550 --> 01:07:59,550
Bacalah buku.
461
01:08:21,574 --> 01:08:23,574
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
Siapa?
462
01:08:24,598 --> 01:08:25,598
Siapa?
463
01:08:25,622 --> 01:08:27,622
Siapa?
464
01:08:39,546 --> 01:08:42,546
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
Siapa?
465
01:08:42,570 --> 01:08:44,570
Siapa?
466
01:08:53,594 --> 01:08:55,594
Apakah yang kau lawan
ada hubungannya denganku?
467
01:08:57,518 --> 01:09:01,518
Bawalah aku ke polisi.
468
01:09:09,542 --> 01:09:12,542
Baiklah, kita bertemu di tempat biasanya.
469
01:09:17,566 --> 01:09:20,566
Kapten Xu.
Beberapa teman mengajak bisnis bersama.
470
01:09:20,590 --> 01:09:22,590
Ingin berkumpul nanti malam.
471
01:09:22,614 --> 01:09:24,614
Mau ikut makan malam bersama kami?
/ Aku tak ikut.
472
01:09:25,538 --> 01:09:28,538
Kami punya aturan dan kebijakan sekarang.
Kami tak diperbolehkan minum-minum.
473
01:09:29,562 --> 01:09:33,562
Ini nomer telponku.
Hubungi aku langsung jika ada kabar.
474
01:09:33,586 --> 01:09:35,586
Bagimana?
/ Baiklah.
475
01:09:37,510 --> 01:09:39,510
Mobil yang kecelakaan itu milik Cheng Fei.
476
01:09:39,534 --> 01:09:42,534
Li Yi menyuruh Ding Jian untuk
melukai putranya Cheng Fei dengan peledak.
477
01:09:42,558 --> 01:09:44,558
Cheng Fei pasti waspada terhadap kita.
478
01:09:45,582 --> 01:09:47,582
Berhati-hatilah.
479
01:09:48,506 --> 01:09:50,506
Isilah seharga 300 yuan.
480
01:09:57,530 --> 01:09:59,530
Apa kau tahu cara menyetir?
Bagaimana kau bisa menyetir seperti ini?
481
01:09:59,554 --> 01:10:01,554
Apa kau tahu cara menyetir?
/ Mobilmu yang menyamping.
482
01:10:01,578 --> 01:10:03,578
Jalanan lebar, aku bisa nyetir sesukaku.
483
01:10:04,502 --> 01:10:06,502
Lalu bagaimana, aku berputar?
484
01:10:06,526 --> 01:10:07,526
Kau bisa nyetir atau tidak?
/ Siapa yang kau bicarakan?
485
01:10:07,550 --> 01:10:09,550
Ada apa disana?
/ Kau bilang apa?
486
01:10:11,574 --> 01:10:13,574
Polisi tidak datang, bisakah kau minggir dulu?
487
01:10:30,598 --> 01:10:32,598
Kau Zhau XuDong 'kan?
488
01:10:32,622 --> 01:10:34,622
Aku Cheng Feng.
489
01:10:36,546 --> 01:10:38,546
Dia itu Jiu.
490
01:10:38,570 --> 01:10:40,570
Aku pernah menyelamatkan nyawanya.
491
01:10:40,594 --> 01:10:43,594
Ada 2 kilo dinamit di mobilku.
492
01:10:43,618 --> 01:10:45,618
Jangan salah paham.
493
01:10:45,642 --> 01:10:47,642
Aku cuma ingin ngobrol denganmu dalam mobil.
494
01:10:47,666 --> 01:10:50,566
Akan bisa selesaikan masalah kita berdua.
495
01:11:05,590 --> 01:11:09,590
Sebenarnya, kau bukan bagian dari rencanaku.
496
01:11:09,614 --> 01:11:11,614
Kau tak bisa mengakali rencana Tuhan.
497
01:11:12,538 --> 01:11:14,538
Aku mau memberimu kesempatan
untuk merubah nasibmu.
498
01:11:14,562 --> 01:11:17,562
5 juta selama 20 tahun hidupmu.
499
01:11:17,586 --> 01:11:19,586
Besok, aku akan mengirimmu
melintasi perbatasan.
500
01:11:24,510 --> 01:11:27,510
Aku yang putuskan hidupku sendiri.
501
01:11:44,534 --> 01:11:46,534
Lepaskan dia!
502
01:11:48,558 --> 01:11:50,558
Lepaskan dia!
503
01:11:54,582 --> 01:11:57,582
Apa kau yakin?
504
01:12:06,506 --> 01:12:08,506
Di depan tak bisa menahan lagi.
505
01:12:08,530 --> 01:12:10,530
Kalau begitu menyebarlah.
/ Baik.
506
01:12:16,554 --> 01:12:18,554
Hanya bila kau selesaikan masalahku.
507
01:12:18,578 --> 01:12:20,578
Aku mau melepaskan dia.
508
01:12:21,502 --> 01:12:23,502
Lepaskan dia!
509
01:12:32,526 --> 01:12:35,526
Kak Feng, kau ada 1 panggilan tak terjawab.
510
01:12:35,550 --> 01:12:37,550
Hubungkan.
511
01:12:38,574 --> 01:12:40,574
Halo.
512
01:12:42,598 --> 01:12:44,598
Ini Xu Feng yang bicara.
513
01:12:44,622 --> 01:12:46,622
Ini aku, Zhao XuDong.
514
01:12:52,546 --> 01:12:54,546
XuDong, kau dimana?
515
01:12:54,570 --> 01:12:56,570
Hubungi Direktur Zhang.
516
01:12:56,594 --> 01:12:58,594
Direktur Zhang.
/ Direktur Zhang.
517
01:12:58,618 --> 01:13:00,618
XuDong, kau dimana?
518
01:13:01,542 --> 01:13:03,542
Katakan yang ingin katakan.
519
01:13:03,566 --> 01:13:06,566
Aku tahu kaulah yang menyelamatkanku
di gudang waktu itu.
520
01:13:06,590 --> 01:13:09,590
Kalau tidak aku juga bisa jadi korban ledakan.
521
01:13:09,614 --> 01:13:12,514
Percayalah, biarkan aku membantumu.
522
01:13:12,538 --> 01:13:14,538
Pikirkanlah Xiao Hong.
523
01:13:15,562 --> 01:13:17,562
Aku yang membunuh orang-orang itu.
524
01:13:25,586 --> 01:13:27,586
Ayo berangkat.
525
01:13:43,510 --> 01:13:46,510
Halo, telpon yang anda hubungi sedang tidak aktif.
526
01:13:53,534 --> 01:13:55,534
Halo?
/ Xiao Hong menghilang.
527
01:14:09,558 --> 01:14:14,058
{\an7}broth3rmax
528
01:14:31,554 --> 01:14:33,554
Mereka bilang akan
mengirimku melintasi perbatasan.
529
01:14:34,578 --> 01:14:36,578
Kau akan dikirim ke sana
bila masalahnya sudah tenang.
530
01:14:38,502 --> 01:14:40,502
Mereka akan memberi kita 5 juta.
531
01:14:41,526 --> 01:14:43,526
Kita bisa membuka sebuah restoran.
532
01:14:44,550 --> 01:14:46,550
Restoran yang besar.
533
01:14:46,574 --> 01:14:51,574
Satu restoran 2 kisah, dan kita bisa pekerjakan
beberapa orang.
534
01:14:51,598 --> 01:14:54,598
Bukankah kau selalu menginginkan
535
01:14:54,622 --> 01:14:57,522
membuka restoran bersamaku?
536
01:15:24,546 --> 01:15:26,546
Ada senilai 500.000 tunai dalam tas ini...
537
01:15:26,570 --> 01:15:29,570
sisanya ada dalam kartu ini.
538
01:15:29,594 --> 01:15:31,594
Setelah kau sudah menetap di sana,
539
01:15:31,618 --> 01:15:33,618
akan kuberikan kode sandi kartunya.
540
01:15:34,542 --> 01:15:36,542
Jangan sakiti pacarku.
541
01:15:36,566 --> 01:15:40,566
Selama kau lakukan yang kami minta, tak lama lagi
kau bisa bertemu kembali dengan pacarmu.
542
01:16:58,590 --> 01:17:00,590
Video ini diambil kemarin lusa
di rest-area 121.
543
01:17:00,614 --> 01:17:02,614
Video yang ini diambil di pom bensin 5 jam lalu.
544
01:17:09,538 --> 01:17:11,538
Tersangka kemungkinkan berencana
melarikan diri melintasi perbatasan.
545
01:17:11,562 --> 01:17:13,562
Xiao Hong pasti dalam mobil itu.
546
01:17:51,586 --> 01:17:53,586
Pergilah ke tebing-tebing itu,
ada orang yang akan menjemputmu.
547
01:20:13,510 --> 01:20:15,510
Saat usiaku 6 tahun
548
01:20:16,534 --> 01:20:18,534
ayahku mengajakku ke tambang
untuk pertama kali.
549
01:20:19,558 --> 01:20:22,558
Setelah sampai rumah,
aku muntah-muntah semalaman.
550
01:20:24,582 --> 01:20:27,582
Ayahku bilang, peramal itu benar.
551
01:20:28,506 --> 01:20:31,506
Aku tak bisa menjadi juru ledak.
552
01:22:14,530 --> 01:22:16,530
Namun aku tetaplah menjadi juru ledak.
553
01:22:16,554 --> 01:22:18,554
Aku telah melakukan ini selama 20 tahun.
554
01:22:18,578 --> 01:22:20,578
Tak pernah terjadi apa-apa.
555
01:22:25,502 --> 01:22:28,502
Aku sendiri yang memutuskan
jalan hidupku.
556
01:22:47,526 --> 01:22:51,526
Sekarang adalah hari yang baik.
Mulai sekarang, kita satu keluarga.
557
01:22:51,550 --> 01:22:53,550
Mari kita bekerja bersama.
558
01:22:53,574 --> 01:22:56,574
Aku tak akan perlakukan kalian
dengan tidak adil.
559
01:23:13,598 --> 01:23:15,598
Jadi bagaimana?
560
01:23:15,622 --> 01:23:17,622
Aku Zhao XuDong, putramu bersamaku.
561
01:23:17,646 --> 01:23:19,646
Akan kukirimi alamatnya.
562
01:27:51,570 --> 01:27:53,570
Jangan bergerak!
563
01:28:35,594 --> 01:28:37,594
Tn. Cheng.
564
01:28:38,518 --> 01:28:40,518
Ini uangmu, tak kusentuh sepeserpun.
565
01:28:41,542 --> 01:28:43,542
Biarkan kami pergi.
566
01:29:37,566 --> 01:29:39,566
Bos, bom ini palsu.
567
01:29:41,590 --> 01:29:43,590
Cepat, kejar!
568
01:29:43,614 --> 01:29:44,614
Ayo!
569
01:29:44,638 --> 01:29:46,638
Bawa dia ke mobil!
570
01:30:12,562 --> 01:30:14,562
Cari dia!
571
01:30:16,586 --> 01:30:18,586
Cepat!
572
01:30:28,510 --> 01:30:30,510
Masuklah.
/ Tidak.
573
01:30:30,534 --> 01:30:32,534
Masuklah dulu, sembunyi!
574
01:30:34,558 --> 01:30:36,558
Tunggulah aku disini, jangan keluar.
575
01:30:38,582 --> 01:30:40,582
Tunggulah aku.
576
01:30:41,506 --> 01:30:43,506
Aku akan kembali untukmu.
Ayo.
577
01:30:43,530 --> 01:30:45,530
Dengarkan aku.
578
01:31:40,554 --> 01:31:42,554
Naik ke sana!
579
01:33:16,578 --> 01:33:18,578
Cheng Yun, bangunlah!
580
01:33:24,502 --> 01:33:26,502
Cheng Yun.
581
01:33:26,526 --> 01:33:28,526
Cheng Yun...
582
01:33:29,550 --> 01:33:31,550
Cheng Yun...
583
01:33:32,574 --> 01:33:34,574
Cheng Yun...
584
01:34:08,598 --> 01:34:10,598
Xio Hong...
585
01:34:12,522 --> 01:34:14,522
Xio Hong...
586
01:34:22,546 --> 01:34:24,546
Zhao XuDong!
587
01:34:27,570 --> 01:34:29,570
Zhao XuDong!
588
01:34:37,594 --> 01:34:40,594
Zhao XuDong...!
589
01:34:41,518 --> 01:34:43,518
Tn. Cheng!
590
01:34:52,542 --> 01:34:54,542
Tn. Cheng, tolong lepaskan dia.
591
01:34:59,566 --> 01:35:01,566
Xio Hong!
592
01:35:14,590 --> 01:35:16,590
Tolong biarkan kami pergi.
593
01:35:17,514 --> 01:35:19,514
Tn. Cheng, kumohon biarkan kami pergi.
594
01:35:20,538 --> 01:35:22,538
Kumohon biarkan kami pergi.
595
01:35:47,562 --> 01:35:49,562
Kau telah mengambil milikku.
596
01:35:49,586 --> 01:35:51,586
Sekarang aku akan mengambil milikmu.
597
01:36:17,510 --> 01:36:19,510
Tn. Cheng!
598
01:36:21,534 --> 01:36:23,534
Tolong lepaskan kami!
599
01:36:23,558 --> 01:36:25,558
Tn. Cheng!
600
01:36:30,582 --> 01:36:32,582
Tn. Cheng!
601
01:36:32,606 --> 01:36:34,606
Xiao Hong!
602
01:37:00,530 --> 01:37:02,530
Jangan!
603
01:37:09,554 --> 01:37:11,554
Jangan!
604
01:37:17,578 --> 01:37:19,578
Jangan bergerak!
605
01:37:22,502 --> 01:37:24,502
Letakkan pisaunya.
606
01:37:24,526 --> 01:37:26,526
Letakkan pisaunya!
607
01:37:28,550 --> 01:37:30,550
Letakkan!
608
01:37:39,574 --> 01:37:41,574
Xu Feng.
609
01:37:58,598 --> 01:38:00,598
Xiao Hong.
610
01:38:06,522 --> 01:38:08,522
Xiao Hong, kau tak apa-apa?
611
01:38:11,546 --> 01:38:13,546
Xu Feng!
612
01:40:38,570 --> 01:40:40,570
Yang kau lakukan hanya menyengsarakanku.
613
01:40:44,594 --> 01:40:46,594
Kau hanya bisa menyiksaku.
614
01:40:46,618 --> 01:40:48,618
Bagaimana dengan dia?
615
01:40:55,542 --> 01:40:57,542
Bagaimana dengan dia?
616
01:41:24,566 --> 01:41:26,566
broth3rmax, 2 Januari 2018
617
01:41:26,567 --> 01:41:27,567
|
broth3rmax, 2 Januari 2018
618
01:41:27,568 --> 01:41:29,568
broth3rmax, 2 Januari 2018
619
01:41:29,569 --> 01:41:30,569
|
broth3rmax, 2 Januari 2018
620
01:41:30,570 --> 01:41:32,570
broth3rmax, 2 Januari 2018
621
01:41:32,571 --> 01:41:33,571
|
broth3rmax, 2 Januari 2018
622
01:41:33,572 --> 01:41:35,572
broth3rmax, 2 Januari 2018
623
01:41:35,573 --> 01:41:36,573
|
broth3rmax, 2 Januari 2018
624
01:41:36,574 --> 01:41:38,574
broth3rmax, 2 Januari 2018
625
01:41:38,598 --> 01:41:39,597
|
broth3rmax, 2 Januari 2018
626
01:41:39,598 --> 01:42:09,897
broth3rmax, 2 Januari 2018
627
01:41:39,598 --> 01:41:39,900
N|
628
01:41:39,901 --> 01:41:40,203
NO|
629
01:41:40,204 --> 01:41:40,506
NO |
630
01:41:40,507 --> 01:41:40,809
NO R|
631
01:41:40,810 --> 01:41:41,112
NO RE|
632
01:41:41,113 --> 01:41:41,415
NO RES|
633
01:41:41,416 --> 01:41:41,718
NO RESY|
634
01:41:41,719 --> 01:41:42,021
NO RESYN|
635
01:41:42,022 --> 01:41:42,324
NO RESYNC|
636
01:41:42,325 --> 01:41:42,627
NO RESYNC/|
637
01:41:42,628 --> 01:41:42,930
NO RESYNC/R|
638
01:41:42,931 --> 01:41:43,233
NO RESYNC/RE|
639
01:41:43,234 --> 01:41:43,536
NO RESYNC/RE-|
640
01:41:43,537 --> 01:41:43,839
NO RESYNC/RE-U|
641
01:41:43,840 --> 01:41:44,142
NO RESYNC/RE-UP|
642
01:41:44,143 --> 01:41:44,445
NO RESYNC/RE-UPL|
643
01:41:44,446 --> 01:41:44,749
NO RESYNC/RE-UPLO|
644
01:41:44,750 --> 01:41:45,052
NO RESYNC/RE-UPLOA|
645
01:41:45,053 --> 01:41:45,355
NO RESYNC/RE-UPLOAD|
646
01:41:45,356 --> 01:41:45,658
NO RESYNC/RE-UPLOAD/|
647
01:41:45,659 --> 01:41:45,961
NO RESYNC/RE-UPLOAD/D|
648
01:41:45,962 --> 01:41:46,264
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DE|
649
01:41:46,265 --> 01:41:46,567
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DEL|
650
01:41:46,568 --> 01:41:46,870
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELE|
651
01:41:46,871 --> 01:41:47,173
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELET|
652
01:41:47,174 --> 01:41:47,476
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE|
653
01:41:47,477 --> 01:41:47,779
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-|
654
01:41:47,780 --> 01:41:48,082
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-C|
655
01:41:48,083 --> 01:41:48,385
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CR|
656
01:41:48,386 --> 01:41:48,688
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRE|
657
01:41:48,689 --> 01:41:48,991
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRED|
658
01:41:48,992 --> 01:41:49,294
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDI|
659
01:41:49,295 --> 01:41:49,598
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT|
660
01:41:49,599 --> 01:42:09,299
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
661
01:42:09,898 --> 01:42:19,898
JANGAN KEMANA-MANA, MASIH ADA LAGI...
City of Heroes, 2 Januari 2018
662
01:46:00,000 --> 01:46:09,000
TAMAT
48697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.