All language subtitles for Explosion.2017.1080p.WEB-DL.X264.AAC-broth3rmax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,100 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:11,524 --> 00:00:16,124 H.BROTHERS 3 00:00:21,548 --> 00:00:26,148 TAIHE ENTERTAINMENT CORPORATION 4 00:00:30,572 --> 00:00:39,172 FERRY PICTURES 5 00:00:39,173 --> 00:00:40,173 | 6 00:00:40,174 --> 00:00:40,473 t| 7 00:00:40,474 --> 00:00:40,773 te| 8 00:00:40,774 --> 00:00:41,073 ter| 9 00:00:41,074 --> 00:00:41,373 terj| 10 00:00:41,374 --> 00:00:41,673 terje| 11 00:00:41,674 --> 00:00:41,973 terjem| 12 00:00:41,974 --> 00:00:42,273 terjema| 13 00:00:42,274 --> 00:00:42,573 terjemah| 14 00:00:42,574 --> 00:00:42,873 terjemaha| 15 00:00:42,874 --> 00:00:43,173 terjemahan| 16 00:00:43,174 --> 00:00:43,473 terjemahanb| 17 00:00:43,474 --> 00:00:43,773 terjemahanbr| 18 00:00:43,774 --> 00:00:44,073 terjemahanbro| 19 00:00:44,074 --> 00:00:44,373 terjemahanbrot| 20 00:00:44,374 --> 00:00:44,673 terjemahanbroth| 21 00:00:44,674 --> 00:00:44,973 terjemahanbroth3| 22 00:00:44,974 --> 00:00:45,273 terjemahanbroth3r| 23 00:00:45,274 --> 00:00:45,573 terjemahanbroth3rm| 24 00:00:45,574 --> 00:00:45,873 terjemahanbroth3rma| 25 00:00:45,874 --> 00:00:46,174 terjemahanbroth3rmax| 26 00:00:46,175 --> 00:01:02,575 terjemahanbroth3rmax 27 00:01:02,596 --> 00:01:04,596 Tak lama setelah aku lahir, 28 00:01:04,620 --> 00:01:07,520 Ayahku pergi ke seorang peramal. 29 00:01:07,544 --> 00:01:10,544 Peramal itu bilang bahwa aku tak boleh mengikuti jejak ayahku. 30 00:01:10,568 --> 00:01:13,568 Jika kuikuti jejaknya, akan ada darah yang tertumpah. 31 00:01:15,592 --> 00:01:17,592 Saat usiaku 12 tahun, 32 00:01:17,616 --> 00:01:20,516 aku melihat orang membawa ayahku ke pertambangan. 33 00:01:22,540 --> 00:01:23,940 Banyak darah yang terlihat. 34 00:01:23,941 --> 00:01:25,941 Apa kau tak percaya padaku lagi? 35 00:01:29,565 --> 00:01:31,565 Sudah siap, XuDong. 36 00:01:31,589 --> 00:01:34,589 5 tahun kemudian, bagaimanapun aku mengikuti jejaknya. 37 00:01:34,613 --> 00:01:36,613 Menjadi juru ledak pertambangan. 38 00:01:37,537 --> 00:01:39,537 Terkadang aku merasa 39 00:01:40,561 --> 00:01:41,961 aku bukan mengikuti jejaknya. 40 00:01:41,962 --> 00:01:43,562 Ini jangan sampai ketinggalan. 41 00:01:43,586 --> 00:01:45,586 Aku merasa bahwa aku melanjutkan hidupnya. 42 00:01:45,610 --> 00:01:49,510 Ayo cepat. Truk batubaranya sudah menunggu di gerbang. 43 00:03:38,534 --> 00:03:40,534 Level gas. / 0,8. 44 00:04:08,558 --> 00:04:13,558 L E D A K A N 45 00:04:13,582 --> 00:04:15,582 Bu, aku kesini untuk menemuimu. 46 00:04:15,606 --> 00:04:17,606 Dong, jangan pergi ke penambangan lagi. 47 00:04:17,630 --> 00:04:19,630 Kita cari tempat saja dan membuka restoran besar. 48 00:04:19,654 --> 00:04:21,554 Guru, guru, saatnya turun ke penambangan. 49 00:04:21,578 --> 00:04:23,578 Zhao ZuDong pergilah ke kantor polisi tiap bulan. 50 00:04:23,602 --> 00:04:25,602 Ingat, jangan bertindak bodoh lagi. 51 00:04:25,626 --> 00:04:27,526 Bangun. 52 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Bangun, bangun. 53 00:04:36,574 --> 00:04:38,574 Siapa aku? 54 00:04:41,598 --> 00:04:43,598 Kepala Departemen Keamanan. 55 00:04:43,622 --> 00:04:45,622 Kamu siapa? 56 00:04:47,546 --> 00:04:49,546 Zhao XuDong. 57 00:04:50,570 --> 00:04:52,570 Untung tak jadi dungu gara-gara ledakan. 58 00:05:23,594 --> 00:05:24,594 Ayo kemari, bantu. 59 00:05:24,618 --> 00:05:26,618 Ya sebentar. / Dorong. 60 00:05:28,542 --> 00:05:30,542 Kak Yi. 61 00:05:32,566 --> 00:05:34,566 Kami butuh 2 orang lagi. / Ya sebentar. 62 00:05:35,590 --> 00:05:37,590 Penambangan yang tak ada masalah, meledak gara-gara dirimu. 63 00:05:49,514 --> 00:05:51,514 Tn . Li. 64 00:05:51,538 --> 00:05:53,538 Aku sudah lakukan tugas ini selama 20 tahun. 65 00:05:53,562 --> 00:05:55,562 Belum pernah terjadi apa-apa. 66 00:05:56,586 --> 00:05:59,586 Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi? 67 00:06:05,510 --> 00:06:07,510 Kau telah meledakkan 4 orang. 68 00:06:08,534 --> 00:06:11,534 Menurutmu bagaimana kita mengatasi ini? / Kak Yi. 69 00:06:11,558 --> 00:06:13,558 Tenanglah! 70 00:06:18,582 --> 00:06:20,582 XuDong, 71 00:06:21,506 --> 00:06:23,506 kau tahu bagaimana mengatasi masalah dalam bisnis ini. 72 00:06:23,530 --> 00:06:25,530 Dengarkan saranku. 73 00:06:25,554 --> 00:06:27,554 Menjauhlah. Jangan cari-cari masalah. 74 00:06:27,578 --> 00:06:28,578 Bagaimana? 75 00:06:28,602 --> 00:06:30,602 Ini bagianmu. 76 00:06:31,526 --> 00:06:33,526 Aku akan bicara sama Kak Yi. 77 00:06:34,550 --> 00:06:38,550 Teman-temanmu itu akan mendapat masing-masing 300 ribu. 78 00:06:38,574 --> 00:06:40,574 Kau beruntung. 79 00:06:40,598 --> 00:06:42,598 Hargai keberuntunganmu. 80 00:06:45,522 --> 00:06:48,522 XuDong, yang terjadi biarlah terjadi. 81 00:06:48,546 --> 00:06:51,546 Aku tak akan menuntut pertanggungjawabanmu. Tapi bila kau melibatkan polisi dalam masalah ini, 82 00:06:51,570 --> 00:06:53,570 aku akan membunuhmu. 83 00:07:31,594 --> 00:07:33,594 Baiklah. 84 00:07:33,618 --> 00:07:35,618 Bersulang. / Ayo. 85 00:07:35,642 --> 00:07:37,642 Bersulang, ayo. 86 00:07:38,566 --> 00:07:40,566 Bersulang. / Bersulang. 87 00:08:05,590 --> 00:08:07,590 Kenapa kepalamu? 88 00:08:08,514 --> 00:08:10,514 Aku terbentur. / Dimana? 89 00:08:12,538 --> 00:08:14,538 Dalam terowongan. 90 00:08:26,562 --> 00:08:28,562 Terjadi kecelakaan di penambangan. 91 00:08:53,586 --> 00:08:56,586 Tak ada orang di rumah, kurasa kau ada disini. 92 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 Kak Feng. Silahkan duduk. 93 00:09:01,534 --> 00:09:03,534 Kenapa kepalamu? 94 00:09:03,535 --> 00:09:04,935 Kepalanya tertimpa saat membantuku memindahkan barang kemarin. 95 00:09:04,936 --> 00:09:06,936 Duduklah. 96 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 Kayaknya reruntuhan barangnya besar. 97 00:09:12,584 --> 00:09:14,584 Ya. 98 00:09:18,508 --> 00:09:20,508 Ayo. 99 00:09:22,532 --> 00:09:25,532 Dia sudah banyak minum, jangan suruh dia minum lagi. 100 00:09:25,556 --> 00:09:27,556 Aku tahu seberapa banyak alkohol yang bisa dia minum. 101 00:09:29,580 --> 00:09:31,580 Aku akan minum bersamamu. Sini. 102 00:09:32,504 --> 00:09:35,504 Belum menikahpun kau melindungi dia. / Yang benar saja. 103 00:09:35,528 --> 00:09:37,528 Ayo. 104 00:09:41,552 --> 00:09:43,552 Apa kau ke sini untuk minum bersamaku? 105 00:09:56,576 --> 00:09:58,576 Kalau begitu kalian minum saja. 106 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Terjadi kecelakaan di penambangan. 107 00:10:14,524 --> 00:10:16,524 Tidak terjadi apa-apa. 108 00:10:22,548 --> 00:10:24,548 Dari kecelakaan yang terjadi itu di sebelah lain gunung. 109 00:10:24,572 --> 00:10:26,572 Kau kenal dia 'kan? 110 00:10:27,596 --> 00:10:28,596 Dia seorang juru ledak. 111 00:10:28,620 --> 00:10:31,520 Aku tak ingat nama depannya, tapi nama belakangnya Ding. 112 00:10:31,544 --> 00:10:33,544 Tanyalah sama orang-orang di penambangan. 113 00:10:34,568 --> 00:10:36,568 Kenapa dengan kepalamu? 114 00:10:41,592 --> 00:10:43,592 Apa yang terjadi? 115 00:10:48,516 --> 00:10:51,516 Aku kenal dirimu sejak umur 12 tahun. Apakah kau bohong atau jujur, 116 00:10:51,540 --> 00:10:53,540 aku bisa tahu. 117 00:11:06,564 --> 00:11:09,564 Sudah bertahun-tahun lamanya. 118 00:11:09,588 --> 00:11:11,588 Tak bisakah kita lupakan masa lalu? 119 00:11:13,512 --> 00:11:16,512 Bukan kau yang dipenjara, tapi aku. 120 00:11:16,536 --> 00:11:18,536 Nah apa aku yang melanggar hukum? 121 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 Bagaimana bisa dibenarkan membuat bubuk ilegal? 122 00:11:24,584 --> 00:11:26,584 Jika bukan karena 551 pound dinamitku 123 00:11:28,508 --> 00:11:31,508 apa kau sebagai Kepala Kepolisian mau kesini hari ini? 124 00:12:08,532 --> 00:12:11,632 Aku juga turut bersedih saat ibumu meninggal. 125 00:12:19,556 --> 00:12:21,556 Jangan sebut-sebut ibuku. 126 00:12:54,580 --> 00:12:57,580 Bos kami disini sudah cukup baik hati. 127 00:12:57,604 --> 00:12:59,604 Menurutmu apa yang dibayar padamu kurang? 128 00:12:59,628 --> 00:13:02,528 Kau boleh keluar dan tanya siapapun. 129 00:13:02,552 --> 00:13:05,552 Bosnya siapa yang bayar ganti rugi kalian secepat ini? 130 00:13:06,576 --> 00:13:08,576 Ya, aku tahu, untuk ini aku berterima kasih banyak. 131 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 Seseorang mestinya berterima kasih. 132 00:13:10,524 --> 00:13:12,524 Mbak. 133 00:13:12,548 --> 00:13:14,548 Terima kasih pak, aku harus pergi. 134 00:13:15,572 --> 00:13:18,572 Mbak, kau tahu harus berkata apa di luaran sana 'kan? 135 00:13:21,596 --> 00:13:23,596 Ayo kita pergi. 136 00:13:43,520 --> 00:13:46,520 Ada kecelakaan di penambangan. / Penambangan yang bagus, meledak gara-gara dirimu 137 00:13:46,544 --> 00:13:49,544 bersama 4 nyawa yang lain. 138 00:13:51,568 --> 00:13:54,568 Jika kau berani libatkan polisi aku akan membunuhmu. 139 00:14:05,592 --> 00:14:07,592 Sini, biar kubantu lepas perbannya. 140 00:14:10,516 --> 00:14:12,516 Kenapa kau tak berhenti kerja saja di penambangan itu? 141 00:14:12,540 --> 00:14:14,540 Disini saja dan bantu aku. 142 00:14:18,564 --> 00:14:20,564 Kelihatannya sudah sembuh. Tak bisa dipercaya. 143 00:14:27,588 --> 00:14:29,588 Sungguh. 144 00:14:35,512 --> 00:14:37,512 Yang benar saja? 145 00:14:44,536 --> 00:14:46,536 Jangan beli daging yang banyak lemak. 146 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Apa yang dia cari? 147 00:15:35,584 --> 00:15:37,584 Kak Yi. 148 00:15:37,608 --> 00:15:39,508 Entahlah. 149 00:15:39,532 --> 00:15:42,532 Bagaimana kalau kuusir dia dari sini sekarang? Jaga-jaga kalau dia bikin masalah lagi. 150 00:15:45,556 --> 00:15:47,556 SanBai, sudah berapa tahun kau kerja denganku? 151 00:15:49,580 --> 00:15:52,580 Kak Yi, apa maksudmu? 152 00:15:58,504 --> 00:16:00,504 Kak Yi... 153 00:16:07,528 --> 00:16:09,528 Kak Yi, 154 00:16:09,552 --> 00:16:11,552 aku yang bertanggung jawab atas keamanan. 155 00:16:11,576 --> 00:16:14,576 Aku harus beri penjelasan padamu sekarang. 156 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 Kenapa mesti kejam pada dirimu sendiri? 157 00:16:28,524 --> 00:16:32,524 Baiklah. Aku mengundang beberapa teman untuk makan nanti malam. 158 00:16:33,548 --> 00:16:35,548 Ikutlah. 159 00:16:35,572 --> 00:16:38,572 Terima kasih Kak Yi. 160 00:17:00,596 --> 00:17:02,596 Li Yi mulai curiga 161 00:17:02,620 --> 00:17:06,520 jika Zhao XuDong terus menyelidiki. 162 00:17:06,544 --> 00:17:08,544 Aku khawatir kalau 163 00:17:09,568 --> 00:17:11,568 kau akan mendapat masalah. 164 00:17:13,592 --> 00:17:16,592 Siapa yang akan ketahuan bila dia terus menyelidiki? 165 00:17:17,516 --> 00:17:19,516 Kamu atau aku? 166 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 Dinamit emulsi asli tingkat 3. 167 00:18:13,564 --> 00:18:15,564 Ikutlah aku memeriksa sumur. 168 00:18:19,588 --> 00:18:21,588 Kak Dong, 169 00:18:21,612 --> 00:18:24,512 dulu, kaulah yang mengajariku membuat peledak. 170 00:18:26,536 --> 00:18:28,536 Bersama-sama kita membuat keberhasilan. 171 00:18:30,560 --> 00:18:33,560 Kecelakaan sebesar itupun terjadi. 172 00:18:33,584 --> 00:18:36,584 Dan kau semua yang memikul tanggung jawab. 173 00:18:36,608 --> 00:18:40,508 Ini cuma sedikit menunjukkan penghargaan kami. 174 00:18:44,532 --> 00:18:46,532 Tolong terimalah. 175 00:18:48,556 --> 00:18:51,556 Kak Dong, ada orang tua yang mengatakan 176 00:18:51,580 --> 00:18:54,580 jika tak ada yang melapor, pihak berwajib tak akan menyelidiki. 177 00:18:55,504 --> 00:18:57,504 Kenapa memperumit masalah? 178 00:18:59,528 --> 00:19:02,528 Jika situasinya meluas diluar kendali, 179 00:19:03,552 --> 00:19:05,552 tak akan ada yang merasa aman. 180 00:19:16,576 --> 00:19:18,576 Kak Dong... 181 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Tak ada orang di penambangan menggunakan tipe 2's. 182 00:20:43,524 --> 00:20:45,524 Untuk siapa kau membuat ini? 183 00:20:46,548 --> 00:20:48,548 Kak, ada etika di setiap jalur kerja. 184 00:20:48,572 --> 00:20:50,572 Kau tahu itu. 185 00:20:56,596 --> 00:20:58,596 Kau tahu bagaimana rasanya hidup di penjara? 186 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 Kau tak tahu. 187 00:21:10,544 --> 00:21:12,544 Kak Jiu. 188 00:21:14,568 --> 00:21:16,568 Semua sudah siap. 189 00:21:23,592 --> 00:21:25,592 Kak, silahkan masuk ke dalam. 190 00:21:52,516 --> 00:21:54,516 Guru, 191 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 kudengar nantinya mereka tak butuh juru ledak. Akan memakai teknologi baru. 192 00:21:57,564 --> 00:21:58,564 Apa yang harus kita lakukan? 193 00:21:58,588 --> 00:22:00,588 Jika kita tak bisa menjadi juru ledak, kita bisa menanam pohon palem. 194 00:22:00,612 --> 00:22:03,512 Tapi kau tak bisa menghasilkan uang dengan menanam pohon palem. 195 00:23:32,536 --> 00:23:35,536 Apa yang perlu diperiksa disini? Barang-barang ini baru masuk. 196 00:23:35,560 --> 00:23:37,560 Apa kau tak percaya padaku? 197 00:23:38,584 --> 00:23:40,584 Guru menyuruh kami memeriksa. 198 00:23:40,608 --> 00:23:42,608 Guru, sudah siap. 199 00:23:57,532 --> 00:23:59,532 Apa gel-penyumbat ini milikmu? 200 00:23:59,556 --> 00:24:01,556 Ini jangan sampai ketinggalan. 201 00:24:12,580 --> 00:24:14,580 Ada yang tak beres dengan gel-penyumbat itu. 202 00:24:14,604 --> 00:24:17,504 Sudah kubilang jangan ikut campur. Kau cuma menyebabkan masalah saja. 203 00:24:23,528 --> 00:24:25,528 Wang SanBai, kau yang melakukan semua ini. 204 00:25:14,552 --> 00:25:16,552 Aku mohon padamu, lepaskanlah aku. 205 00:25:16,576 --> 00:25:18,576 Katakan saja berapa uang yang kau inginkan? 206 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Kak Yi. 207 00:25:40,524 --> 00:25:42,524 Kak Yi! 208 00:25:42,548 --> 00:25:44,548 Kak Yi, lepaskan aku. 209 00:25:44,572 --> 00:25:46,572 Lepaskan aku. 210 00:25:46,596 --> 00:25:48,596 Kak Yi, si tengik ini mau menyeretku ke polisi 211 00:25:49,520 --> 00:25:53,520 untuk melaporkan kecelakaan penambangan itu. / Kecelakaan penambangan itu disebabkan oleh Wang SanBai! 212 00:25:53,544 --> 00:25:55,544 Bahan bakar dicampurkan dalam gel-penyumbat itu. 213 00:25:55,568 --> 00:25:57,568 Debu batu bara dan gas jadi kebakar. 214 00:26:00,592 --> 00:26:02,592 Kak Yi, jangan percaya dia. 215 00:26:02,616 --> 00:26:04,616 Aku punya buktinya! 216 00:26:19,540 --> 00:26:21,540 Sudah dicampuri bahan bakar. 217 00:26:38,564 --> 00:26:40,564 Itu ulah Zhao XuDong. 218 00:26:40,588 --> 00:26:43,588 Dia yang mencampurkan bahan bakar. / Untuk membunuh dirinya sendiri? 219 00:26:44,512 --> 00:26:46,512 Benar 'kan? 220 00:26:51,536 --> 00:26:53,536 Kak Yi. 221 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 Kau pengkhianat. 222 00:27:03,584 --> 00:27:05,584 Berapa Cheng Fei telah menyuapmu? 223 00:27:19,508 --> 00:27:21,508 Dia bilang kau akan ke kantor polisi. 224 00:28:16,532 --> 00:28:17,532 Dia sudah datang. 225 00:28:17,556 --> 00:28:19,556 Duduklah. 226 00:28:26,580 --> 00:28:28,580 Kau bukan yang pertama yang berusaha mengambil tambangku. 227 00:28:28,604 --> 00:28:30,604 Juga bukan yang terakhir. 228 00:28:30,628 --> 00:28:32,528 Dengar baik-baik, 229 00:28:32,552 --> 00:28:34,552 kau bisa terus menutupi kecelakaan itu? 230 00:28:34,576 --> 00:28:36,576 Bagaimanapun, 4 nyawa sudah melayang. 231 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Sekarang Wang SanBai juga sudah mati. 232 00:29:01,524 --> 00:29:03,524 7 tambang 233 00:29:03,548 --> 00:29:05,548 seleramu cukup besar juga. 234 00:29:13,572 --> 00:29:15,572 2 tambang di Lereng Utara 235 00:29:17,596 --> 00:29:19,596 3 tambang di Lereng Utara. 236 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 Ditambah, 1/3 tambang utama di Lereng Selatan. 237 00:29:25,544 --> 00:29:27,544 Tandatangani kontrak. Bawa kamera itu. 238 00:29:27,568 --> 00:29:29,568 Aku tak punya salinannya. 239 00:30:11,592 --> 00:30:13,592 Apa kau tahu berapa orang yang dia punya di belakangnya? 240 00:30:15,516 --> 00:30:17,516 Baik, ayo sebutkan. 241 00:30:17,540 --> 00:30:20,540 Berapa yang kau mau, akan kuberi. 242 00:30:20,564 --> 00:30:22,564 Zhao XiDong. 243 00:30:22,588 --> 00:30:23,588 Zhao XiDong! 244 00:30:23,612 --> 00:30:25,612 Kecelakaan tambang itu disebabkan oleh Wang SanBai. 245 00:30:25,636 --> 00:30:28,536 Tn. Li, kau tahu aku tak ada hubungannya dengan ini. 246 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Tak ada hubungannya? 247 00:30:31,561 --> 00:30:32,961 Kau membalaskan dendam rekan-rekan penambangmu. 248 00:30:32,962 --> 00:30:34,962 Membunuh Wang Sanbai. 249 00:30:37,586 --> 00:30:40,586 Aku telah dijebak oleh seseorang. Tolong uruslah dia. 250 00:30:47,510 --> 00:30:52,510 Tn. Li, aku tak akan bilang apa-apa. 251 00:30:54,534 --> 00:30:56,534 Aku tak melihat apa-apa disini. 252 00:30:57,558 --> 00:31:00,558 XuDong, tolong uruslah dia. 253 00:31:01,582 --> 00:31:03,582 Lalu, aku nanti bisa membantumu. 254 00:31:15,506 --> 00:31:18,106 {\an9}broth3rmax 255 00:31:27,530 --> 00:31:30,530 Masalah diantara kita akan berakhir. 256 00:31:30,554 --> 00:31:32,554 Sekarang mari kita bicarakan soal putraku. 257 00:31:33,578 --> 00:31:35,578 Cheng Fei, aku berniat membuat kerugian dirimu 258 00:31:35,602 --> 00:31:37,602 untuk memberimu pelajaran. 259 00:31:37,626 --> 00:31:40,526 Siapa sangka putramu datang disitu. Dia cuma bernasib sial saja. 260 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 Ini tak ada hubungannya denganku. 261 00:31:51,574 --> 00:31:53,574 Putraku bilang kau benar. 262 00:31:53,598 --> 00:31:55,598 Nyawanya memang tak beruntung. 263 00:31:55,622 --> 00:31:57,622 Dia bilang kau harus mencari sebuah kuil. 264 00:31:57,646 --> 00:31:59,646 Menjadi seorang biksu dan berdoa pada Buddha untuk membantu merubah nasibnya. 265 00:32:01,570 --> 00:32:03,570 Bisnis kami semuanya bernilai trilyunan. 266 00:32:03,594 --> 00:32:06,594 Namun kau menghabiskan 100 ribu untuk menghancurkanku. 267 00:32:06,618 --> 00:32:08,518 Dasar amatiran. 268 00:32:08,542 --> 00:32:10,542 Selagi kau punya kesempatan pergilah sekarang. 269 00:32:12,566 --> 00:32:14,566 Aku akan ingat peringatanmu. 270 00:32:14,590 --> 00:32:17,590 Lain kali, aku akan cari orang yang profesional. 271 00:34:21,514 --> 00:34:24,514 Uruslah cecunguk dan penambang itu. 272 00:34:30,538 --> 00:34:32,538 Ini rekaman CCTV tambang. 273 00:34:32,562 --> 00:34:34,562 Lihat orang ini. 274 00:34:35,586 --> 00:34:37,586 Bandingkan sidik jarinya. 275 00:35:15,510 --> 00:35:18,510 Kau serahkan formula dinamitnya. 276 00:35:30,534 --> 00:35:32,534 Pak polisi. 277 00:35:34,558 --> 00:35:37,558 Liao Yan tak punya catatan kriminal. Naiklah ke lantai 8 untuk sidik jari. 278 00:35:37,582 --> 00:35:39,582 Baik. 279 00:35:39,606 --> 00:35:41,606 Tetap awasi. 280 00:35:45,530 --> 00:35:47,530 Ya ini dia. 281 00:35:48,554 --> 00:35:50,554 Tulislah keberadaanmu sejak minggu lalu. 282 00:35:55,578 --> 00:35:57,578 Bagaimana Li Yi bisa mati? 283 00:35:58,502 --> 00:36:00,502 Li Yi yang mana? 284 00:36:00,526 --> 00:36:02,526 Bosmu. 285 00:36:02,550 --> 00:36:05,550 Dia sudah mati? / Ya. 286 00:36:06,574 --> 00:36:08,574 Aku tak tahu. 287 00:36:09,598 --> 00:36:11,598 Apa kau melihat Wang SanBai akhir-akhir ini? 288 00:36:11,622 --> 00:36:13,622 Tidak. 289 00:36:21,546 --> 00:36:23,546 Kau ada dimana kemarin malam? 290 00:36:23,570 --> 00:36:25,570 Di rumah. 291 00:36:26,594 --> 00:36:28,594 Siapa yang bisa buktikan? 292 00:36:29,518 --> 00:36:34,518 Aku lagi kerja di rumah, tak ada yang bisa membuktikannya. 293 00:36:34,542 --> 00:36:37,542 Bos tambangmu sudah mati. 294 00:36:37,566 --> 00:36:39,566 Dan direktur keamanan menghilang. 295 00:36:39,590 --> 00:36:42,590 Apa tak ada yang perlu kau sampaikan padaku? 296 00:36:44,514 --> 00:36:47,514 Aku baru dengar semua ini darimu, kau mengharap aku berkata apa? 297 00:36:53,538 --> 00:36:55,538 Hasil sidik jari barusan keluar. 298 00:36:59,562 --> 00:37:01,562 Sidik jarinya tak cocok. 299 00:37:01,586 --> 00:37:03,586 Baik. 300 00:37:05,510 --> 00:37:07,510 Sebaiknya kau pulang. 301 00:37:13,534 --> 00:37:15,534 Beristirahatlah yang cukup dan makan yang bergizi. 302 00:37:16,558 --> 00:37:18,558 Jangan kerja yang berat-berat. 303 00:37:18,582 --> 00:37:20,582 Kau harus kembali tiap bulan untuk periksa. 304 00:37:20,606 --> 00:37:22,606 Paham? 305 00:37:30,530 --> 00:37:32,530 Liao Yan! 306 00:37:34,554 --> 00:37:36,554 Liao Yan! 307 00:37:56,578 --> 00:37:58,578 Apa kau tidur? 308 00:38:48,502 --> 00:38:50,502 Aku kehilangan dia di sekitar sini. 309 00:38:51,526 --> 00:38:53,526 Endus dia. 310 00:38:54,550 --> 00:38:56,550 Memangnya aku apa, anjing polisi? 311 00:38:56,574 --> 00:38:58,574 Aroma dinamit buatan rumahan sangat kuat. 312 00:38:58,598 --> 00:39:00,598 Apa kau tak tahu itu? 313 00:39:42,522 --> 00:39:44,522 Berhenti! 314 00:39:45,546 --> 00:39:47,546 Suara apa itu? 315 00:41:04,570 --> 00:41:06,570 Mobilnya! 316 00:41:21,594 --> 00:41:23,594 Berhenti! 317 00:42:25,518 --> 00:42:27,518 Telponlah polisi. 318 00:42:27,542 --> 00:42:30,542 Aku berada di lokasi kejadian saat mereka mati. Bahkan aku menyediakan formula dinamitnya. 319 00:42:32,566 --> 00:42:34,566 Aku pernah dipenjara sebelumnya. 320 00:42:35,590 --> 00:42:37,590 Aku tak bisa ke kantor polisi. 321 00:42:45,514 --> 00:42:47,514 Lalu berapa lama kau akan menghilang? 322 00:42:49,538 --> 00:42:51,538 Entahlah. 323 00:42:53,562 --> 00:42:55,562 Apa kau akan kembali? 324 00:43:02,586 --> 00:43:04,586 Ambillah ini. 325 00:43:14,510 --> 00:43:16,510 Carilah Kak Feng untuk membantumu. 326 00:43:20,534 --> 00:43:23,534 Terakhir kali kupercayai dia, aku berakhir di penjara selama 3 tahun. 327 00:43:24,558 --> 00:43:27,558 Bahkan aku tak bertemu ibuku untuk yang terakhir kali. 328 00:43:34,582 --> 00:43:36,582 Akan kuatasi masalahku sendiri. 329 00:43:43,506 --> 00:43:45,506 Inilah lokasi tempat Liao Yan terbunuh. 330 00:43:45,530 --> 00:43:47,530 Pada tabung terakhir ini kami temukan sidik jarinya Zhao XuDong. 331 00:43:47,554 --> 00:43:50,554 Karena memproduksi dinamit secara ilegal orang ini dipenjara selama 2 tahun. 332 00:43:50,578 --> 00:43:52,578 Dia bekerja di tambangnya Li Yi setelah keluar dari penjara. 333 00:43:52,602 --> 00:43:55,502 Setengah bulan lalu ada kecelakaan di tambangnya Li Yi. 334 00:43:57,526 --> 00:43:59,526 4 orang tewas. 335 00:43:59,550 --> 00:44:01,550 Hanya Zhao XuDong yang selamat. 336 00:44:01,574 --> 00:44:03,574 Penyelidikan awal diasumsikan bahwa motif Zaho XuDong 337 00:44:03,598 --> 00:44:06,598 mungkin berkaitan dengan kecelakaan tambang yang sengaja dirahasiakan. 338 00:44:06,622 --> 00:44:08,622 Dia mendapat dinamit dari Liao Yan, membunuh Li Yi. 339 00:44:08,646 --> 00:44:10,646 Lalu membunuh Liao Yan untuk membungkamnya. 340 00:44:10,670 --> 00:44:12,670 Lihatlah secara logika. Wang SanBai mungkin korban selanjutnya yang potensial. 341 00:44:12,694 --> 00:44:14,594 Yeah. 342 00:44:14,618 --> 00:44:16,618 Orang ini sangat trampil dalam memproduksi bahan peledak. 343 00:44:16,642 --> 00:44:18,642 Dia sangat berbahaya. 344 00:45:26,566 --> 00:45:28,566 Mobil Audi milik siapa yang ada di luar? 345 00:45:29,590 --> 00:45:31,590 Semuanya jawab, mobil siapa? 346 00:45:39,514 --> 00:45:41,514 Apakah mobilmu? 347 00:45:43,538 --> 00:45:45,538 Hey! 348 00:45:51,562 --> 00:45:53,562 Apa kau mau menikah jam segini? 349 00:46:16,586 --> 00:46:18,586 Kak Feng, kau mau makan apa? 350 00:46:18,610 --> 00:46:20,610 Ikan ini sungguh enak sekarang. Lihat 'kan? 351 00:46:34,534 --> 00:46:36,534 Dia dalam situasi yang sangat sulit sekarang ini. 352 00:46:37,558 --> 00:46:39,558 Kita harus bantu dia. 353 00:46:47,582 --> 00:46:49,582 Dia tak berbuat apa-apa. 354 00:47:47,506 --> 00:47:50,506 Perhatian semua unit, cari kesempatan untuk melumpuhkan dia. 355 00:48:21,530 --> 00:48:23,530 Mana mobilnya? 356 00:48:23,554 --> 00:48:25,554 Kunci. 357 00:48:25,578 --> 00:48:27,578 Xu Feng mendatangiku. 358 00:48:27,602 --> 00:48:30,502 Dia bilang apa? / "Kami ingin membantumu". 359 00:48:31,526 --> 00:48:33,526 Bagaimana caranya? 360 00:48:53,550 --> 00:48:56,550 Polisi, berhenti! Berhenti! 361 00:49:00,574 --> 00:49:02,574 Kejar dia! 362 00:49:03,598 --> 00:49:05,598 Berhenti! 363 00:49:05,622 --> 00:49:07,622 Berhenti! 364 00:49:14,546 --> 00:49:16,546 Berhenti! 365 00:49:18,570 --> 00:49:20,570 Berhenti! Unit 2, ke kanan. 366 00:49:22,594 --> 00:49:24,594 Berhenti! 367 00:49:30,518 --> 00:49:32,518 Unit 2, ke lantai 2. 368 00:50:26,542 --> 00:50:29,542 Semuanya, tetap tenang! / Kapten, ada ledakan di lantai 2. 369 00:50:29,566 --> 00:50:31,566 Turun dari sini. 370 00:50:31,590 --> 00:50:33,590 Semuanya, tetap tenang! 371 00:50:36,514 --> 00:50:39,514 Ada apa? Hati-hati! 372 00:50:40,538 --> 00:50:43,538 Kalian, hati-hati! Wang ada petunjuk? 373 00:50:43,562 --> 00:50:45,562 Tak ada tanda-tanda dirinya. 374 00:50:45,586 --> 00:50:47,586 Terus cari! 375 00:50:50,510 --> 00:50:52,510 Masuklah! 376 00:50:52,534 --> 00:50:54,534 Ayo masuk! 377 00:50:54,558 --> 00:50:56,558 Masuk! 378 00:51:05,582 --> 00:51:10,582 {\an9}broth3rmax 379 00:51:10,606 --> 00:51:12,606 Apa kau terus berlari selama hidupmu? 380 00:51:13,530 --> 00:51:15,530 Aku tak bisa kembali. 381 00:51:17,554 --> 00:51:19,554 Lalu bagaimana denganku? 382 00:51:20,578 --> 00:51:22,578 Kau hiduplah dengan tenang. 383 00:51:24,502 --> 00:51:26,502 Aku akan pergi. 384 00:51:27,526 --> 00:51:29,526 Kau mau kemana? 385 00:51:30,550 --> 00:51:32,550 Tak penting kemana aku pergi. 386 00:51:36,574 --> 00:51:38,574 Aku hamil. 387 00:51:52,598 --> 00:51:54,598 Apa yang kau inginkan? 388 00:51:56,522 --> 00:51:58,522 Aku akan ikut kemanapun kau pergi. 389 00:52:41,546 --> 00:52:43,546 Bertahanlah, Xiao Hong! 390 00:52:47,570 --> 00:52:49,570 Aku melihat pria itu di restoran. 391 00:52:59,594 --> 00:53:01,594 Bertahanlah, Xiao Hong! 392 00:54:19,518 --> 00:54:21,518 Xiao Hong! 393 00:54:24,542 --> 00:54:26,542 Xiao Hong! / Aku terjepit. 394 00:54:26,566 --> 00:54:28,566 Aku terjepit. 395 00:54:28,590 --> 00:54:30,590 Mana yang sakit? 396 00:54:30,614 --> 00:54:32,614 Aku tak apa. 397 00:55:01,538 --> 00:55:03,538 Pergilah. 398 00:55:55,562 --> 00:55:57,562 Permisi. Mohon beri jalan. 399 00:55:57,586 --> 00:55:59,586 Hati-hati! / Beri jalan. 400 00:56:13,510 --> 00:56:15,510 Berapa banyak nyawa lagi yang ingin kau korbankan? 401 00:56:19,534 --> 00:56:22,534 Kak Feng, Kapten Zhang datang. 402 00:56:23,558 --> 00:56:26,558 Apa kau sudah tahu Xiao Hang sedang hamil? 403 00:56:26,582 --> 00:56:29,582 Dia banyak kehilangan darah. Kita tak tahu apakah ibu dan anaknya bisa selamat. 404 00:56:55,506 --> 00:56:57,506 Boleh aku minta rokoknya? 405 00:57:00,530 --> 00:57:02,530 Kapten Li, bagaimana perjalanannya ke sini? Apa Direktur Chang kabarnya baik? 406 00:57:02,554 --> 00:57:03,554 Direktur Chang. 407 00:57:03,578 --> 00:57:06,578 Xu Feng, ini Kapten Li dari Propinsi. 408 00:57:12,502 --> 00:57:15,502 Kapten Xu, aku sering mendengar tentang dirimu. 409 00:57:15,526 --> 00:57:18,526 Berikan rokoknya. 410 00:57:48,550 --> 00:57:50,550 Minggir! 411 00:58:09,574 --> 00:58:11,574 Zhao XuDong! 412 00:58:29,598 --> 00:58:31,598 Berhenti! 413 00:59:21,522 --> 00:59:23,522 Jangan bergerak, jangan lari! 414 01:00:49,546 --> 01:00:51,546 Sudah kuduga kau pasti disini. 415 01:00:51,570 --> 01:00:54,570 Aku kesini untuk mencari petunjuk. 416 01:00:54,594 --> 01:00:56,594 Tentu saja. 417 01:00:56,618 --> 01:00:58,718 Apa mereka tak bisa pecahkan kasus ini tanpa dirimu? 418 01:00:59,542 --> 01:01:01,542 Tidak, kasus ini agak konyol. 419 01:01:02,566 --> 01:01:04,566 Seorang juru ledak menyebabkan banyak kerusakan ini. 420 01:01:04,590 --> 01:01:06,590 Itu spekulasi, mana barang buktinya? 421 01:01:08,514 --> 01:01:10,514 Itulah yang sedang kucari. 422 01:01:12,538 --> 01:01:14,538 Sini. 423 01:01:15,562 --> 01:01:17,562 Baik, bicaralah. 424 01:01:17,586 --> 01:01:19,586 Berapa yang kamu mau? Akan kuberi. 425 01:01:20,510 --> 01:01:24,510 Zhao XuDong...! 426 01:01:24,534 --> 01:01:26,534 Barang bukti. 427 01:02:59,558 --> 01:03:03,558 Kak Feng, aku temukan foto-foto di iPad-nya Li Yi. 428 01:03:03,582 --> 01:03:07,582 Dia meninggalkan tambangnya Li Yi demi tambangnya Cheng Fei 6 bulan lalu. 429 01:03:24,506 --> 01:03:27,506 12 Nopember, ada sebuah ledakan di kota. 430 01:03:27,530 --> 01:03:30,530 1 orang tewas. Zhao XuDong adalah tersangka utama. 431 01:03:30,554 --> 01:03:33,554 Dia saat ini buron. Zhao XuDong, Pria, marga Han. 432 01:03:33,578 --> 01:03:36,578 Lahir 24 Januari 1980. 433 01:03:36,602 --> 01:03:38,602 KTP... 434 01:05:19,526 --> 01:05:21,526 Sayangnya 435 01:05:21,550 --> 01:05:25,550 6 bulan lalu di jatuh ke dalam lubang ketika memeriksa material batu. 436 01:05:27,574 --> 01:05:31,574 Jaringan otaknya rusak, sejak itu dia tak sadarkan diri. 437 01:05:33,598 --> 01:05:35,598 Apa dia sudah diperiksakan di Beijing? 438 01:05:35,622 --> 01:05:37,522 Sudah. 439 01:05:37,546 --> 01:05:39,546 Kami sudah ke mana-mana yang bisa kami tuju. 440 01:05:42,570 --> 01:05:45,570 Apa ada orang disana saat dia terluka? 441 01:05:47,594 --> 01:05:49,594 Ada lebih dari 20 orang menolong saat itu. 442 01:05:49,618 --> 01:05:52,518 Dia dibawa ke rumah sakit saat malam. Begitulah cara dia bertahan hidup. 443 01:05:53,542 --> 01:05:57,542 Mengapa Kapten Xu peduli dengan kecelakaan putraku? 444 01:05:58,566 --> 01:06:01,566 Kecelakaan mobil aneh terjadi di galian tambang kemarin. 445 01:06:01,590 --> 01:06:03,590 Jadi kami ke sana menyelidikinya. 446 01:06:03,614 --> 01:06:06,514 Memang agak aneh, sering sekali terjadi kecelakaan di tambang itu akhir-akhir ini. 447 01:06:08,538 --> 01:06:10,538 Aku paham. 448 01:06:10,562 --> 01:06:12,562 Kau ingin tanyakan soal Li Yi. 449 01:06:12,586 --> 01:06:14,586 Polisi dari timmu sudah menanyaiku. 450 01:06:14,610 --> 01:06:19,510 Aku baru terima aset mineralnya dan dia mendapat insiden besar. 451 01:06:20,534 --> 01:06:23,534 Kudengar juru ledak yang melakukannya. 452 01:06:43,558 --> 01:06:46,558 Kudengar kau nyaris bertengkar dengan Li Yi. 453 01:06:48,582 --> 01:06:52,582 Orang kasar seperti kami bicaranya keras, itu saja. 454 01:06:52,606 --> 01:06:55,506 Kurasa suaramu cukup lembut. 455 01:06:57,530 --> 01:06:59,530 Silahkan diminum tehnya. 456 01:07:26,554 --> 01:07:29,554 "Berjalan ribuan mil tanpa meninggalkan jejak sedikitpun." 457 01:07:30,578 --> 01:07:33,578 Kalimat sebelumnya adalah "bunuh 1 orang setiap 10 langkah". 458 01:07:53,502 --> 01:07:55,502 "Perjalanan Pendekar Pedang" karya Li Bai. 459 01:07:55,526 --> 01:07:57,526 Baguslah kalau kau tahu. 460 01:07:57,550 --> 01:07:59,550 Bacalah buku. 461 01:08:21,574 --> 01:08:23,574 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa? 462 01:08:24,598 --> 01:08:25,598 Siapa? 463 01:08:25,622 --> 01:08:27,622 Siapa? 464 01:08:39,546 --> 01:08:42,546 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa? 465 01:08:42,570 --> 01:08:44,570 Siapa? 466 01:08:53,594 --> 01:08:55,594 Apakah yang kau lawan ada hubungannya denganku? 467 01:08:57,518 --> 01:09:01,518 Bawalah aku ke polisi. 468 01:09:09,542 --> 01:09:12,542 Baiklah, kita bertemu di tempat biasanya. 469 01:09:17,566 --> 01:09:20,566 Kapten Xu. Beberapa teman mengajak bisnis bersama. 470 01:09:20,590 --> 01:09:22,590 Ingin berkumpul nanti malam. 471 01:09:22,614 --> 01:09:24,614 Mau ikut makan malam bersama kami? / Aku tak ikut. 472 01:09:25,538 --> 01:09:28,538 Kami punya aturan dan kebijakan sekarang. Kami tak diperbolehkan minum-minum. 473 01:09:29,562 --> 01:09:33,562 Ini nomer telponku. Hubungi aku langsung jika ada kabar. 474 01:09:33,586 --> 01:09:35,586 Bagimana? / Baiklah. 475 01:09:37,510 --> 01:09:39,510 Mobil yang kecelakaan itu milik Cheng Fei. 476 01:09:39,534 --> 01:09:42,534 Li Yi menyuruh Ding Jian untuk melukai putranya Cheng Fei dengan peledak. 477 01:09:42,558 --> 01:09:44,558 Cheng Fei pasti waspada terhadap kita. 478 01:09:45,582 --> 01:09:47,582 Berhati-hatilah. 479 01:09:48,506 --> 01:09:50,506 Isilah seharga 300 yuan. 480 01:09:57,530 --> 01:09:59,530 Apa kau tahu cara menyetir? Bagaimana kau bisa menyetir seperti ini? 481 01:09:59,554 --> 01:10:01,554 Apa kau tahu cara menyetir? / Mobilmu yang menyamping. 482 01:10:01,578 --> 01:10:03,578 Jalanan lebar, aku bisa nyetir sesukaku. 483 01:10:04,502 --> 01:10:06,502 Lalu bagaimana, aku berputar? 484 01:10:06,526 --> 01:10:07,526 Kau bisa nyetir atau tidak? / Siapa yang kau bicarakan? 485 01:10:07,550 --> 01:10:09,550 Ada apa disana? / Kau bilang apa? 486 01:10:11,574 --> 01:10:13,574 Polisi tidak datang, bisakah kau minggir dulu? 487 01:10:30,598 --> 01:10:32,598 Kau Zhau XuDong 'kan? 488 01:10:32,622 --> 01:10:34,622 Aku Cheng Feng. 489 01:10:36,546 --> 01:10:38,546 Dia itu Jiu. 490 01:10:38,570 --> 01:10:40,570 Aku pernah menyelamatkan nyawanya. 491 01:10:40,594 --> 01:10:43,594 Ada 2 kilo dinamit di mobilku. 492 01:10:43,618 --> 01:10:45,618 Jangan salah paham. 493 01:10:45,642 --> 01:10:47,642 Aku cuma ingin ngobrol denganmu dalam mobil. 494 01:10:47,666 --> 01:10:50,566 Akan bisa selesaikan masalah kita berdua. 495 01:11:05,590 --> 01:11:09,590 Sebenarnya, kau bukan bagian dari rencanaku. 496 01:11:09,614 --> 01:11:11,614 Kau tak bisa mengakali rencana Tuhan. 497 01:11:12,538 --> 01:11:14,538 Aku mau memberimu kesempatan untuk merubah nasibmu. 498 01:11:14,562 --> 01:11:17,562 5 juta selama 20 tahun hidupmu. 499 01:11:17,586 --> 01:11:19,586 Besok, aku akan mengirimmu melintasi perbatasan. 500 01:11:24,510 --> 01:11:27,510 Aku yang putuskan hidupku sendiri. 501 01:11:44,534 --> 01:11:46,534 Lepaskan dia! 502 01:11:48,558 --> 01:11:50,558 Lepaskan dia! 503 01:11:54,582 --> 01:11:57,582 Apa kau yakin? 504 01:12:06,506 --> 01:12:08,506 Di depan tak bisa menahan lagi. 505 01:12:08,530 --> 01:12:10,530 Kalau begitu menyebarlah. / Baik. 506 01:12:16,554 --> 01:12:18,554 Hanya bila kau selesaikan masalahku. 507 01:12:18,578 --> 01:12:20,578 Aku mau melepaskan dia. 508 01:12:21,502 --> 01:12:23,502 Lepaskan dia! 509 01:12:32,526 --> 01:12:35,526 Kak Feng, kau ada 1 panggilan tak terjawab. 510 01:12:35,550 --> 01:12:37,550 Hubungkan. 511 01:12:38,574 --> 01:12:40,574 Halo. 512 01:12:42,598 --> 01:12:44,598 Ini Xu Feng yang bicara. 513 01:12:44,622 --> 01:12:46,622 Ini aku, Zhao XuDong. 514 01:12:52,546 --> 01:12:54,546 XuDong, kau dimana? 515 01:12:54,570 --> 01:12:56,570 Hubungi Direktur Zhang. 516 01:12:56,594 --> 01:12:58,594 Direktur Zhang. / Direktur Zhang. 517 01:12:58,618 --> 01:13:00,618 XuDong, kau dimana? 518 01:13:01,542 --> 01:13:03,542 Katakan yang ingin katakan. 519 01:13:03,566 --> 01:13:06,566 Aku tahu kaulah yang menyelamatkanku di gudang waktu itu. 520 01:13:06,590 --> 01:13:09,590 Kalau tidak aku juga bisa jadi korban ledakan. 521 01:13:09,614 --> 01:13:12,514 Percayalah, biarkan aku membantumu. 522 01:13:12,538 --> 01:13:14,538 Pikirkanlah Xiao Hong. 523 01:13:15,562 --> 01:13:17,562 Aku yang membunuh orang-orang itu. 524 01:13:25,586 --> 01:13:27,586 Ayo berangkat. 525 01:13:43,510 --> 01:13:46,510 Halo, telpon yang anda hubungi sedang tidak aktif. 526 01:13:53,534 --> 01:13:55,534 Halo? / Xiao Hong menghilang. 527 01:14:09,558 --> 01:14:14,058 {\an7}broth3rmax 528 01:14:31,554 --> 01:14:33,554 Mereka bilang akan mengirimku melintasi perbatasan. 529 01:14:34,578 --> 01:14:36,578 Kau akan dikirim ke sana bila masalahnya sudah tenang. 530 01:14:38,502 --> 01:14:40,502 Mereka akan memberi kita 5 juta. 531 01:14:41,526 --> 01:14:43,526 Kita bisa membuka sebuah restoran. 532 01:14:44,550 --> 01:14:46,550 Restoran yang besar. 533 01:14:46,574 --> 01:14:51,574 Satu restoran 2 kisah, dan kita bisa pekerjakan beberapa orang. 534 01:14:51,598 --> 01:14:54,598 Bukankah kau selalu menginginkan 535 01:14:54,622 --> 01:14:57,522 membuka restoran bersamaku? 536 01:15:24,546 --> 01:15:26,546 Ada senilai 500.000 tunai dalam tas ini... 537 01:15:26,570 --> 01:15:29,570 sisanya ada dalam kartu ini. 538 01:15:29,594 --> 01:15:31,594 Setelah kau sudah menetap di sana, 539 01:15:31,618 --> 01:15:33,618 akan kuberikan kode sandi kartunya. 540 01:15:34,542 --> 01:15:36,542 Jangan sakiti pacarku. 541 01:15:36,566 --> 01:15:40,566 Selama kau lakukan yang kami minta, tak lama lagi kau bisa bertemu kembali dengan pacarmu. 542 01:16:58,590 --> 01:17:00,590 Video ini diambil kemarin lusa di rest-area 121. 543 01:17:00,614 --> 01:17:02,614 Video yang ini diambil di pom bensin 5 jam lalu. 544 01:17:09,538 --> 01:17:11,538 Tersangka kemungkinkan berencana melarikan diri melintasi perbatasan. 545 01:17:11,562 --> 01:17:13,562 Xiao Hong pasti dalam mobil itu. 546 01:17:51,586 --> 01:17:53,586 Pergilah ke tebing-tebing itu, ada orang yang akan menjemputmu. 547 01:20:13,510 --> 01:20:15,510 Saat usiaku 6 tahun 548 01:20:16,534 --> 01:20:18,534 ayahku mengajakku ke tambang untuk pertama kali. 549 01:20:19,558 --> 01:20:22,558 Setelah sampai rumah, aku muntah-muntah semalaman. 550 01:20:24,582 --> 01:20:27,582 Ayahku bilang, peramal itu benar. 551 01:20:28,506 --> 01:20:31,506 Aku tak bisa menjadi juru ledak. 552 01:22:14,530 --> 01:22:16,530 Namun aku tetaplah menjadi juru ledak. 553 01:22:16,554 --> 01:22:18,554 Aku telah melakukan ini selama 20 tahun. 554 01:22:18,578 --> 01:22:20,578 Tak pernah terjadi apa-apa. 555 01:22:25,502 --> 01:22:28,502 Aku sendiri yang memutuskan jalan hidupku. 556 01:22:47,526 --> 01:22:51,526 Sekarang adalah hari yang baik. Mulai sekarang, kita satu keluarga. 557 01:22:51,550 --> 01:22:53,550 Mari kita bekerja bersama. 558 01:22:53,574 --> 01:22:56,574 Aku tak akan perlakukan kalian dengan tidak adil. 559 01:23:13,598 --> 01:23:15,598 Jadi bagaimana? 560 01:23:15,622 --> 01:23:17,622 Aku Zhao XuDong, putramu bersamaku. 561 01:23:17,646 --> 01:23:19,646 Akan kukirimi alamatnya. 562 01:27:51,570 --> 01:27:53,570 Jangan bergerak! 563 01:28:35,594 --> 01:28:37,594 Tn. Cheng. 564 01:28:38,518 --> 01:28:40,518 Ini uangmu, tak kusentuh sepeserpun. 565 01:28:41,542 --> 01:28:43,542 Biarkan kami pergi. 566 01:29:37,566 --> 01:29:39,566 Bos, bom ini palsu. 567 01:29:41,590 --> 01:29:43,590 Cepat, kejar! 568 01:29:43,614 --> 01:29:44,614 Ayo! 569 01:29:44,638 --> 01:29:46,638 Bawa dia ke mobil! 570 01:30:12,562 --> 01:30:14,562 Cari dia! 571 01:30:16,586 --> 01:30:18,586 Cepat! 572 01:30:28,510 --> 01:30:30,510 Masuklah. / Tidak. 573 01:30:30,534 --> 01:30:32,534 Masuklah dulu, sembunyi! 574 01:30:34,558 --> 01:30:36,558 Tunggulah aku disini, jangan keluar. 575 01:30:38,582 --> 01:30:40,582 Tunggulah aku. 576 01:30:41,506 --> 01:30:43,506 Aku akan kembali untukmu. Ayo. 577 01:30:43,530 --> 01:30:45,530 Dengarkan aku. 578 01:31:40,554 --> 01:31:42,554 Naik ke sana! 579 01:33:16,578 --> 01:33:18,578 Cheng Yun, bangunlah! 580 01:33:24,502 --> 01:33:26,502 Cheng Yun. 581 01:33:26,526 --> 01:33:28,526 Cheng Yun... 582 01:33:29,550 --> 01:33:31,550 Cheng Yun... 583 01:33:32,574 --> 01:33:34,574 Cheng Yun... 584 01:34:08,598 --> 01:34:10,598 Xio Hong... 585 01:34:12,522 --> 01:34:14,522 Xio Hong... 586 01:34:22,546 --> 01:34:24,546 Zhao XuDong! 587 01:34:27,570 --> 01:34:29,570 Zhao XuDong! 588 01:34:37,594 --> 01:34:40,594 Zhao XuDong...! 589 01:34:41,518 --> 01:34:43,518 Tn. Cheng! 590 01:34:52,542 --> 01:34:54,542 Tn. Cheng, tolong lepaskan dia. 591 01:34:59,566 --> 01:35:01,566 Xio Hong! 592 01:35:14,590 --> 01:35:16,590 Tolong biarkan kami pergi. 593 01:35:17,514 --> 01:35:19,514 Tn. Cheng, kumohon biarkan kami pergi. 594 01:35:20,538 --> 01:35:22,538 Kumohon biarkan kami pergi. 595 01:35:47,562 --> 01:35:49,562 Kau telah mengambil milikku. 596 01:35:49,586 --> 01:35:51,586 Sekarang aku akan mengambil milikmu. 597 01:36:17,510 --> 01:36:19,510 Tn. Cheng! 598 01:36:21,534 --> 01:36:23,534 Tolong lepaskan kami! 599 01:36:23,558 --> 01:36:25,558 Tn. Cheng! 600 01:36:30,582 --> 01:36:32,582 Tn. Cheng! 601 01:36:32,606 --> 01:36:34,606 Xiao Hong! 602 01:37:00,530 --> 01:37:02,530 Jangan! 603 01:37:09,554 --> 01:37:11,554 Jangan! 604 01:37:17,578 --> 01:37:19,578 Jangan bergerak! 605 01:37:22,502 --> 01:37:24,502 Letakkan pisaunya. 606 01:37:24,526 --> 01:37:26,526 Letakkan pisaunya! 607 01:37:28,550 --> 01:37:30,550 Letakkan! 608 01:37:39,574 --> 01:37:41,574 Xu Feng. 609 01:37:58,598 --> 01:38:00,598 Xiao Hong. 610 01:38:06,522 --> 01:38:08,522 Xiao Hong, kau tak apa-apa? 611 01:38:11,546 --> 01:38:13,546 Xu Feng! 612 01:40:38,570 --> 01:40:40,570 Yang kau lakukan hanya menyengsarakanku. 613 01:40:44,594 --> 01:40:46,594 Kau hanya bisa menyiksaku. 614 01:40:46,618 --> 01:40:48,618 Bagaimana dengan dia? 615 01:40:55,542 --> 01:40:57,542 Bagaimana dengan dia? 616 01:41:24,566 --> 01:41:26,566 broth3rmax, 2 Januari 2018 617 01:41:26,567 --> 01:41:27,567 | broth3rmax, 2 Januari 2018 618 01:41:27,568 --> 01:41:29,568 broth3rmax, 2 Januari 2018 619 01:41:29,569 --> 01:41:30,569 | broth3rmax, 2 Januari 2018 620 01:41:30,570 --> 01:41:32,570 broth3rmax, 2 Januari 2018 621 01:41:32,571 --> 01:41:33,571 | broth3rmax, 2 Januari 2018 622 01:41:33,572 --> 01:41:35,572 broth3rmax, 2 Januari 2018 623 01:41:35,573 --> 01:41:36,573 | broth3rmax, 2 Januari 2018 624 01:41:36,574 --> 01:41:38,574 broth3rmax, 2 Januari 2018 625 01:41:38,598 --> 01:41:39,597 | broth3rmax, 2 Januari 2018 626 01:41:39,598 --> 01:42:09,897 broth3rmax, 2 Januari 2018 627 01:41:39,598 --> 01:41:39,900 N| 628 01:41:39,901 --> 01:41:40,203 NO| 629 01:41:40,204 --> 01:41:40,506 NO | 630 01:41:40,507 --> 01:41:40,809 NO R| 631 01:41:40,810 --> 01:41:41,112 NO RE| 632 01:41:41,113 --> 01:41:41,415 NO RES| 633 01:41:41,416 --> 01:41:41,718 NO RESY| 634 01:41:41,719 --> 01:41:42,021 NO RESYN| 635 01:41:42,022 --> 01:41:42,324 NO RESYNC| 636 01:41:42,325 --> 01:41:42,627 NO RESYNC/| 637 01:41:42,628 --> 01:41:42,930 NO RESYNC/R| 638 01:41:42,931 --> 01:41:43,233 NO RESYNC/RE| 639 01:41:43,234 --> 01:41:43,536 NO RESYNC/RE-| 640 01:41:43,537 --> 01:41:43,839 NO RESYNC/RE-U| 641 01:41:43,840 --> 01:41:44,142 NO RESYNC/RE-UP| 642 01:41:44,143 --> 01:41:44,445 NO RESYNC/RE-UPL| 643 01:41:44,446 --> 01:41:44,749 NO RESYNC/RE-UPLO| 644 01:41:44,750 --> 01:41:45,052 NO RESYNC/RE-UPLOA| 645 01:41:45,053 --> 01:41:45,355 NO RESYNC/RE-UPLOAD| 646 01:41:45,356 --> 01:41:45,658 NO RESYNC/RE-UPLOAD/| 647 01:41:45,659 --> 01:41:45,961 NO RESYNC/RE-UPLOAD/D| 648 01:41:45,962 --> 01:41:46,264 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DE| 649 01:41:46,265 --> 01:41:46,567 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DEL| 650 01:41:46,568 --> 01:41:46,870 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELE| 651 01:41:46,871 --> 01:41:47,173 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELET| 652 01:41:47,174 --> 01:41:47,476 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE| 653 01:41:47,477 --> 01:41:47,779 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-| 654 01:41:47,780 --> 01:41:48,082 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-C| 655 01:41:48,083 --> 01:41:48,385 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CR| 656 01:41:48,386 --> 01:41:48,688 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRE| 657 01:41:48,689 --> 01:41:48,991 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRED| 658 01:41:48,992 --> 01:41:49,294 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDI| 659 01:41:49,295 --> 01:41:49,598 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT| 660 01:41:49,599 --> 01:42:09,299 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 661 01:42:09,898 --> 01:42:19,898 JANGAN KEMANA-MANA, MASIH ADA LAGI... City of Heroes, 2 Januari 2018 662 01:46:00,000 --> 01:46:09,000 TAMAT 48697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.